All language subtitles for Erotic Adventures of Little Red Riding Hood (1993)

ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,729 --> 00:00:30,200 EROTIC ADVENTURES OF LITTLE RED RIDING HOOD 2 00:00:38,214 --> 00:00:42,162 Once upon a time there was a little house in the forest. 3 00:00:42,239 --> 00:00:45,726 Where lived Little Red Riding Hood with her Mom. 4 00:01:08,480 --> 00:01:12,746 You know Mom, for some time now, men look at me... 5 00:01:12,825 --> 00:01:15,703 here, here, and here... 6 00:01:16,082 --> 00:01:17,537 I don't understand why. 7 00:01:17,592 --> 00:01:20,381 Surely they find there something of interest. 8 00:01:20,674 --> 00:01:23,200 It's normal thing, one day you'll understand. 9 00:01:23,401 --> 00:01:28,448 You know my dear, your breasts are so beautiful, and breasts excite men. 10 00:01:29,710 --> 00:01:32,938 And many birds would like to eat that small crumb. 11 00:01:36,022 --> 00:01:40,161 Well, now let's take a wash to your little bush. 12 00:01:40,704 --> 00:01:44,513 - So, when the bird arrives... - Oh... 13 00:01:45,112 --> 00:01:49,810 Bird? Bird? Small crumb? 14 00:01:50,588 --> 00:01:53,535 But, where's the small crumb? Here? 15 00:01:53,560 --> 00:01:55,629 Damn, I want to enter! 16 00:01:55,684 --> 00:01:58,000 Nice Miss's braids. 17 00:02:01,049 --> 00:02:02,561 Finished? Thanks Mom. 18 00:02:03,532 --> 00:02:04,876 Good night dear. 19 00:02:05,616 --> 00:02:06,996 - Bye. - Bye. 20 00:02:08,720 --> 00:02:10,520 - Good night. - Good night. 21 00:02:12,137 --> 00:02:17,339 I am so tired, I need a good sleep. 22 00:02:18,455 --> 00:02:20,420 Today was a busy day. 23 00:02:22,306 --> 00:02:24,751 I must enter inside. 24 00:02:34,040 --> 00:02:35,122 What a beautiful toy... 25 00:02:45,824 --> 00:02:49,216 Tomorrow I'll give back all these toys to my Mother. 26 00:02:49,773 --> 00:02:52,289 She's jealous about her toys. 27 00:04:05,941 --> 00:04:07,984 I would need a real cock. 28 00:04:08,646 --> 00:04:10,339 I'm all wet. 29 00:05:36,262 --> 00:05:39,245 Oh... beautiful, what a beautiful cock! 30 00:05:41,080 --> 00:05:43,906 But what can I do with this stupid courgette? 31 00:05:46,823 --> 00:05:48,746 Maybe I could play with this. 32 00:05:50,245 --> 00:05:51,880 No, it would break. 33 00:05:53,293 --> 00:05:54,663 No way! 34 00:05:56,560 --> 00:05:59,103 Even this isn't right, is too frail. 35 00:05:59,400 --> 00:06:01,171 I cannot understand. 36 00:06:01,970 --> 00:06:05,960 There are just tiny hairs here, I don't understand. 37 00:06:06,553 --> 00:06:07,999 No small crumb. 38 00:06:10,366 --> 00:06:13,918 Perhaps the bird has already been here, and I didn't saw it? 39 00:08:11,656 --> 00:08:16,751 Hear my poor Mom how suffers, is because I'm not a good girl? 40 00:10:17,869 --> 00:10:20,465 How can I do without my toys? 41 00:10:22,905 --> 00:10:24,967 Damn, the window is locked. 42 00:11:27,351 --> 00:11:29,777 By dint of trying, I became hungry. 43 00:11:32,264 --> 00:11:33,280 Good. 44 00:11:33,605 --> 00:11:35,450 Now I jump on her. 45 00:11:54,390 --> 00:11:56,323 Maybe it was the bird? 46 00:11:56,480 --> 00:11:58,240 THE BLACK PUSSYCAT 47 00:12:01,073 --> 00:12:04,631 Why did you called this tavern "the black pussycat"? 48 00:12:04,933 --> 00:12:08,534 Because I like pussycat! I like it! I like it! 49 00:12:10,593 --> 00:12:13,404 Look the pussycat, look. 50 00:12:22,840 --> 00:12:25,320 Show us your pussycat, show it, show it... 51 00:12:43,582 --> 00:12:47,688 Wait guys, wait, let she takes off her clothes. 52 00:13:01,901 --> 00:13:03,937 We want you naked. 53 00:13:17,476 --> 00:13:21,480 - You are so impatient. - Come on, take off all clothes. 54 00:13:25,710 --> 00:13:28,501 Wait boys, please, wait. 55 00:13:44,350 --> 00:13:47,760 Look that beautiful bush. 56 00:13:58,813 --> 00:14:02,922 Come down darling, come down. 57 00:14:30,147 --> 00:14:33,713 Oh... my big snake is ready to strike. 58 00:15:01,222 --> 00:15:04,244 She seems a nice and soft heifer. 59 00:25:47,685 --> 00:25:52,128 Listen to me, little girl, don't stop to talk to anyone... 60 00:25:52,282 --> 00:25:57,727 don't accept lollipops from strangers and don't be late, the forest is dangerous. 61 00:25:57,811 --> 00:25:59,866 - And Grandma is waiting for you. - Yes, Mom. 62 00:26:01,019 --> 00:26:06,001 - Well, now you can go. - How many mushrooms I must collect? 63 00:26:07,989 --> 00:26:11,955 - For dinner? Not many. - But I want to collect a lot. 64 00:26:12,059 --> 00:26:14,787 A half basket will be enough, go now. 65 00:26:14,835 --> 00:26:16,390 - Okay. - Bye. 66 00:26:18,868 --> 00:26:20,327 Come back soon. 67 00:26:21,484 --> 00:26:24,705 - And with the mushrooms, little girl. - Bye, Mom. 68 00:26:26,880 --> 00:26:29,320 - Good morning Madam. - Good morning. 69 00:26:30,064 --> 00:26:33,883 We are here to chop the wood, and to doing other little jobs. 70 00:26:33,908 --> 00:26:35,752 We are ready. 71 00:26:36,716 --> 00:26:40,361 - Come on, go to work. - Hey, so hurry? 72 00:26:40,562 --> 00:26:43,132 Come on guys, come with me. 73 00:26:44,040 --> 00:26:47,240 Come little tidbit, come here. 74 00:26:49,082 --> 00:26:53,897 A small mushroom, tra-la-la, a small mushroom, please. 75 00:26:53,922 --> 00:26:55,969 I'll put it in my basket. 76 00:26:56,106 --> 00:26:58,070 I want a small mushroom... 77 00:26:58,317 --> 00:27:00,333 for my Grandmother. 78 00:27:00,503 --> 00:27:02,413 Where you think you can going? 79 00:27:07,741 --> 00:27:09,866 What she wants, in your opinion? 80 00:27:26,840 --> 00:27:27,902 Look! 81 00:27:35,186 --> 00:27:37,550 Oh, Grandma will be very happy... 82 00:27:37,738 --> 00:27:41,817 when she'll see all these strawberries. 83 00:27:42,427 --> 00:27:43,497 Go inside. 84 00:27:43,652 --> 00:27:45,665 Can't wait to jump on her. 85 00:27:54,731 --> 00:27:58,560 - Really huge boobs! Isn't it? - Damn! 86 00:28:16,215 --> 00:28:17,841 With a leap, I'll jump on her. 87 00:28:32,639 --> 00:28:35,948 Hey mate, what are we waiting? 88 00:28:43,600 --> 00:28:44,987 Oh... it's so hot. 89 00:28:51,871 --> 00:28:54,248 I'm sweating, you too? 90 00:28:56,240 --> 00:28:59,280 But, you're not wet, you're dry. 91 00:28:59,487 --> 00:29:01,511 Not here... there... 92 00:29:03,480 --> 00:29:05,949 Now I understand what you wanted. 93 00:29:50,240 --> 00:29:51,920 Mushrooms... 94 00:29:52,659 --> 00:29:54,999 A small mushroom, tra-la-la. 95 00:29:57,773 --> 00:30:03,361 1 mushroom, 2 mushrooms, 3 mushrooms... 96 00:30:05,137 --> 00:30:07,600 Ah... a boletus. 97 00:30:31,540 --> 00:30:36,250 Ummm... come on guys, make me enjoy, oh... 98 00:33:11,237 --> 00:33:15,055 - It's your turn, now. - Oh yeah, as you want. 99 00:36:10,428 --> 00:36:13,929 Come on wolf, jump on her! 100 00:36:14,533 --> 00:36:17,640 Now I go! I catch her! 101 00:36:42,559 --> 00:36:45,028 Wait a minute, then we'll fuck you again. 102 00:36:45,053 --> 00:36:46,810 But... are you already knackered? 103 00:36:46,896 --> 00:36:52,367 - Come on, again, again. - Oh no, please, wait a minute. 104 00:36:52,529 --> 00:36:56,309 A little respite, later we'll fuck you again. 105 00:36:56,432 --> 00:36:58,965 Leave us rest a bit. 106 00:38:47,809 --> 00:38:49,680 A small mushroom, tra-la-la. 107 00:38:49,891 --> 00:38:53,849 - Hey, are you Alice? - No, I'm not Alice. 108 00:38:54,001 --> 00:39:00,647 And what should I do now? If you're not Alice, I'll lose my job. 109 00:39:01,483 --> 00:39:05,906 - I've already heard this tale. - If you're not Alice, help me to find her. 110 00:39:05,931 --> 00:39:08,218 - But first, I must collect some mushrooms. - Mushrooms? 111 00:39:08,242 --> 00:39:10,273 Yes, for my Grandmother. 112 00:39:10,315 --> 00:39:11,682 Good, Good, I can help you. 113 00:39:11,738 --> 00:39:13,346 - Really? - Of course. 114 00:39:13,371 --> 00:39:15,266 There's one here, splendid. 115 00:39:15,749 --> 00:39:19,240 - Alice lives in Wonderland. - Okay, I'll help you. 116 00:39:20,962 --> 00:39:25,080 - Here's one. - Good, good, brava, brava. 117 00:39:26,789 --> 00:39:29,843 - Oh... there's another one there. - Thanks. 118 00:39:30,141 --> 00:39:31,256 Where? 119 00:39:38,959 --> 00:39:40,807 Here it is. 120 00:39:42,505 --> 00:39:44,567 - Nice basket. - What? 121 00:39:46,152 --> 00:39:47,551 Here's another. 122 00:39:52,040 --> 00:39:53,604 Look, look, look. 123 00:39:54,995 --> 00:39:56,583 Go away stupid rabbit! 124 00:39:56,661 --> 00:40:02,195 Sorry but I have to go, I must find Alice and carry her in Wonderland. 125 00:40:02,220 --> 00:40:04,674 Goodbye, Little Red Riding Hood. 126 00:40:04,935 --> 00:40:05,859 Bye Bye. 127 00:40:05,884 --> 00:40:08,111 Bye, it was a real pleasure to touch you... 128 00:40:08,150 --> 00:40:10,136 hem... I mean, to know you. 129 00:40:10,161 --> 00:40:13,600 Bye Mr. Rabbit, don't lose your way in the forest. 130 00:40:14,110 --> 00:40:17,969 - Hey, wake up, come on. - What? 131 00:40:18,456 --> 00:40:20,832 What do you want now? Leave me alone. 132 00:40:21,103 --> 00:40:22,728 - Isn't enough for you? - No. 133 00:40:31,321 --> 00:40:34,816 - It's all cunt and ass! - Yeah, yeah. 134 00:40:36,606 --> 00:40:38,440 But... she's fantastic! 135 00:40:39,229 --> 00:40:42,475 Look, my dick is waking up. 136 00:40:43,213 --> 00:40:44,369 Incredible. 137 00:40:45,276 --> 00:40:46,630 We raise her up. 138 00:41:08,048 --> 00:41:10,170 Do you want fuck in this position? 139 00:41:55,920 --> 00:41:58,029 But, where are more strawberries? 140 00:41:58,171 --> 00:41:59,828 There's nothing here. 141 00:42:01,437 --> 00:42:02,940 Here! 142 00:42:07,985 --> 00:42:10,251 These strawberries are really nice. 143 00:42:27,264 --> 00:42:31,441 But, what are they doing? Oh... 144 00:43:54,800 --> 00:43:57,680 There's a small snake between his legs. 145 00:44:41,200 --> 00:44:44,345 It seems she really likes suck it. 146 00:46:25,651 --> 00:46:29,011 My tits... how strange! 147 00:46:40,749 --> 00:46:43,493 My little buttons become hard. 148 00:46:50,148 --> 00:46:51,624 I like it. 149 00:47:47,373 --> 00:47:49,169 What do they do now? 150 00:48:37,280 --> 00:48:39,720 It's very exciting. 151 00:49:52,004 --> 00:49:54,931 Ah... it's really funny. 152 00:49:57,880 --> 00:50:01,316 But... what happened? My hand is wet. 153 00:50:04,692 --> 00:50:08,757 I may have peed... and I've not realized. 154 00:50:10,300 --> 00:50:12,360 What's happened to me? 155 00:50:30,687 --> 00:50:35,536 I cannot understand, but this doesn't seem pee. 156 00:50:36,075 --> 00:50:38,980 No! It never happened to me. 157 00:50:39,569 --> 00:50:41,837 But... however... 158 00:50:42,987 --> 00:50:44,705 it's a pleasant thing. 159 00:50:51,490 --> 00:50:53,760 But... what are they doing? 160 00:50:54,183 --> 00:50:55,718 What was it? 161 00:50:57,108 --> 00:50:58,904 There are lots of voyeurs. 162 00:50:59,879 --> 00:51:01,129 Let's run away. 163 00:51:03,186 --> 00:51:04,248 Wait me. 164 00:51:07,640 --> 00:51:09,335 Don't leave me here. 165 00:51:44,117 --> 00:51:47,639 I wanna see what Mom gave to me for Grandmother. 166 00:51:54,531 --> 00:51:56,376 What is this? 167 00:51:58,092 --> 00:52:01,596 Oh... who knows what she does with this? 168 00:52:02,295 --> 00:52:04,041 I've no idea. 169 00:52:04,111 --> 00:52:09,800 However, that guy had a similar thing between his legs. 170 00:52:15,589 --> 00:52:20,266 I feel so strange... I don't know why. 171 00:52:21,526 --> 00:52:24,400 I'm so lonely and abandoned. 172 00:52:42,441 --> 00:52:44,754 Oh.. so sweet! 173 00:52:47,840 --> 00:52:50,238 I feel me really weird. 174 00:52:54,535 --> 00:52:57,180 Deep in my womb! 175 00:52:57,739 --> 00:52:59,770 I must keep calm! 176 00:53:01,931 --> 00:53:03,204 I'm so hot! 177 00:55:49,344 --> 00:55:54,024 And now... I'll pound your beautiful asshole. 178 00:55:54,603 --> 00:55:56,285 Big whore... 179 01:01:00,479 --> 01:01:03,879 I'm happy and glad, and I prepare my instrument. 180 01:01:03,960 --> 01:01:07,078 What a beautiful morning, I feel smell of tiny cunts. 181 01:01:07,118 --> 01:01:11,763 My clarinet is waking up, where are you ladies? 182 01:01:11,788 --> 01:01:17,394 Prepare your small guitars, come out, come to me... 183 01:01:17,419 --> 01:01:19,866 and we'll play a nice concert. 184 01:01:42,080 --> 01:01:45,040 Damn, and who are these people? 185 01:01:52,240 --> 01:01:54,994 Will be better if I'm going to her Grandmother. 186 01:01:56,944 --> 01:01:59,920 Come on, I invite you to my home. 187 01:02:00,057 --> 01:02:01,080 Come on, we go. 188 01:02:01,150 --> 01:02:03,137 - Okay, we follow you. - Come on. 189 01:02:12,855 --> 01:02:15,587 I'll wait Little Red Riding Hood by her Grandmother. 190 01:02:18,840 --> 01:02:22,680 We arrived to my small house and now we'll have a small fuck. 191 01:02:28,747 --> 01:02:29,956 Stop please. 192 01:02:37,688 --> 01:02:39,639 Stop it, stop it. 193 01:02:39,666 --> 01:02:41,442 Come on, get inside. 194 01:02:41,467 --> 01:02:43,045 - Is this your house? - Yes. 195 01:02:43,070 --> 01:02:45,760 But, it's too small for us. 196 01:02:45,800 --> 01:02:48,497 Don't worry, get in, get in. 197 01:02:48,522 --> 01:02:52,734 But your house is too small, we cannot enter. 198 01:02:52,883 --> 01:02:56,722 Come on girls, don't inventing excuses, go inside. 199 01:02:59,540 --> 01:03:01,082 Welcome to my castle. 200 01:03:03,597 --> 01:03:06,872 Welcome Miss, you're so nice. 201 01:03:06,956 --> 01:03:10,273 Here's another, oh... so nice! Welcome to the castle. 202 01:03:10,808 --> 01:03:15,320 Yet another, very well. 203 01:03:15,762 --> 01:03:21,928 - Prepare some tea for the Misses. - I go and I'll be back soon. 204 01:03:22,101 --> 01:03:27,665 Listen Elf, why your house is very large and its entrance is very small? 205 01:03:28,091 --> 01:03:34,996 Taxes, they impound my underwears too, if they see a too big house. 206 01:03:35,093 --> 01:03:36,663 And then... 207 01:03:36,778 --> 01:03:41,073 - But... what's in that basket? - Medicines for my Grandmother. 208 01:03:41,182 --> 01:03:45,012 - Oh, the Grandmother, may I take a look? - Of course, look as well. 209 01:03:46,320 --> 01:03:48,680 - Is this a medicine? - Sure. 210 01:03:49,932 --> 01:03:53,992 - That one...? - You want it? Or you? 211 01:03:54,304 --> 01:03:56,038 - No, thanks. - You? Beautiful blonde? 212 01:03:56,077 --> 01:03:57,100 No, thanks. 213 01:03:58,120 --> 01:04:00,296 Maybe is useful for this. 214 01:04:03,298 --> 01:04:04,581 And for this. 215 01:04:05,920 --> 01:04:07,200 Yes, for this. 216 01:04:08,040 --> 01:04:09,240 And for this. 217 01:04:11,978 --> 01:04:15,960 Maybe you don't know, but this medicine is used to cure this little thing. 218 01:04:16,378 --> 01:04:20,280 A medicine for pussy? Who told you that? 219 01:04:20,305 --> 01:04:25,440 My Mom, and she also said that there's a small crumb here. 220 01:04:26,640 --> 01:04:29,695 Yes of course, to feed my hungry bird. 221 01:04:32,498 --> 01:04:35,720 Look, there's a tiny bird in the nest. 222 01:04:37,557 --> 01:04:41,847 The bird want to eat, it's very hungry. 223 01:04:41,875 --> 01:04:44,215 Why not satiate it, beautiful scented girls? 224 01:04:49,796 --> 01:04:54,520 - Come, look for the small crumb. - Is a delicious food for my bird. 225 01:04:55,443 --> 01:04:58,317 - Look for my. - Oh, what a delicacy! 226 01:04:58,367 --> 01:05:01,643 You know Elf, in this tale there's something that doesn't convince me. 227 01:09:40,093 --> 01:09:42,823 - Want more? - Yeah, more. 228 01:09:43,871 --> 01:09:47,161 - Raspberry juice for you, beautiful ladies. - Thanks. 229 01:09:49,606 --> 01:09:51,567 Good, very well. 230 01:09:51,896 --> 01:09:53,826 How good you are, so quickly. 231 01:09:53,902 --> 01:09:56,530 - Now I leave you with His Majesty. - Thank you. 232 01:09:56,921 --> 01:09:57,976 And now? 233 01:09:58,015 --> 01:10:00,206 - Thanks Mr. Elf. - Thanks to you all. 234 01:10:00,430 --> 01:10:01,988 And now, spread your legs. 235 01:10:03,194 --> 01:10:07,550 I beg you beautiful Miss, allow me to smell your lovely pussy. 236 01:10:07,686 --> 01:10:10,760 No, no, no, I'm afraid by that ugly bird. 237 01:10:11,353 --> 01:10:14,566 What a nice feeling, sniff the tiny pussy. 238 01:10:16,081 --> 01:10:20,864 Smells good, smells good, smell of love. 239 01:10:21,747 --> 01:10:23,756 I'm here too, what you wait? 240 01:10:23,796 --> 01:10:27,384 Here comes the big black bird, please open your black hole. 241 01:10:27,718 --> 01:10:30,717 How is beautiful flying here, like a bird in the sky. 242 01:10:30,742 --> 01:10:32,360 What are you doing? 243 01:10:32,573 --> 01:10:36,086 It's amazing, I'm diving into a black bush. 244 01:10:36,115 --> 01:10:38,970 How strange, it seems they're fighting. 245 01:10:41,000 --> 01:10:42,489 I want it too. 246 01:10:43,317 --> 01:10:47,177 Don't hurry, my bird is like a thunderbolt. 247 01:10:49,060 --> 01:10:52,828 Be calm little girl, your turn is coming. 248 01:10:57,284 --> 01:11:00,037 And now my bird... is eating you. 249 01:11:15,014 --> 01:11:18,240 Come in, Little Red Riding Hood, the door is open. 250 01:11:34,200 --> 01:11:36,449 But you're not Little Red Riding Hood. 251 01:11:37,540 --> 01:11:38,544 Who are you? 252 01:11:38,747 --> 01:11:41,390 I'm one of her friends, 253 01:11:41,499 --> 01:11:44,373 she told me to come here... 254 01:11:44,406 --> 01:11:45,896 and we could play a lot of games. 255 01:11:45,943 --> 01:11:47,728 - Games? - Yes, games. 256 01:11:47,753 --> 01:11:49,927 Like playing to the doctor and the nurse. 257 01:11:50,000 --> 01:11:54,009 Hem, no... anyway... I thought there was Little Red Riding Hood. 258 01:11:54,086 --> 01:11:57,035 Absolutely I didn't want to disturb you, Madam. 259 01:11:57,080 --> 01:12:01,160 It wasn't my intention, but if you want, I'm leaving. 260 01:12:05,914 --> 01:12:08,264 Something's wrong, Madam? 261 01:12:08,545 --> 01:12:10,943 Oh... I can't believe my eyes. 262 01:12:12,180 --> 01:12:14,444 - Can I ask you a question? - Sure. 263 01:12:14,561 --> 01:12:17,979 Watch out, I close you in the wardrobe, if you tell me a lie. 264 01:12:18,004 --> 01:12:20,200 - Okay. - I'm not kidding! 265 01:12:21,143 --> 01:12:24,777 What are you hiding in your pants, a truncheon? 266 01:12:26,507 --> 01:12:31,727 - Maybe... a huge club? - No, no, the fact is that you... 267 01:12:32,499 --> 01:12:35,915 you are so exciting and I cannot hold back my... 268 01:12:36,087 --> 01:12:37,101 penis. 269 01:12:37,234 --> 01:12:40,929 Exciting? Really? Have you looked at me? 270 01:12:43,371 --> 01:12:44,690 Youngster... 271 01:12:45,230 --> 01:12:47,680 I hope you don't want rape me. 272 01:12:47,970 --> 01:12:51,790 Would you dare to rape a poor defenseless Granny? 273 01:12:52,555 --> 01:12:56,344 What are you doing now? You're stripping? 274 01:12:56,376 --> 01:12:58,444 But I'll resist, I'll resist. 275 01:12:58,469 --> 01:13:02,080 Do you want to fuck me? But it will not easy for you. 276 01:13:03,579 --> 01:13:05,782 - What is this? - To be honest, I... 277 01:13:05,812 --> 01:13:09,656 What is this? What is this? Oh... what are you doing? 278 01:13:09,754 --> 01:13:12,090 - If you really... - Want you throw me on the bed? 279 01:13:12,207 --> 01:13:15,317 Yes! You're throwing me on the bed! 280 01:13:15,683 --> 01:13:18,536 Don't you dare do that! Stop it! 281 01:13:18,815 --> 01:13:21,226 You want rape me, ugly wolf! 282 01:13:21,251 --> 01:13:23,893 But I'll resist with all my strength! 283 01:13:23,948 --> 01:13:26,463 You'll have to fight to take me! 284 01:13:26,488 --> 01:13:28,865 I'm not a quitter! 285 01:13:29,738 --> 01:13:32,138 It will not be easy for you! 286 01:13:32,216 --> 01:13:35,505 Do you want to jump on me, right? 287 01:13:35,568 --> 01:13:37,358 Don't think that I surrender easily. 288 01:13:37,515 --> 01:13:40,876 I'll fight like a fury to defend my chastity! 289 01:13:41,294 --> 01:13:44,152 Yes! I'll resist like a fury! 290 01:13:45,004 --> 01:13:47,733 What are you doing to me? Oh, yeah! 291 01:13:48,170 --> 01:13:50,992 You're devouring me! 292 01:13:51,031 --> 01:13:53,565 I know you want to touch my tits! 293 01:13:55,403 --> 01:13:58,240 You want to come over me! Damned wolf! 294 01:14:02,430 --> 01:14:03,824 You are a shameless! 295 01:14:04,013 --> 01:14:07,988 You want to touch my ass, right? I wanna see if you're able. 296 01:14:08,290 --> 01:14:10,043 Stay still with your paws! 297 01:14:10,216 --> 01:14:12,661 Don't you dare to touch again my tits! 298 01:14:19,235 --> 01:14:24,205 Okay, you won! Take me! Fuck me! 299 01:14:29,238 --> 01:14:32,782 - Fuck me! Fuck me! - Please... Madam... 300 01:14:33,338 --> 01:14:36,574 - I beg you Madam... - Eat me! Eat me! 301 01:14:37,489 --> 01:14:39,405 - Calm, please... - Ugly wolf! 302 01:19:18,218 --> 01:19:21,174 Stop it Madam, please. 303 01:19:22,360 --> 01:19:26,555 There was a misunderstanding Madam, stop it, please. 304 01:19:30,591 --> 01:19:32,780 I'll try to think about Little Red Riding Hood. 305 01:19:34,789 --> 01:19:37,415 It's wonderful, Little Red Riding Hood. 306 01:19:41,561 --> 01:19:46,095 What a wonderful feeling, give me a kiss. 307 01:19:58,062 --> 01:19:59,772 Kiss me love. 308 01:20:00,882 --> 01:20:02,858 How is sweet your mouth. 309 01:20:06,416 --> 01:20:09,176 I can't detach myself from you. 310 01:20:14,800 --> 01:20:17,279 Perhaps I put too much glue on denture... 311 01:20:17,304 --> 01:20:19,443 that's why you can't detach from me. 312 01:30:38,486 --> 01:30:41,324 What will you do to me with your truncheon? 313 01:30:49,400 --> 01:30:50,594 You're forcing me! 314 01:52:31,904 --> 01:52:38,084 Oh... I'm in late, I have to bring the medicines to Grandma. 315 01:53:28,233 --> 01:53:32,760 It's late, Grandma is waiting for me. 316 01:53:34,252 --> 01:53:35,971 Nice tiny wolf. 317 01:54:21,680 --> 01:54:23,262 Hey, Grandmother! 318 01:54:27,160 --> 01:54:28,662 Hey, Grandmother! 319 01:54:34,750 --> 01:54:36,200 Grandmother... 320 01:54:40,480 --> 01:54:43,206 Grandmother! Beware to the Wolf! 321 01:55:04,185 --> 01:55:06,635 Look what I have to do for that tidbit. 322 01:55:06,690 --> 01:55:08,785 I hope the Granny asleep for a while. 323 01:55:32,053 --> 01:55:36,291 - Hello Grandmother. - Come in my dear, come in. 324 01:55:36,556 --> 01:55:40,537 Oh, poor Grandmother, you have a so bad look. 325 01:55:40,576 --> 01:55:43,204 I've just a touch of a cold. 326 01:55:43,528 --> 01:55:48,358 Oh, luckily now I'm here and I brought your medicines. 327 01:55:48,545 --> 01:55:53,015 These medicines... can heal all your ills. 328 01:55:54,985 --> 01:55:58,880 Grandmother! What big eyes you have. 329 01:56:00,341 --> 01:56:03,351 The better to see you with, my dear. 330 01:56:03,398 --> 01:56:06,074 Here, Grandmother, your medicine. 331 01:56:06,116 --> 01:56:07,319 Oh... but... 332 01:56:07,545 --> 01:56:09,639 What big hands you have. 333 01:56:09,640 --> 01:56:12,156 The better to touch you with, my dear. 334 01:56:12,517 --> 01:56:15,280 Yes my dear, to touch you better. 335 01:56:19,760 --> 01:56:23,200 What big medicine you have. 336 01:56:25,880 --> 01:56:28,560 The better to heal you with, Little Red Riding Hood. 337 01:56:29,501 --> 01:56:34,490 - But you're not my Grandmother. - Of course I am, give me a kiss. 338 01:56:37,400 --> 01:56:43,120 No, no, you're not my Grandmother, where did you hide her? 339 01:56:43,751 --> 01:56:49,137 I'm a doctor, she had bellyache and I've taken care of her. 340 01:56:49,184 --> 01:56:51,169 If really you're a doctor... 341 01:56:51,379 --> 01:56:54,841 you could heal my little thing, today happened to me a strange thing. 342 01:56:54,971 --> 01:56:56,696 Little impudent... 343 01:56:57,181 --> 01:56:59,833 you became excited watching those two in the forest. 344 01:56:59,965 --> 01:57:01,790 And how do you know? 345 01:57:01,952 --> 01:57:03,493 I'm Dr. Wolf! 346 01:57:04,030 --> 01:57:07,670 Doctor, wizard and tireless lover. 347 01:57:07,851 --> 01:57:09,940 Why you were spying me? 348 01:57:11,251 --> 01:57:12,920 So... because... 349 01:57:13,782 --> 01:57:17,362 then... yes... I... 350 01:57:17,690 --> 01:57:22,545 Okay, I was in the forest and... I confess, I followed you. 351 01:57:23,196 --> 01:57:26,102 What's wrong? And, I can heal you. 352 01:57:26,347 --> 01:57:30,420 Are you sure can you heal me with your medicine? 353 01:57:30,737 --> 01:57:33,423 It will not hurt to me? 354 01:57:35,153 --> 01:57:39,722 Don't worry, it's a prodigious medicine. 355 01:57:39,792 --> 01:57:42,226 It will massage your tits and your whole body. 356 01:57:42,304 --> 01:57:45,451 Then I'll put the medicine in your pussy... 357 01:57:45,545 --> 01:57:47,415 and you'll feel better immediately. 358 01:57:47,454 --> 01:57:51,278 You'll feel a great warmth encroach your whole body. 359 01:57:52,163 --> 01:57:57,000 Okay... come on Doctor Wolf, heal me! 360 01:58:32,475 --> 01:58:37,696 Oh, yes, I feel better, much better. 361 01:58:38,681 --> 01:58:41,040 Don't stop, please. 362 01:59:08,506 --> 01:59:12,215 What are you doing? By doing so, you'll forced me to pee. 363 02:01:35,152 --> 02:01:38,237 What do you want to do? 364 02:01:38,277 --> 02:01:41,691 I give you my medicine, it will cure every ill. 365 02:03:53,215 --> 02:03:54,749 Oh... again... 366 02:04:04,279 --> 02:04:09,800 Oh, Doctor, give me the medicine, the medicine. 367 02:04:10,503 --> 02:04:13,111 - More... - Did you like my medicine? 368 02:07:58,894 --> 02:08:02,783 Hey, Dr. Wolf, don't tell me that now the sick are you. 369 02:08:04,720 --> 02:08:07,960 You must give me your medicine again. 370 02:08:08,159 --> 02:08:09,491 Come on! 371 02:08:11,070 --> 02:08:14,437 Come on, wake up! Look, What a mess! 372 02:08:17,272 --> 02:08:20,391 - Look how is shattered. - I'm tired. 373 02:08:20,814 --> 02:08:23,360 Poor thing. 374 02:08:25,735 --> 02:08:29,116 Don't worry my darling, and now... 375 02:08:29,860 --> 02:08:33,575 I'll make you feel better and I'll wake you up from your numbness. 376 02:08:33,708 --> 02:08:35,713 Did you understand? 377 02:08:36,496 --> 02:08:41,550 Listen, now you'll give your medicine on my tongue. 378 02:08:57,261 --> 02:09:02,240 Come on, wake up, don't be spiteful, come on. 379 02:09:43,728 --> 02:09:47,293 Did you see? It's resurrected, it's ready to heal me again. 380 02:09:57,702 --> 02:10:01,667 Then we use it now, before it goes out of order. 381 02:14:01,849 --> 02:14:06,757 Oh yeah... this is the best thing... 382 02:14:07,529 --> 02:14:08,763 that ever happened to me. 383 02:14:09,437 --> 02:14:10,812 I'm really a lucky girl. 384 02:14:18,520 --> 02:14:22,280 But now, I need some medicine in my little rear hole. 385 02:21:18,104 --> 02:21:20,371 And now we start again. 386 02:21:21,032 --> 02:21:28,047 You you put it inside, and we restart to go back and forth, back and forth. 387 02:21:28,127 --> 02:21:34,492 Come on Doctor, back and forth, what a great fun. 388 02:21:34,688 --> 02:21:38,467 Oh, Doctor, come on, again! 389 02:21:40,661 --> 02:21:42,320 My medicine, Doctor... 390 02:23:33,879 --> 02:23:36,282 Oh... the cream... 391 02:23:37,452 --> 02:23:42,017 Doctor I want the cream, I want it, start again please. 392 02:23:42,063 --> 02:23:46,610 I want more... I want the cream... Doctor... 393 02:23:52,604 --> 02:23:56,741 - You did it just 25 times! - Oh... please, leave us alone. 394 02:23:57,636 --> 02:23:59,527 Ah... rubbishy! 395 02:24:03,554 --> 02:24:06,109 Wolf, come on. 396 02:24:08,851 --> 02:24:12,848 Damn! He said tireless lover, just bullshit! 397 02:24:16,153 --> 02:24:20,800 1, 2, 3, 4, 5, 6 times, and then, nothing more... 398 02:24:26,728 --> 02:24:31,520 Look at them, what a kind of men, what a sadness they are. 399 02:24:32,120 --> 02:24:34,240 I have enjoyed 40 times only. 400 02:24:34,960 --> 02:24:38,120 It's too few... after so long time of abstinence. 401 02:24:41,734 --> 02:24:42,783 Queers! 402 02:24:42,908 --> 02:24:46,090 - I would like to know where's Grandma. - Help me. 403 02:24:46,309 --> 02:24:47,309 Help me. 404 02:24:47,395 --> 02:24:49,993 - I hope she's well. - Help me. 405 02:24:50,108 --> 02:24:51,560 But, what is it? 406 02:24:53,440 --> 02:24:55,020 Grandmother! 407 02:24:56,653 --> 02:25:00,560 - What happened to you? - You can't imagine, I... 408 02:25:00,799 --> 02:25:04,577 Let me introduce you my friend, the famous Doctor Wolf. 409 02:25:04,892 --> 02:25:09,389 He has many skills, wizard, doctor, and tireless lover. 410 02:25:09,581 --> 02:25:11,625 To be honest, not really tireless. 411 02:25:11,661 --> 02:25:13,667 - Anyway... - Yes, I understand. 412 02:25:13,874 --> 02:25:16,725 Wait, now I'll take care of him. 413 02:25:16,839 --> 02:25:20,329 - But... what are these things? - Don't worry, my dear. 414 02:25:20,448 --> 02:25:22,553 Go home, go home. 415 02:25:23,807 --> 02:25:25,676 See you soon Grandmother. 416 02:25:26,388 --> 02:25:30,796 You're a bad rapist of poor single women. 417 02:25:31,033 --> 02:25:33,818 Now I'll take care of you! You'll see! 418 02:25:33,849 --> 02:25:36,037 Bye Grandmother. 419 02:25:38,116 --> 02:25:39,694 That's it! 420 02:25:41,752 --> 02:25:43,986 You'll regret it. 421 02:25:45,400 --> 02:25:47,155 - Hello, Mom. - How did it go? 422 02:25:47,397 --> 02:25:49,538 - Fine! - Tell me everything. 423 02:25:49,719 --> 02:25:52,811 I had met many little friends. 424 02:25:53,004 --> 02:25:54,441 And who are them? 425 02:25:54,609 --> 02:26:00,000 The rabbit, the Elf, two cousins, and then, Doctor Wolf. 426 02:26:00,072 --> 02:26:04,680 He's also a wizard, a fortune-teller and a tireless lover. 427 02:26:04,872 --> 02:26:06,864 And where's now this doctor? 428 02:26:06,936 --> 02:26:09,935 I think he still takes care of Grandmother. 429 02:26:10,024 --> 02:26:11,839 Ah... I understood everything. 430 02:26:11,840 --> 02:26:15,275 Come on, eat the mush! Come on! 431 02:26:16,191 --> 02:26:18,480 Eat the mush! Eat it! 432 02:26:19,788 --> 02:26:21,320 You must eat it all! 433 02:26:21,499 --> 02:26:25,879 Now you must go to sleep, you had a hard day. 434 02:26:25,880 --> 02:26:27,116 Okay, Mom. 435 02:26:31,430 --> 02:26:36,158 Now it's time to sleep, I am very, very tired. 436 02:26:50,680 --> 02:26:52,271 I fell asleep. 437 02:26:53,812 --> 02:26:57,677 But I dreamed all of you, all my little friends. 438 02:26:57,953 --> 02:27:00,420 You know what, my friends? 439 02:27:00,863 --> 02:27:04,912 Sometimes, little sheeps prevail on bad wolves. 440 02:27:07,288 --> 02:27:10,863 Although usually, who makes himself sheep, wolf eat him... 441 02:27:10,895 --> 02:27:14,476 nearly always, this is the moral of the tale. 442 02:27:14,680 --> 02:27:19,222 And so, Little Red Riding Hood and the Wolf lived together happily ever after. 31144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.