All language subtitles for Extraordinary.Attorney.Woo.S01E02.1080p.Korean.Msubs.MoviezVerse.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:01,561 --> 00:01:05,651 Now, lastly, the bride and groom will bow to the guests. 3 00:01:18,787 --> 00:01:21,827 Now, this will be the first time the two will be taking their steps 4 00:01:21,915 --> 00:01:23,955 into the world as a married couple. 5 00:01:24,042 --> 00:01:26,592 All the guests, please rise 6 00:01:26,669 --> 00:01:29,879 and give a big round of applause to congratulate the bride and groom. 7 00:01:34,302 --> 00:01:36,512 Bride and groom, march! 8 00:02:44,622 --> 00:02:45,622 What? 9 00:02:46,332 --> 00:02:47,712 What is that? 10 00:02:50,044 --> 00:02:51,174 My goodness. 11 00:02:52,130 --> 00:02:53,340 Dear Lord. 12 00:02:55,466 --> 00:02:56,586 Jeez, that scared me. 13 00:03:11,608 --> 00:03:17,778 CASE 2 THE WEDDING DRESS THAT SLIPPED OFF 14 00:03:17,864 --> 00:03:20,704 WOO YOUNG-WOO GIMBAP 15 00:03:25,538 --> 00:03:26,578 That's pretty. 16 00:03:27,665 --> 00:03:30,075 Did you change the ham in the gimbap? 17 00:03:30,168 --> 00:03:31,168 What? 18 00:03:31,252 --> 00:03:32,882 Yes. Why? 19 00:03:34,380 --> 00:03:35,760 It doesn't taste good. 20 00:03:37,050 --> 00:03:39,430 Is that right? Just eat it. 21 00:03:40,470 --> 00:03:43,350 You're grown enough to make food for your dad. 22 00:03:43,973 --> 00:03:45,183 But instead, you're complaining? 23 00:03:47,852 --> 00:03:49,022 Gosh. 24 00:03:49,103 --> 00:03:51,863 When are you going to grow up and get married? 25 00:03:52,941 --> 00:03:57,281 Don't you want to wear a wedding dress like that, Young-woo? 26 00:04:02,450 --> 00:04:05,450 Do you want to wear a wedding dress like that, Dad? 27 00:04:06,287 --> 00:04:07,367 No. 28 00:04:07,455 --> 00:04:09,745 It's not that I want to wear it. 29 00:04:12,210 --> 00:04:13,540 It's a typical father's dream 30 00:04:14,337 --> 00:04:17,877 to walk his daughter down the aisle. 31 00:04:18,383 --> 00:04:21,223 To humans, weddings are a ritual through which mating 32 00:04:21,302 --> 00:04:24,722 and independence from the parents are accomplished at once, but for whales… 33 00:04:27,934 --> 00:04:29,144 What's this now? 34 00:04:29,227 --> 00:04:31,017 You stopped the whale talk all by yourself? 35 00:04:32,188 --> 00:04:33,438 Do you want to hear more? 36 00:04:33,523 --> 00:04:35,233 No, well… 37 00:04:35,900 --> 00:04:37,240 it's out of character. 38 00:04:38,903 --> 00:04:42,493 From now on, I won't talk about whales to people who don't want to listen. 39 00:04:42,573 --> 00:04:45,333 Because I have someone who offers to listen now. 40 00:04:45,410 --> 00:04:46,490 Really? 41 00:04:47,161 --> 00:04:48,501 Who is it? 42 00:04:49,330 --> 00:04:50,330 I'm late. 43 00:04:51,374 --> 00:04:52,334 All right. 44 00:04:55,712 --> 00:04:56,552 Here. 45 00:04:57,171 --> 00:04:58,341 See you later. 46 00:04:58,423 --> 00:05:00,053 -See you later. -Okay. 47 00:05:06,764 --> 00:05:07,934 Gosh. 48 00:05:36,044 --> 00:05:38,004 Nice to meet you. I'm Han Seon-young. 49 00:05:38,796 --> 00:05:39,916 I'm Jung Myeong-seok. 50 00:05:41,049 --> 00:05:42,299 I'm Kim Jeong-gu. 51 00:05:42,383 --> 00:05:45,683 We're all busy people, so let's get straight to the point. 52 00:05:45,762 --> 00:05:46,602 Yes. 53 00:05:49,640 --> 00:05:53,390 My youngest daughter was born when I was at the late age of 47. 54 00:05:53,478 --> 00:05:55,148 She recently got married 55 00:05:55,229 --> 00:05:57,939 to the son of Daehyeon Construction's CEO at Daehyeon Hotel. 56 00:05:58,024 --> 00:05:59,154 Congratulations. 57 00:05:59,233 --> 00:06:00,443 Nonsense! 58 00:06:02,153 --> 00:06:05,203 Gosh, those bastards at Daehyeon Hotel. 59 00:06:05,823 --> 00:06:07,873 There was an incident at the wedding. 60 00:06:07,950 --> 00:06:12,160 The chairman's daughter was wearing a strapless wedding dress, 61 00:06:12,789 --> 00:06:15,669 but when the bride and groom were walking down the aisle, 62 00:06:16,793 --> 00:06:17,963 the dress slipped down. 63 00:06:19,796 --> 00:06:20,796 How low? 64 00:06:21,839 --> 00:06:23,009 Down to here. 65 00:06:25,218 --> 00:06:27,008 The undergarment didn't slip, right? 66 00:06:30,598 --> 00:06:32,808 Do you have any idea how much this wedding costs? 67 00:06:32,892 --> 00:06:35,272 The hotel said they would take care of everything, 68 00:06:35,353 --> 00:06:38,193 so I asked for the best and it cost me 230 million won. 69 00:06:38,272 --> 00:06:39,982 Do you know how many guests we had? 70 00:06:40,066 --> 00:06:42,646 A thousand very important people. 71 00:06:42,735 --> 00:06:44,025 I spent 230 million won 72 00:06:44,112 --> 00:06:46,492 just to be humiliated in front of a thousand people! 73 00:06:46,572 --> 00:06:48,242 That must've been really hard. 74 00:06:48,324 --> 00:06:51,374 So how much should I get from those Daehyeon Hotel bastards? 75 00:06:51,452 --> 00:06:53,452 For the damages? 76 00:06:54,330 --> 00:06:57,750 We'll have to look into it more for the exact amount, but… 77 00:06:57,834 --> 00:06:59,134 250-300 MILLION WON 78 00:07:00,670 --> 00:07:02,130 -Approximately-- -Wait. 79 00:07:04,048 --> 00:07:06,928 If the number you're thinking about is less than a billion won, 80 00:07:07,009 --> 00:07:08,139 don't even say it. 81 00:07:10,263 --> 00:07:11,513 A billion? 82 00:07:13,641 --> 00:07:16,851 Have you spoken with Daehyeon Hotel by any chance? 83 00:07:16,936 --> 00:07:20,976 Daehyeon Hotel offered a full refund for the wedding. 84 00:07:21,065 --> 00:07:23,355 And they also mentioned gifting the bride and groom 85 00:07:23,443 --> 00:07:25,703 a voucher to Daehyeon Hotel worth ten million won. 86 00:07:25,778 --> 00:07:28,868 Okay, so if we convert that to cash, they've offered 240 million won. 87 00:07:29,449 --> 00:07:30,529 That's not bad. 88 00:07:30,616 --> 00:07:32,486 What? Not bad? 89 00:07:33,077 --> 00:07:34,447 I was humiliated! 90 00:07:34,537 --> 00:07:36,037 Relatives, friends, and clients. 91 00:07:36,122 --> 00:07:39,712 I brought them all together just to show them my daughter's naked body! 92 00:07:39,792 --> 00:07:42,462 I can't show my face anywhere because I'm humiliated! 93 00:07:42,545 --> 00:07:45,125 And you're saying 240 million isn't bad? 94 00:07:45,715 --> 00:07:48,425 Are you saying my pride is only worth that much? 95 00:07:48,509 --> 00:07:49,799 No, that's not it. 96 00:07:49,886 --> 00:07:54,176 What you just said legally falls under compensation. 97 00:07:54,765 --> 00:07:58,685 Instead of paying for damages of assets, it's for psychological distress. 98 00:07:59,437 --> 00:08:02,897 But according to actual precedents, it's not easy to get approved 99 00:08:02,982 --> 00:08:04,192 for compensation. 100 00:08:04,275 --> 00:08:07,695 Even if it's approved, the amount is usually not that great. 101 00:08:07,778 --> 00:08:10,108 Daehyeon Hotel offered to refund all expenses of the wedding 102 00:08:10,198 --> 00:08:14,038 and an accommodation voucher that acts as compensation. 103 00:08:14,118 --> 00:08:16,328 In all honesty, their offer is quite reasonable. 104 00:08:18,623 --> 00:08:20,003 But since you want another wedding, 105 00:08:20,082 --> 00:08:23,462 I think we could argue for their full coverage of the new wedding as well. 106 00:08:25,880 --> 00:08:29,510 Hanbada is no different from Taesan after all. 107 00:08:35,932 --> 00:08:38,022 -Pardon? -The land I own 108 00:08:38,768 --> 00:08:40,478 is 6,000 pyeong in Garak-dong alone. 109 00:08:40,561 --> 00:08:42,481 Which means I go through a lot of lawsuits. 110 00:08:43,022 --> 00:08:45,442 I gave it all to Taesan this whole time. 111 00:08:46,108 --> 00:08:48,898 They're the number one law firm in Korea, right? 112 00:08:48,986 --> 00:08:52,236 But when something big happens, these bastards just duck out. 113 00:08:52,323 --> 00:08:53,823 They say the same thing as well! 114 00:08:54,408 --> 00:08:56,908 "The compensation is usually not great." This nonsense! 115 00:08:57,703 --> 00:08:58,793 I came here 116 00:08:58,871 --> 00:09:02,711 because I couldn't stand listening to that anymore when I made Taesan a lot of money. 117 00:09:02,792 --> 00:09:04,632 I thought Hanbada might be different. 118 00:09:05,753 --> 00:09:07,673 Hanbada is different. 119 00:09:07,755 --> 00:09:08,965 What's different? 120 00:09:09,048 --> 00:09:12,338 "It's not easy. It can't be done." You're saying the exact same thing! 121 00:09:15,346 --> 00:09:18,386 What is the exact amount you want, sir? 122 00:09:18,474 --> 00:09:20,774 The price of having been made a fool of. 123 00:09:21,352 --> 00:09:23,152 Shouldn't I get at least a billion won? 124 00:09:33,447 --> 00:09:34,487 We'll make it happen. 125 00:09:35,908 --> 00:09:39,788 We'll show you that Hanbada can do what Taesan couldn't. 126 00:09:44,917 --> 00:09:46,917 I'm counting on you. 127 00:09:47,753 --> 00:09:50,343 Make sure you pay them a generous commission fee! 128 00:09:50,423 --> 00:09:51,303 Goodness. 129 00:09:53,384 --> 00:09:55,344 DAMAGES 130 00:09:55,428 --> 00:09:57,638 What are the types of damages? 131 00:09:58,264 --> 00:09:59,474 According to the theory of three divisions of damages, 132 00:09:59,557 --> 00:10:01,137 there are active damages, passive damages, 133 00:10:01,225 --> 00:10:02,515 -and-- -Compensation. 134 00:10:02,602 --> 00:10:05,902 Active damages are when there is a loss in assets owned. 135 00:10:05,980 --> 00:10:09,570 Passive damages are when someone is unable to obtain an asset they could've gained. 136 00:10:09,650 --> 00:10:10,650 -And compensation-- -Compensation 137 00:10:10,735 --> 00:10:12,605 is reparation for psychological distress. 138 00:10:14,864 --> 00:10:17,954 Attorney Jung, you've been an attorney for a long time, 139 00:10:18,034 --> 00:10:20,374 but how do you still not know the types of damages? 140 00:10:20,453 --> 00:10:22,123 I didn't ask because I don't know. 141 00:10:23,623 --> 00:10:25,123 I asked to teach. 142 00:10:25,207 --> 00:10:26,377 Right. 143 00:10:27,543 --> 00:10:28,543 Is that so? 144 00:10:29,712 --> 00:10:31,012 Yes, it is so. 145 00:10:31,631 --> 00:10:33,801 So according to the theory of three divisions of damages, 146 00:10:33,883 --> 00:10:38,723 the 230 million won already paid for the wedding is active damages. 147 00:10:38,804 --> 00:10:41,314 The 230 million won required 148 00:10:41,390 --> 00:10:44,770 for another wedding with the same conditions are passive damages 149 00:10:44,852 --> 00:10:48,022 since they wouldn't have had to pay it if it weren't for the incident. 150 00:10:48,105 --> 00:10:52,985 Actually, this doesn't really make sense because it's double compensation. 151 00:10:53,069 --> 00:10:54,239 But our client… 152 00:10:55,404 --> 00:10:56,534 wants a billion won. 153 00:10:57,114 --> 00:11:02,334 Ultimately, we have to demand compensation of a minimum of 500 million won. 154 00:11:02,411 --> 00:11:05,041 But according to the method of calculation of compensation by the supreme court, 155 00:11:05,122 --> 00:11:08,752 the most someone can receive even when they die of a car accident is 100 million. 156 00:11:08,834 --> 00:11:11,004 But this case is defamation at best. 157 00:11:11,087 --> 00:11:13,707 And it falls under normal damages, not serious damages. 158 00:11:13,798 --> 00:11:16,008 Then the most we could go for is 50 million. 159 00:11:16,092 --> 00:11:17,302 That's correct. 160 00:11:17,385 --> 00:11:18,585 But in life, 161 00:11:18,677 --> 00:11:21,847 you'll come across clients like this who make such ridiculous demands. 162 00:11:21,931 --> 00:11:24,311 Since we're in charge of the case, let's find a way. 163 00:11:25,142 --> 00:11:27,482 Daehyeon Hotel integrated all wedding-related work 164 00:11:27,561 --> 00:11:29,691 when they created a wedding business team. 165 00:11:29,772 --> 00:11:34,152 It's a relief since renting the venue and wedding dress are usually done separately 166 00:11:34,235 --> 00:11:36,105 which makes it difficult to ask for responsibility. 167 00:11:36,195 --> 00:11:38,445 But in this case, everything was done by Daehyeon Hotel. 168 00:11:38,531 --> 00:11:42,621 Most importantly, is this really Daehyeon Hotel's fault? 169 00:11:42,701 --> 00:11:44,291 Whether intentional or accidental, 170 00:11:44,370 --> 00:11:47,540 we have to find the attributable reason to show the hotel is to blame. 171 00:11:48,207 --> 00:11:51,497 Without it, this entire claim for damages will be meaningless. 172 00:11:52,628 --> 00:11:56,218 Attorney Kwon and Attorney Choi, have you ever done an undercover investigation? 173 00:11:56,298 --> 00:11:57,588 -What? -No. 174 00:11:57,675 --> 00:12:01,295 The hotel will never give up information on what kind of mistakes were made 175 00:12:01,387 --> 00:12:03,347 during the process of preparing the dress. 176 00:12:04,014 --> 00:12:05,434 We have to find out on our own. 177 00:12:05,516 --> 00:12:07,096 You two go to Daehyeon Hotel 178 00:12:07,184 --> 00:12:10,104 and try on a wedding dress, pretending to be the bride and groom. 179 00:12:10,771 --> 00:12:11,651 Okay. 180 00:12:11,730 --> 00:12:14,860 And Attorney Woo, go meet the couple with Jun-ho. 181 00:12:14,942 --> 00:12:16,152 Okay. 182 00:12:16,235 --> 00:12:18,565 Is it okay if I go to Daehyeon Hotel 183 00:12:19,321 --> 00:12:22,201 with Jun-ho, not Attorney Kwon? 184 00:12:22,283 --> 00:12:23,373 Why? 185 00:12:23,451 --> 00:12:26,331 You don't think Attorney Kwon is husband material? 186 00:12:26,412 --> 00:12:27,252 No. 187 00:12:27,329 --> 00:12:28,499 What? Gosh. 188 00:12:28,581 --> 00:12:31,081 I don't like Attorney Choi either. 189 00:12:31,584 --> 00:12:34,754 I'll meet with the bride and groom with Attorney Woo. 190 00:12:35,379 --> 00:12:38,839 -You're okay with that, right? -I also prefer to be alone with Jun-ho, 191 00:12:38,924 --> 00:12:40,344 but I'll yield. 192 00:12:40,426 --> 00:12:42,796 What do you mean you prefer to be alone with Jun-ho? 193 00:12:43,387 --> 00:12:44,927 Are you guys close? 194 00:12:45,014 --> 00:12:46,144 Well… 195 00:12:47,308 --> 00:12:49,188 If the definition of "being close" 196 00:12:49,268 --> 00:12:52,348 is "having a specific topic to discuss when alone," 197 00:12:53,189 --> 00:12:54,899 then yes, we're close. 198 00:13:06,702 --> 00:13:10,752 She won't come out of her room ever since the wedding. 199 00:13:16,003 --> 00:13:17,843 The attorneys are here. 200 00:13:19,507 --> 00:13:20,547 Right. 201 00:13:22,760 --> 00:13:26,260 I'm Kwon Min-woo from Lawfirm Hanbada, the attorney assigned to your case. 202 00:13:27,348 --> 00:13:28,308 Here. 203 00:13:30,976 --> 00:13:32,226 What are you doing? Say hi. 204 00:13:32,311 --> 00:13:33,901 Right. Hello. 205 00:13:35,564 --> 00:13:37,824 You need to introduce yourself. 206 00:13:37,900 --> 00:13:38,730 Right. 207 00:13:38,817 --> 00:13:39,857 My name is… 208 00:13:43,280 --> 00:13:45,450 Whether it's read straight or flipped, it's Woo Young-woo. 209 00:13:45,533 --> 00:13:47,953 Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. 210 00:13:48,619 --> 00:13:49,499 What? 211 00:13:49,578 --> 00:13:52,248 I'm sorry. She's new to the firm. 212 00:13:52,790 --> 00:13:55,130 -Yes. -Right, sure. 213 00:13:56,085 --> 00:13:57,085 Have a seat. 214 00:14:03,300 --> 00:14:04,340 Thank you. 215 00:14:15,396 --> 00:14:16,686 You must be very upset. 216 00:14:16,772 --> 00:14:17,612 Well… 217 00:14:18,274 --> 00:14:19,154 Yes. 218 00:14:19,233 --> 00:14:22,903 Have you been staying with your parents since the wedding? 219 00:14:23,654 --> 00:14:24,824 What about your husband? 220 00:14:24,905 --> 00:14:27,405 It's become a bit awkward between us since the incident. 221 00:14:28,200 --> 00:14:31,870 Our place is empty. He's also staying with his parents. 222 00:14:31,954 --> 00:14:34,674 Do you plan on having another wedding? 223 00:14:34,748 --> 00:14:35,918 I'm not sure. 224 00:14:36,667 --> 00:14:38,087 You should ask my dad. 225 00:14:38,836 --> 00:14:42,166 -Your dad? -Both families have different opinions. 226 00:14:43,215 --> 00:14:44,585 This marriage is complicated. 227 00:14:45,217 --> 00:14:47,637 Jin-uk's grandfather used to adore me. 228 00:14:47,720 --> 00:14:51,270 He's a church elder and conducts the choir. 229 00:14:52,600 --> 00:14:54,230 And I play the piano accompaniment. 230 00:14:55,603 --> 00:14:59,523 He's the one who introduced me to Jin-uk, and we ended up getting married. 231 00:15:00,399 --> 00:15:02,859 But I heard he was very disappointed in me because of what happened at the wedding. 232 00:15:02,943 --> 00:15:05,203 Apparently, he mentioned breaking off the marriage. 233 00:15:05,279 --> 00:15:08,739 Disappointed in you because of what happened at the wedding? 234 00:15:08,824 --> 00:15:09,914 Why? 235 00:15:10,826 --> 00:15:13,366 I have a tattoo of Guanyin Bodhisattva. 236 00:15:14,288 --> 00:15:15,328 I see. 237 00:15:15,998 --> 00:15:16,918 Guanyin Bodhisattva. 238 00:15:17,750 --> 00:15:20,420 So when did you find out there was an issue with the dress? 239 00:15:20,502 --> 00:15:22,382 The morning of the wedding. 240 00:15:23,047 --> 00:15:25,797 It was tight during the dress fitting. 241 00:15:25,883 --> 00:15:28,723 -But that morning, it felt a bit loose. -This feels like it's gotten very loose. 242 00:15:28,802 --> 00:15:31,102 Did you tell the Daehyeon Hotel employees about it? 243 00:15:31,180 --> 00:15:32,470 Yes, I did. 244 00:15:32,556 --> 00:15:34,806 -To the girl who helped me get dressed. -That can't be. 245 00:15:34,892 --> 00:15:37,272 But she just said it's probably because I lost weight 246 00:15:37,353 --> 00:15:39,773 and put more pins on the inside of the dress. 247 00:15:40,439 --> 00:15:42,649 Did you lose weight at the time of the wedding? 248 00:15:42,733 --> 00:15:43,653 No. 249 00:15:45,486 --> 00:15:50,026 Is there anyone around you who can testify about the situation? 250 00:15:50,115 --> 00:15:53,365 Like a friend who overheard you worrying about the dress being loose. 251 00:15:53,452 --> 00:15:56,462 No, none. My acquaintances didn't come to the wedding. 252 00:15:57,039 --> 00:15:58,419 But it was your wedding. 253 00:15:58,499 --> 00:16:00,579 My dad took care of the guest list. 254 00:16:01,210 --> 00:16:02,590 So it was his guests. 255 00:16:03,712 --> 00:16:04,922 Right. 256 00:16:05,631 --> 00:16:07,591 Do you have any questions, Attorney Woo? 257 00:16:07,675 --> 00:16:08,585 I do. 258 00:16:09,468 --> 00:16:10,428 Ms. Kim Hwa-yeong. 259 00:16:11,011 --> 00:16:12,431 Do you love your husband? 260 00:16:14,181 --> 00:16:15,021 Pardon? 261 00:16:15,766 --> 00:16:16,766 I'm sorry. 262 00:16:16,850 --> 00:16:18,690 You call that a question? 263 00:16:19,395 --> 00:16:20,345 Yes. 264 00:16:21,021 --> 00:16:23,021 There are a lot of pictures in this room. 265 00:16:23,649 --> 00:16:27,609 Lots of self-portraits of Ms. Hwa-yeong and pictures with her friends and family. 266 00:16:28,320 --> 00:16:30,740 But there isn't a single picture of your husband. 267 00:16:32,032 --> 00:16:33,332 Right. 268 00:16:33,409 --> 00:16:36,199 They must all be back at our place. 269 00:16:37,913 --> 00:16:39,213 There's one right there. 270 00:16:47,923 --> 00:16:50,053 And your wedding ring is on your vanity. 271 00:16:50,676 --> 00:16:52,086 Not your finger. 272 00:16:54,221 --> 00:16:55,141 Ms. Kim Hwa-yeong. 273 00:16:57,433 --> 00:16:59,103 Do you love your husband? 274 00:17:04,773 --> 00:17:07,073 My father-in-law sure is odd. 275 00:17:07,818 --> 00:17:11,948 I don't even want to think about that day and I don't get why he's even suing them. 276 00:17:12,031 --> 00:17:13,621 And Daehyeon Hotel at that. 277 00:17:14,783 --> 00:17:17,873 It's as if he's trying to start a fight between the two families. 278 00:17:17,953 --> 00:17:20,713 Do you not want the lawsuit to happen? 279 00:17:20,789 --> 00:17:23,539 It makes me mad when I think about what happened. 280 00:17:23,625 --> 00:17:26,955 How could this be a wedding service prepared by a five-star hotel? 281 00:17:27,046 --> 00:17:28,086 However, 282 00:17:28,714 --> 00:17:32,974 Daehyeon Hotel and Daehyeon Construction are affiliated with the Daehyeon Group. 283 00:17:33,552 --> 00:17:35,972 So isn't it basically a disgrace to our family? 284 00:17:36,055 --> 00:17:40,055 Is it true that your family brought up breaking off the marriage? 285 00:17:40,142 --> 00:17:41,392 Is that what Hwa-yeong said? 286 00:17:42,895 --> 00:17:44,145 Gosh. 287 00:17:44,229 --> 00:17:46,439 My grandfather liked Hwa-yeong 288 00:17:46,523 --> 00:17:48,573 and was very enthusiastic about this marriage. 289 00:17:48,650 --> 00:17:50,740 He introduced her to me 290 00:17:50,819 --> 00:17:52,449 and even convinced my parents. 291 00:17:53,989 --> 00:17:55,029 And then… 292 00:17:55,991 --> 00:17:58,871 You know about Hwa-yeong's tattoo, right? 293 00:18:00,162 --> 00:18:02,752 Yes, she told us about it. 294 00:18:02,831 --> 00:18:07,041 She said she got it done as a joke back when she was immature. 295 00:18:07,127 --> 00:18:08,707 So I thought nothing of it. 296 00:18:09,296 --> 00:18:12,006 I mean, it's hard to remove it and it's not out in the open. 297 00:18:12,091 --> 00:18:16,351 But my grandfather went so far as to feel betrayed. 298 00:18:17,304 --> 00:18:20,524 He's old and a devout Christian. 299 00:18:20,599 --> 00:18:22,889 He said I can't get married to someone like her 300 00:18:23,393 --> 00:18:26,693 and told me to quit it since we haven't even registered our marriage yet. 301 00:18:26,772 --> 00:18:28,442 So are you going to? 302 00:18:29,024 --> 00:18:30,034 I'm not sure. 303 00:18:30,651 --> 00:18:33,151 We'll have to wait and see how the adults feel about it. 304 00:18:33,237 --> 00:18:37,197 Have you discussed breaking off the marriage with Ms. Kim Hwa-yeong? 305 00:18:37,282 --> 00:18:39,372 It's been a while since we last saw each other. 306 00:18:39,451 --> 00:18:43,081 She's gotten sensitive and sees a psychiatrist. 307 00:18:43,872 --> 00:18:45,922 We fight whenever we meet. 308 00:18:45,999 --> 00:18:47,039 Psychiatrist? 309 00:18:47,668 --> 00:18:49,958 Ms. Kim Hwa-yeong gets psychiatric treatment? 310 00:18:50,045 --> 00:18:51,505 She didn't say? 311 00:18:52,089 --> 00:18:53,469 From what I know, 312 00:18:54,424 --> 00:18:56,094 she's been seeing a doctor since the incident. 313 00:19:01,056 --> 00:19:04,096 There must be some kind of law that says rich people can't mature. 314 00:19:04,184 --> 00:19:05,734 No, there's no such law. 315 00:19:09,314 --> 00:19:10,274 I see. 316 00:19:10,357 --> 00:19:11,397 That was a joke. 317 00:19:11,483 --> 00:19:12,863 Gosh. 318 00:19:13,861 --> 00:19:18,451 How are they getting married when they are still kids? Don't you agree? 319 00:19:18,532 --> 00:19:21,542 Psychological independence from parents is necessary for marriage. 320 00:19:21,618 --> 00:19:23,908 They don't know how to do anything for themselves. 321 00:19:24,621 --> 00:19:28,581 Even at that age, they probably never even prepared a meal by themselves. 322 00:19:29,293 --> 00:19:30,633 Attorney Kwon. 323 00:19:32,462 --> 00:19:34,972 Have you prepared a meal on your own? 324 00:19:35,048 --> 00:19:36,008 Of course. 325 00:19:37,259 --> 00:19:39,179 You haven't? 326 00:19:42,014 --> 00:19:43,024 I guess not. 327 00:19:55,027 --> 00:19:57,777 So what should we call each other? 328 00:19:58,906 --> 00:20:00,026 I'm not sure. 329 00:20:00,657 --> 00:20:01,777 Maybe… 330 00:20:03,368 --> 00:20:05,448 I should just call you by your name. 331 00:20:05,537 --> 00:20:06,537 Jun-ho? 332 00:20:07,080 --> 00:20:10,040 Okay, then I'll call you by your name too. 333 00:20:11,460 --> 00:20:13,920 I don't think we should call each other by name. 334 00:20:14,004 --> 00:20:15,884 We don't know what could happen. 335 00:20:15,964 --> 00:20:17,674 You're right. 336 00:20:18,300 --> 00:20:19,430 Then… 337 00:20:20,594 --> 00:20:21,724 Sweetie? 338 00:20:30,354 --> 00:20:32,564 ATTORNEY WOO YOUNG-WOO 339 00:20:33,440 --> 00:20:34,610 Yes, Attorney Woo. 340 00:20:34,691 --> 00:20:37,861 Jun-ho, do you also think an adult should prepare their own meals 341 00:20:37,945 --> 00:20:40,155 and be independent of their parents? 342 00:20:40,239 --> 00:20:41,529 Well… 343 00:20:41,615 --> 00:20:44,195 I'm not sure, but it would be nice. 344 00:20:44,284 --> 00:20:48,044 But killer whales stay with their mothers their whole life. 345 00:20:48,121 --> 00:20:51,211 According to human standards, they are all mama's boys and mama's girls-- 346 00:20:51,291 --> 00:20:53,251 Hey, Young-woo. What are you doing? 347 00:20:54,920 --> 00:20:55,840 Su-yeon? 348 00:20:56,380 --> 00:20:58,340 I'm on the phone. 349 00:20:58,423 --> 00:21:01,433 Is this what you were referring to by having a specific topic with Jun-ho? 350 00:21:01,510 --> 00:21:03,430 You can't do this during business hours. 351 00:21:03,512 --> 00:21:05,642 You shouldn't keep a busy person on the phone. 352 00:21:06,431 --> 00:21:08,641 -Right. -I'm fine. 353 00:21:09,309 --> 00:21:13,189 I'm a bit preoccupied at the moment, so I'll call you back later. 354 00:21:13,272 --> 00:21:14,312 Okay. 355 00:21:16,108 --> 00:21:17,228 ATTORNEY WOO YOUNG-WOO 356 00:21:17,317 --> 00:21:18,987 Does Young-woo do this often? 357 00:21:19,069 --> 00:21:20,149 No. 358 00:21:20,237 --> 00:21:22,407 Just sometimes. 359 00:21:28,704 --> 00:21:29,964 ATTORNEY WOO YOUNG-WOO 360 00:21:35,043 --> 00:21:36,173 Yes, Attorney Woo. 361 00:21:36,878 --> 00:21:39,968 Have you ever heard that we know more about the dark side of the moon 362 00:21:40,048 --> 00:21:42,008 than we do about the deep sea? 363 00:21:43,010 --> 00:21:45,720 -What? -Just seeing how no one's ever witnessed 364 00:21:45,804 --> 00:21:48,274 a blue whale giving birth is proof of that. 365 00:21:48,348 --> 00:21:50,808 One might think it's not difficult to see a blue whale that is the size 366 00:21:50,892 --> 00:21:54,862 of a plane to give birth to a calf as heavy as a hippopotamus. 367 00:21:54,938 --> 00:21:57,188 But that's because the ocean is so vast and deep 368 00:21:57,274 --> 00:21:59,744 that it's keeping the whales' secrets. 369 00:22:01,194 --> 00:22:02,534 Right. 370 00:22:02,612 --> 00:22:03,662 I see. 371 00:22:05,615 --> 00:22:07,825 Attorney Woo, I'm in the middle of… 372 00:22:08,994 --> 00:22:10,334 Hello? 373 00:22:11,079 --> 00:22:12,409 Attorney Woo? 374 00:22:14,750 --> 00:22:17,750 -The feces of a blue whale is red. -You scared me. 375 00:22:17,836 --> 00:22:20,336 It's because krill, their staple food, are red. 376 00:22:20,422 --> 00:22:22,172 Right. I see. 377 00:22:23,050 --> 00:22:25,220 The whale's feces acts as a kind of pump 378 00:22:25,302 --> 00:22:29,262 that pulls nutrients from the deep parts of the ocean up to the surface of the sea. 379 00:22:29,348 --> 00:22:33,728 Whales feed in the deep ocean and come up to excrete on the surface of the sea. 380 00:22:33,810 --> 00:22:37,110 And the feces become nutrients for phytoplankton. 381 00:22:37,189 --> 00:22:39,149 Right. I see. 382 00:22:39,232 --> 00:22:41,942 The right whale is a migratory animal. 383 00:22:42,027 --> 00:22:44,907 But the 400 right whales that live in California 384 00:22:44,988 --> 00:22:46,948 stay in one place all year long. 385 00:22:47,032 --> 00:22:50,662 They're fast enough to go through California in six days, 386 00:22:50,744 --> 00:22:52,044 but they don't move at all. 387 00:22:52,120 --> 00:22:53,410 I see. 388 00:22:53,497 --> 00:22:57,627 Attorney Woo, should we go through the revolving doors? It's been a while. 389 00:22:58,543 --> 00:23:00,673 No, I'm working overtime today. 390 00:23:00,754 --> 00:23:01,714 What? 391 00:23:03,173 --> 00:23:04,133 So, 392 00:23:05,008 --> 00:23:07,588 you came all the way down here to talk about whales? 393 00:23:08,428 --> 00:23:10,138 Yes, goodbye. 394 00:23:12,349 --> 00:23:14,229 How is that sometimes? 395 00:23:14,309 --> 00:23:15,889 She's been following you around this whole time. 396 00:23:15,977 --> 00:23:17,557 It's fine. 397 00:23:17,646 --> 00:23:20,186 The more I listen, it's all useful information, and… 398 00:23:20,982 --> 00:23:23,152 Who else would listen to that talk if I don't? 399 00:23:23,235 --> 00:23:24,735 It's nice if at least I do. 400 00:23:26,530 --> 00:23:27,860 Are you going to listen to her forever? 401 00:23:28,448 --> 00:23:29,318 What? 402 00:23:29,407 --> 00:23:32,697 If not, you should be the one to set boundaries. 403 00:23:33,370 --> 00:23:35,460 That seems like the right thing to do for her. 404 00:23:44,005 --> 00:23:44,965 Are you okay? 405 00:23:46,800 --> 00:23:47,840 What? 406 00:23:55,433 --> 00:23:57,143 I'm okay. 407 00:24:26,548 --> 00:24:28,838 Gosh, please. 408 00:24:28,925 --> 00:24:30,465 -Goodness. -Thank you. 409 00:24:31,052 --> 00:24:32,012 Thank you. 410 00:24:47,068 --> 00:24:49,068 No. 411 00:24:50,405 --> 00:24:52,115 Not yet. 412 00:25:01,166 --> 00:25:02,416 Attorney Woo. 413 00:25:08,632 --> 00:25:10,182 How did you get here? 414 00:25:10,258 --> 00:25:11,718 I took the subway. 415 00:25:12,469 --> 00:25:13,549 I see. 416 00:25:13,637 --> 00:25:15,257 I have to meet with Attorney Choi. 417 00:25:17,265 --> 00:25:19,175 I can't say why I'm here. 418 00:25:19,267 --> 00:25:21,647 Especially, not to you. 419 00:25:21,728 --> 00:25:26,108 Okay, I think Attorney Choi is in the restroom over there. 420 00:25:28,026 --> 00:25:29,026 Okay. 421 00:25:40,914 --> 00:25:41,964 Su-yeon, is that you? 422 00:25:44,918 --> 00:25:46,038 Su-yeon, is that you? 423 00:25:48,797 --> 00:25:49,707 Over here. 424 00:25:50,548 --> 00:25:51,878 Did you bring it? 425 00:25:51,967 --> 00:25:52,967 Give it to me. 426 00:26:01,685 --> 00:26:02,765 What the… 427 00:26:02,852 --> 00:26:04,272 Young-woo, are you kidding me? 428 00:26:04,354 --> 00:26:06,864 There weren't any suit pants in my closet? 429 00:26:06,940 --> 00:26:07,940 There were. 430 00:26:08,483 --> 00:26:10,533 Then why did you bring this one? 431 00:26:10,610 --> 00:26:12,110 You told me to bring anything. 432 00:26:12,195 --> 00:26:14,275 That one looked the most comfortable, and it didn't have a label. 433 00:26:14,364 --> 00:26:16,124 Gosh, this can't be happening. 434 00:26:32,173 --> 00:26:34,133 Do you want me to bring you something else? 435 00:26:43,935 --> 00:26:45,515 I'm out, anyway. 436 00:26:46,896 --> 00:26:48,056 You have to… 437 00:26:49,357 --> 00:26:50,607 get married. 438 00:26:53,570 --> 00:26:55,490 We decided to call each other sweetie. 439 00:26:57,115 --> 00:26:58,985 Calling him by his name is also fine, 440 00:26:59,659 --> 00:27:02,829 but it could be dangerous to keep saying our names in front of others. 441 00:27:05,707 --> 00:27:08,077 The reason we're in a hurry to get married 442 00:27:10,420 --> 00:27:12,380 is because I'm expecting. 443 00:27:13,631 --> 00:27:15,221 So before I start showing, 444 00:27:16,343 --> 00:27:19,433 wearing the most beautiful dress in the world 445 00:27:19,512 --> 00:27:21,562 and getting married at Daehyeon Hotel is my… 446 00:27:24,642 --> 00:27:26,142 No, it's your dream. 447 00:27:26,895 --> 00:27:28,265 By "expecting," 448 00:27:28,897 --> 00:27:32,687 you don't mean "regarding something as likely to happen," right? 449 00:27:32,776 --> 00:27:34,316 No, I'm not. 450 00:27:34,402 --> 00:27:37,362 -So then-- -We slept together, before marriage. 451 00:27:38,156 --> 00:27:41,826 So Jun-ho's baby is here. 452 00:27:47,916 --> 00:27:49,246 Take good care… 453 00:27:51,086 --> 00:27:52,126 of Jun-ho. 454 00:28:11,022 --> 00:28:12,862 How's Attorney Choi? Is she all right? 455 00:28:14,401 --> 00:28:16,441 -She's out. -What? 456 00:28:16,528 --> 00:28:18,448 You have to marry me, Jun-ho. 457 00:28:18,947 --> 00:28:21,617 I mean, Sweetie. 458 00:28:28,081 --> 00:28:31,001 Then should we get going? 459 00:28:31,084 --> 00:28:34,214 Our reservation is at three, and we're really late. 460 00:28:34,295 --> 00:28:36,005 Okay, Sweetie. 461 00:28:42,887 --> 00:28:44,887 You said the wedding is next week? 462 00:28:45,515 --> 00:28:46,515 Yes. 463 00:28:47,100 --> 00:28:49,520 I'm glad that the reservation was made even though it was last minute. 464 00:28:49,602 --> 00:28:50,942 I know. 465 00:28:51,020 --> 00:28:54,940 People usually have to wait around a year to reserve our wedding venue. 466 00:28:55,024 --> 00:28:56,694 You two were very lucky. 467 00:28:56,776 --> 00:29:00,026 We're hurrying with the wedding because we're expecting. 468 00:29:02,782 --> 00:29:03,702 Excuse me? 469 00:29:03,783 --> 00:29:06,623 And by "expecting," I'm not referring to the definition of 470 00:29:06,703 --> 00:29:09,583 "regarding something as likely to happen." Do you get it? 471 00:29:11,249 --> 00:29:12,419 Of course, Sweetie. 472 00:29:12,500 --> 00:29:15,750 I'm sure she knows what you mean. 473 00:29:15,837 --> 00:29:17,007 All right. 474 00:29:17,547 --> 00:29:19,967 What kind of style do you want for the dress? 475 00:29:20,049 --> 00:29:21,049 Let's take a look. 476 00:29:35,148 --> 00:29:36,188 My goodness. 477 00:29:36,733 --> 00:29:38,073 This one looks nice. 478 00:29:40,320 --> 00:29:41,320 Right? 479 00:29:41,863 --> 00:29:43,703 It's pretty, but… 480 00:29:44,532 --> 00:29:48,202 To be honest, this design is a little out of fashion. 481 00:29:48,286 --> 00:29:50,866 There are a lot of things to mind when putting it on too. 482 00:29:50,955 --> 00:29:53,955 Well, my sweetie is too thin. 483 00:29:54,042 --> 00:29:55,882 What if it slips off when she wears it? 484 00:29:55,960 --> 00:29:57,670 That sometimes happens, doesn't it? 485 00:29:58,546 --> 00:30:01,216 A wedding dress slipping off? 486 00:30:04,177 --> 00:30:06,097 Gosh, that could never happen. 487 00:30:06,179 --> 00:30:09,059 We do very thorough fittings. 488 00:30:10,892 --> 00:30:13,192 I would like to try this dress on. 489 00:30:13,269 --> 00:30:15,309 I guess she's determined to try this one. 490 00:30:17,148 --> 00:30:20,068 You must like bold styles. 491 00:30:20,151 --> 00:30:22,201 I guess that's probably why we got pregnant. 492 00:30:22,278 --> 00:30:24,278 That's why we got pregnant. 493 00:30:37,669 --> 00:30:38,749 Okay, then. 494 00:30:39,420 --> 00:30:41,170 Should we get you fitted in this one? 495 00:30:41,256 --> 00:30:43,796 -Okay. -The groom can wait here for a second. 496 00:30:45,134 --> 00:30:46,434 Ji-hye. 497 00:30:49,347 --> 00:30:50,427 Ji-hye! 498 00:30:51,307 --> 00:30:53,387 Ji-hye's not back yet. 499 00:30:53,476 --> 00:30:56,016 Where did she go? It's still working hours. 500 00:30:56,104 --> 00:30:56,944 What? 501 00:30:57,564 --> 00:31:00,114 You sent her out on an errand earlier. 502 00:31:02,652 --> 00:31:04,072 The bakery… 503 00:31:05,947 --> 00:31:09,157 She said they have freshly baked bread at four and sent me to get them. 504 00:31:09,826 --> 00:31:11,536 Am I her errand girl or what? 505 00:31:12,495 --> 00:31:14,615 That's what I'm saying! 506 00:31:14,706 --> 00:31:17,246 If Ju-hui were here she would've said something for me! 507 00:31:18,251 --> 00:31:19,461 What? You didn't know? 508 00:31:20,086 --> 00:31:21,876 Ju-hui was fired. 509 00:31:21,963 --> 00:31:23,053 That incident… 510 00:31:24,257 --> 00:31:26,337 That incident when the dress slipped off. 511 00:31:27,719 --> 00:31:30,309 Whatever. Errand girl is off now. 512 00:31:30,388 --> 00:31:32,428 I have to get it to her while it's still fresh and hot. 513 00:31:33,433 --> 00:31:34,353 Bye. 514 00:31:42,525 --> 00:31:45,065 Jun-ho. It's me, Su-yeon. 515 00:31:45,153 --> 00:31:48,493 I think an employee named Ju-hui was fired because of the dress incident. 516 00:31:49,198 --> 00:31:50,828 I overheard someone on the phone. 517 00:31:51,784 --> 00:31:55,124 If she's an employee there, she'll show up with bread. 518 00:31:56,080 --> 00:31:57,170 Bread? 519 00:32:26,903 --> 00:32:27,993 Excuse me. 520 00:32:28,071 --> 00:32:29,071 Yes? 521 00:32:29,781 --> 00:32:30,821 Hello. 522 00:32:30,907 --> 00:32:32,447 I was wondering 523 00:32:32,533 --> 00:32:35,913 if you know where Ju-hui is. 524 00:32:35,995 --> 00:32:37,615 Ju-hui… 525 00:32:39,165 --> 00:32:40,245 Bae Ju-hui? 526 00:32:40,333 --> 00:32:42,843 Yes, I think it was maybe three months ago? 527 00:32:42,919 --> 00:32:47,469 I had a consultation with her, and it seems like she's not here today. 528 00:32:48,132 --> 00:32:50,012 She resigned. 529 00:32:51,260 --> 00:32:52,850 What's this about? 530 00:32:53,846 --> 00:32:56,096 It's a long story. 531 00:32:57,266 --> 00:33:00,306 Could I get her contact information? 532 00:33:00,937 --> 00:33:01,767 Well… 533 00:33:02,730 --> 00:33:05,110 I'm sorry, I can't hand out her private information. 534 00:33:05,775 --> 00:33:06,775 I'm sorry. 535 00:33:06,859 --> 00:33:08,819 -Well-- -We're ready. 536 00:33:12,865 --> 00:33:15,075 Gosh, you look beautiful! 537 00:33:15,159 --> 00:33:16,369 Your waist is so tiny! 538 00:33:16,452 --> 00:33:17,662 Yes, Attorney Choi. 539 00:33:18,621 --> 00:33:20,251 I looked into it, but I don't think 540 00:33:20,331 --> 00:33:21,831 -it'll be easy. -We're ready. 541 00:33:55,241 --> 00:33:56,991 How do you feel? 542 00:33:57,076 --> 00:33:58,746 It's extremely uncomfortable. 543 00:33:58,828 --> 00:34:00,788 It feels like it's only made out of labels. 544 00:34:01,539 --> 00:34:03,959 Gosh, look at his face. 545 00:34:04,042 --> 00:34:05,712 He's totally in love. 546 00:34:07,920 --> 00:34:09,300 Did you fall in love? 547 00:34:21,267 --> 00:34:22,807 COURT 548 00:34:22,894 --> 00:34:25,314 The wedding dress slipped off during the ceremony. 549 00:34:26,063 --> 00:34:28,113 Just the thought of it is alarming. 550 00:34:28,941 --> 00:34:32,321 But is it really this big of a deal? 551 00:34:32,403 --> 00:34:34,663 It's an incident that could've been laughed off. 552 00:34:34,739 --> 00:34:37,069 But now, there are seven attorneys from major law firms involved, 553 00:34:37,158 --> 00:34:38,788 fighting about a billion won. 554 00:34:39,494 --> 00:34:41,914 I'm concerned this is a waste of judicial power. 555 00:34:42,538 --> 00:34:46,038 The plaintiff, Ms. Kim, has been seeking psychiatric help for over two months 556 00:34:46,125 --> 00:34:47,495 because of this incident. 557 00:34:47,585 --> 00:34:49,705 She's experiencing discord with her husband, 558 00:34:49,796 --> 00:34:51,416 and there are even talks about breaking off the marriage. 559 00:34:52,006 --> 00:34:55,126 The defendant, Daehyeon Hotel, received a large sum of 230 million won 560 00:34:55,218 --> 00:34:57,138 from the plaintiff and organized the wedding. 561 00:34:57,220 --> 00:34:59,310 And if the result of it is a broken marriage, 562 00:34:59,388 --> 00:35:01,018 the damages cannot be overlooked. 563 00:35:01,849 --> 00:35:05,059 We believe it is not an incident that can just be laughed off. 564 00:35:05,144 --> 00:35:07,564 The incident where the wedding dress slipped off 565 00:35:07,647 --> 00:35:10,857 is due to the plaintiff's carelessness, not Daehyeon Hotel's fault. 566 00:35:10,942 --> 00:35:14,032 Therefore, the plaintiff's psychiatric treatment and her marriage 567 00:35:14,112 --> 00:35:17,532 being on the verge of breaking off aren't the hotel's responsibility. 568 00:35:17,615 --> 00:35:21,285 It's not going to be easy to prove who is in the wrong. 569 00:35:21,953 --> 00:35:24,463 Are you inclined to settle reasonably? 570 00:35:24,539 --> 00:35:28,209 Daehyeon Hotel offered compensation right after the wedding, 571 00:35:28,918 --> 00:35:30,378 but the plaintiff refused. 572 00:35:30,962 --> 00:35:33,212 If they want to go so far as filing a lawsuit, 573 00:35:33,297 --> 00:35:35,167 Daehyeon Hotel can't back down either. 574 00:35:35,675 --> 00:35:38,465 Because our honor as a five-star hotel is on the line here. 575 00:35:38,553 --> 00:35:41,013 Through your fair judgment, Your Honor, 576 00:35:41,097 --> 00:35:44,727 we hope to gain recognition that this incident was not the hotel's fault. 577 00:35:47,645 --> 00:35:51,395 If I had to name her illness, it's post-traumatic stress disorder. 578 00:35:51,983 --> 00:35:54,153 The incident at the wedding has traumatized her, 579 00:35:54,235 --> 00:35:55,565 continuing to distress her. 580 00:35:56,320 --> 00:35:58,360 She's doing much better now, 581 00:35:58,447 --> 00:36:01,197 but right after the wedding, her insomnia, eating disorder, 582 00:36:01,284 --> 00:36:02,624 and social phobia were quite severe. 583 00:36:02,702 --> 00:36:06,582 Could PTSD be a reason for her marriage breaking up? 584 00:36:07,498 --> 00:36:10,958 You two are attorneys, so you should know. 585 00:36:11,043 --> 00:36:14,803 As a doctor, I have a duty to protect my patient's privacy. 586 00:36:14,881 --> 00:36:16,421 I'm going to be honest with you. 587 00:36:16,507 --> 00:36:19,797 We need a professional's opinion that states her PTSD could be the cause 588 00:36:19,886 --> 00:36:21,296 of their marriage being in crisis. 589 00:36:22,555 --> 00:36:24,385 Could you testify in court? 590 00:36:25,391 --> 00:36:26,851 It's for Ms. Kim's sake. 591 00:36:27,435 --> 00:36:29,305 For Ms. Kim's sake… 592 00:36:30,271 --> 00:36:31,401 Are you sure? 593 00:36:36,152 --> 00:36:38,452 I don't think I can testify. 594 00:36:38,529 --> 00:36:39,449 I'm sorry. 595 00:36:50,041 --> 00:36:51,381 Thank you. 596 00:37:04,472 --> 00:37:07,432 Whipped cream contains about 30 percent fat. 597 00:37:08,434 --> 00:37:09,984 -Really? -Yes. 598 00:37:10,061 --> 00:37:13,441 The milk of right whales and other whales is much thicker than whipped cream 599 00:37:13,522 --> 00:37:16,322 since it contains 30 to 50 percent fat. 600 00:37:16,400 --> 00:37:20,070 A blue whale mother produces 200 kilograms of this high-fat milk every day. 601 00:37:20,780 --> 00:37:23,240 So then how much weight would the whale calf gain 602 00:37:23,324 --> 00:37:24,954 after drinking that for six months? 603 00:37:25,660 --> 00:37:26,660 I don't know. 604 00:37:27,245 --> 00:37:28,285 Seventeen tons. 605 00:37:35,586 --> 00:37:37,046 Don't you have 606 00:37:37,797 --> 00:37:40,757 anything else to say to me besides whale talk? 607 00:37:41,634 --> 00:37:42,594 No. 608 00:37:43,177 --> 00:37:44,927 Right. You don't? 609 00:37:45,012 --> 00:37:45,972 No, I don't. 610 00:37:51,852 --> 00:37:53,022 From now on, 611 00:37:53,938 --> 00:37:57,108 what if we set up a specific time to talk about whales? 612 00:37:57,191 --> 00:37:58,441 Instead of talking about whenever. 613 00:37:59,235 --> 00:38:00,275 Right. 614 00:38:02,280 --> 00:38:04,120 All right. What time do you prefer? 615 00:38:04,198 --> 00:38:06,528 How about lunchtime? Is that okay? 616 00:38:06,617 --> 00:38:08,577 We can talk while we eat together. 617 00:38:08,661 --> 00:38:09,621 Okay. 618 00:38:10,496 --> 00:38:12,366 So when it's not lunchtime… 619 00:38:12,456 --> 00:38:14,376 We talk about anything other than whales. 620 00:38:14,458 --> 00:38:16,668 "We talk about anything other than whales." 621 00:38:18,921 --> 00:38:20,131 Well… 622 00:38:21,882 --> 00:38:24,142 What if we're in a situation where whale talk is necessary? 623 00:38:24,218 --> 00:38:25,178 Well… 624 00:38:26,137 --> 00:38:27,387 Then we talk about whales. 625 00:38:28,597 --> 00:38:31,427 Yes. "Then we talk about whales." 626 00:38:54,749 --> 00:38:55,919 Hello, Ji-hye. 627 00:38:56,000 --> 00:38:57,670 -Are you here to buy bread? -What? 628 00:38:58,252 --> 00:38:59,672 What are you doing here? 629 00:38:59,754 --> 00:39:01,264 We would like to know Bae Ju-hui's contact information. 630 00:39:02,673 --> 00:39:04,683 It's not anything weird. 631 00:39:04,759 --> 00:39:07,679 I'm sorry, I don't think I should be giving it out like that. 632 00:39:07,762 --> 00:39:10,722 An incident where the wedding dress slipped off happened two months ago. 633 00:39:12,099 --> 00:39:14,939 We would like to talk to Bae Ju-hui about it. 634 00:39:15,019 --> 00:39:17,309 What do you want to know? 635 00:39:17,938 --> 00:39:19,358 What really happened. 636 00:39:19,440 --> 00:39:22,320 Are you two here to investigate? 637 00:39:22,401 --> 00:39:27,161 Did you know the bride, Kim Hwa-yeong, is still receiving psychiatric treatment? 638 00:39:28,908 --> 00:39:31,828 Her marriage is about to be broken up due to the incident. 639 00:39:32,495 --> 00:39:35,035 We'll proceed quietly so no harm comes your way. 640 00:39:35,122 --> 00:39:36,002 Please, help us. 641 00:39:36,749 --> 00:39:38,249 Even if I give you her number, 642 00:39:39,043 --> 00:39:41,053 reaching her won't be easy. 643 00:39:42,421 --> 00:39:43,711 Ju-hui 644 00:39:44,340 --> 00:39:45,800 left the country. 645 00:40:00,398 --> 00:40:03,028 WITNESS 646 00:40:03,109 --> 00:40:04,529 DEFENDANT 647 00:40:04,610 --> 00:40:06,490 PLAINTIFF 648 00:40:06,570 --> 00:40:08,070 Is the witness here? 649 00:40:08,155 --> 00:40:12,075 She's traveling from far away, so I think she's running a little late. 650 00:40:12,159 --> 00:40:13,989 Could you please give us some more time? 651 00:40:14,078 --> 00:40:16,458 Far away? Is she traveling from overseas? 652 00:40:17,123 --> 00:40:18,793 How much longer do we have to wait? 653 00:40:21,544 --> 00:40:24,964 We'll take note of the witness' absence and set up another interrogation date. 654 00:40:47,862 --> 00:40:49,572 Witness Kang Ji-hye has arrived. 655 00:40:49,655 --> 00:40:50,865 Come up to the front. 656 00:41:04,879 --> 00:41:07,669 I solemnly swear that I will tell the truth, the whole truth, 657 00:41:07,756 --> 00:41:10,676 and nothing but the truth, and agree to receive punishment 658 00:41:10,759 --> 00:41:13,139 in accordance with perjury should there be any falsehood. 659 00:41:13,220 --> 00:41:15,850 Plaintiff's counsel, you may begin questioning the witness. 660 00:41:15,931 --> 00:41:16,971 Yes, sir. 661 00:41:19,518 --> 00:41:21,688 On the day of Ms. Kim's wedding, 662 00:41:22,313 --> 00:41:23,773 what was your job? 663 00:41:23,856 --> 00:41:26,686 As an employee of the wedding business team at Daehyeon Hotel, 664 00:41:26,775 --> 00:41:29,695 my role was to assist the bride with the dress. 665 00:41:29,778 --> 00:41:30,818 On the wedding day, 666 00:41:30,905 --> 00:41:34,615 do you recall what Ms. Kim said after putting the wedding dress on? 667 00:41:34,700 --> 00:41:35,990 Yes. 668 00:41:36,076 --> 00:41:39,366 This feels like it's gotten very loose. 669 00:41:40,039 --> 00:41:41,579 What did you say in response? 670 00:41:41,665 --> 00:41:43,285 That can't be. 671 00:41:43,375 --> 00:41:45,785 You must've lost a lot of weight. 672 00:41:45,878 --> 00:41:47,458 Why did you come to that conclusion? 673 00:41:47,546 --> 00:41:50,666 Brides usually lose a lot of weight before the wedding day. 674 00:41:51,342 --> 00:41:53,392 It's partly because of dieting 675 00:41:53,469 --> 00:41:55,599 but also because they just slim down a bit 676 00:41:55,679 --> 00:41:57,719 from not drinking water all day before the ceremony. 677 00:41:57,806 --> 00:42:01,976 The tailor of the wedding business team is very experienced and skilled. 678 00:42:02,603 --> 00:42:06,773 so I didn't think the tailor would've slacked on the fitting 679 00:42:06,857 --> 00:42:09,897 for the dress to slip off because of some weight loss. 680 00:42:12,321 --> 00:42:14,451 Do you still believe that? 681 00:42:18,994 --> 00:42:20,124 Witness? 682 00:42:20,204 --> 00:42:23,044 Please respond. Do you still believe that? 683 00:42:31,715 --> 00:42:32,715 No. 684 00:42:34,385 --> 00:42:35,255 Why is that? 685 00:42:36,303 --> 00:42:37,893 After the wedding was over, 686 00:42:38,597 --> 00:42:40,887 I found out there was a mix-up in the dress. 687 00:42:47,690 --> 00:42:49,320 On the morning of the wedding, 688 00:42:49,400 --> 00:42:52,280 the dress that was fitted for Ms. Kim had been torn. 689 00:42:53,571 --> 00:42:57,321 It was a mistake made by Bae Ju-hui, a coworker who was with us back then. 690 00:42:57,408 --> 00:42:59,238 -You don't deserve to cry! -I'm sorry. 691 00:43:01,287 --> 00:43:02,577 What are we going to do? 692 00:43:03,247 --> 00:43:05,037 Since there was no time to fix it, 693 00:43:06,041 --> 00:43:08,671 they took out another dress they had. 694 00:43:09,295 --> 00:43:13,045 It was the same design but slightly bigger. 695 00:43:15,968 --> 00:43:18,218 So the employees 696 00:43:18,971 --> 00:43:22,141 of the wedding business team hid this fact from Ms. Kim? 697 00:43:22,224 --> 00:43:23,484 The team director 698 00:43:24,351 --> 00:43:26,981 told us after firing Bae Ju-hui 699 00:43:28,105 --> 00:43:30,265 that she'll also fire us if we don't keep quiet. 700 00:43:32,526 --> 00:43:36,316 I came here today knowing that I might have to quit. 701 00:43:36,864 --> 00:43:40,334 I had no idea the bride was having such a hard time. 702 00:43:41,994 --> 00:43:43,544 I'm sorry 703 00:43:44,371 --> 00:43:46,171 for not speaking up sooner. 704 00:43:49,627 --> 00:43:50,787 That's all. 705 00:43:59,011 --> 00:43:59,851 WITNESS 706 00:44:03,015 --> 00:44:06,135 Plaintiff, are you having a hard time since the wedding? 707 00:44:06,226 --> 00:44:07,386 What? 708 00:44:09,188 --> 00:44:11,318 -Yes. -How so? 709 00:44:12,608 --> 00:44:13,568 Objection. 710 00:44:13,651 --> 00:44:16,901 The defendant's counsel is badgering the plaintiff with vague questions. 711 00:44:16,987 --> 00:44:19,367 Not so far as badgering, but sustained. 712 00:44:19,448 --> 00:44:20,738 Ask specific questions. 713 00:44:21,325 --> 00:44:23,365 Okay, I will ask specific questions. 714 00:44:23,952 --> 00:44:24,872 Plaintiff. 715 00:44:25,663 --> 00:44:28,293 Are you aware of the online community called Wagle? 716 00:44:29,041 --> 00:44:31,711 Wagle.co.kr. 717 00:44:33,128 --> 00:44:35,088 -Yes. -You wrote a few posts on Wagle 718 00:44:35,172 --> 00:44:37,422 with the username, Sally Ride. 719 00:44:38,300 --> 00:44:39,430 Is that correct? 720 00:44:41,261 --> 00:44:43,011 Please respond. Is that correct? 721 00:44:44,932 --> 00:44:46,102 Yes. 722 00:44:47,101 --> 00:44:49,851 Title, "How I ruined my wedding." 723 00:44:50,562 --> 00:44:53,652 This is a post you wrote on Wagle 724 00:44:53,732 --> 00:44:56,902 on September 8, which was a week after the wedding. 725 00:44:56,985 --> 00:44:59,775 Could you please read aloud the underlined part right here? 726 00:45:02,533 --> 00:45:03,783 Should I read it? 727 00:45:08,247 --> 00:45:11,627 "His family is talking about breaking off the marriage." 728 00:45:12,126 --> 00:45:13,666 "It's rather a good thing." 729 00:45:14,336 --> 00:45:16,506 "If I hide behind my trauma for a little longer, 730 00:45:16,588 --> 00:45:18,628 I might not have to get married." 731 00:45:18,715 --> 00:45:22,795 "I won't have to live a fake life with a man I barely know." 732 00:45:24,221 --> 00:45:27,311 This whole time the plaintiff argued that 733 00:45:27,391 --> 00:45:29,771 she is receiving psychiatric treatment and that this is the reason 734 00:45:29,852 --> 00:45:32,352 for her marriage being on the verge of ending. 735 00:45:32,438 --> 00:45:35,068 And then she asked for the large sum of a billion won 736 00:45:35,149 --> 00:45:37,529 as compensation from Daehyeon Hotel. 737 00:45:38,402 --> 00:45:39,362 Is this correct? 738 00:45:39,987 --> 00:45:41,447 But in this post, you said, 739 00:45:42,448 --> 00:45:46,408 "It's a good thing that they are talking about breaking off the engagement." 740 00:45:46,493 --> 00:45:49,753 And "If I hide behind my trauma for a little longer, 741 00:45:49,830 --> 00:45:52,460 I might not have to get married." 742 00:45:53,959 --> 00:45:56,709 Of these two, which is the truth? 743 00:45:58,255 --> 00:46:01,545 You said you have been having a hard time since the wedding. 744 00:46:02,134 --> 00:46:03,764 Why is that? 745 00:46:05,804 --> 00:46:06,764 Your Honor. 746 00:46:07,973 --> 00:46:10,643 I submit the plaintiff's posts as evidence. 747 00:46:13,228 --> 00:46:15,728 ANOTHER WEDDING WITH A PERSON I DO NOT LOVE 748 00:46:18,400 --> 00:46:21,530 BUT HOW LONG CAN I KEEP RUNNING AWAY LIKE THIS? 749 00:46:31,705 --> 00:46:33,665 If you don't speak, 750 00:46:34,249 --> 00:46:36,209 we can't help you. 751 00:46:37,002 --> 00:46:38,132 My dad… 752 00:46:39,046 --> 00:46:41,466 was really happy about this marriage. 753 00:46:41,548 --> 00:46:44,508 He was thrilled to become an in-law of the Daehyeon Group family, 754 00:46:44,593 --> 00:46:46,013 but then there were also gifts. 755 00:46:46,887 --> 00:46:47,797 Gifts? 756 00:46:49,223 --> 00:46:51,983 Jin-uk's grandfather owns some land in Dogok-dong, 757 00:46:52,059 --> 00:46:54,439 and he said he'll give it to me once we're married. 758 00:46:55,145 --> 00:46:56,145 As a wedding gift. 759 00:46:56,980 --> 00:46:59,480 My dad was the one who was more excited about that. 760 00:46:59,566 --> 00:47:01,566 He had all these plans 761 00:47:01,652 --> 00:47:03,362 as to how to put the land to use. 762 00:47:04,696 --> 00:47:05,696 But… 763 00:47:08,242 --> 00:47:09,742 I'm not so sure. 764 00:47:13,330 --> 00:47:16,040 Is it right to be forced into a marriage like this? 765 00:47:16,875 --> 00:47:19,915 Jin-uk and I don't care about each other. 766 00:47:20,671 --> 00:47:22,631 Does everyone else live like this too? 767 00:47:22,714 --> 00:47:26,224 Most people don't get land as a wedding gift. 768 00:47:26,301 --> 00:47:27,301 And it's Dogok-dong-- 769 00:47:35,978 --> 00:47:36,938 Here. 770 00:47:42,734 --> 00:47:45,744 Even with the lawsuit. I think my dad is doing it out of spite. 771 00:47:47,072 --> 00:47:49,952 Because he won't get to be an in-law of a chaebol family, 772 00:47:50,033 --> 00:47:52,663 he's trying to put them through trouble before ending it. 773 00:47:56,039 --> 00:47:59,499 It's not like I thought I could get married with just love. 774 00:48:01,336 --> 00:48:02,746 But it's my life. 775 00:48:05,591 --> 00:48:07,631 I really don't know what I should do. 776 00:48:30,032 --> 00:48:31,032 This is good! 777 00:48:34,703 --> 00:48:37,163 It's good that it was a gift of land. 778 00:48:39,124 --> 00:48:40,294 What? 779 00:48:42,294 --> 00:48:43,464 Damages can be divided into three 780 00:48:43,545 --> 00:48:46,165 according to the theory of three divisions of damages, 781 00:48:46,256 --> 00:48:47,916 but it can also be divided into two. 782 00:48:49,885 --> 00:48:50,925 Are you aware? 783 00:48:51,803 --> 00:48:54,473 Are you quizzing me thinking I wouldn't know the answer? 784 00:48:57,434 --> 00:48:59,524 Are you talking about general damages and special damages? 785 00:48:59,603 --> 00:49:00,523 Yes. 786 00:49:01,647 --> 00:49:05,977 General damages are those recognized to occur ordinarily, 787 00:49:06,068 --> 00:49:10,568 and special damages are those occurring due to special circumstances. 788 00:49:11,156 --> 00:49:14,116 In this case, the cost of the wedding falls under general damages. 789 00:49:14,201 --> 00:49:15,491 But it's only 230 million, 790 00:49:15,577 --> 00:49:18,407 making it difficult for the client to ask for one billion won. 791 00:49:18,497 --> 00:49:20,457 But then, it turns out Ms. Kim 792 00:49:21,041 --> 00:49:23,541 had a special circumstance that is the gift of land 793 00:49:23,627 --> 00:49:26,667 or in other words, the donative promise of land. How good is this? 794 00:49:27,381 --> 00:49:29,301 Yes, that's right. 795 00:49:29,383 --> 00:49:31,643 This marriage isn't just an ordinary marriage 796 00:49:31,718 --> 00:49:34,178 but a marriage with the donative promise of land as a condition. 797 00:49:34,262 --> 00:49:36,182 Hadn't the wedding dress slipped off, 798 00:49:36,264 --> 00:49:39,484 Hong Jin-uk's grandfather, Hong Ju-myeong wouldn't have seen Ms. Kim's tattoo 799 00:49:39,559 --> 00:49:40,979 and thus, he would not have been disappointed 800 00:49:41,061 --> 00:49:43,441 and the donative promise of land would've been fulfilled as expected. 801 00:49:44,022 --> 00:49:45,192 If we argue the value of the property 802 00:49:45,273 --> 00:49:47,783 that Ms. Kim wasn't able to receive from Hong Ju-myeong 803 00:49:47,859 --> 00:49:50,779 due to Daehyeon Hotel's mistake as special damages, 804 00:49:50,862 --> 00:49:53,872 we'll be able to seek a much larger sum of damages. 805 00:49:53,949 --> 00:49:57,489 Above all else, I'm glad we won't have to hang onto compensation now. 806 00:49:57,577 --> 00:50:00,907 Because whether or not her psychological distress is from her marriage breaking off 807 00:50:00,997 --> 00:50:03,287 has nothing to do with this special damage. 808 00:50:04,876 --> 00:50:08,756 Attorney Woo, why don't you go write up a statement of opinion on this? 809 00:50:08,839 --> 00:50:11,629 Since it's a suggestion of changing the purpose of the claim, 810 00:50:11,717 --> 00:50:14,887 we'll show it to the CEO and the Chairman and discuss it together. 811 00:50:14,970 --> 00:50:16,300 Yes, sir. 812 00:50:19,891 --> 00:50:21,351 Oh, the statement of opinion… 813 00:50:30,652 --> 00:50:33,322 So how much are you saying you'll get me? 814 00:50:34,197 --> 00:50:37,867 Do you happen to know how much the property that Mr. Hong Ju-myeong 815 00:50:37,951 --> 00:50:40,621 -promised to bestow is worth? -Of course. 816 00:50:40,704 --> 00:50:43,794 I asked the appraiser who helps me with my work. 817 00:50:44,458 --> 00:50:46,128 How much was it exactly? 818 00:50:46,209 --> 00:50:48,839 -It's 33.2 billion won. -Right. 819 00:50:50,338 --> 00:50:54,548 That means we can demand compensation of 33.2 billion won. 820 00:50:56,386 --> 00:51:01,426 Because Mr. Hong was aware Ms. Kim would gain property worth 33.2 billion 821 00:51:01,516 --> 00:51:03,556 should the marriage go through. 822 00:51:03,643 --> 00:51:05,603 We can argue, "Give me the same amount 823 00:51:05,687 --> 00:51:09,437 of the wedding gift worth 33.2 billion because it's your fault I can't get it." 824 00:51:10,984 --> 00:51:12,154 Of course, 825 00:51:12,235 --> 00:51:15,065 this exact amount won't be recognized. 826 00:51:15,155 --> 00:51:17,905 Legally it makes sense, but realistically it doesn't. 827 00:51:19,659 --> 00:51:23,619 The amount is too much for the judge to make a ruling on. 828 00:51:23,705 --> 00:51:27,705 If you were a judge, would you give a verdict of damages worth 33.2 billion won 829 00:51:27,793 --> 00:51:30,503 for the mistake of giving the wrong wedding dress? 830 00:51:31,254 --> 00:51:33,424 So what's going to happen? 831 00:51:33,507 --> 00:51:36,087 If we demand that they compensate for 33.2 billion won, 832 00:51:36,176 --> 00:51:39,636 Daehyeon Hotel will contact us to settle. 833 00:51:40,472 --> 00:51:44,142 Then, you settle for a reasonable sum. 834 00:51:44,226 --> 00:51:46,476 Reasonable sum? How much would that be? 835 00:51:49,105 --> 00:51:52,065 We're planning to start 836 00:51:52,609 --> 00:51:56,239 at 3.32 billion won, 10 percent of 33.2 billion won. 837 00:51:56,321 --> 00:51:57,361 What do you think? 838 00:52:10,001 --> 00:52:13,301 This is the statement of opinion that has everything we just said. 839 00:52:21,805 --> 00:52:24,385 PLAINTIFF'S ATTORNEY LAWFIRM HANBADA, ATTORNEY WOO YOUNG-WOO 840 00:52:28,061 --> 00:52:29,521 My goodness! 841 00:52:29,604 --> 00:52:31,194 Look at that. 842 00:52:31,273 --> 00:52:32,943 You said Hanbada is different. 843 00:52:33,024 --> 00:52:35,574 And you really do amazing work. 844 00:52:35,652 --> 00:52:39,202 I told you to get me a billion won and you're going to bring me 3.32 billion. 845 00:52:44,870 --> 00:52:46,790 Is my opinion not important? 846 00:52:50,041 --> 00:52:51,421 It's my case. 847 00:52:53,044 --> 00:52:54,094 I don't want it. 848 00:52:54,170 --> 00:52:56,590 You keep quiet. The adults are talking. 849 00:52:56,673 --> 00:52:58,343 What's so great about my dress slipping off 850 00:52:58,425 --> 00:53:00,175 and ruining my wedding to do all this? 851 00:53:01,177 --> 00:53:04,097 Are you trying to get their money because you're upset about the free land? 852 00:53:04,681 --> 00:53:07,021 What difference does it make if you get that money? 853 00:53:07,100 --> 00:53:09,810 Please stop now, Dad! 854 00:53:09,895 --> 00:53:11,805 Please proceed with this. 855 00:53:11,897 --> 00:53:13,727 I'm counting on you. 856 00:53:15,901 --> 00:53:17,491 Let's go. 857 00:53:44,554 --> 00:53:47,434 Defendant, you were also there when the two families met, right? 858 00:53:48,892 --> 00:53:50,062 Yes. 859 00:53:50,143 --> 00:53:52,943 Because while I'm the chairman of Daehyeon Hotel, 860 00:53:53,021 --> 00:53:55,071 I'm also Jin-uk's uncle. 861 00:53:56,024 --> 00:53:58,534 I gladly treated them to a meal. 862 00:53:58,610 --> 00:54:02,820 That day, Mr. Hong Ju-myeong promised the plaintiff a wedding gift. 863 00:54:02,906 --> 00:54:05,406 -Do you recall? -Wedding gift? 864 00:54:06,076 --> 00:54:07,366 I'm not sure. 865 00:54:07,452 --> 00:54:09,122 Were there talks of a wedding gift? 866 00:54:09,204 --> 00:54:12,754 Mr. Hong Ju-myeong promised the plaintiff his property in Dogok-dong. 867 00:54:13,333 --> 00:54:18,093 You heard this and complimented him by saying, "You are too generous." 868 00:54:20,715 --> 00:54:22,375 It wasn't a compliment. 869 00:54:22,467 --> 00:54:25,097 I just spoke the truth. 870 00:54:25,679 --> 00:54:29,019 It's not easy to give land worth tens of billions of won, 871 00:54:29,099 --> 00:54:31,809 no matter how much you like your granddaughter-in-law. 872 00:54:31,893 --> 00:54:36,403 So you were aware of the fact that Mr. Hong Ju-myeong promised to 873 00:54:36,481 --> 00:54:40,321 gift the plaintiff property that is worth tens of billions of won, right? 874 00:54:47,033 --> 00:54:48,243 Is this correct? 875 00:54:48,910 --> 00:54:49,950 Well… 876 00:54:50,704 --> 00:54:51,664 Yes. 877 00:55:04,009 --> 00:55:04,929 Where are you going? 878 00:55:05,010 --> 00:55:06,090 Your Honor. 879 00:55:06,177 --> 00:55:08,757 The plaintiff had special circumstances 880 00:55:08,847 --> 00:55:11,677 of a donative promise of land as a condition of the marriage, 881 00:55:11,766 --> 00:55:13,346 and the defendant knew about this. 882 00:55:14,102 --> 00:55:15,982 Therefore, the plaintiff asks for 33.2 billion won, 883 00:55:16,062 --> 00:55:19,862 which is the appraised worth of the property she would've gained 884 00:55:19,941 --> 00:55:22,071 if it weren't for the defendant's negligence 885 00:55:22,152 --> 00:55:23,652 as compensation from the defendant. 886 00:55:25,196 --> 00:55:28,656 Please allow the change of the purpose and the cause of the claim. 887 00:55:29,367 --> 00:55:30,367 Well… 888 00:55:30,952 --> 00:55:32,452 I see no reason not to. 889 00:55:32,537 --> 00:55:35,117 Submit the change application in writing. 890 00:55:35,206 --> 00:55:36,366 Yes, sir. 891 00:55:41,588 --> 00:55:44,048 Is there nothing else that needs to be said today? 892 00:55:44,132 --> 00:55:45,882 -Then… -I do! 893 00:55:52,891 --> 00:55:54,771 Plaintiff, do you have something to say? 894 00:55:56,770 --> 00:55:58,690 I would like to withdraw the lawsuit. 895 00:56:00,482 --> 00:56:01,652 Excuse me? 896 00:56:05,320 --> 00:56:07,030 I'm withdrawing the lawsuit. 897 00:56:09,866 --> 00:56:10,696 Wait. 898 00:56:20,585 --> 00:56:22,415 How do I put a stop to this? 899 00:56:24,130 --> 00:56:27,260 What do I have to do to drop the charges? 900 00:56:27,342 --> 00:56:29,682 The word "charge" is only used in criminal cases. 901 00:56:29,761 --> 00:56:32,721 In this case, you should say "to withdraw the lawsuit." 902 00:56:33,973 --> 00:56:36,603 Okay, so how do I withdraw the lawsuit? 903 00:56:36,684 --> 00:56:39,234 Withdrawal is still considered a win, so the commission fee is very high. 904 00:56:39,312 --> 00:56:40,362 Are you okay with that? 905 00:56:41,106 --> 00:56:44,066 Yes, of course. I'm not worried about the money. 906 00:56:44,984 --> 00:56:46,744 There are two ways. Which one-- 907 00:56:46,820 --> 00:56:47,820 The simple one. 908 00:56:47,904 --> 00:56:51,204 Say, "I would like to withdraw the lawsuit" 909 00:56:51,282 --> 00:56:52,702 to the judge during the trial. 910 00:56:54,661 --> 00:56:55,751 That's it? 911 00:56:56,830 --> 00:56:58,000 Yes. 912 00:56:59,332 --> 00:57:00,382 That's easy. 913 00:57:01,084 --> 00:57:01,964 Yes. 914 00:57:02,627 --> 00:57:04,957 Why didn't I do this sooner? 915 00:57:07,882 --> 00:57:11,892 Because you weren't psychologically independent from your father. 916 00:57:14,097 --> 00:57:15,637 Those were Attorney Kwon's words. 917 00:57:15,723 --> 00:57:17,023 In Attorney Kwon's eyes, 918 00:57:17,684 --> 00:57:19,604 I would seem that way as well. 919 00:57:21,604 --> 00:57:25,114 Have you ever prepared a meal on your own, Ms. Kim? 920 00:57:31,406 --> 00:57:32,906 Who said you could withdraw the lawsuit? 921 00:57:32,991 --> 00:57:34,161 What are you doing? 922 00:57:34,868 --> 00:57:36,368 Who said you could withdraw? 923 00:57:36,453 --> 00:57:37,873 The plaintiff. 924 00:57:37,954 --> 00:57:39,294 Calm down and take a seat. 925 00:57:39,956 --> 00:57:40,866 Take a seat. 926 00:57:41,458 --> 00:57:45,588 Plaintiff, if you withdraw the lawsuit, it will be as if you never made 927 00:57:45,670 --> 00:57:47,170 the initial claim. 928 00:57:47,714 --> 00:57:49,094 Do you still wish to withdraw? 929 00:57:49,174 --> 00:57:51,304 -Are you sure? -Yes. 930 00:57:51,885 --> 00:57:54,675 Defendant, do you agree to the withdrawal of the lawsuit? 931 00:57:58,391 --> 00:57:59,811 Yes, I agree. 932 00:58:01,352 --> 00:58:04,652 The lawsuit is closed as the plaintiff withdrew the lawsuit. 933 00:58:04,731 --> 00:58:05,771 Court is adjourned. 934 00:58:15,658 --> 00:58:17,788 What do you think you're doing? 935 00:58:17,869 --> 00:58:19,909 Are you determined to humiliate your father? 936 00:58:23,082 --> 00:58:24,252 My tattoo. 937 00:58:25,126 --> 00:58:27,296 I didn't get it as a joke when I was immature. 938 00:58:29,422 --> 00:58:30,472 I'm Buddhist. 939 00:58:31,216 --> 00:58:32,176 What? 940 00:58:32,258 --> 00:58:34,468 I even have a Buddhist name. Bo Deok-sim. 941 00:58:35,220 --> 00:58:37,310 It means the heart of Guanyin Bodhisattva. 942 00:58:37,388 --> 00:58:38,928 What is she saying? 943 00:58:39,891 --> 00:58:41,061 Are you kidding me? 944 00:58:41,142 --> 00:58:42,522 It's my lawsuit, 945 00:58:43,311 --> 00:58:45,271 my marriage, and my life. 946 00:58:45,355 --> 00:58:46,935 You little… 947 00:58:47,023 --> 00:58:49,823 -Calm down, Chairman. -Do you know why I'm having a hard time? 948 00:58:49,901 --> 00:58:52,401 Or why I'm seeing a psychiatrist? 949 00:58:53,488 --> 00:58:55,198 You'll always be oblivious. 950 00:58:55,740 --> 00:58:59,120 We've been inseparable for the past ten years, yet you don't even have a clue. 951 00:59:01,579 --> 00:59:03,369 She isn't just my friend. 952 00:59:04,374 --> 00:59:06,294 She's not just my school friend. 953 00:59:11,339 --> 00:59:13,419 Bride and groom, march! 954 00:59:43,204 --> 00:59:45,004 If I have to get married, 955 00:59:45,999 --> 00:59:47,289 it'll be with her. 956 00:59:51,546 --> 00:59:53,376 With the person I love. 957 00:59:59,721 --> 01:00:01,931 -Chairman. -Chairman. 958 01:00:02,015 --> 01:00:03,055 That way. 959 01:00:04,058 --> 01:00:05,058 That way. 960 01:00:36,090 --> 01:00:37,590 What happened? 961 01:00:37,675 --> 01:00:39,085 Did you empty your bowels? 962 01:00:40,011 --> 01:00:41,721 You missed something amazing. 963 01:00:41,804 --> 01:00:44,274 What is it? What happened? 964 01:00:45,183 --> 01:00:46,273 It was great. 965 01:00:46,351 --> 01:00:47,441 Yes, it was. 966 01:00:47,518 --> 01:00:48,978 What was? 967 01:00:50,021 --> 01:00:51,361 Tell me! 968 01:01:06,245 --> 01:01:07,245 Hello, ma'am. 969 01:01:07,330 --> 01:01:09,370 Hey. You can sit and eat. 970 01:01:09,457 --> 01:01:10,627 Come sit over here. 971 01:01:10,708 --> 01:01:12,248 I'm sorry for being so late. 972 01:01:12,960 --> 01:01:14,960 -Did you eat? -Yes, I did. 973 01:01:19,008 --> 01:01:21,888 What are you two eating? 974 01:01:21,969 --> 01:01:24,349 I keep having an upset stomach. 975 01:01:24,430 --> 01:01:25,930 So I'm having crabmeat porridge. 976 01:01:26,516 --> 01:01:29,436 I like seaweed sushi, so I'm eating seaweed sushi. 977 01:01:31,104 --> 01:01:32,314 I mean… 978 01:01:33,481 --> 01:01:34,981 I understand, but still. 979 01:01:35,608 --> 01:01:36,898 It's my treat today. 980 01:01:36,984 --> 01:01:38,784 And you're eating crabmeat porridge and seaweed sushi 981 01:01:38,861 --> 01:01:41,071 instead of the 300,000 won course meal? 982 01:01:41,155 --> 01:01:43,775 Our team is very… 983 01:01:44,492 --> 01:01:46,082 colorful. 984 01:01:46,160 --> 01:01:48,620 Yes, colorful indeed. 985 01:01:49,622 --> 01:01:51,582 Enjoy your food. 986 01:01:51,666 --> 01:01:54,286 Anyway, you all did well. 987 01:01:54,961 --> 01:01:56,211 It was an absurd request, 988 01:01:56,295 --> 01:01:58,755 but you all did your best and came up with a solution. 989 01:01:58,840 --> 01:02:01,630 I wish we could've pushed it all the way to settlement. 990 01:02:01,718 --> 01:02:02,638 It's a shame. 991 01:02:02,719 --> 01:02:04,219 That's not our fault. 992 01:02:04,303 --> 01:02:06,353 It's the daughter who changed her mind. 993 01:02:06,431 --> 01:02:09,681 But Chairman Kim must've been impressed by your dedication. 994 01:02:09,767 --> 01:02:11,687 He gave us new cases. 995 01:02:11,769 --> 01:02:13,099 Let's do great from now on. 996 01:02:13,187 --> 01:02:14,647 Is that right? That's good. 997 01:02:14,731 --> 01:02:17,781 Well done, everyone. Let's keep it up. 998 01:02:18,401 --> 01:02:19,361 Shall we drink to it? 999 01:02:19,986 --> 01:02:20,986 Good work. 1000 01:02:21,070 --> 01:02:22,410 -Good work! -Good work! 1001 01:02:22,488 --> 01:02:23,448 Good work. 1002 01:02:23,531 --> 01:02:24,951 Thank you for the food. 1003 01:02:25,032 --> 01:02:27,122 You don't have to drink if you can't. 1004 01:02:45,261 --> 01:02:46,601 Attorney Woo! 1005 01:03:10,411 --> 01:03:11,831 Goodness. 1006 01:03:11,913 --> 01:03:13,293 I'm home. 1007 01:03:13,831 --> 01:03:14,751 You're back. 1008 01:03:15,249 --> 01:03:17,789 Hey, I almost died from being hungry. 1009 01:03:17,877 --> 01:03:19,497 What is this? 1010 01:03:19,587 --> 01:03:22,717 It was a restaurant where the course meal was 300,000 won per person. 1011 01:03:22,799 --> 01:03:24,719 Goodness. Really? 1012 01:03:26,302 --> 01:03:31,102 My daughter bought home food for her dad. 1013 01:03:31,766 --> 01:03:34,016 I can't believe I lived to see this day. 1014 01:03:35,394 --> 01:03:37,234 I'm all grown now. 1015 01:03:38,856 --> 01:03:40,566 Let's see. 1016 01:03:45,822 --> 01:03:47,532 My goodness. 1017 01:03:48,199 --> 01:03:49,279 My Young-woo 1018 01:03:49,867 --> 01:03:51,487 bought seaweed sushi. 1019 01:03:52,119 --> 01:03:55,209 -Yes. -For her dad who made gimbap all day, 1020 01:03:55,957 --> 01:03:57,287 she bought seaweed sushi. 1021 01:03:58,376 --> 01:03:59,626 Yes. 1022 01:04:00,711 --> 01:04:03,511 At a restaurant that sells 300,000 won course meals, 1023 01:04:03,589 --> 01:04:04,629 my Young-woo 1024 01:04:05,925 --> 01:04:07,005 bought seaweed sushi. 1025 01:04:07,802 --> 01:04:09,302 Yes, enjoy. 1026 01:04:23,442 --> 01:04:27,152 It's highly likely that I won't be able to get married since I have autism. 1027 01:04:29,949 --> 01:04:34,119 But if I ever do meet a person I love and have a wedding, 1028 01:04:34,996 --> 01:04:36,746 we will walk down the aisle together. 1029 01:04:37,373 --> 01:04:39,923 Not have you walk me down the aisle then hand me off to my partner. 1030 01:04:40,001 --> 01:04:42,211 Because I would be getting married as an adult. 1031 01:04:45,131 --> 01:04:46,051 Right. 1032 01:04:46,132 --> 01:04:47,012 Really? 1033 01:04:47,717 --> 01:04:50,967 Instead, I will give you the bouquet. 1034 01:04:51,596 --> 01:04:52,506 What? 1035 01:04:52,597 --> 01:04:55,387 Because as a single father, you've never been married before. 1036 01:04:55,474 --> 01:04:58,274 After I get married, I would prefer for you to get married 1037 01:04:58,352 --> 01:05:00,232 than for you to live alone. 1038 01:05:03,357 --> 01:05:04,437 My Young-woo, 1039 01:05:05,651 --> 01:05:07,031 you've been thinking a lot, haven't you? 1040 01:05:07,612 --> 01:05:09,162 Yes. I'm going to go shower. 1041 01:05:59,622 --> 01:06:03,752 My time as the CEO of Lawfirm Taesan has been valuable. 1042 01:06:05,586 --> 01:06:08,706 But the thought of going back to being an active attorney in the field 1043 01:06:08,798 --> 01:06:10,508 makes my heart race. 1044 01:06:10,591 --> 01:06:12,221 It feels as if I'm getting younger. 1045 01:06:13,219 --> 01:06:16,009 You say that, but you voluntarily resigned from the position. 1046 01:06:16,097 --> 01:06:18,387 That's a very brave and respectful decision. 1047 01:06:18,975 --> 01:06:21,265 With Taesan being the number one law firm in the country, 1048 01:06:21,352 --> 01:06:22,982 I think your decision will set 1049 01:06:23,062 --> 01:06:25,692 a good example to other law firms that haven't been able to 1050 01:06:25,773 --> 01:06:27,573 break away from a hereditary structure. 1051 01:06:27,650 --> 01:06:31,650 I'm extremely proud of my father for founding Taesan 1052 01:06:32,446 --> 01:06:36,116 and I'm grateful to have followed in his footsteps to become an attorney. 1053 01:06:37,576 --> 01:06:41,706 But I have no intention of forcing my own son to walk the same path as us. 1054 01:06:42,498 --> 01:06:44,038 What is your son's dream? 1055 01:06:45,042 --> 01:06:49,092 I'm not sure. I think he's taking his time to find one. 1056 01:06:49,672 --> 01:06:52,842 From a mother's perspective, it can be frustrating 1057 01:06:52,925 --> 01:06:54,835 because he's on his computer all the time. 1058 01:06:55,678 --> 01:06:57,968 I think that's enough for the interview. 1059 01:06:58,597 --> 01:07:00,597 Thank you so much for your time today. 1060 01:07:00,683 --> 01:07:04,403 I'll count on you to write a good article. I mean, you always do. 1061 01:07:04,478 --> 01:07:06,308 Of course. I'll see you next time. 1062 01:07:06,397 --> 01:07:07,607 -Thank you. -Yes. 1063 01:07:07,690 --> 01:07:08,770 Good work today. 1064 01:07:18,659 --> 01:07:21,949 Chairman Kim Jeong-gu withdrew all of the cases he had with us. 1065 01:07:22,913 --> 01:07:24,423 To switch to Hanbada. 1066 01:07:24,498 --> 01:07:25,498 Why? 1067 01:07:26,500 --> 01:07:30,050 Is he still upset that we didn't get him that one billion won compensation? 1068 01:07:30,129 --> 01:07:32,009 Yes, it seems like it. 1069 01:07:33,007 --> 01:07:34,467 Jeez, that man. 1070 01:07:34,550 --> 01:07:36,390 Changing law firms won't change that. 1071 01:07:37,053 --> 01:07:39,473 Did Hanbada say they'll get the money for him? 1072 01:07:40,181 --> 01:07:41,021 Well… 1073 01:07:41,098 --> 01:07:42,018 No way. 1074 01:07:42,099 --> 01:07:42,979 Did they… 1075 01:07:44,060 --> 01:07:45,770 say they will get him a billion won? 1076 01:07:46,645 --> 01:07:49,315 Apparently, they even said 33.2 billion won is possible. 1077 01:07:54,070 --> 01:07:56,410 PLAINTIFF'S ATTORNEY LAWFIRM HANBADA, ATTORNEY WOO YOUNG-WOO 1078 01:07:56,489 --> 01:07:58,489 Woo young-woo? Who's Woo Young-woo? 1079 01:07:58,574 --> 01:08:00,244 Their rookie attorney. 1080 01:08:05,831 --> 01:08:09,001 There was a donative promise of land as a condition of the marriage. 1081 01:08:09,085 --> 01:08:11,955 And they're arguing for special damages based on that. 1082 01:08:12,838 --> 01:08:13,918 This is interesting. 1083 01:08:14,632 --> 01:08:16,512 Just the idea a rookie would have. 1084 01:08:17,093 --> 01:08:19,103 How did we miss bringing in someone like her? 1085 01:08:19,637 --> 01:08:21,307 Should I check if she applied to Taesan as well? 1086 01:08:22,139 --> 01:08:24,019 No, that's not necessary. 1087 01:08:24,100 --> 01:08:25,940 What should we do about Chairman Kim? 1088 01:08:26,018 --> 01:08:28,148 Let him go since he says he's leaving. 1089 01:08:28,229 --> 01:08:31,319 When something upsets him at Handada, I'm sure he'll come back to us. 1090 01:08:39,615 --> 01:08:43,615 LAWFIRM HANBADA ATTORNEY WOO YOUNG-WOO 1091 01:08:51,669 --> 01:08:54,129 But it seems as though the younger son beat the older son to death. 1092 01:08:54,213 --> 01:08:56,803 And the Chairman and his wife witnessed it themselves. 1093 01:08:58,050 --> 01:08:59,390 Do you know what he's saying? 1094 01:08:59,468 --> 01:09:02,558 I have to communicate with a 21-year-old autistic man, but it's difficult. 1095 01:09:02,638 --> 01:09:03,598 What should I do? 1096 01:09:03,681 --> 01:09:04,561 -Peng-ha! -Peng-ha! 1097 01:09:04,640 --> 01:09:05,810 You be quiet! 1098 01:09:05,891 --> 01:09:07,431 You're autistic yourself! 1099 01:09:07,518 --> 01:09:11,608 I'm asking whether or not the defendant's attorney, Woo Young-woo, has autism. 1100 01:09:11,689 --> 01:09:13,149 Attorney Woo! 1101 01:09:13,858 --> 01:09:18,698 I'm not an attorney who is helpful to the defendant. 1102 01:09:18,779 --> 01:09:23,779 Subtitle translation by: Hyun-soo Cho 1103 01:09:24,305 --> 01:10:24,614 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ahu9b Help other users to choose the best subtitles83022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.