Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,640 --> 00:01:02,120
Go knock at the door.
2
00:01:15,767 --> 00:01:17,840
- Can I help you?
- Ah!
3
00:01:17,967 --> 00:01:20,886
We've got an appointment
to see the doctor.
4
00:01:20,887 --> 00:01:22,007
No, you haven't.
5
00:01:23,327 --> 00:01:25,815
- Yes, we have.
- That's impossible.
6
00:01:25,840 --> 00:01:27,446
The surgery's closed
and has been for some time.
7
00:01:27,447 --> 00:01:28,610
You'll have to go to Wadebridge.
8
00:01:28,611 --> 00:01:31,815
Oh, well... I spoke
to a Dr Ellingham yesterday.
9
00:01:31,840 --> 00:01:34,815
- No, you didn't.
- Uh, excuse me, yes, I did.
10
00:01:34,840 --> 00:01:38,247
I was told to come here
at 9am this morning, so...
11
00:01:38,606 --> 00:01:41,166
you're very much mistaken.
12
00:01:41,440 --> 00:01:42,487
What?
13
00:01:43,607 --> 00:01:45,926
Oh, this is ridiculous.
My child's here to see the doctor.
14
00:01:45,927 --> 00:01:48,695
I told you -
you'll have go to Wadebridge.
15
00:01:48,720 --> 00:01:50,886
Martin. They're here to see me.
16
00:01:50,887 --> 00:01:54,080
- Come in, I'm so sorry.
- Thank you.
17
00:01:58,702 --> 00:02:00,382
You must be Dr Ellingham.
18
00:02:00,407 --> 00:02:02,366
- Oh, no, no, I'm not...
- She's not a doctor.
19
00:02:02,367 --> 00:02:04,886
No, I am a qualified
child counsellor, though.
20
00:02:04,887 --> 00:02:07,567
- Pretty much the same thing, isn't it?
- No, it isn't.
21
00:02:07,771 --> 00:02:10,011
- Why are you so breathless?
- Well, I don't know.
22
00:02:10,036 --> 00:02:11,479
Cos you live at the top of a hill.
23
00:02:11,480 --> 00:02:13,640
Martin, don't you think
it's about time for her nap?
24
00:02:14,407 --> 00:02:16,039
No. 20 minutes yet.
25
00:02:16,040 --> 00:02:18,359
Aw. What's your name?
26
00:02:18,360 --> 00:02:19,719
- Mary.
- Mary Elizabeth.
27
00:02:19,720 --> 00:02:22,079
- She's four months...
- Nearly.
28
00:02:22,080 --> 00:02:24,966
They're so cute at that age.
Shame it doesn't last, eh?
29
00:02:24,967 --> 00:02:27,167
- Come through.
- Come on.
30
00:02:44,807 --> 00:02:48,486
James, the white wheel
goes at the top, not the green.
31
00:02:48,487 --> 00:02:50,567
- Thank you.
- You're welcome.
32
00:02:52,287 --> 00:02:56,526
Sorry for that confusion,
Martin used to be a doctor.
33
00:02:56,527 --> 00:02:59,775
Well, well, he still is,
he's just not practising any more.
34
00:02:59,800 --> 00:03:02,046
So we still get people
regularly knocking at the door,
35
00:03:02,047 --> 00:03:05,487
expecting the surgery to be open,
and... and it's not.
36
00:03:06,040 --> 00:03:07,490
Well, I've just moved here,
37
00:03:07,515 --> 00:03:09,140
so I wouldn't know about any of that.
38
00:03:09,660 --> 00:03:11,655
- Oh, do you work locally?
- From home.
39
00:03:11,680 --> 00:03:15,695
Yeah, I run my own
small graphic design business -
40
00:03:15,720 --> 00:03:18,260
wedding invitations and the like.
41
00:03:18,807 --> 00:03:21,575
Or if you need any business cards,
I can offer you a good rate.
42
00:03:21,600 --> 00:03:24,046
Well, I'll bear that in mind.
So, you must be Dylan.
43
00:03:24,047 --> 00:03:26,287
Are you looking forward
to starting at the school?
44
00:03:28,127 --> 00:03:30,735
Say hello to the doctor, Dylan.
45
00:03:30,760 --> 00:03:32,566
Erm, no, I'm not a doctor.
46
00:03:32,567 --> 00:03:35,760
I'm Mrs Ellingham, or you can
call me Louisa if you want.
47
00:03:37,383 --> 00:03:39,781
Look, he's been like this for a while.
48
00:03:39,830 --> 00:03:41,686
Moody, withdrawn.
49
00:03:41,687 --> 00:03:44,049
I'm just a bit worried about him,
aren't I?
50
00:03:44,440 --> 00:03:48,700
I am in the middle of
a D-I-V-0-R-C-E, so...
51
00:03:49,020 --> 00:03:51,079
Yeah, well, why don't you
take a seat outside,
52
00:03:51,080 --> 00:03:53,326
and Dylan and I will,
will have a little chat,
53
00:03:53,327 --> 00:03:54,727
we'll get to know each other.
54
00:03:54,920 --> 00:03:58,820
OK. Don't give the nice doctor
any of your nonsense, all right?
55
00:04:04,127 --> 00:04:07,446
I don't want to sign the petition.
I just want some cough medicine.
56
00:04:07,447 --> 00:04:08,846
It's store policy.
57
00:04:08,847 --> 00:04:10,526
If you want something, you need to sign.
58
00:04:10,527 --> 00:04:13,320
- I'll go somewhere else, then.
- Fine.
59
00:04:13,340 --> 00:04:16,879
Don't complain to me if your cough
turns into bronchial pneumonia
60
00:04:16,880 --> 00:04:18,967
and there's no doctor about to help you!
61
00:04:20,047 --> 00:04:21,199
Sally.
62
00:04:21,200 --> 00:04:24,400
Before you purchase your product,
you need to sign the petition.
63
00:04:25,120 --> 00:04:26,886
I don't think you should be doing this.
64
00:04:26,887 --> 00:04:29,766
Well, it's my shop,
I'm perfectly within my rights.
65
00:04:29,767 --> 00:04:33,326
- How many signatures you got?
- Every flood starts with a trickle.
66
00:04:33,327 --> 00:04:35,486
Doesn't matter
if you've got 5,000 signatures,
67
00:04:35,487 --> 00:04:37,006
you're not gonna change anything.
68
00:04:37,007 --> 00:04:38,566
The doc's made his decision.
69
00:04:38,567 --> 00:04:40,646
Someone has to change his mind, then.
70
00:04:40,647 --> 00:04:42,246
The doc doesn't change his mind.
71
00:04:42,247 --> 00:04:47,206
Cos he's forgotten what it's like
to be out there, saving lives.
72
00:04:47,207 --> 00:04:48,895
It's the thrill of it all.
73
00:04:48,920 --> 00:04:50,815
It's not like you can just conjure up
74
00:04:50,840 --> 00:04:53,086
some medical emergency out of nowhere.
75
00:04:53,087 --> 00:04:54,927
You know, maybe it's time to,
you know...
76
00:04:55,180 --> 00:04:56,247
- Escalate it.
- Let it go.
77
00:05:01,007 --> 00:05:04,287
- You're right.
- I am?
78
00:05:05,804 --> 00:05:06,975
Of course.
79
00:05:07,000 --> 00:05:08,566
Oh, like you said,
80
00:05:08,567 --> 00:05:14,080
it's not like I can conjure up
a medical emergency from nowhere.
81
00:05:15,500 --> 00:05:17,820
You know, bring him to his senses.
82
00:05:19,100 --> 00:05:20,900
OK. Good.
83
00:05:22,180 --> 00:05:23,480
Good talk.
84
00:05:35,000 --> 00:05:36,300
For the doctor.
85
00:05:40,860 --> 00:05:42,120
Oow!
86
00:05:42,940 --> 00:05:46,660
These are what we call "feeling cards".
87
00:05:46,940 --> 00:05:48,879
Do any of these rabbits here
88
00:05:48,880 --> 00:05:52,313
remind you of how you feel
about your parents separating?
89
00:05:53,240 --> 00:05:54,800
I'm not a rabbit.
90
00:05:55,660 --> 00:05:58,260
No. No, I know you're not. It's just...
91
00:05:58,700 --> 00:06:00,620
this rabbit is happy.
92
00:06:01,180 --> 00:06:03,624
And this one is angry.
93
00:06:04,035 --> 00:06:07,060
And look, see, this one is sad.
94
00:06:08,087 --> 00:06:09,487
I'm eight years old.
95
00:06:10,180 --> 00:06:13,140
OK. Yeah. No rabbits, then.
96
00:06:18,420 --> 00:06:20,020
I'm not the problem.
97
00:06:22,100 --> 00:06:23,327
It's my mum.
98
00:06:24,100 --> 00:06:25,607
What about your mum?
99
00:06:26,220 --> 00:06:27,420
She's...
100
00:06:31,300 --> 00:06:33,700
...she's gone weird.
101
00:06:42,780 --> 00:06:46,735
Looks complicated. Probably easier
just to buy a new one.
102
00:06:46,760 --> 00:06:47,960
Can I help you?
103
00:06:48,087 --> 00:06:51,286
Er, I need a glass of water,
if that's OK.
104
00:06:51,287 --> 00:06:52,647
Yes. I'll get it.
105
00:06:57,167 --> 00:06:59,079
- Thank you.
- You're welcome.
106
00:07:06,287 --> 00:07:11,000
God. Some folk say that it's rude
to stare, you know.
107
00:07:11,247 --> 00:07:13,199
- What are you doing?!
- I'm just checking something.
108
00:07:13,200 --> 00:07:16,215
Get your hands off me!
109
00:07:16,240 --> 00:07:19,087
- It's like her batteries have run out.
- Mm.
110
00:07:19,989 --> 00:07:22,556
Sometimes she goes to bed before me...
111
00:07:22,680 --> 00:07:24,966
No. I've been having
difficulty since I walked in here.
112
00:07:24,967 --> 00:07:27,326
...and she still can't get up
in the morning.
113
00:07:27,327 --> 00:07:29,966
- ..over-stepped your line!
- Sorry, just, er, just a second.
114
00:07:29,967 --> 00:07:32,519
I don't know you, all right?!
115
00:07:32,520 --> 00:07:35,766
Who do you think you are?
We are strangers.
116
00:07:35,767 --> 00:07:38,566
But to, sort of, touch me
and have an opinion on me.
117
00:07:38,567 --> 00:07:40,646
I only came here because of my son.
And there you are,
118
00:07:40,647 --> 00:07:43,095
you're staring at me like a weirdo.
119
00:07:43,120 --> 00:07:44,766
Martin? What's going on?
120
00:07:44,767 --> 00:07:47,006
- She was unable to swallow properly.
- He grabbed my face.
121
00:07:47,007 --> 00:07:48,559
- I didn't grab it. I steadied it.
- Right, OK.
122
00:07:48,560 --> 00:07:51,607
Martin, I'm with a client. And you
agreed to stay out the way.
123
00:07:51,833 --> 00:07:53,255
Yeah, I'm so sorry.
124
00:07:53,280 --> 00:07:56,015
I can only apologise
on behalf of myself and Martin.
125
00:07:56,040 --> 00:07:57,439
I've done nothing to apologise for.
126
00:07:57,440 --> 00:08:00,255
Well, sorry, but you should!
Manhandling me!
127
00:08:00,280 --> 00:08:02,039
You see, you're still
struggling to breathe.
128
00:08:02,040 --> 00:08:04,624
Doctor! Oh, Doctor, I've had a mishap!
129
00:08:04,927 --> 00:08:07,552
No, I-I-I can't treat you,
I'm no longer registered.
130
00:08:07,585 --> 00:08:09,935
See? You're not actually a doctor!
131
00:08:09,960 --> 00:08:11,719
I would have gone to Wadebridge,
132
00:08:11,720 --> 00:08:14,375
but I didn't want to bleed
all the way there.
133
00:08:14,400 --> 00:08:15,961
- Martin. Mary.
- Yes...
134
00:08:15,986 --> 00:08:17,159
No. I'm with a client.
135
00:08:17,160 --> 00:08:18,319
Fine, I'll go.
136
00:08:18,320 --> 00:08:20,280
- Sit there, Mrs Tishell.
- Yes.
137
00:08:31,400 --> 00:08:32,960
Oh. Oh, right.
138
00:08:33,318 --> 00:08:35,519
I'll remove the staples
and dress the wound...
139
00:08:35,520 --> 00:08:37,599
- What's wrong with you?
- Nothing. Nothing's wrong with him.
140
00:08:37,600 --> 00:08:39,439
It's just a perfectly
normal reaction to blood.
141
00:08:39,440 --> 00:08:41,800
Be quiet. I'm fine. HE CLEARS THROAT
142
00:08:42,268 --> 00:08:43,760
Sorry.
143
00:08:45,720 --> 00:08:47,240
I want you out!
144
00:08:47,620 --> 00:08:50,800
I'm fed up with you...
your bone idleness.
145
00:08:51,607 --> 00:08:54,600
- You can take this...
- All right, Dad?
146
00:08:54,840 --> 00:08:57,349
- Erm... everything OK?
- Fine, yes. Great.
147
00:08:57,350 --> 00:08:59,279
- But...
- And this!
148
00:08:59,280 --> 00:09:01,839
- Oh, I'm here to pick up the champagne.
- Oh, yes, of course.
149
00:09:01,840 --> 00:09:04,479
Maybe it's best you come back
a bit later, though.
150
00:09:04,480 --> 00:09:07,799
- Right, because, er...
- Take them... take them all!
151
00:09:07,800 --> 00:09:09,199
And good riddance!
152
00:09:09,200 --> 00:09:10,880
Just a bit of a domestic.
153
00:09:11,140 --> 00:09:14,560
If you wanna apologise,
I'll be staying at Al's!
154
00:09:14,720 --> 00:09:17,319
Er, no, no, that's not a good idea, Dad.
155
00:09:17,320 --> 00:09:19,439
Put this lot in the van.
156
00:09:19,440 --> 00:09:23,380
I'm going before she starts
throwing down the heavy stuff.
157
00:09:24,940 --> 00:09:26,919
I'm so sorry about Martin.
158
00:09:26,920 --> 00:09:28,467
He's the one who should be apologising.
159
00:09:28,468 --> 00:09:30,199
I'm stressed. You know?
160
00:09:30,200 --> 00:09:32,759
All I wanted was someone
to make sure that my son was OK.
161
00:09:32,760 --> 00:09:35,199
- I know, and I'd love to continue this.
- Dylan, come on. Hurry up.
162
00:09:35,200 --> 00:09:37,520
I'll be in touch, then. Yeah?
163
00:09:37,860 --> 00:09:38,780
Come on.
164
00:09:46,600 --> 00:09:48,679
There. You can go.
165
00:09:48,680 --> 00:09:51,159
If the pain continues
or the bleeding starts again,
166
00:09:51,160 --> 00:09:54,240
- make an appointment in Wadebridge.
- Thank you, Doctor.
167
00:09:55,640 --> 00:09:57,279
How was it for you?
168
00:09:57,280 --> 00:09:59,079
How was what? This.
169
00:09:59,080 --> 00:10:01,439
You seemed to be back in your element.
170
00:10:01,440 --> 00:10:03,519
Maybe you needed something like this
171
00:10:03,520 --> 00:10:05,719
to remind you
of what you've been missing.
172
00:10:05,720 --> 00:10:07,364
- Sometimes we all need a little...
- Yes. Thank you.
173
00:10:07,365 --> 00:10:10,000
- We're finished here, Mrs Tishell.
- Going...
174
00:10:10,540 --> 00:10:11,720
going...
175
00:10:14,514 --> 00:10:16,279
Was all that really necessary?
176
00:10:16,280 --> 00:10:20,200
- Well, she was bleeding.
- Not Mrs Tishell. Abigail.
177
00:10:20,580 --> 00:10:22,399
This is my place of work
178
00:10:22,400 --> 00:10:24,359
and you're picking fights
with my clients.
179
00:10:24,360 --> 00:10:27,159
Well, you saw. She choked on that water
and her breathing was laboured.
180
00:10:27,160 --> 00:10:29,360
Sounds like you're looking for
problems that aren't there.
181
00:10:29,384 --> 00:10:30,495
No, I'm not.
182
00:10:30,520 --> 00:10:33,599
How would you feel if I started
butting in with your patients?
183
00:10:33,600 --> 00:10:35,600
Well, that's not the same thing, is it?
184
00:10:35,625 --> 00:10:38,344
- I don't have any patients.
- You don't, no.
185
00:10:38,345 --> 00:10:40,000
So stop acting like you do.
186
00:10:40,120 --> 00:10:42,062
Why do we still have this dog's basket?
187
00:10:42,063 --> 00:10:43,839
Oh, no, don't throw it out.
188
00:10:43,840 --> 00:10:46,279
James is still attached to it.
He still misses Buddy.
189
00:10:46,280 --> 00:10:47,700
It's been three months.
190
00:10:48,740 --> 00:10:52,159
- Maybe we should get a new dog.
- Absolutely not.
191
00:10:52,160 --> 00:10:55,560
- Are you gonna throw it out, then?
- I'll do something with it tomorrow.
192
00:10:55,800 --> 00:10:58,079
Anyone might think you missed him, too.
193
00:10:58,080 --> 00:10:59,620
Don't be ridiculous.
194
00:11:00,892 --> 00:11:03,040
Erm, sorry, where's all the cutlery?
195
00:11:03,260 --> 00:11:04,639
Ah. Er, yes.
196
00:11:04,640 --> 00:11:08,639
I rearranged the drawers to optimise
the usage of space. There.
197
00:11:08,640 --> 00:11:10,400
Doesn't this concern you?
198
00:11:10,520 --> 00:11:12,180
Why, no, it makes more sense.
199
00:11:12,740 --> 00:11:14,199
You were considered one of
200
00:11:14,200 --> 00:11:16,439
the finest medical minds
of your generation,
201
00:11:16,440 --> 00:11:19,759
and now you spend your time
fixing an endless supply of clocks
202
00:11:19,760 --> 00:11:22,600
and rearranging things
that don't need rearranging.
203
00:11:23,580 --> 00:11:25,039
No, it doesn't concern me.
204
00:11:25,040 --> 00:11:28,199
Well, stop it, because it doesn't
help when I need to prepare lunch.
205
00:11:28,200 --> 00:11:30,680
- I've already prepared lunch.
- Of course you have.
206
00:11:30,705 --> 00:11:31,960
It's mackerel.
207
00:11:32,700 --> 00:11:34,320
I know.
208
00:11:34,345 --> 00:11:35,265
Mm-hm.
209
00:11:50,700 --> 00:11:52,960
All right, I'm off.
210
00:11:53,680 --> 00:11:55,875
- Have you finished already?
- Yeah.
211
00:11:55,900 --> 00:11:57,915
Well, I mean... Well, it is five.
212
00:11:58,257 --> 00:12:01,115
- And it's my anniversary, so...
- Of course.
213
00:12:01,140 --> 00:12:03,660
It's not like we've got
a mountain of work to be done.
214
00:12:04,360 --> 00:12:06,020
Go on, enjoy yourself.
215
00:12:06,840 --> 00:12:08,755
I've been here for five months
216
00:12:08,780 --> 00:12:10,819
and you've still got me wearing
a trainee badge.
217
00:12:10,820 --> 00:12:13,299
Because you've still got
a lot to learn, young lady.
218
00:12:13,300 --> 00:12:15,699
Yeah, well, some people might say
219
00:12:15,700 --> 00:12:18,299
it's just an excuse to pay me
a lower wage.
220
00:12:18,300 --> 00:12:19,859
Well, those people would be wrong.
221
00:12:29,705 --> 00:12:31,465
So, can I get a promotion, then?
222
00:12:36,180 --> 00:12:37,420
Here you are.
223
00:12:38,060 --> 00:12:40,980
Portwenn Paradise Caravan Park.
224
00:12:41,280 --> 00:12:42,819
Fifteen minutes out of town.
225
00:12:42,820 --> 00:12:44,720
We've been trying
to lease it for a while.
226
00:12:45,320 --> 00:12:48,440
You get yourself down there
tomorrow, get it sorted,
227
00:12:48,760 --> 00:12:51,539
and we'll, er, see about that badge.
228
00:12:51,540 --> 00:12:53,720
OK. Thanks.
229
00:12:56,531 --> 00:12:57,691
Bye.
230
00:13:26,134 --> 00:13:29,179
Martin? I'm just gonna settle Mary down.
231
00:13:29,180 --> 00:13:31,020
Right. Yeah. I'll be up in a minute.
232
00:13:32,508 --> 00:13:34,628
- Are you OK?
- Mm.
233
00:13:46,871 --> 00:13:48,600
This looks nice.
234
00:13:49,705 --> 00:13:51,971
Yeah, well...
235
00:13:52,440 --> 00:13:53,939
We should have gone to a restaurant.
236
00:13:53,940 --> 00:13:56,579
No. This is perfect, really.
237
00:13:58,040 --> 00:13:59,360
Almost perfect.
238
00:13:59,760 --> 00:14:02,680
Dinner, oh, great, I'm famished.
239
00:14:02,920 --> 00:14:04,059
What are we having?
240
00:14:04,060 --> 00:14:07,419
Well, we are having our anniversary
dinner, Dad. I did tell you that.
241
00:14:07,420 --> 00:14:09,979
Oh, yes, right. It's just that
Caitlin normally cooks my meals.
242
00:14:09,980 --> 00:14:12,139
Oh. And here's Caitlin.
243
00:14:12,140 --> 00:14:15,459
I brought the rest of your stuff.
Just put it over there.
244
00:14:15,460 --> 00:14:17,899
Dad was just telling me
how much he misses you, Caitlin.
245
00:14:17,900 --> 00:14:19,979
No, I said that I missed her cooking.
246
00:14:19,980 --> 00:14:22,739
Look, I'm sure this is all
just a misunderstanding,
247
00:14:22,740 --> 00:14:24,219
and if you talk about it...
248
00:14:24,220 --> 00:14:26,560
He's ungrateful. And lazy.
249
00:14:26,880 --> 00:14:28,899
Maybe start with the positives?
250
00:14:28,900 --> 00:14:30,699
- She smothers me.
- Smothers?!
251
00:14:30,700 --> 00:14:31,600
Exactly.
252
00:14:31,625 --> 00:14:34,859
I cook and clean for you.
Wash, iron... everything.
253
00:14:34,860 --> 00:14:37,139
I feel trapped, like a bird in a cage.
254
00:14:37,140 --> 00:14:39,419
It's not my fault if you're lazy.
255
00:14:39,420 --> 00:14:42,379
If it wasn't for me, you wouldn't
have a job or a place to sleep.
256
00:14:42,380 --> 00:14:46,299
Al and Morwenna said I can stay with
them for the foreseeable future.
257
00:14:46,300 --> 00:14:47,739
I don't think we have.
258
00:14:47,740 --> 00:14:50,179
Al and I are gonna go to work
on his food truck.
259
00:14:50,180 --> 00:14:51,740
Er, no, we're not.
260
00:14:52,000 --> 00:14:53,739
He's doing really well,
261
00:14:53,740 --> 00:14:57,219
gone from pulling pints
to running his own little empire.
262
00:14:57,220 --> 00:14:58,619
He doesn't want you ruining it!
263
00:14:58,620 --> 00:15:01,903
With my help and investment, he can
take things to the next level.
264
00:15:01,904 --> 00:15:03,979
Er, I'm... I'm fine, Dad, really.
265
00:15:03,980 --> 00:15:06,739
You don't have anything to invest.
266
00:15:06,740 --> 00:15:08,360
I've got a nest egg.
267
00:15:10,615 --> 00:15:12,019
What nest egg?
268
00:15:12,020 --> 00:15:15,459
Well, don't you think I've been squirrelling
away money for all these years?
269
00:15:15,460 --> 00:15:17,699
I just wanted a business to invest.
270
00:15:17,700 --> 00:15:19,819
And here we are. It's like fate.
271
00:15:19,820 --> 00:15:21,859
I used to think we were fate, too.
272
00:15:21,860 --> 00:15:24,480
Just shows how wrong you can be.
273
00:15:26,235 --> 00:15:30,680
So... did, er... someone mention dinner?
274
00:15:32,560 --> 00:15:33,480
Ooh!
275
00:15:39,400 --> 00:15:41,820
- Morning, Doc.
- Yes.
276
00:15:42,000 --> 00:15:44,379
- How's retirement?
- I'm not retired.
277
00:15:44,380 --> 00:15:46,840
Oh, you're back at work, then? No.
278
00:15:48,266 --> 00:15:51,346
- How are you getting on at the butcher's?
- Estate agent.
279
00:15:51,440 --> 00:15:54,479
- That's right, yes.
- Er, yeah, yeah, it's fine.
280
00:15:54,480 --> 00:15:57,039
I mean, I spend my time behind
a desk, buried in paperwork,
281
00:15:57,040 --> 00:15:59,119
with a boss who doesn't
appreciate my talents, so...
282
00:15:59,120 --> 00:16:00,100
Right.
283
00:16:00,280 --> 00:16:01,340
You know...
284
00:16:02,401 --> 00:16:05,460
- How's little Mary?
- Er, she's tiny.
285
00:16:07,256 --> 00:16:10,056
- Where's your mother?
- She's in the car.
286
00:16:10,165 --> 00:16:12,365
She says she's too tired
to do the shopping.
287
00:16:12,600 --> 00:16:14,520
Hmm. Excuse me.
288
00:16:20,518 --> 00:16:22,999
- Hello!
- Look at you, perving on people.
289
00:16:23,000 --> 00:16:25,199
That's not right, that is.
290
00:16:25,200 --> 00:16:26,759
No wonder you got the sack.
291
00:16:26,760 --> 00:16:29,080
- I didn't!
- Yeah, tosser.
292
00:16:30,760 --> 00:16:32,120
You were sleeping.
293
00:16:33,800 --> 00:16:36,859
- Open the window.
- I'm fine. I'm fine.
294
00:16:36,860 --> 00:16:39,400
You don't seem fine. Let me look at you.
295
00:16:40,126 --> 00:16:41,726
Let me look at you!
296
00:16:49,120 --> 00:16:52,020
Plenty of people
take a nap in their car.
297
00:16:52,800 --> 00:16:57,639
Oh... I'm not sure
a briefcase is necessary, James.
298
00:16:57,640 --> 00:17:01,395
You know, most children, they just
use like a normal bag for school.
299
00:17:01,420 --> 00:17:03,239
I took a briefcase to school.
300
00:17:03,240 --> 00:17:04,739
This was no nap.
301
00:17:04,740 --> 00:17:07,639
When she woke up, she was completely
erratic and disorientated.
302
00:17:07,640 --> 00:17:10,579
Yes. Well, Dylan did say that she,
erm...
303
00:17:10,580 --> 00:17:13,439
she gets tired very easily
in the evenings.
304
00:17:13,440 --> 00:17:15,558
Do you think there might be
something seriously wrong with her?
305
00:17:15,559 --> 00:17:17,819
Yeah, I do. I've been doing
some research on it.
306
00:17:17,820 --> 00:17:20,540
- Yeah. I wondered what that was.
- Oh, Ruth.
307
00:17:20,640 --> 00:17:23,339
I need you to water my plants
while I'm away.
308
00:17:23,340 --> 00:17:25,339
That's not actually something I do.
309
00:17:25,340 --> 00:17:26,840
Well, now it is.
310
00:17:27,320 --> 00:17:29,420
It's not as though you're busy.
311
00:17:29,800 --> 00:17:34,319
Ah. Don't look so worried,
I'll only be in Mexico for a week.
312
00:17:34,320 --> 00:17:37,499
Did you say you're going to Mexico?
I've always wanted to go there.
313
00:17:37,500 --> 00:17:40,020
- Is it for a holiday?
- No, it's work.
314
00:17:40,400 --> 00:17:42,319
I've been invited to a symposium
315
00:17:42,320 --> 00:17:45,299
on violent offenders
with repeat pattern disorder.
316
00:17:45,300 --> 00:17:47,379
Hmm, she's going
to a serial killers' convention.
317
00:17:47,380 --> 00:17:49,499
That's very reductive of you, Martin.
318
00:17:49,500 --> 00:17:51,760
Though not entirely inaccurate.
319
00:17:52,400 --> 00:17:54,540
Hello, James Henry.
320
00:17:55,120 --> 00:17:56,479
Nice briefcase.
321
00:17:56,480 --> 00:17:57,720
Thank you.
322
00:17:59,560 --> 00:18:02,220
Martin. Could I have a quiet word?
323
00:18:02,847 --> 00:18:04,239
Yes. Yes, of course.
324
00:18:04,240 --> 00:18:05,800
Yeah. Er, go through.
325
00:18:07,816 --> 00:18:10,279
- Oh, it looks different.
- Hmm. It is.
326
00:18:10,280 --> 00:18:12,199
Louisa's using it.
327
00:18:12,200 --> 00:18:14,980
- And you're happy with that?
- Yes, course I am.
328
00:18:15,440 --> 00:18:18,199
Then why are we doing
so much work on your blood phobia?
329
00:18:18,200 --> 00:18:19,879
How are they connected?
330
00:18:19,880 --> 00:18:23,443
Well, I presumed that the plan was
331
00:18:23,468 --> 00:18:26,639
that we rectified your mistake
and you became a doctor again.
332
00:18:26,640 --> 00:18:29,265
But now that you've given up
your consulting room...
333
00:18:29,420 --> 00:18:30,915
Well, you can presume all you want.
334
00:18:30,940 --> 00:18:32,879
I never said that I was planning
a return to medicine.
335
00:18:32,880 --> 00:18:34,379
But it's what you want.
336
00:18:34,380 --> 00:18:37,639
I haven't considered all my options.
I've been too busy with Mary.
337
00:18:37,640 --> 00:18:39,939
You've written a paper for The Lancet,
338
00:18:39,940 --> 00:18:43,079
you're doing extracurricular
medical research,
339
00:18:43,080 --> 00:18:45,259
you're working on your blood phobia,
340
00:18:45,260 --> 00:18:47,444
you even invented the Ellingham Cup.
341
00:18:47,842 --> 00:18:49,559
Well, invented is a strong word.
342
00:18:49,560 --> 00:18:52,744
I just modified, and slightly
improved the existing ventouse.
343
00:18:52,769 --> 00:18:56,419
Exactly. For someone who isn't
planning to go back to medicine,
344
00:18:56,420 --> 00:18:58,919
you seem keenly involved in it still.
345
00:18:58,920 --> 00:19:01,680
Er, it's... It's an area of interest.
346
00:19:02,552 --> 00:19:04,392
You're waiting, aren't you?
347
00:19:05,000 --> 00:19:08,399
You're waiting for them to ask you back.
348
00:19:08,400 --> 00:19:09,579
No. Of course I'm not.
349
00:19:09,580 --> 00:19:13,659
You know it doesn't work like that.
You know you have to reach out.
350
00:19:13,660 --> 00:19:15,979
You have to reach out
to someone like Chris Parsons.
351
00:19:15,980 --> 00:19:18,859
- And you haven't, have you?
- No, I haven't.
352
00:19:18,860 --> 00:19:21,559
- Are you afraid?
- Oh, now you're being ridiculous.
353
00:19:21,560 --> 00:19:23,064
Well, if you reach out
and you're rejected,
354
00:19:23,065 --> 00:19:25,059
that's it, it's over,
there's no going back.
355
00:19:25,060 --> 00:19:26,947
You realise this is
all in your mind, don't you?
356
00:19:26,948 --> 00:19:28,317
I haven't said a word of this.
357
00:19:28,520 --> 00:19:31,120
Well, that's what concerns me, Martin.
358
00:19:31,640 --> 00:19:33,840
So much unsaid.
359
00:19:34,840 --> 00:19:37,820
So many things that you won't admit.
360
00:19:38,440 --> 00:19:41,820
Until you do,
things won't get any better.
361
00:19:42,540 --> 00:19:47,420
All that training,
all those years of practice...
362
00:19:48,120 --> 00:19:52,520
to end up mending a bunch of old clocks.
363
00:19:53,720 --> 00:19:55,640
Well, thank you for your opinions.
364
00:19:56,400 --> 00:19:58,660
Enjoy your serial killer convention.
365
00:20:05,060 --> 00:20:08,199
I might have found somewhere to
store the food truck and supplies.
366
00:20:08,200 --> 00:20:10,959
It's completely over-priced.
We do need the space.
367
00:20:10,960 --> 00:20:12,619
Oh... Dad's not gonna stay forever.
368
00:20:12,620 --> 00:20:14,299
Are you asking me or telling me?
369
00:20:14,300 --> 00:20:16,499
I keep thinking, if I say it enough,
it'll come true.
370
00:20:16,500 --> 00:20:18,339
- I mean, I love him, but...
- I know.
371
00:20:18,340 --> 00:20:20,980
- Just here on the left.
- Oh, right.
372
00:20:34,480 --> 00:20:37,319
It's got a certain rustic charm.
373
00:20:37,320 --> 00:20:39,479
No-one's gonna want to rent this dump!
374
00:20:39,480 --> 00:20:40,545
No, come on.
375
00:20:40,570 --> 00:20:44,660
I mean, all it needs is
a bit of spit and... and polish.
376
00:20:44,840 --> 00:20:47,340
I'm gonna be a trainee forever!
377
00:20:59,359 --> 00:21:00,560
What's that?
378
00:21:02,080 --> 00:21:04,420
Er, that's the body's nervous system.
379
00:21:05,092 --> 00:21:07,279
Do you know, if you took it out
and laid it flat,
380
00:21:07,280 --> 00:21:09,179
it would stretch for nearly 45 miles.
381
00:21:09,180 --> 00:21:12,819
A little gory for a four-year-old.
382
00:21:12,820 --> 00:21:16,460
Maybe you could both read the book
about the talking sausage instead.
383
00:21:18,920 --> 00:21:21,659
And we call the study of all this
neurology.
384
00:21:21,660 --> 00:21:23,700
- Can you say that?
- Neurology.
385
00:21:23,725 --> 00:21:25,125
Yes. Very good.
386
00:21:26,160 --> 00:21:27,300
Dylan.
387
00:21:28,760 --> 00:21:31,420
Is everything OK? Yeah.
388
00:21:34,120 --> 00:21:38,159
Mum's being weird again.
I didn't know where else to go.
389
00:21:38,160 --> 00:21:40,715
Well, why don't I walk you home
and we'll see how she is?
390
00:21:40,740 --> 00:21:42,235
Maybe I should come with you.
391
00:21:42,260 --> 00:21:43,995
My mum doesn't like you.
392
00:21:44,020 --> 00:21:45,159
She doesn't have to.
393
00:21:45,160 --> 00:21:47,839
Well, someone needs to stay home
and look after the children.
394
00:21:47,840 --> 00:21:49,960
So I'll call you
if there are any problems.
395
00:21:55,455 --> 00:21:59,460
Oh. I'm fine, it's a fuss about nothing.
396
00:21:59,695 --> 00:22:02,001
You fell asleep on the kitchen floor.
397
00:22:02,026 --> 00:22:04,120
No, look, I just...
398
00:22:04,463 --> 00:22:10,235
Mummy was tired and I just decided
to close my eyes for a minute.
399
00:22:10,346 --> 00:22:12,134
And snore.
400
00:22:12,180 --> 00:22:14,315
Yeah. That is a little strange.
401
00:22:14,340 --> 00:22:16,155
Oh, look, I'm not disagreeing.
402
00:22:16,180 --> 00:22:20,315
I've just been under a lot of strain
recently with the custody battle.
403
00:22:20,340 --> 00:22:22,460
Yeah, you do seem quite rundown.
404
00:22:23,480 --> 00:22:24,940
It's a marathon.
405
00:22:25,600 --> 00:22:27,915
But the finish line is in sight.
406
00:22:27,940 --> 00:22:30,580
I've got a court hearing
in the morning, so...
407
00:22:31,160 --> 00:22:32,440
fingers crossed.
408
00:22:33,800 --> 00:22:35,779
- Came as fast as I could.
- Thank you.
409
00:22:35,780 --> 00:22:36,898
You know where everything is.
410
00:22:36,923 --> 00:22:39,355
There's a sandwich for James here
and I won't be long.
411
00:22:39,380 --> 00:22:41,435
- Are you gonna pay me extra?
- What for?
412
00:22:41,460 --> 00:22:43,479
I had to close my salon
to come here, you know.
413
00:22:43,480 --> 00:22:46,195
- Did you have any customers?
- That's not the point.
414
00:22:46,220 --> 00:22:48,399
You're treating me like a haddock nanny.
415
00:22:48,400 --> 00:22:50,275
- A what?
- A haddock nanny.
416
00:22:50,300 --> 00:22:52,875
You know,
swim in, swim out, no set schedule.
417
00:22:52,900 --> 00:22:55,119
- Ad-hoc.
- That's not a word, Doc.
418
00:22:55,120 --> 00:22:57,740
I'll pay you what I paid you before.
Thank you.
419
00:23:00,960 --> 00:23:02,915
Look, I know Martin isn't registered,
420
00:23:02,940 --> 00:23:04,555
but when it comes to medical issues...
421
00:23:04,580 --> 00:23:05,659
you know, he was a doctor.
422
00:23:05,660 --> 00:23:06,699
Well, he IS a doctor.
423
00:23:06,700 --> 00:23:08,899
He really does know
what he's talking about.
424
00:23:08,900 --> 00:23:10,580
Oh, I don't know...
425
00:23:11,180 --> 00:23:12,939
The way the custody battle's been going,
426
00:23:12,940 --> 00:23:15,019
I don't want to give my ex
any more ammunition.
427
00:23:15,020 --> 00:23:18,220
Anything you discuss with him
would be completely confidential.
428
00:23:19,860 --> 00:23:21,538
And I know it doesn't seem like it,
429
00:23:21,563 --> 00:23:24,069
but, you know, he does just wanna help.
430
00:23:26,520 --> 00:23:29,740
Oh, great. That's all I need.
Let me get rid of them.
431
00:23:34,820 --> 00:23:36,300
Yeah... SIGHS
432
00:23:36,460 --> 00:23:38,660
- What do you want?
- I'd like to examine you.
433
00:23:40,780 --> 00:23:43,659
Look... you can't just show up
on people's doorsteps
434
00:23:43,660 --> 00:23:45,219
and start harassing them.
435
00:23:45,220 --> 00:23:47,459
You have ptosis.
Your eyelids are drooping.
436
00:23:47,460 --> 00:23:50,259
What...?! You're not a doctor!
437
00:23:50,260 --> 00:23:52,702
- That's a technicality.
- No, it's not.
438
00:23:52,727 --> 00:23:54,539
For all I know,
you might have been struck off
439
00:23:54,540 --> 00:23:56,633
for being a big bloody weirdo.
440
00:23:56,727 --> 00:23:59,340
I resigned. This isn't about me.
441
00:23:59,900 --> 00:24:01,699
Martin, what are you doing here?
442
00:24:01,700 --> 00:24:04,059
- And who's looking after the children?
- Janice.
443
00:24:04,060 --> 00:24:07,395
I'm concerned that you are suffering
from myasthenia gravis.
444
00:24:07,420 --> 00:24:10,659
Which is a neuromuscular condition
that causes muscle weakness.
445
00:24:10,660 --> 00:24:12,219
I thought you said it was ptosis?
446
00:24:12,220 --> 00:24:14,779
- One doesn't preclude the other.
- That's convenient (!)
447
00:24:14,780 --> 00:24:18,675
- You need to seek medical help.
- I have.
448
00:24:18,700 --> 00:24:20,837
OK, look, I visited a naturopath
449
00:24:20,862 --> 00:24:22,699
and I'm being tested for food allergies.
450
00:24:22,700 --> 00:24:24,299
That's not a doctor.
451
00:24:24,300 --> 00:24:26,499
Just leave.
I told you I would handle this.
452
00:24:26,500 --> 00:24:30,188
Louisa, with respect,
she doesn't need a child counsellor,
453
00:24:30,213 --> 00:24:31,819
she doesn't need to see a naturopath,
454
00:24:31,820 --> 00:24:34,219
or a wizard, she needs to see a doctor.
455
00:24:34,220 --> 00:24:40,659
"She" is suffering from stress
and has a lot going on in her life.
456
00:24:40,660 --> 00:24:42,659
But OK, fine, fine,
457
00:24:42,660 --> 00:24:46,995
when I have more time,
I will go and see a REAL DOCTOR.
458
00:24:47,020 --> 00:24:48,100
OK?
459
00:24:48,859 --> 00:24:52,820
But YOU have five seconds!
460
00:24:53,060 --> 00:24:54,219
To examine you?
461
00:24:54,220 --> 00:24:56,740
To leave me alone
or I'm calling the police.
462
00:24:58,940 --> 00:25:00,520
I am a doctor!
463
00:25:03,200 --> 00:25:05,779
And then you proceeded
to tell the complainant
464
00:25:05,780 --> 00:25:08,040
that she was "stubborn and..."
465
00:25:09,640 --> 00:25:14,259
Can't read my own writing there.
Is that an idiot or imbecile?
466
00:25:14,260 --> 00:25:16,660
- Both are applicable.
- That's not very nice.
467
00:25:17,051 --> 00:25:20,099
Neither is respiratory failure
with oropharyngeal collapse
468
00:25:20,100 --> 00:25:22,020
caused by a myasthenic crisis.
469
00:25:22,280 --> 00:25:26,499
- Is that a threat?
- What? No. It's a concern.
470
00:25:26,500 --> 00:25:30,019
Look... you're not the doc any more, Doc.
471
00:25:30,020 --> 00:25:32,699
You can't just go barging
into people's houses
472
00:25:32,700 --> 00:25:34,060
and start barking at them.
473
00:25:34,400 --> 00:25:39,619
Consider this an informal caution.
You stay away from her.
474
00:25:39,620 --> 00:25:41,419
Laying down the law there, Joe.
475
00:25:41,420 --> 00:25:43,700
Just doing my job.
476
00:25:44,460 --> 00:25:45,980
I'll see myself out.
477
00:25:49,933 --> 00:25:52,579
Thanks for looking after
James and Mary, Janice.
478
00:25:52,580 --> 00:25:54,995
If you need anything, just let me know,
479
00:25:55,020 --> 00:25:56,139
I am always available.
480
00:25:56,140 --> 00:25:57,859
Not that I'm desperate or anything.
481
00:25:57,860 --> 00:26:01,019
It's not like I spent
all my life savings on a nail salon
482
00:26:01,020 --> 00:26:03,540
that no-one visits, and I'm
facing crippling debt and ruin.
483
00:26:03,960 --> 00:26:05,900
- Thank you.
- Thanks.
484
00:26:12,905 --> 00:26:15,380
What on earth were you doing,
showing up like that?
485
00:26:15,540 --> 00:26:17,739
You've jeopardised
my job and reputation.
486
00:26:17,740 --> 00:26:18,939
That woman needs help.
487
00:26:18,940 --> 00:26:21,220
Yes. And I was making progress
with her, Martin.
488
00:26:23,280 --> 00:26:27,320
You know, I've been patient,
and I've given it time...
489
00:26:28,840 --> 00:26:30,800
...but we can't go on like this.
490
00:26:31,300 --> 00:26:33,160
YOU can't go on like this.
491
00:26:33,920 --> 00:26:35,300
She is ill.
492
00:26:35,640 --> 00:26:37,460
Do you regret resigning?
493
00:26:40,278 --> 00:26:42,438
Do you wish you were still a doctor?
494
00:26:45,340 --> 00:26:49,260
It's been a year, Martin. Please.
Just... just say something.
495
00:26:51,840 --> 00:26:53,020
Yes.
496
00:26:53,720 --> 00:26:55,280
I made a mistake.
497
00:26:55,620 --> 00:26:56,980
I thought, erm...
498
00:26:57,440 --> 00:26:59,880
I thought that
they'd realise that and, er...
499
00:27:00,480 --> 00:27:03,100
And everything
would just go back to normal?
500
00:27:03,600 --> 00:27:05,640
I didn't think it would go on this long.
501
00:27:06,360 --> 00:27:08,380
And now, I don't know what to do.
502
00:27:08,760 --> 00:27:10,640
You need to contact them.
503
00:27:13,080 --> 00:27:14,939
And you need to apologise.
504
00:27:15,040 --> 00:27:17,179
I haven't done anything
to apologise for.
505
00:27:17,180 --> 00:27:18,779
Look, I can speak to Abigail,
506
00:27:18,780 --> 00:27:21,260
and convince her to see a doctor
sooner if it's urgent.
507
00:27:21,285 --> 00:27:23,620
- It is.
- But it's not just her.
508
00:27:24,120 --> 00:27:27,459
What about the next person,
and the person after that?
509
00:27:27,460 --> 00:27:30,300
And all those people
you won't be able to help?
510
00:27:32,640 --> 00:27:35,540
You're right. I'll call Chris.
511
00:27:55,646 --> 00:27:57,430
Martin. What are you doing here?
512
00:27:57,431 --> 00:28:00,070
You weren't answering your phone and
Heidi said you were playing golf.
513
00:28:00,071 --> 00:28:02,710
- Helen. Is everything all right?
- I need your help.
514
00:28:02,711 --> 00:28:05,511
Why, have you decided you want
to become a doctor again?
515
00:28:05,971 --> 00:28:08,251
Oh, Martin. It was a joke. Martin.
516
00:28:10,391 --> 00:28:11,670
Oh, no, no, no...
517
00:28:11,671 --> 00:28:12,910
What steps do I have to take
518
00:28:12,911 --> 00:28:14,830
to get registered again
as soon as possible?
519
00:28:14,831 --> 00:28:17,711
After what happened last time?
Goodbye, Martin.
520
00:28:18,126 --> 00:28:19,846
There's a patient that needs my help.
521
00:28:19,871 --> 00:28:21,030
Yeah. Then tell 'em to see a doctor.
522
00:28:21,031 --> 00:28:23,030
Well, by the time she does,
it might be too late.
523
00:28:23,031 --> 00:28:25,350
She won't let me examine her
because I'm not registered.
524
00:28:25,351 --> 00:28:27,430
- Do you hate me, Martin?
- No, of course I don't.
525
00:28:27,431 --> 00:28:28,910
It feels like you hate me.
526
00:28:28,911 --> 00:28:31,366
Or maybe you derive
a subconscious element of pleasure
527
00:28:31,391 --> 00:28:32,351
from torturing me.
528
00:28:32,352 --> 00:28:33,670
That's a bit overdramatic.
529
00:28:33,671 --> 00:28:35,111
And with very good reason.
530
00:28:36,191 --> 00:28:38,790
I stood there
and defended you to the GMC,
531
00:28:38,791 --> 00:28:42,230
and all the while you'd already
sent them your resignation!
532
00:28:42,231 --> 00:28:43,790
I looked like a complete idiot.
533
00:28:43,791 --> 00:28:47,951
- Yeah, I meant to tell you.
- But instead you humiliated me.
534
00:28:48,353 --> 00:28:50,153
Never again, Martin.
535
00:28:52,040 --> 00:28:54,510
Even if I could help you,
it's not up to me.
536
00:28:54,511 --> 00:28:57,070
- Whose decision is it?
- Professor Langan's.
537
00:28:57,071 --> 00:28:58,910
Can you get me a meeting with Langan?
538
00:28:58,911 --> 00:29:02,671
He chaired your hearing panel.
You threw up in his bin.
539
00:29:03,131 --> 00:29:04,831
I won't ask him again.
540
00:29:07,851 --> 00:29:10,270
I've worked on the blood phobia
with my aunt.
541
00:29:10,271 --> 00:29:13,750
And I happen to know that
the NHS is desperate for rural GPs.
542
00:29:13,751 --> 00:29:18,291
But you haven't changed,
Martin, and that's what they wanted.
543
00:29:18,891 --> 00:29:20,411
I mean, look at you.
544
00:29:20,811 --> 00:29:22,870
You show up here, start making demands
545
00:29:22,871 --> 00:29:25,630
without so much as a,
"Hello," or, "How are you?"
546
00:29:25,631 --> 00:29:27,511
- How are you?
- I'm fine.
547
00:29:28,651 --> 00:29:31,171
Helen and I are giving
the marriage another go.
548
00:29:31,711 --> 00:29:33,510
Work's been quite stressful.
549
00:29:33,511 --> 00:29:36,870
Oh, I'm sorry to hear that,
er, but I'm glad that you and...
550
00:29:36,871 --> 00:29:38,950
- Helen.
- ..Helen are working things out.
551
00:29:38,951 --> 00:29:41,110
And if I'm brusque, it's because
552
00:29:41,111 --> 00:29:43,710
I realise that I made
a mistake in resigning.
553
00:29:43,711 --> 00:29:45,381
And I'm not used to asking for help.
554
00:29:49,671 --> 00:29:53,031
I don't think I've ever heard you
admit to making a mistake before.
555
00:29:54,037 --> 00:29:55,351
It's quite strange.
556
00:29:56,491 --> 00:29:58,585
Why don't I just go and see
Langan right now?
557
00:29:58,610 --> 00:30:00,110
God, no, you can't just show up!
558
00:30:00,111 --> 00:30:02,926
I need to... have a word with him first.
559
00:30:02,951 --> 00:30:03,871
When?
560
00:30:04,136 --> 00:30:06,870
We've got a budget meeting at the
PCT headquarters tomorrow morning,
561
00:30:06,871 --> 00:30:08,230
9:00 till 10:30.
562
00:30:08,231 --> 00:30:10,750
I'll prep him,
and then you can plead your case.
563
00:30:10,751 --> 00:30:15,451
You'll get one shot at this,
Martin, so be prepared.
564
00:30:16,131 --> 00:30:19,331
You're gonna have to grovel
like you've never grovelled before.
565
00:30:20,331 --> 00:30:23,431
And even then, he will probably say no.
566
00:30:25,391 --> 00:30:27,830
In the meantime, is it all right
to examine this patient?
567
00:30:27,831 --> 00:30:28,910
Absolutely not!
568
00:30:28,911 --> 00:30:32,291
You're not a doctor yet,
so don't go jeopardising things.
569
00:30:34,111 --> 00:30:36,011
It's all very delicate.
570
00:30:36,951 --> 00:30:40,590
You can recommend her to someone.
That's all.
571
00:30:40,591 --> 00:30:42,771
I understand. 10:30.
572
00:30:54,651 --> 00:30:56,670
Mrs Tishell. What do you want?
573
00:30:56,671 --> 00:31:00,470
I just wanted you to check my hand,
to see if it's healing properly.
574
00:31:00,471 --> 00:31:02,071
Right. Come through.
575
00:31:06,831 --> 00:31:08,710
Oh, Doctor!
576
00:31:08,711 --> 00:31:11,510
What has she done to your lovely room?
577
00:31:11,511 --> 00:31:13,191
Here. I'll look at it here.
578
00:31:17,191 --> 00:31:18,951
Yes, that's healing well.
579
00:31:20,416 --> 00:31:22,031
Why are there three staple wounds?
580
00:31:22,531 --> 00:31:26,953
Well, erm, I was just putting up
a poster advertising a sale,
581
00:31:26,978 --> 00:31:29,070
and stupidly I put my hand
in the wrong place.
582
00:31:29,071 --> 00:31:31,511
Yeah, one I can understand,
maybe two. But three?
583
00:31:33,791 --> 00:31:35,531
One wasn't enough.
584
00:31:35,891 --> 00:31:38,870
I thought if there was
a medical situation, then...
585
00:31:38,871 --> 00:31:41,550
maybe you'd remember
how it felt to be a doctor
586
00:31:41,551 --> 00:31:43,151
and then you'd come back.
587
00:31:43,831 --> 00:31:45,811
- That's idiotic.
- Is it?
588
00:31:46,328 --> 00:31:50,431
Is it... idiotic to stand up
for something you believe in?
589
00:31:50,906 --> 00:31:56,286
To be a lone voice,
shouting above an indifferent tide?
590
00:31:56,311 --> 00:32:01,151
To try to breathe life back into
the weary soul of a once great man?
591
00:32:01,391 --> 00:32:06,511
If that is idiotic,
then I am guilty as charged.
592
00:32:07,331 --> 00:32:10,030
Yeah, stapling your hand
on purpose is idiotic.
593
00:32:10,031 --> 00:32:12,791
You shouldn't do it again.
Thank you, Mrs Tishell.
594
00:32:16,471 --> 00:32:19,711
- Hi, Sally. How's your hand?
- It was an accident.
595
00:32:20,986 --> 00:32:24,390
So, well, how did it go with Chris?
Can he get you your job back?
596
00:32:24,391 --> 00:32:27,270
He's going to have a try. I'm going
to the PCT office in Exeter
597
00:32:27,271 --> 00:32:29,910
at 10:30 tomorrow morning, to have
a meeting with Professor Langan.
598
00:32:29,911 --> 00:32:32,311
Oh, that sounds promising.
599
00:32:44,737 --> 00:32:45,839
Al
600
00:32:47,271 --> 00:32:48,394
Al!
601
00:32:52,808 --> 00:32:55,991
- What?
- It's been hours.
602
00:32:56,231 --> 00:32:58,111
You have to do something.
603
00:32:58,511 --> 00:33:00,870
Well, I can't just kick him out
on the street, can I?
604
00:33:00,871 --> 00:33:02,990
I need to find something
like the pub, where...
605
00:33:02,991 --> 00:33:05,310
where he can live and work...
606
00:33:06,791 --> 00:33:09,151
But can I do it in the morning?
607
00:33:21,293 --> 00:33:24,630
Now, remember,
not to run in the corridors.
608
00:33:24,631 --> 00:33:26,430
And listen to the teachers.
609
00:33:26,431 --> 00:33:28,922
Can you take her? Have you got her?
610
00:33:28,946 --> 00:33:29,831
Mm-hm.
611
00:33:32,331 --> 00:33:36,350
And if anyone makes fun
of your briefcase, you just laugh.
612
00:33:37,631 --> 00:33:39,480
You laugh like you're in on the joke.
613
00:33:39,481 --> 00:33:41,310
Stop fussing, Mum.
614
00:33:41,311 --> 00:33:43,510
It's your first day at school,
I'm allowed to fuss.
615
00:33:43,511 --> 00:33:45,710
- Will you have time to come with us?
- Er, yes.
616
00:33:45,711 --> 00:33:47,751
As long as I leave by 8:30,
I should make it.
617
00:33:48,071 --> 00:33:52,470
Now, before you say anything,
erm, it is a fixer-upper.
618
00:33:52,471 --> 00:33:55,870
Yeah. Don't see it for what it is,
see it for what it could be.
619
00:33:55,871 --> 00:33:59,390
A bustling caravan park,
full of life and colour.
620
00:33:59,391 --> 00:34:01,750
- So I would live on-site, right?
- That's the idea.
621
00:34:01,751 --> 00:34:03,510
Well, I've always liked a mobile home.
622
00:34:03,511 --> 00:34:05,190
Perhaps I could change the name?
623
00:34:05,191 --> 00:34:07,670
- Large Caravan Park...?
- Well, no.
624
00:34:07,671 --> 00:34:10,950
No, because that just makes it sound
like a really big caravan park.
625
00:34:10,951 --> 00:34:13,911
You could do what you like, Bert.
You'd be the boss.
626
00:34:15,991 --> 00:34:17,150
I'll take it.
627
00:34:17,151 --> 00:34:19,430
You're smart to move fast, Mr Large.
628
00:34:19,431 --> 00:34:22,350
Very popular location,
lots of enquiries about it.
629
00:34:22,351 --> 00:34:24,830
Oh, and here is the paperwork.
630
00:34:24,831 --> 00:34:26,750
And we would need
two months' rent upfront.
631
00:34:26,751 --> 00:34:30,131
Oh, I-I do have
a slight cash flow problem.
632
00:34:30,631 --> 00:34:34,846
OK, erm, well, I'm sure we could
arrange a structured payment plan.
633
00:34:34,871 --> 00:34:35,791
Within reason.
634
00:34:35,792 --> 00:34:37,550
Well, here's what I'm thinking, right?
635
00:34:37,551 --> 00:34:41,030
I get the park, and maybe
an advance for renovations.
636
00:34:41,031 --> 00:34:43,110
And then I repay it
once I've made the money back.
637
00:34:45,191 --> 00:34:49,470
Sorry. You want us to give you money?
638
00:34:49,471 --> 00:34:52,366
- I don't have any.
- But, but what about your nest egg?
639
00:34:52,391 --> 00:34:54,070
I didn't want you to feel sorry for me.
640
00:34:54,071 --> 00:34:57,230
It's embarrassing to get to my age
and have nothing to show for it.
641
00:34:57,231 --> 00:34:59,910
I knew it was a mistake giving
this property to a trainee.
642
00:34:59,911 --> 00:35:02,031
No, wait.. Wait, wait, wait. Just wait.
643
00:35:03,660 --> 00:35:04,551
Al..
644
00:35:05,851 --> 00:35:08,596
Didn't you tell me yesterday, you're
about to spend a load of money
645
00:35:08,621 --> 00:35:10,430
to store your food trucks and supplies?
646
00:35:10,431 --> 00:35:13,308
- Yeah.
- So what if you took that money
647
00:35:13,333 --> 00:35:16,190
and used it to cover the monthly
rent for this place instead?
648
00:35:16,191 --> 00:35:19,206
- What about the trucks and supplies?
- Well, look around.
649
00:35:19,231 --> 00:35:21,711
You could store them here.
It's a win-win.
650
00:35:22,265 --> 00:35:25,270
Now, that sounds a lot like I'm
going into business with Dad, and...
651
00:35:25,271 --> 00:35:27,310
Have you got any better ideas?
652
00:35:27,311 --> 00:35:30,711
I mean, I know you love having
your dad staying with us...
653
00:35:34,781 --> 00:35:36,226
- Hey, Dad?
- Yeah?
654
00:35:36,251 --> 00:35:39,311
- Erm, pick a caravan.
- Why?
655
00:35:39,431 --> 00:35:41,150
Well, cos I wanna know
656
00:35:41,151 --> 00:35:43,191
which one you're gonna choose
as your new home.
657
00:35:44,351 --> 00:35:46,230
- What about that one, then?
- Er...
658
00:35:46,231 --> 00:35:49,071
Not that one.
We'll get the cleaners in first.
659
00:35:50,681 --> 00:35:51,831
Thank you.
660
00:35:54,235 --> 00:35:58,591
- Am I, erm, hearing right?
- Yeah. All signed and sealed.
661
00:36:01,900 --> 00:36:04,060
Congratulations, young lady.
662
00:36:04,271 --> 00:36:06,950
Welcome to the big league.
663
00:36:06,951 --> 00:36:10,471
I told you, boy. You and me.
It's like fate.
664
00:36:21,118 --> 00:36:23,911
- It's a big day, their first day.
- Oh.
665
00:36:24,534 --> 00:36:26,286
You think I'd be used to it,
666
00:36:26,311 --> 00:36:28,910
but it's so weird being on
the other side, and saying goodbye.
667
00:36:28,911 --> 00:36:31,271
- Goodbye!
- No, I didn't mean...!
668
00:36:32,271 --> 00:36:33,471
There we go.
669
00:36:33,871 --> 00:36:36,331
Must be emotional for you, too.
670
00:36:37,371 --> 00:36:41,270
And how are you doing? It's a big
day for you, too, isn't it?
671
00:36:41,271 --> 00:36:43,950
Officially the head, no longer acting.
672
00:36:43,951 --> 00:36:48,791
The crown is mine and they'll have
to pry it from my cold, dead hands.
673
00:36:50,231 --> 00:36:51,551
Wait a moment!
674
00:36:52,354 --> 00:36:53,573
Wait a moment!
675
00:36:53,711 --> 00:36:55,230
Don't drive this car.
676
00:36:55,231 --> 00:36:57,451
Don't drive the car!
677
00:37:03,911 --> 00:37:05,531
Follow that car.
678
00:37:06,031 --> 00:37:09,670
It's that woman. The, erm, the sick one.
679
00:37:09,671 --> 00:37:12,070
- The one you told me to stay away from.
- Abigail Gillman?
680
00:37:12,071 --> 00:37:13,151
- Yeah.
- Doc, you can't
681
00:37:13,175 --> 00:37:14,527
keep harassing that woman.
682
00:37:14,551 --> 00:37:16,310
I'm gonna have to issue you
a formal warning.
683
00:37:16,311 --> 00:37:18,791
She's not fit to drive,
she can barely walk.
684
00:37:18,951 --> 00:37:21,830
A traffic violation?
Why didn't you say so?
685
00:37:21,831 --> 00:37:23,471
Hold on to your hat.
686
00:37:36,953 --> 00:37:39,802
I'm not actually allowed to
issue you with a formal warning,
687
00:37:39,913 --> 00:37:41,233
it's above my rank.
688
00:37:42,333 --> 00:37:44,273
Exciting saying it, though.
689
00:37:50,873 --> 00:37:53,168
- There she is.
- Right. Here we go.
690
00:38:14,153 --> 00:38:16,233
That's not good. Call an ambulance.
691
00:38:24,153 --> 00:38:26,432
I'll get a first-aid kit.
Ambulance, please.
692
00:38:26,433 --> 00:38:29,673
There's been a road traffic
incident, Portwenn A road...
693
00:39:06,884 --> 00:39:07,793
Doc?
694
00:39:08,813 --> 00:39:10,512
- Don't panic.
- I'm not.
695
00:39:10,513 --> 00:39:14,072
OK, well, panic a bit because
the car's about to go over a cliff.
696
00:39:14,073 --> 00:39:16,632
- You need to get out.
- No, I can't. I have to do this.
697
00:39:16,633 --> 00:39:17,912
- Steady the car.
- Right.
698
00:39:17,913 --> 00:39:21,313
- I've got a winch in the jeep.
- No, stay here and steady...!
699
00:39:30,994 --> 00:39:33,272
I'm going to insert an endotracheal tube
700
00:39:33,273 --> 00:39:35,713
through your nose to help you breathe.
701
00:39:45,004 --> 00:39:47,872
- Is she breathing?
- No, that's why I'm ventilating her.
702
00:39:47,873 --> 00:39:49,512
Did you get the winch?
703
00:39:49,513 --> 00:39:52,873
So, it turns out
I don't actually have a winch.
704
00:39:59,533 --> 00:40:02,832
Doc, you need to get out of here.
705
00:40:02,833 --> 00:40:05,832
- It's too dangerous to move.
- It's too dangerous not to move.
706
00:40:05,833 --> 00:40:08,312
If I pull her out at the same time,
707
00:40:08,313 --> 00:40:10,993
the counterweight
will balance the things.
708
00:40:11,302 --> 00:40:13,072
It's basic chemistry.
709
00:40:13,073 --> 00:40:15,033
- Physics.
- Exactly!
710
00:40:16,079 --> 00:40:19,232
Ma'am, I'm gonna have to be
a little bit rough.
711
00:40:19,233 --> 00:40:21,392
For that, I apologise.
712
00:40:21,393 --> 00:40:23,432
All right, Doc. On the count of ten.
713
00:40:23,433 --> 00:40:24,329
Ten?!
714
00:40:24,353 --> 00:40:27,248
Right, no, five would be better.
It's much quicker.
715
00:40:27,273 --> 00:40:29,312
Actually, now I think about it,
we could just do it in...
716
00:40:29,313 --> 00:40:30,816
Just do it now! Ready?
717
00:40:30,840 --> 00:40:32,113
- OK.
- GO!
718
00:40:32,873 --> 00:40:33,953
OK.
719
00:40:34,853 --> 00:40:37,633
Wait... and... go!
720
00:40:41,345 --> 00:40:44,273
- Dynamic duo.
- Yeah. Get her on to the bank there.
721
00:40:53,747 --> 00:40:54,912
Good job, Doc.
722
00:40:54,913 --> 00:40:56,872
Yeah, well,
she's not out of the woods yet.
723
00:40:56,873 --> 00:41:00,048
She's had a myasthenic crisis.
That means that all the muscles
724
00:41:00,073 --> 00:41:01,884
associated with breathing have stopped.
725
00:41:03,033 --> 00:41:04,993
Oh, here. You keep squeezing.
726
00:41:07,233 --> 00:41:08,352
Louisa?
727
00:41:08,353 --> 00:41:11,232
Oh, Martin. What's happening?
728
00:41:11,233 --> 00:41:13,872
She's fine. She almost
drove off a cliff, though.
729
00:41:13,873 --> 00:41:14,873
What?
730
00:41:14,874 --> 00:41:17,392
Yeah, an ambulance is on its way.
She's all right.
731
00:41:17,393 --> 00:41:18,673
Thank God.
732
00:41:18,768 --> 00:41:21,488
Er, I should make sure
Dylan's all right.
733
00:41:21,513 --> 00:41:24,038
Well, you better get a move on,
or you'll miss Professor Langan.
734
00:41:24,039 --> 00:41:26,632
Yes, I know. I'll get there
as quick as I can.
735
00:41:26,633 --> 00:41:28,153
Bye.
736
00:41:36,273 --> 00:41:38,232
Look, he said he's on his way.
737
00:41:38,233 --> 00:41:40,712
If it was that important to him,
he'd already be here.
738
00:41:40,713 --> 00:41:42,312
You're very loyal, Christopher.
739
00:41:42,313 --> 00:41:44,513
- That's not always a good thing.
- Hello.
740
00:41:45,353 --> 00:41:47,927
I have collected over 5,000 signatures
741
00:41:47,928 --> 00:41:51,192
demanding the reinstatement
of Dr Martin Ellingham.
742
00:41:51,193 --> 00:41:53,113
Did you write all these?
743
00:41:53,713 --> 00:41:55,792
That's a very serious accusation.
744
00:41:55,793 --> 00:41:58,512
It wouldn't matter anyway,
it's not a popularity contest.
745
00:41:58,513 --> 00:42:01,032
But you have to wait to see the doctor.
746
00:42:01,033 --> 00:42:03,552
- I'm sorry, who are you?
- I think she's the local chemist.
747
00:42:03,553 --> 00:42:06,528
No, I'm a licensed pharmacist
and a concerned citizen.
748
00:42:06,553 --> 00:42:07,832
- What are you doing?
- A chemist.
749
00:42:07,833 --> 00:42:10,833
I'm not letting you leave
until you've seen the doctor.
750
00:42:11,153 --> 00:42:13,232
No, no, no, don't do that!
751
00:42:13,233 --> 00:42:15,713
What on earth is wrong with you?
752
00:42:23,328 --> 00:42:26,088
Doc, tell him
it was a learning experience.
753
00:42:26,113 --> 00:42:28,953
Completely meaningless,
but works every time.
754
00:42:30,614 --> 00:42:32,521
- Professor Langan.
- Ellingham.
755
00:42:33,505 --> 00:42:34,792
What are you doing here?
756
00:42:36,953 --> 00:42:39,072
She's got Professor Langan's
car keys in her mouth.
757
00:42:39,073 --> 00:42:42,793
Spit them out, right now.
758
00:42:43,033 --> 00:42:44,753
Now!
759
00:42:46,265 --> 00:42:48,992
- Go away.
- What if you need moral support?
760
00:42:48,993 --> 00:42:50,433
I don't. Thank you. Go away.
761
00:42:54,553 --> 00:42:55,632
Thank you.
762
00:42:55,633 --> 00:42:58,113
Martin, you...
you wanted to say something?
763
00:42:58,593 --> 00:43:01,192
Yes. Er, I'd like to practise again,
764
00:43:01,193 --> 00:43:04,713
and I'm aware that it's appropriate
that I apologise for what happened.
765
00:43:05,153 --> 00:43:06,273
Go on.
766
00:43:06,473 --> 00:43:08,672
Well, to be perfectly honest,
I'm not entirely clear
767
00:43:08,673 --> 00:43:10,712
exactly what it is I'm supposed to
be apologising for,
768
00:43:10,713 --> 00:43:13,907
but I do confess that I made a mistake
769
00:43:13,932 --> 00:43:15,753
when I resigned from medicine.
770
00:43:15,913 --> 00:43:17,352
I was surprised, though,
771
00:43:17,353 --> 00:43:19,272
at your readiness
to accept that resignation.
772
00:43:19,273 --> 00:43:21,712
So it's my fault? Right!
773
00:43:21,713 --> 00:43:23,512
Nice to see you again, Ellingham.
774
00:43:23,513 --> 00:43:25,792
Professor Langan,
the reason I'm late is...
775
00:43:25,793 --> 00:43:28,512
I just performed an intubation
on a patient suffering
776
00:43:28,513 --> 00:43:31,528
a myasthenic crisis while her car
was perched on the edge of a cliff.
777
00:43:31,553 --> 00:43:33,552
No, no, no, no, you didn't, Martin.
778
00:43:33,553 --> 00:43:35,352
Because that would be very bad.
779
00:43:35,353 --> 00:43:38,193
There is a policeman here
who can verify those facts.
780
00:43:38,353 --> 00:43:40,952
If you don't reinstate me, I must insist
781
00:43:40,953 --> 00:43:43,072
that you have me arrested for
practising without a licence,
782
00:43:43,073 --> 00:43:45,792
under the outlines
of The Medical Act of 1983.
783
00:43:45,793 --> 00:43:47,912
Are you giving me an ultimatum?
784
00:43:47,913 --> 00:43:49,266
No, I'm giving you a promise.
785
00:43:49,267 --> 00:43:51,373
If I hadn't acted,
that woman would have died.
786
00:43:51,908 --> 00:43:54,008
So I will continue to treat my patients
787
00:43:54,033 --> 00:43:55,752
and do the best I can for them,
788
00:43:55,753 --> 00:43:58,273
regardless
of the consequences to myself.
789
00:44:00,513 --> 00:44:04,233
Also... it's been a learning experience.
790
00:44:09,473 --> 00:44:10,793
Fine.
791
00:44:12,233 --> 00:44:13,293
Fine?
792
00:44:15,133 --> 00:44:18,848
You're a good doctor
and we need good doctors.
793
00:44:18,873 --> 00:44:20,512
There'll be paperwork to shuffle
794
00:44:20,513 --> 00:44:23,112
and a written retraction
of resignation will be required,
795
00:44:23,113 --> 00:44:27,232
then an appraisal - but as you said,
you've learned from this.
796
00:44:27,233 --> 00:44:29,673
And maybe that's
the most important thing of all.
797
00:44:32,778 --> 00:44:36,058
I will recommend to the GMC
that you are relicensed.
798
00:44:36,473 --> 00:44:37,793
Thank you, sir.
799
00:44:43,416 --> 00:44:47,008
- So what happens now?
- What do you mean "what happens now"?
800
00:44:47,033 --> 00:44:49,233
You've got what you wanted,
you're a doctor again.
801
00:44:49,892 --> 00:44:52,733
I mean, don't think you need
to thank me or anything.
802
00:44:52,758 --> 00:44:53,689
Hmm.
803
00:44:53,713 --> 00:44:55,433
I mean, you can, if you want to.
804
00:44:55,933 --> 00:44:58,953
I did put my reputation
on the line for you.
805
00:44:59,213 --> 00:45:01,473
Yes. You're right.
806
00:45:04,413 --> 00:45:06,033
Welcome back, Martin.
807
00:45:12,753 --> 00:45:15,272
My last job was a hotel receptionist.
808
00:45:15,273 --> 00:45:16,873
This is probably way easier, though.
809
00:45:16,898 --> 00:45:19,992
- So, is the doc up for moving, then?
- We're just looking. That's all.
810
00:45:19,993 --> 00:45:22,272
Louisa has her heart set
on West Cliff House.
811
00:45:22,273 --> 00:45:23,672
This house isn't for sale.
812
00:45:23,673 --> 00:45:26,672
I gave her 40 years of my life.
You'd think that would be enough.
813
00:45:26,673 --> 00:45:29,672
- Winnie's... dead, though.
- What you doing here?!
814
00:45:29,673 --> 00:45:31,232
Just put the jug down, please.
815
00:45:31,233 --> 00:45:33,032
This is not what it seems, Doc.
816
00:45:33,033 --> 00:45:35,793
Extracted & improved by
Se7enOfNin9 for Addic7ed.com
63899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.