All language subtitles for ENG SUB Legend of Yunqian — Full Series - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:03,250 (Episode One) 2 00:00:17,550 --> 00:00:20,330 (Huayue) 3 00:00:28,830 --> 00:00:31,420 (Muyun Shifu) 4 00:00:37,260 --> 00:00:39,250 Have you memorised all the sutras I assigned? 5 00:00:42,260 --> 00:00:45,250 Shifu. Weren't you taking a nap? 6 00:00:46,030 --> 00:00:47,580 Where are you running off to? 7 00:00:47,910 --> 00:00:49,380 Unless you've memorised them by the end of the day, 8 00:00:49,400 --> 00:00:50,650 don't even think about going anywhere. 9 00:00:51,060 --> 00:00:52,220 You should go back inside. 10 00:00:53,910 --> 00:00:55,820 Shifu, look! 11 00:00:57,800 --> 00:00:59,050 I think something's on fire! 12 00:01:15,260 --> 00:01:17,820 (Xiaoqian) 13 00:01:24,710 --> 00:01:25,650 Who are you? 14 00:01:27,710 --> 00:01:28,650 Shh. 15 00:01:29,630 --> 00:01:30,700 Don't be scared. 16 00:01:30,860 --> 00:01:31,980 I won't do anything bad to you. 17 00:01:36,600 --> 00:01:38,050 Oh, I understand now. 18 00:01:38,630 --> 00:01:41,180 So you time-travelled here in order to escape. 19 00:01:46,400 --> 00:01:49,650 But you really do look exactly like me. 20 00:01:51,200 --> 00:01:53,130 Could you be me from a past life? 21 00:01:53,950 --> 00:01:55,250 Past lives? Reincarnation? 22 00:01:55,510 --> 00:01:56,530 I don't believe in any of that. 23 00:01:58,000 --> 00:02:00,580 But now that you've run away like this, 24 00:02:00,660 --> 00:02:02,300 won't your shifu be worried? 25 00:02:02,830 --> 00:02:04,300 Don't even mention my shifu. 26 00:02:04,550 --> 00:02:05,880 If I went back now, 27 00:02:06,110 --> 00:02:07,730 she'd just drag me off for martial arts practice. 28 00:02:09,600 --> 00:02:11,780 Is she really as scary as that? 29 00:02:13,310 --> 00:02:15,850 I'd like to see her for myself. 30 00:02:18,350 --> 00:02:20,380 If you did see her, 31 00:02:20,830 --> 00:02:22,900 you could very well be mesmerised by her! 32 00:02:24,030 --> 00:02:24,780 Really? 33 00:02:25,060 --> 00:02:27,380 Is she a great beauty? 34 00:02:28,600 --> 00:02:29,530 Of course. 35 00:02:30,030 --> 00:02:32,300 But an icy beauty. 36 00:02:35,830 --> 00:02:36,900 Now that you've said that, 37 00:02:36,910 --> 00:02:38,530 I really do want to see her. 38 00:02:39,830 --> 00:02:40,500 By the way, 39 00:02:40,510 --> 00:02:42,980 is this the fan you used to time-travel here? 40 00:02:47,510 --> 00:02:48,380 Oh, be careful! 41 00:02:59,040 --> 00:03:00,540 Lingchuan Sect. 42 00:03:00,540 --> 00:03:02,560 Oh, so this is Lingchuan Sect! 43 00:03:02,560 --> 00:03:05,680 I've ... travelled through time? 44 00:03:05,780 --> 00:03:06,400 Never mind. 45 00:03:06,400 --> 00:03:08,260 Since I'm here, I might as well make the most of it. 46 00:03:08,260 --> 00:03:09,840 Let's have a look around. 47 00:04:05,920 --> 00:04:07,540 Disobedient disciple, are you still asleep? 48 00:04:07,540 --> 00:04:08,140 Get up. 49 00:04:09,040 --> 00:04:11,710 The poem I taught you yesterday. 50 00:04:11,890 --> 00:04:12,510 Have you memorised it? 51 00:04:12,520 --> 00:04:14,440 She's so beautiful. 52 00:04:15,180 --> 00:04:16,800 All you do is slack off. 53 00:04:16,800 --> 00:04:19,440 I'm sure you haven't memorised the mathematical formulas either. 54 00:04:20,120 --> 00:04:21,710 Can I first ask... 55 00:04:21,730 --> 00:04:23,270 who are you? 56 00:04:23,270 --> 00:04:25,790 Is there ... something wrong with her? 57 00:04:26,930 --> 00:04:27,930 Listen to this question. 58 00:04:27,930 --> 00:04:28,890 Four times seven 59 00:04:28,890 --> 00:04:30,650 Xiaoqian: Twenty-eight! Shifu: If you don't memorise, how— 60 00:04:39,070 --> 00:04:40,710 What are you doing? 61 00:04:40,710 --> 00:04:42,710 I care about you! [T/N: In Chinese, this phrase sounds exactly the same as 'I'm breathing on you!'] 62 00:04:55,770 --> 00:04:59,130 So this is Huayue jiejie's shifu. 63 00:05:00,010 --> 00:05:01,130 She doesn't seem 64 00:05:01,790 --> 00:05:04,730 as scary as Huayue jiejie made her out to be. 65 00:05:12,130 --> 00:05:13,130 Read your book. 66 00:05:13,130 --> 00:05:14,150 What are you looking at me for? 67 00:05:20,530 --> 00:05:21,590 I can't read this. 68 00:05:21,590 --> 00:05:22,790 It's too boring. 69 00:05:23,530 --> 00:05:24,670 Why don't we... 70 00:05:25,490 --> 00:05:27,110 Why don't we go out for a walk? 71 00:05:32,560 --> 00:05:33,630 Mm. 72 00:05:35,240 --> 00:05:36,660 Wow! Shifu, look! 73 00:05:36,660 --> 00:05:37,310 Water lanterns! 74 00:05:37,720 --> 00:05:39,460 Today is the Qiqiao Festival. [T/N: A festival celebrating the annual meeting of the cowherd and weaver girl in Chinese mythology.] 75 00:05:39,460 --> 00:05:41,200 Of course there are people releasing water lanterns. 76 00:05:48,420 --> 00:05:49,680 Why are you still standing there? 77 00:05:50,920 --> 00:05:52,180 Let's go! 78 00:06:00,340 --> 00:06:02,080 There's no need to rush. 79 00:06:02,340 --> 00:06:04,000 Let's make a wish first! 80 00:06:04,400 --> 00:06:05,740 I... 81 00:06:06,060 --> 00:06:07,520 I have nothing to wish for. 82 00:06:07,520 --> 00:06:09,520 How can that be? 83 00:06:09,520 --> 00:06:12,320 Don't you have something you like? 84 00:06:14,960 --> 00:06:16,980 I grew up as a disciple of the Lingchuan Sect. 85 00:06:16,980 --> 00:06:18,140 The sole duty of my life 86 00:06:18,140 --> 00:06:19,800 is to ensure peace on earth, 87 00:06:19,800 --> 00:06:22,020 and prevent the Fans of Heaven and Earth from falling into the wrong hands. 88 00:06:23,500 --> 00:06:25,920 Now that the world is at peace, 89 00:06:25,920 --> 00:06:27,820 I have no other desire. 90 00:06:30,980 --> 00:06:32,680 Shifu seems... 91 00:06:32,680 --> 00:06:34,680 ...so very lonely. 92 00:06:41,120 --> 00:06:42,540 I wish... 93 00:06:42,540 --> 00:06:46,040 I wish Shifu can find her heart's desire 94 00:06:46,340 --> 00:06:47,840 and become happy. 95 00:06:55,890 --> 00:06:56,680 Shifu— 96 00:06:56,690 --> 00:06:59,400 Ah! 97 00:07:10,290 --> 00:07:11,680 Shifu, 98 00:07:11,690 --> 00:07:12,960 we had so much fun today. 99 00:07:17,890 --> 00:07:18,560 Look! 100 00:07:18,730 --> 00:07:20,430 The moon is so full tonight. 101 00:07:29,730 --> 00:07:30,400 It's beautiful. 102 00:07:52,040 --> 00:07:54,100 Xiaoqian! You're back. 103 00:07:54,100 --> 00:07:55,280 Where did you go? 104 00:07:58,880 --> 00:08:00,840 ...Who was she? 105 00:08:01,300 --> 00:08:03,380 She looks exactly the same as Huayue. 106 00:08:03,700 --> 00:08:05,180 But 107 00:08:05,380 --> 00:08:08,320 I can tell that she definitely isn't Huayue. 108 00:08:09,080 --> 00:08:11,420 Oh? You met my shifu? 109 00:08:11,660 --> 00:08:12,580 Then... 110 00:08:12,860 --> 00:08:14,600 Was she angry? 111 00:08:14,600 --> 00:08:15,680 Of course she was! 112 00:08:15,760 --> 00:08:17,460 She even said 113 00:08:17,460 --> 00:08:18,680 once you go back, 114 00:08:18,680 --> 00:08:20,680 she's going to make you copy out the sutras three hundred times 115 00:08:22,680 --> 00:08:24,280 I was just joking! 116 00:08:24,280 --> 00:08:26,820 She didn't seem to have realised who I was. 117 00:08:26,920 --> 00:08:28,020 I also think 118 00:08:28,020 --> 00:08:30,020 she isn't as scary as you said she was. 119 00:08:30,620 --> 00:08:33,660 I actually think she's quite adorable. 120 00:08:35,660 --> 00:08:38,480 Since you like her so much, 121 00:08:38,480 --> 00:08:41,240 why don't you go back and deal with her for me. 122 00:08:41,240 --> 00:08:42,660 and I'll stay here and have fun. 123 00:08:42,660 --> 00:08:44,140 Huayue: How does that sound? Xiaoqian: Great! 124 00:08:44,720 --> 00:08:49,000 But can you manage by yourself? 125 00:08:49,650 --> 00:08:50,460 Don't worry, 126 00:08:50,460 --> 00:08:51,500 I can do it! 127 00:08:51,820 --> 00:08:53,800 Why are my thoughts 128 00:08:53,800 --> 00:08:55,040 so scattered today? 129 00:09:28,360 --> 00:09:29,740 What is this place? 130 00:09:31,520 --> 00:09:31,990 Oh? 131 00:09:46,720 --> 00:09:47,240 Who is that? 132 00:09:54,100 --> 00:09:55,020 It's you! 133 00:09:55,920 --> 00:09:56,840 My name is Xiaoqian. 134 00:09:56,840 --> 00:09:58,560 I'm a friend of Huayue jiejie's. 135 00:09:58,560 --> 00:09:59,720 What's your name? 136 00:10:10,790 --> 00:10:11,530 Close your eyes. 137 00:10:11,790 --> 00:10:12,210 Hm? 138 00:10:12,780 --> 00:10:13,420 Quickly. 139 00:10:31,360 --> 00:10:32,180 Retreat! 140 00:10:39,060 --> 00:10:40,160 It's all right now. 141 00:10:40,440 --> 00:10:44,080 Shifu looks so cool when she's fighting! 142 00:10:44,460 --> 00:10:46,220 You still haven't told me 143 00:10:46,220 --> 00:10:47,580 what your name is. 144 00:10:50,120 --> 00:10:51,340 My name is Muyun. 145 00:10:55,500 --> 00:10:59,240 So, you and Huayue jiejie have been protecting this fan 146 00:10:59,240 --> 00:11:00,600 because it hides a secret 147 00:11:00,600 --> 00:11:02,780 that would shake the whole of the jianghu on its foundations. 148 00:11:02,780 --> 00:11:04,020 You've been looking at it all day. 149 00:11:04,020 --> 00:11:05,440 Have you discovered anything? 150 00:11:06,920 --> 00:11:08,640 What's this on the fan? 151 00:11:08,710 --> 00:11:09,850 I don't understand it. 152 00:11:09,860 --> 00:11:10,640 Let's stop looking at it. 153 00:11:18,920 --> 00:11:20,400 Shifu! Wait for me! 154 00:11:20,700 --> 00:11:21,600 You're walking so fast. 155 00:11:21,620 --> 00:11:22,650 You are walking too slowly. 156 00:11:23,130 --> 00:11:24,600 What do you mean I'm too slow? 157 00:11:24,620 --> 00:11:27,260 You're obviously trying to leave me behind! 158 00:11:29,260 --> 00:11:30,600 I wouldn't do that. 159 00:11:52,920 --> 00:11:54,800 The Fans of Heaven and Earth have reappeared. 160 00:11:54,800 --> 00:11:55,940 They are the treasures of our sect 161 00:11:55,980 --> 00:11:57,760 My master will be along to retrieve them soon. 162 00:12:03,480 --> 00:12:04,840 Shifu! 163 00:12:32,500 --> 00:12:33,920 Drink some water. 164 00:12:51,160 --> 00:12:52,380 What... 165 00:12:53,220 --> 00:12:55,440 You've stayed here too long. 166 00:12:55,480 --> 00:12:57,520 Your body might not be able to take it much longer. 167 00:12:57,520 --> 00:12:59,520 Hurry back to your own time. 168 00:12:59,520 --> 00:13:01,820 But you've been hurt so badly. 169 00:13:01,820 --> 00:13:03,080 If I leave, 170 00:13:03,080 --> 00:13:04,340 what about you? 171 00:13:04,340 --> 00:13:06,740 Quickly. Take the fan and go home. 172 00:13:07,440 --> 00:13:09,000 You should come with me. 173 00:13:09,000 --> 00:13:09,640 That way 174 00:13:09,640 --> 00:13:11,640 you can hide from the attackers 175 00:13:11,640 --> 00:13:13,280 while recovering from your injuries. 176 00:13:13,300 --> 00:13:14,500 Isn't that a good idea? 177 00:13:14,500 --> 00:13:15,660 But... 178 00:13:15,660 --> 00:13:17,000 But what? 179 00:13:17,000 --> 00:13:18,180 Let's go! 180 00:13:25,960 --> 00:13:27,560 Ah, what are you doing? 181 00:13:27,560 --> 00:13:28,200 Danger. 182 00:13:28,200 --> 00:13:30,200 This is my pet. (His Majesty's name is Mooncake.) 183 00:13:30,200 --> 00:13:31,460 Why don't you play with him for a bit. 184 00:13:31,460 --> 00:13:32,960 I'm going to take a shower. 185 00:13:36,760 --> 00:13:37,680 Shifu! 186 00:13:38,280 --> 00:13:39,840 Do you want to shower together? 187 00:13:45,560 --> 00:13:46,740 No, thank you. 188 00:13:56,760 --> 00:13:57,960 I... I'll sleep on the floor. 189 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 No, you can't. 190 00:13:58,960 --> 00:14:00,580 You still haven't recovered fully. 191 00:14:00,580 --> 00:14:02,580 We should ... sleep together. 192 00:14:06,940 --> 00:14:08,100 All right. 193 00:14:08,340 --> 00:14:10,780 My nice soft bed! 194 00:14:10,780 --> 00:14:12,780 I'm finally home. 195 00:14:13,040 --> 00:14:15,600 I like this so much! 196 00:14:15,600 --> 00:14:17,220 Shifu, do you like it too? 197 00:14:17,220 --> 00:14:18,560 I do like... 198 00:14:18,560 --> 00:14:19,920 this blanket. 199 00:14:22,080 --> 00:14:23,860 Is the blanket the only thing you like? 200 00:14:25,900 --> 00:14:28,660 Shifu, have you ever liked anyone before? 201 00:14:28,660 --> 00:14:29,320 No. 202 00:14:29,980 --> 00:14:31,240 Then... 203 00:14:31,240 --> 00:14:33,460 what's your type? 204 00:14:33,460 --> 00:14:35,480 My type? 205 00:14:35,480 --> 00:14:38,420 I mean... what type of person do you like? 206 00:14:40,300 --> 00:14:41,980 Why... why are you asking me this? 207 00:14:41,980 --> 00:14:44,740 I just want to flirt— 208 00:14:45,600 --> 00:14:47,560 I mean, understand you better. 209 00:14:47,680 --> 00:14:49,260 I want to know 210 00:14:49,260 --> 00:14:50,660 what you like to eat, 211 00:14:50,660 --> 00:14:52,320 what you like to do, 212 00:14:52,320 --> 00:14:54,320 what colours you like, 213 00:14:54,980 --> 00:14:56,980 what books you like. 214 00:15:00,320 --> 00:15:01,360 Shifu... 215 00:15:03,360 --> 00:15:04,120 Shifu. 216 00:15:28,960 --> 00:15:31,380 What I think I look like after waking up. 217 00:15:45,280 --> 00:15:46,040 In reality... 218 00:16:15,560 --> 00:16:17,150 Hundreds of years later, 219 00:16:17,160 --> 00:16:19,060 the world has become so strange. 220 00:16:19,640 --> 00:16:21,620 Let's go somewhere fun! 221 00:17:13,680 --> 00:17:14,640 There is a killing aura. 222 00:17:14,640 --> 00:17:15,900 This is my home. 223 00:17:15,900 --> 00:17:17,480 Why would there be a killing aura? 224 00:17:17,480 --> 00:17:19,020 It's a Frozen Ice Palm expert. 225 00:17:19,020 --> 00:17:21,440 Are you talking about this? 226 00:17:21,440 --> 00:17:23,440 This is the air conditioner. 227 00:17:23,440 --> 00:17:25,440 I'll go and cook you something. 228 00:17:31,660 --> 00:17:32,360 What is it? 229 00:17:32,380 --> 00:17:33,860 Where is the Fire Cloud Palm expert? 230 00:17:38,040 --> 00:17:39,660 Chill! 231 00:17:41,340 --> 00:17:43,420 Remember, this is 'technology'. 232 00:17:43,420 --> 00:17:45,220 It makes our lives more convenient. 233 00:17:45,220 --> 00:17:46,080 How is it convenient? 234 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 It's just alarming. 235 00:17:47,400 --> 00:17:49,240 That's because you don't understand it. 236 00:17:49,240 --> 00:17:51,920 I think your martial arts are strange. 237 00:17:52,100 --> 00:17:53,600 All you know how to do is fight. 238 00:17:55,600 --> 00:17:57,380 Oh no. 239 00:17:57,380 --> 00:17:58,980 I forgot to chill the Coke. 240 00:18:06,280 --> 00:18:08,340 Wow, it's so cold! 241 00:18:08,680 --> 00:18:10,160 You are the one who doesn't understand. 242 00:18:12,100 --> 00:18:13,180 I'm giving you chills! 243 00:18:16,240 --> 00:18:17,380 Don't be naughty. 244 00:18:24,590 --> 00:18:26,360 Why do the people of your time 245 00:18:26,360 --> 00:18:27,600 like taking photographs so much? 246 00:18:27,980 --> 00:18:30,500 Because that's how you record your happiest moments 247 00:18:30,520 --> 00:18:33,500 with the people who are most important to you. 248 00:18:34,740 --> 00:18:36,890 Shifu, why don't we— 249 00:18:36,910 --> 00:18:37,310 Wow! 250 00:18:37,360 --> 00:18:40,460 That outfit is so beautiful! 251 00:18:40,460 --> 00:18:42,460 Come and take a photo with us! 252 00:18:42,920 --> 00:18:44,160 Let's go! 253 00:19:06,580 --> 00:19:08,640 I thought you were off taking photos with them. 254 00:19:11,540 --> 00:19:12,520 Didn't you say 255 00:19:13,380 --> 00:19:15,180 photographs should be taken with those who are important to you? 256 00:19:19,320 --> 00:19:21,040 I'm a little hungry. 257 00:19:21,040 --> 00:19:23,460 Why don't we go and have some supper? 258 00:19:25,460 --> 00:19:27,440 Hello, ladies. 259 00:19:27,440 --> 00:19:29,780 Where are you going so late at night? 260 00:19:29,840 --> 00:19:31,300 I think you two 261 00:19:31,300 --> 00:19:34,240 should leave as quickly as possible. 262 00:19:34,280 --> 00:19:34,870 Hehehe. 263 00:19:35,320 --> 00:19:36,980 The moon is so bright tonight. 264 00:19:36,980 --> 00:19:39,940 Are you sure you don't want to stay and have some fun with us? 265 00:19:40,080 --> 00:19:41,940 Don't come over here! Or else— 266 00:19:42,070 --> 00:19:42,750 Hey. 267 00:19:43,040 --> 00:19:44,200 Not so hard! 268 00:19:47,020 --> 00:19:48,200 Let's go. 269 00:19:48,340 --> 00:19:49,200 Muyun, 270 00:19:49,200 --> 00:19:51,480 let's go and get something to eat. 271 00:19:58,140 --> 00:19:58,940 Call me shifu. 272 00:20:09,380 --> 00:20:10,840 I'll cook you something. 273 00:20:10,880 --> 00:20:11,380 Mm. 274 00:20:26,800 --> 00:20:27,420 Let's eat! 275 00:20:33,960 --> 00:20:35,180 Absolutely delicious. 276 00:20:35,180 --> 00:20:37,340 I have never tasted noodles this good. 277 00:20:46,320 --> 00:20:47,580 Remember 278 00:20:48,040 --> 00:20:49,940 the ancestral teachings of the Lingchuan Sect: 279 00:20:49,940 --> 00:20:51,940 to protect the Fan of Heaven. 280 00:20:52,740 --> 00:20:53,940 If there is no necessity, 281 00:20:53,940 --> 00:20:55,900 do not descend into worldly society. 282 00:20:55,900 --> 00:20:57,780 This world 283 00:20:57,780 --> 00:21:00,000 has nothing to do with us. 284 00:21:00,340 --> 00:21:01,500 Yes. 285 00:21:02,340 --> 00:21:05,260 If you must enter worldly society, 286 00:21:05,580 --> 00:21:07,580 then it is for you to decide 287 00:21:07,580 --> 00:21:09,740 whether that is worth it. 288 00:21:37,740 --> 00:21:38,820 It is said 289 00:21:38,820 --> 00:21:41,340 the Fan of Earth was destroyed with its master long ago. 290 00:21:41,340 --> 00:21:42,780 Now that this anomaly has occurred, 291 00:21:42,780 --> 00:21:44,780 could it be...? 292 00:21:58,040 --> 00:21:58,840 Xuanyu, 293 00:21:58,840 --> 00:22:02,080 I can finally save you. 294 00:22:02,500 --> 00:22:04,560 Shifu, I'm going to get more snacks. 295 00:22:15,120 --> 00:22:16,720 (Hongyan, fourteenth leader of the Xingyue Cult) 296 00:22:16,820 --> 00:22:18,300 What a strong killing aura. 297 00:22:18,300 --> 00:22:20,540 I thought the Fan of Heaven would be heavily guarded. 298 00:22:20,540 --> 00:22:21,860 I didn't imagine 299 00:22:21,860 --> 00:22:24,340 it would be in the hands of a half-trained child like you. 300 00:22:32,680 --> 00:22:35,600 Why does she look so much like Xuanyu? 301 00:22:37,600 --> 00:22:38,640 Hongyan, 302 00:22:39,060 --> 00:22:41,140 you are far too extreme and stubborn. (Xuanyu, thirteenth leader of the Xingyue Cult) 303 00:22:41,140 --> 00:22:42,660 In future, you need to be more restrained. 304 00:22:42,660 --> 00:22:44,660 Or else not even I will be able to protect you. 305 00:22:45,000 --> 00:22:46,420 Now that you've become leader, 306 00:22:46,420 --> 00:22:48,240 you're throwing your weight around. 307 00:22:48,720 --> 00:22:50,060 Before this, 308 00:22:50,060 --> 00:22:51,720 you always took my side. 309 00:22:54,280 --> 00:22:56,780 I'm going to punish you with a period of self-reflection. 310 00:22:56,780 --> 00:22:58,080 Three days. 311 00:23:37,620 --> 00:23:38,920 Hand over the Fan of Heaven. 312 00:23:38,920 --> 00:23:40,360 The Fans of Heaven and Earth must not fall into outsiders' hands. 313 00:23:40,600 --> 00:23:42,920 Why do you seek the fan? 314 00:23:42,920 --> 00:23:44,120 Cut to the chase. 315 00:23:44,120 --> 00:23:45,220 You and I both know 316 00:23:45,220 --> 00:23:47,100 the Fans of Heaven and Earth allow travel through time. 317 00:23:47,100 --> 00:23:48,160 But how they turn back time 318 00:23:48,160 --> 00:23:49,220 and reverse yin and yang 319 00:23:49,220 --> 00:23:50,860 is a closely-guarded secret of our sect. 320 00:23:50,860 --> 00:23:52,180 If you wish to learn it, 321 00:23:52,180 --> 00:23:53,360 you must promise me one thing. 322 00:23:53,360 --> 00:23:54,560 Your life is in my hands, 323 00:23:54,560 --> 00:23:56,080 yet you still dare to bargain with me? 324 00:23:56,080 --> 00:23:57,680 The worst that can happen to me is death. 325 00:24:01,220 --> 00:24:02,020 Tell me. 326 00:24:02,020 --> 00:24:03,720 My disciple will be here soon. 327 00:24:03,720 --> 00:24:04,900 Please don't frighten her. 328 00:24:05,520 --> 00:24:07,220 What an affectionate pair you are! 329 00:24:07,220 --> 00:24:08,920 As long as you promise not to harm her, 330 00:24:08,920 --> 00:24:10,280 I will help you. 331 00:24:20,740 --> 00:24:21,620 Shifu. 332 00:24:21,620 --> 00:24:23,240 This is...? 333 00:24:25,540 --> 00:24:26,740 An old friend. 334 00:24:27,440 --> 00:24:29,860 How are you? My name is Xiaoqian. 335 00:24:30,000 --> 00:24:31,200 Shifu, 336 00:24:31,200 --> 00:24:32,580 how should I address her? 337 00:24:32,730 --> 00:24:33,550 Er... 338 00:24:34,100 --> 00:24:35,500 My name is Hongyan. 339 00:24:35,500 --> 00:24:37,360 She has spoken about you before. 340 00:24:37,420 --> 00:24:38,220 Really? 341 00:24:38,220 --> 00:24:39,420 Hongyan? 342 00:24:39,420 --> 00:24:40,660 Hongyan jie, 343 00:24:40,660 --> 00:24:42,820 how did you and shifu meet? 344 00:24:44,180 --> 00:24:46,180 We became friends... 345 00:24:46,180 --> 00:24:48,180 through an exchange of martial arts. 346 00:24:48,960 --> 00:24:51,120 Hongyan jie, you must be good at martial arts, 347 00:24:51,120 --> 00:24:52,320 just like shifu. 348 00:24:52,320 --> 00:24:53,380 Of course. 349 00:25:01,520 --> 00:25:03,180 Wow, that's so cool! 350 00:25:05,440 --> 00:25:07,440 Shifu, now that Hongyan jiejie is here, 351 00:25:07,440 --> 00:25:10,580 we won't have to worry about running into those bad guys from the other day! 352 00:25:10,600 --> 00:25:11,400 Of course. 353 00:25:11,400 --> 00:25:12,540 If they dare to approach us, 354 00:25:12,540 --> 00:25:13,960 I'll strike them down with my palm— 355 00:25:17,820 --> 00:25:19,380 You've just arrived in this era. 356 00:25:19,380 --> 00:25:20,540 I'm sure you haven't eaten yet. 357 00:25:20,540 --> 00:25:21,680 Shifu, 358 00:25:21,680 --> 00:25:23,680 let's take her out for a nice meal. 359 00:25:23,880 --> 00:25:24,940 Well... 360 00:25:25,740 --> 00:25:27,400 What should we eat? 361 00:25:27,400 --> 00:25:29,520 Roast duck? Grilled fish? Or lamb skewers? 362 00:25:29,520 --> 00:25:31,600 Hongyan jie, your name sounds Sichuanese. 363 00:25:31,600 --> 00:25:32,370 Do you eat spicy food? 364 00:25:32,700 --> 00:25:35,340 Hongyan jie, what should we eat tonight? 365 00:25:35,340 --> 00:25:37,340 KFC or McDonald's? 366 00:25:37,400 --> 00:25:38,840 Muyun: I must think of a way to get rid of her. Xiaoqian: I'm sure you've never had Western food before. 367 00:25:38,840 --> 00:25:40,480 Let's have Western food. 368 00:25:40,720 --> 00:25:41,940 Shifu? 369 00:25:41,940 --> 00:25:43,240 I'm feeling a little tired. 370 00:25:43,240 --> 00:25:44,560 Let's go home. 371 00:25:44,560 --> 00:25:45,420 All right! 372 00:25:50,540 --> 00:25:52,300 Mr Driver, please drive off quickly. 373 00:25:52,300 --> 00:25:53,820 Isn't Hongyan jiejie coming? 374 00:25:53,820 --> 00:25:54,620 She... 375 00:25:54,620 --> 00:25:55,720 has something else to do. 376 00:25:58,720 --> 00:25:59,680 (Ten minutes later) 377 00:26:06,680 --> 00:26:07,900 Hongyan jie! 378 00:26:08,040 --> 00:26:10,700 I thought you'd left. 379 00:26:11,320 --> 00:26:13,380 How could I bear 380 00:26:13,420 --> 00:26:15,580 to leave you two behind? 381 00:26:15,580 --> 00:26:16,960 Hongyan jie, 382 00:26:16,960 --> 00:26:19,040 did you... run all the way here? 383 00:26:19,600 --> 00:26:21,660 You were travelling so slowly, 384 00:26:21,660 --> 00:26:23,960 it wasn't even difficult for me 385 00:26:24,860 --> 00:26:28,120 Are you all this good at qinggong? [T/N: A martial arts technique which gives practitioners the ability to move swiftly.] 386 00:26:28,560 --> 00:26:30,120 She is better. 387 00:26:35,120 --> 00:26:37,340 If you try anything like that again, 388 00:26:37,340 --> 00:26:39,340 I'll kill both of you. 389 00:26:49,140 --> 00:26:50,120 Have a seat. 390 00:26:50,120 --> 00:26:51,520 I'll go and order. 391 00:26:53,520 --> 00:26:55,740 Who knew that a sect leader 392 00:26:55,740 --> 00:26:57,320 would need a little girl to look after her? 393 00:26:57,320 --> 00:26:58,100 Watch your words. 394 00:26:58,100 --> 00:26:59,900 If you're not careful enough in this era, 395 00:27:00,740 --> 00:27:02,020 you will die. 396 00:27:04,220 --> 00:27:05,700 What is that? 397 00:27:05,700 --> 00:27:07,700 That is a modern-day messenger pigeon. 398 00:27:07,700 --> 00:27:08,840 In essence, 399 00:27:08,880 --> 00:27:10,060 it is a type of bird. 400 00:27:10,060 --> 00:27:11,260 How does that thing look like a bird? 401 00:27:11,260 --> 00:27:12,060 It is called 402 00:27:12,060 --> 00:27:13,160 a hand chicken [T/N: In Chinese, this sounds exactly the same as 'mobile phone'.] 403 00:27:15,400 --> 00:27:17,100 Who is that? 404 00:27:17,100 --> 00:27:19,100 A takeaway delivery person. 405 00:27:19,100 --> 00:27:20,700 That's a type of security escort. 406 00:27:20,780 --> 00:27:22,040 Security escort? 407 00:27:22,040 --> 00:27:24,040 What kind of valuables do they escort? 408 00:27:24,560 --> 00:27:26,040 Food. 409 00:27:27,860 --> 00:27:28,980 What is that? 410 00:27:28,980 --> 00:27:30,360 That is 411 00:27:31,660 --> 00:27:32,520 a steel horse. 412 00:27:32,520 --> 00:27:33,580 Nonsense. 413 00:27:33,580 --> 00:27:35,720 If that's a horse, 414 00:27:35,720 --> 00:27:37,000 then what's this? 415 00:27:37,000 --> 00:27:38,160 This is 416 00:27:39,000 --> 00:27:40,160 a steel donkey. 417 00:27:44,040 --> 00:27:46,110 Shifu, can you bring this to Hongyan jie? 418 00:27:46,360 --> 00:27:46,960 Yes. 419 00:27:50,530 --> 00:27:51,910 Eat. 420 00:28:01,270 --> 00:28:02,390 How do I eat this? 421 00:28:02,390 --> 00:28:03,170 Peel it. 422 00:28:10,150 --> 00:28:11,510 I'm not eating it anymore! 423 00:28:11,510 --> 00:28:12,080 What's going on? 424 00:28:19,430 --> 00:28:19,980 Wow. 425 00:28:20,230 --> 00:28:22,270 The way you've cut this mango 426 00:28:22,270 --> 00:28:23,460 is... acceptable. 427 00:28:23,940 --> 00:28:24,500 Hehe. 428 00:28:24,590 --> 00:28:25,090 Ouch. 429 00:28:25,520 --> 00:28:26,880 Show some respect. 430 00:28:26,880 --> 00:28:28,640 Then I'm going to dig in! 431 00:28:30,920 --> 00:28:32,880 Aren't you having some, Hongyan jie? 432 00:28:32,880 --> 00:28:34,460 She doesn't like it. 433 00:28:35,040 --> 00:28:36,460 What a pity. 434 00:28:37,460 --> 00:28:39,460 This mango is so sweet. 435 00:28:39,460 --> 00:28:41,040 Shifu, have some. 436 00:28:41,040 --> 00:28:42,400 I'll just watch you eat. 437 00:28:50,780 --> 00:28:52,040 Our sect has been in seclusion for many years. 438 00:28:53,200 --> 00:28:54,580 I forbid you from leaving our mountain to wreak havoc. 439 00:28:54,580 --> 00:28:56,040 It is said that 440 00:28:56,040 --> 00:28:58,280 the Fans of Heaven and Earth can bring the dead to life 441 00:28:58,280 --> 00:28:59,440 and reverse the will of Heaven. 442 00:28:59,440 --> 00:29:00,890 I must use them to save you. 443 00:29:00,910 --> 00:29:02,530 The fates of mortals are determined by Heaven. 444 00:29:07,120 --> 00:29:09,420 The Fans of Heaven and Earth 445 00:29:09,420 --> 00:29:11,780 are not something you or I can control. 446 00:29:13,220 --> 00:29:14,920 If you persist on your current path, 447 00:29:15,800 --> 00:29:17,300 I will have to punish you severely 448 00:29:17,560 --> 00:29:19,240 in accordance with the rules of our sect. 449 00:29:23,460 --> 00:29:25,500 I have feared nothing 450 00:29:25,500 --> 00:29:28,880 in my entire life. 451 00:29:35,340 --> 00:29:36,440 Except... 452 00:29:36,760 --> 00:29:38,560 losing you. 453 00:29:54,480 --> 00:29:55,540 Hongyan. 454 00:29:55,540 --> 00:29:57,280 Who is she? 455 00:29:58,160 --> 00:30:00,740 Hongyan of the Xingyue Cult takes the liberty of 456 00:30:00,740 --> 00:30:02,180 challenging the three Masters of the Kunlun Sect. 457 00:30:02,180 --> 00:30:02,820 Should I be victorious, 458 00:30:02,820 --> 00:30:03,900 I hope you will lend me your sect's Fan of Earth. 459 00:30:03,900 --> 00:30:05,320 Kunlun Elder #1: If you win, I'll hand over the fan on a silver platter! 460 00:30:05,320 --> 00:30:07,000 Hongyan: I was fortunate enough to win. 461 00:30:07,000 --> 00:30:07,960 Kunlun Elder #1: Where did this witch come from? 462 00:30:07,960 --> 00:30:08,600 Kunlun Elder #1: Her techniques are so violent. 463 00:30:08,660 --> 00:30:09,540 Kunlun Elder #2: The Kunlun fan cannot fall into her hands. 464 00:30:09,540 --> 00:30:10,320 Kunlun Elder #3: There are no outsiders here. 465 00:30:10,320 --> 00:30:11,020 Kunlun Elder #3: If we all attack. 466 00:30:11,020 --> 00:30:12,520 Kunlun Elder #3: and prevent word from getting out, we can keep our defeat a secret. 467 00:30:12,520 --> 00:30:13,020 Kunlun Elder #1: Attack! 468 00:30:13,020 --> 00:30:13,940 Hongyan: A respectable sect like yours 469 00:30:13,940 --> 00:30:15,940 Hongyan: would betray its own word? Kunlun Elders: Kill the witch! 470 00:30:18,440 --> 00:30:19,660 At present, 471 00:30:19,660 --> 00:30:22,420 the Xingyue Cult has made many enemies in the jianghu 472 00:30:22,640 --> 00:30:24,240 because of Elder Hongyan's 473 00:30:24,240 --> 00:30:27,340 senseless slaughter of three hundred members of the Kunlun Sect. 474 00:30:27,340 --> 00:30:30,280 This is a crime of treason against our sect. 475 00:30:31,000 --> 00:30:32,520 From this day, 476 00:30:33,000 --> 00:30:36,320 Hongyan is expelled from our sect. 477 00:30:44,520 --> 00:30:46,520 What is it? 478 00:31:01,060 --> 00:31:02,820 What's wrong with Hongyan jie? 479 00:31:02,820 --> 00:31:04,820 This is a sign of qi deviation. 480 00:31:05,460 --> 00:31:06,540 I think 481 00:31:07,540 --> 00:31:08,440 I finally know who she is. 482 00:31:08,960 --> 00:31:10,600 After the incident at Kunlun Sect, 483 00:31:10,600 --> 00:31:11,880 Hongyan returned to the Xingyue Cult. 484 00:31:11,880 --> 00:31:13,400 Sect Leader Xuanyu had already passed away by then. 485 00:31:13,400 --> 00:31:14,860 They say 486 00:31:14,860 --> 00:31:16,940 Hongyan experienced qi deviation when she heard this news 487 00:31:16,940 --> 00:31:19,500 and seized control of the Xingyue Cult by force. 488 00:31:19,500 --> 00:31:22,040 And then she disappeared without a trace. 489 00:31:23,520 --> 00:31:24,920 Hongyan jie 490 00:31:24,920 --> 00:31:27,180 is a woman of deep passions. 491 00:31:27,180 --> 00:31:29,180 I still remember 492 00:31:29,180 --> 00:31:31,180 what I read in the books when I was young. 493 00:31:31,180 --> 00:31:33,460 But even in my time, 494 00:31:34,320 --> 00:31:36,760 she had been dead for over a hundred years. 495 00:31:36,760 --> 00:31:38,420 Then how could she... 496 00:31:39,980 --> 00:31:42,060 This has the power to upend Heaven and Earth. 497 00:31:42,060 --> 00:31:44,480 And the Fans of Heaven and Earth can sense each other. 498 00:31:44,480 --> 00:31:45,940 I believe she must have something to do 499 00:31:45,940 --> 00:31:47,460 with the attacks earlier. 500 00:31:49,460 --> 00:31:50,940 She is here for the Fan of Heaven. 501 00:31:51,280 --> 00:31:53,500 Then, what should we do now? 502 00:31:54,820 --> 00:31:56,200 Don't worry. 503 00:31:56,200 --> 00:31:57,820 I'm here. 504 00:32:28,460 --> 00:32:29,560 Miss Hongyan. 505 00:32:29,560 --> 00:32:30,300 What is it? 506 00:32:30,300 --> 00:32:32,020 Why are you so weak at martial arts? 507 00:32:32,020 --> 00:32:32,960 You need to practise more. 508 00:32:32,960 --> 00:32:33,520 What? 509 00:32:39,650 --> 00:32:41,390 A child like you 510 00:32:41,390 --> 00:32:42,670 could never beat me. 511 00:32:42,670 --> 00:32:44,270 Not even if you practised for a hundred years! 512 00:32:57,560 --> 00:32:59,120 Xuanyu! 513 00:32:59,120 --> 00:33:00,540 Xuanyu. 514 00:33:00,540 --> 00:33:02,140 From now on 515 00:33:02,140 --> 00:33:03,980 I'll have to call you Sect Leader Xuanyu. 516 00:33:03,980 --> 00:33:05,980 My duties are weighty indeed. 517 00:33:06,980 --> 00:33:08,700 You have me to help you! 518 00:33:08,700 --> 00:33:10,220 With a martial arts genius like me by your side, 519 00:33:10,220 --> 00:33:11,260 who would dare to cause us trouble? 520 00:33:18,210 --> 00:33:21,830 Xuanyu and Hongyan will never meet again, 521 00:33:22,160 --> 00:33:25,790 whether in life or death. 522 00:33:52,540 --> 00:33:53,760 My culinary skills are so-so, 523 00:33:53,760 --> 00:33:55,540 so you'll have to put up with this. 524 00:33:55,600 --> 00:33:56,980 It looks good. 525 00:34:03,540 --> 00:34:04,920 Shifu, come. 526 00:34:04,920 --> 00:34:06,120 You should eat more. 527 00:34:14,400 --> 00:34:15,860 Shifu. 528 00:34:18,420 --> 00:34:20,760 It seems I have stayed here too long. 529 00:34:21,920 --> 00:34:22,760 Shifu, 530 00:34:22,760 --> 00:34:25,120 I'll go back with you for a little while. 531 00:34:28,120 --> 00:34:29,100 Hongyan jie! 532 00:34:29,100 --> 00:34:30,200 What's wrong? 533 00:34:41,160 --> 00:34:43,240 I have no intention of harming you two. 534 00:34:43,240 --> 00:34:44,500 Give me the Fan of Heaven now. 535 00:34:44,500 --> 00:34:45,480 I'm about to— 536 00:34:50,280 --> 00:34:51,700 Are you Xuanyu? 537 00:35:00,160 --> 00:35:02,280 Did you forget what you promised me? 538 00:35:08,850 --> 00:35:10,800 No, you're not Xuanyu. 539 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 I'm going to bring her back right now! 540 00:35:14,320 --> 00:35:15,380 Xiaoqian! 541 00:36:01,920 --> 00:36:03,680 You must not have suffered enough! 542 00:36:18,880 --> 00:36:19,940 Hongyan jie! 543 00:36:19,940 --> 00:36:21,300 Please calm down. 544 00:36:35,420 --> 00:36:36,760 Hongyan jie. 545 00:36:38,360 --> 00:36:39,600 Hongyan jie. 546 00:36:51,880 --> 00:36:53,260 Hongyan jie! 547 00:36:53,540 --> 00:36:56,440 I know all you want to do is save Xuanyu. 548 00:36:56,440 --> 00:36:57,120 Truly. 549 00:36:57,120 --> 00:36:59,120 I'm sure Xuanyu knows that too. 550 00:37:02,520 --> 00:37:06,480 Everyone says you're a cold-blooded murderer. 551 00:37:08,480 --> 00:37:10,820 And there's nothing in the world you're afraid of. 552 00:37:10,820 --> 00:37:15,280 But I know nothing else in the world matters to you. 553 00:37:15,280 --> 00:37:17,520 All that matters is not losing her. 554 00:37:17,520 --> 00:37:18,620 Isn't that right? 555 00:37:20,280 --> 00:37:24,380 I also have someone I want to spend the rest of my life with. 556 00:37:24,380 --> 00:37:26,380 I know how you feel. 557 00:37:38,140 --> 00:37:39,640 Why didn't you run away? 558 00:37:40,460 --> 00:37:42,000 Hongyan jie, 559 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 I couldn't bear to. 560 00:37:44,860 --> 00:37:47,400 I couldn't bear to see you in such pain. 561 00:37:47,580 --> 00:37:50,340 Please don't carry on like this any longer. 562 00:38:03,280 --> 00:38:04,840 Shifu. 563 00:38:05,340 --> 00:38:06,840 You came. 564 00:38:57,040 --> 00:39:00,060 You keep stopping me from saving Xuanyu. 565 00:39:00,120 --> 00:39:01,320 When the two fans are combined, 566 00:39:01,320 --> 00:39:02,960 the effects might be felt by only one person 567 00:39:02,960 --> 00:39:04,520 or they might impact the whole world. 568 00:39:04,520 --> 00:39:06,520 My sect has kept the Fan of Heaven safe for hundreds of years. 569 00:39:06,520 --> 00:39:09,560 How could I let you use it for your selfish ends? 570 00:39:09,560 --> 00:39:11,560 Then I'll kill you first! 571 00:39:14,960 --> 00:39:16,240 No. 572 00:39:19,980 --> 00:39:21,900 The Fans of Heaven and Earth have souls of their own. 573 00:39:21,900 --> 00:39:24,040 Only those who are true of heart 574 00:39:24,040 --> 00:39:25,820 can master them. 575 00:39:25,820 --> 00:39:27,080 Once they acknowledge someone as their master 576 00:39:27,080 --> 00:39:28,360 there will be a sign. 577 00:39:28,360 --> 00:39:29,340 I will help you. 578 00:39:34,200 --> 00:39:35,520 Give me the Fan of Earth. 579 00:39:59,950 --> 00:40:00,970 Shifu. 580 00:40:03,740 --> 00:40:04,990 It will be all right. 581 00:40:05,800 --> 00:40:06,790 Trust me. 582 00:40:31,800 --> 00:40:33,460 Heaven gives birth to all things. 583 00:40:33,460 --> 00:40:34,940 Earth gives life to all things. 584 00:40:34,940 --> 00:40:36,940 If the Fans of Heaven and Earth are used for good, 585 00:40:36,940 --> 00:40:38,780 peace will come to the world. 586 00:40:38,780 --> 00:40:39,820 If used for evil, 587 00:40:39,820 --> 00:40:41,320 the natural order will be perverted 588 00:40:41,320 --> 00:40:43,320 and all will be corrupted. 589 00:40:43,320 --> 00:40:44,620 Those who wish to live will die. 590 00:40:44,620 --> 00:40:46,040 Those who wish to die will live. 591 00:40:46,040 --> 00:40:47,420 Those who love will hate. 592 00:40:47,420 --> 00:40:49,420 Those who hate will disappear into nothingness. 593 00:41:29,080 --> 00:41:30,200 Hongyan jie! 594 00:41:30,220 --> 00:41:31,670 Resurrecting the dead, 595 00:41:31,670 --> 00:41:33,030 inverting Heaven and Earth, 596 00:41:33,030 --> 00:41:34,740 that's against the natural order. 597 00:41:34,740 --> 00:41:36,460 What do you know? 598 00:41:38,690 --> 00:41:40,860 This could cause so many more people 599 00:41:40,860 --> 00:41:42,440 to lose their lives. 600 00:41:50,200 --> 00:41:53,080 If she were the one to die today, 601 00:41:54,300 --> 00:41:56,460 what choice would you make? 602 00:43:54,480 --> 00:43:56,640 What have you done? 603 00:44:43,130 --> 00:44:44,200 Shifu! 604 00:45:36,250 --> 00:45:37,520 Shifu... 605 00:45:48,280 --> 00:45:52,300 I'm just an ordinary girl. 606 00:45:53,850 --> 00:45:55,320 Meeting you 607 00:45:56,250 --> 00:46:00,760 was the best thing that ever happened in my life. 608 00:46:00,760 --> 00:46:02,540 You still haven't told me 609 00:46:02,540 --> 00:46:04,540 what your name is. 610 00:46:06,320 --> 00:46:08,200 My name is Muyun. 611 00:46:11,240 --> 00:46:13,640 I can finally 612 00:46:13,640 --> 00:46:15,860 do something for you. 613 00:46:16,960 --> 00:46:18,650 Don't say these silly things. 614 00:46:19,560 --> 00:46:21,860 You'll be all right. 615 00:46:34,410 --> 00:46:35,830 After this, 616 00:46:36,860 --> 00:46:38,120 you have to live well. 617 00:46:48,480 --> 00:46:50,260 You have to be chill. 618 00:46:54,730 --> 00:46:55,950 Chill! 619 00:47:44,920 --> 00:47:45,960 Hongyan. 620 00:47:59,860 --> 00:48:01,540 Clinging to the past. 621 00:48:02,420 --> 00:48:04,280 A lifetime of pain. 622 00:48:04,280 --> 00:48:04,840 Was it worth it? 623 00:48:04,840 --> 00:48:06,840 Do you know what is in my heart? 624 00:48:07,640 --> 00:48:09,700 When I expelled you from our sect, 625 00:48:10,000 --> 00:48:12,280 it was in the hope that you could avoid our enemies, 626 00:48:12,420 --> 00:48:14,920 and live a peaceful life on your own. 627 00:48:14,920 --> 00:48:16,920 I have never been afraid! 628 00:48:21,660 --> 00:48:23,720 Hongyan. 629 00:48:24,540 --> 00:48:26,720 Did you ever know what was in my heart? 630 00:48:32,280 --> 00:48:34,140 Do you know how long I've waited 631 00:48:34,140 --> 00:48:36,320 to hear you say that? 632 00:48:40,680 --> 00:48:45,120 Let us repair past wrongs together. 633 00:48:45,120 --> 00:48:46,720 What do you say? 634 00:49:05,880 --> 00:49:07,840 We are sorry. 635 00:49:14,940 --> 00:49:16,400 Xiaoqian, 636 00:49:17,260 --> 00:49:18,860 I'm taking you home. 637 00:49:40,920 --> 00:49:41,910 Shifu. 638 00:49:42,440 --> 00:49:43,390 Shifu. 639 00:49:44,290 --> 00:49:45,250 Shifu. 640 00:49:47,610 --> 00:49:48,750 Shifu. 641 00:50:31,480 --> 00:50:33,900 Xiaoqian: Were you crying just now? Muyun: No... 642 00:50:33,900 --> 00:50:35,820 Xiaoqian: But I heard you! Muyun: No. 643 00:50:35,820 --> 00:50:38,140 Xiaoqian: Hmph, Shifu is cheating. 644 00:50:38,140 --> 00:50:40,140 Muyun: ...Call me Muyun. 645 00:50:44,440 --> 00:50:45,760 Shifu's first visit to my home 646 00:51:13,800 --> 00:51:14,920 What is this? 647 00:51:14,920 --> 00:51:16,400 You haven't drunk in a while. 648 00:51:16,400 --> 00:51:17,680 You must miss it. 649 00:51:17,680 --> 00:51:19,040 I bought this especially for you. 650 00:51:20,840 --> 00:51:22,120 What a strange smell. 651 00:51:22,120 --> 00:51:23,800 Try it! 652 00:51:26,400 --> 00:51:27,540 Another glass? 653 00:51:32,440 --> 00:51:33,230 Huh? 654 00:51:33,260 --> 00:51:34,310 The next day 655 00:51:35,480 --> 00:51:37,040 The one yesterday was too strong. 656 00:51:37,040 --> 00:51:37,960 This is milder. 657 00:51:37,960 --> 00:51:38,950 Try it. 658 00:51:40,920 --> 00:51:42,040 It's sweet. Delicious. 659 00:51:42,040 --> 00:51:43,000 Mm! 660 00:51:45,640 --> 00:51:46,550 Cheers! 661 00:51:48,840 --> 00:51:49,620 Huh? 662 00:51:49,800 --> 00:51:50,540 Shifu. 663 00:51:50,540 --> 00:51:51,630 The fifth day after that 664 00:51:52,760 --> 00:51:53,920 Try it? 665 00:51:54,920 --> 00:51:56,590 I had better not. 666 00:51:57,080 --> 00:51:58,640 Just a little taste. 667 00:51:59,440 --> 00:52:01,000 Then I will have just one sip. 668 00:52:01,000 --> 00:52:01,650 Mm! 669 00:52:09,160 --> 00:52:09,990 Ah? 670 00:52:18,560 --> 00:52:20,600 'I walk through flower fields' 671 00:52:20,600 --> 00:52:22,480 'and none turn my head.' 672 00:52:22,480 --> 00:52:24,760 'Half because my path is set' 673 00:52:24,760 --> 00:52:27,390 'and half because of you.' [T/N: Taken from Tang Dynasty poet Yuan Zhen's Five Odes for the Departed, written in memory of his late wife.] 674 00:52:41,680 --> 00:52:43,270 Cuddle. 675 00:52:58,080 --> 00:52:59,220 This is how it happened 676 00:52:59,220 --> 00:53:00,970 I wanted to show Shifu how to brush her teeth 677 00:53:08,450 --> 00:53:09,920 I finally got her to brush her teeth 678 00:53:10,040 --> 00:53:12,460 This is how you do it. Up, then down. 679 00:53:12,460 --> 00:53:13,580 Up and down. 680 00:53:17,440 --> 00:53:18,540 What are you doing? 681 00:53:18,640 --> 00:53:19,700 Delicious. 682 00:53:19,700 --> 00:53:21,160 DELICIOUS 683 00:53:24,460 --> 00:53:25,760 (subtitles by douqi)44937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.