All language subtitles for Doc Martin s10e05 Fly Me To The Moon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:46,032 --> 00:00:49,976 And then there was Dan, he worked at the Pickled Liver in Truro. 3 00:00:49,978 --> 00:00:53,030 Went to see his doctor for a niggle. Then three months later, dead. 4 00:00:53,032 --> 00:00:55,630 - Keep still. Stop talking. - And my cousin, Jago. 5 00:00:55,632 --> 00:00:59,550 He popped into hospital for a routine operation and never came out again. 6 00:00:59,552 --> 00:01:00,950 What was the operation? 7 00:01:00,952 --> 00:01:02,890 Oh, they wanted to remove half his bladder. 8 00:01:02,892 --> 00:01:04,590 Well, that's not routine, is it? 9 00:01:04,592 --> 00:01:07,175 The point is, you can't blame me for not wanting to see a doctor. 10 00:01:07,177 --> 00:01:09,123 - Yes, I can. - You're very rude. 11 00:01:09,125 --> 00:01:11,070 - No, I'm not. - You have keratitis. 12 00:01:11,072 --> 00:01:14,066 There's a dendritic ulcer in your eye caused by the herpes simplex. 13 00:01:14,068 --> 00:01:16,710 - What are you insinuating? - I wasn't insinuating anything. 14 00:01:16,712 --> 00:01:20,763 About 60% of the adult population carry the herpes simplex in their bodies, 15 00:01:20,765 --> 00:01:23,750 usually caused by having a cold sore at some point in their life. 16 00:01:23,752 --> 00:01:25,030 Well, feels fine now. 17 00:01:25,032 --> 00:01:26,830 Yes, there's a local anaesthetic in those drops. 18 00:01:26,832 --> 00:01:28,790 Once that wears off, it'll start hurting again. 19 00:01:28,792 --> 00:01:31,784 Well, so, prescribe me some medicine and I'll be on my way. 20 00:01:31,786 --> 00:01:33,199 Yes. 21 00:01:40,361 --> 00:01:43,150 I'll maybe come back another time, then. 22 00:01:43,152 --> 00:01:45,439 No. Hang on a minute. 23 00:01:46,712 --> 00:01:48,131 Wait. 24 00:01:49,484 --> 00:01:52,580 Mr Herpes, you forgot your prescription. 25 00:01:53,021 --> 00:01:54,736 Yes. 26 00:01:55,064 --> 00:01:58,048 Somebody left a kidney in my desk. Do you know anything about that? 27 00:01:58,160 --> 00:02:01,388 Ruth brought a bag in, first thing. She said you'd be fine with it. 28 00:02:01,390 --> 00:02:04,289 Well, I'm not. And in future, if anybody asks to leave bloodied organs 29 00:02:04,291 --> 00:02:07,128 in my consulting room, just say no. Next patient. 30 00:02:07,472 --> 00:02:09,106 Jean Simmonds. 31 00:02:09,231 --> 00:02:10,792 Go through. 32 00:02:11,847 --> 00:02:13,233 Come on. 33 00:02:16,612 --> 00:02:19,630 It's a repeat for my oral anticoagulant. 34 00:02:19,632 --> 00:02:21,689 Yes, I know. 35 00:02:22,474 --> 00:02:24,637 Any new travel plans? 36 00:02:24,689 --> 00:02:27,430 Well, I'm thinking of getting a world map, 37 00:02:27,432 --> 00:02:30,611 throwing a dart at it and just going wherever it lands. 38 00:02:30,732 --> 00:02:33,070 What if it lands in the ocean? 39 00:02:33,283 --> 00:02:35,715 No, sorry, we're closed for lunch. 40 00:02:35,717 --> 00:02:38,763 It's not lunch, Sally, and you are clearly open. 41 00:02:38,835 --> 00:02:42,030 You have got a nerve showing your face round here again. 42 00:02:42,032 --> 00:02:45,895 I wasn't expecting a warm welcome, and so far, I'm not disappointed. 43 00:02:45,897 --> 00:02:49,651 - Have you been up to see Louisa yet? - No. I wanted to, but, er, 44 00:02:49,653 --> 00:02:52,709 I keep putting it off. It's a classic case of... what's the word? 45 00:02:52,711 --> 00:02:53,925 Avoidance? 46 00:02:53,927 --> 00:02:55,510 That's the one, yes. 47 00:02:55,512 --> 00:02:58,823 This is Ruth Ellingham. She's a forensic psychiatrist. 48 00:02:58,825 --> 00:03:01,930 This is Terry Glasson. 49 00:03:01,932 --> 00:03:03,894 Oh, you're Louisa's father. 50 00:03:03,896 --> 00:03:06,721 - And you're Martin's... sister? - Aunt. 51 00:03:06,723 --> 00:03:08,574 That means we're family, then. 52 00:03:08,576 --> 00:03:11,189 That'll be ๏ฟฝ4.95, and I need to see the money first. 53 00:03:11,191 --> 00:03:13,133 - There you are. - Thank you. 54 00:03:13,135 --> 00:03:15,552 Does Louisa know you're here? 55 00:03:15,554 --> 00:03:19,012 - It'll be a nice surprise. - Here you go. 56 00:03:20,229 --> 00:03:22,141 This is for you. 57 00:03:32,312 --> 00:03:35,251 - Mr Banks. - On you go, Robin. 58 00:03:35,331 --> 00:03:37,007 Come through. 59 00:03:38,328 --> 00:03:40,928 OK, duck. That's it. Keep going. 60 00:03:41,548 --> 00:03:43,022 Can I help you? 61 00:03:43,024 --> 00:03:45,870 I'm here to see Louisa Ellingham. 62 00:03:45,872 --> 00:03:48,910 - Right, do you have an appointment? - Oh, she's a doctor now? 63 00:03:48,912 --> 00:03:50,390 Child counsellor. 64 00:03:50,392 --> 00:03:53,270 - Sorry, who are you? - I'm her father. 65 00:03:53,272 --> 00:03:55,242 I'll go through to the kitchen and wait. 66 00:03:55,244 --> 00:03:59,845 - I should probably check... - Actually, cup of tea, no sugar, 67 00:03:59,847 --> 00:04:02,481 when you have a moment. Thanks. 68 00:04:05,751 --> 00:04:07,317 Dad? 69 00:04:19,013 --> 00:04:20,652 Dad. 70 00:04:21,892 --> 00:04:23,889 I'm dreading asking... 71 00:04:23,891 --> 00:04:27,093 Site-blended whisky, distilled on the grounds. 72 00:04:27,095 --> 00:04:29,742 Exploit a captive audience by selling to the guests. 73 00:04:29,744 --> 00:04:32,857 Why don't you just concentrate on getting the site right first? 74 00:04:32,859 --> 00:04:34,030 The site is fine. 75 00:04:34,032 --> 00:04:36,898 It needs a tidy up, there are caravans that need repainting. 76 00:04:36,900 --> 00:04:39,937 - The back fence, it's broken... - You're missing the bigger picture, boy. 77 00:04:39,939 --> 00:04:42,053 You don't have that entrepreneurial vision. 78 00:04:42,054 --> 00:04:44,413 If it wasn't for me, you wouldn't have this place. 79 00:04:44,415 --> 00:04:46,104 I'm the one paying for the lease, you know? 80 00:04:46,106 --> 00:04:49,358 - Are you the manager? - Yes, of course. Is there a problem? 81 00:04:49,360 --> 00:04:51,850 My son here is the main leaseholder. 82 00:04:51,852 --> 00:04:54,911 No, I'm interested in buying that old caravan. 83 00:04:55,067 --> 00:04:57,594 - Which one? - That one. 84 00:04:58,472 --> 00:05:01,485 Er... how much? 85 00:05:01,592 --> 00:05:05,230 Oh, it's pretty run down, so... 500 quid? 86 00:05:05,232 --> 00:05:06,561 That sounds fair. 87 00:05:06,563 --> 00:05:10,904 Yes, except that that model there is a bit of a classic. 88 00:05:11,112 --> 00:05:14,670 You can't blame a man for trying. I know my caravans, don't I, boy? 89 00:05:14,672 --> 00:05:16,470 He's a fountain of knowledge, yes. 90 00:05:16,472 --> 00:05:19,990 One of those went for auction in Exeter recently for 4,000. 91 00:05:19,992 --> 00:05:22,609 Now, I'd be willing to match that. 92 00:05:23,574 --> 00:05:27,988 Well... I think that we can accept your offer. 93 00:05:28,214 --> 00:05:31,512 - I'll need a deposit, though. - Very well. 94 00:05:32,839 --> 00:05:34,891 I'm leaving the day after tomorrow. 95 00:05:34,893 --> 00:05:36,721 Can you have it cleaned and ready by then? 96 00:05:36,723 --> 00:05:39,004 - No problem. - Great. 97 00:05:47,045 --> 00:05:49,969 Chicken, will you be quiet? 98 00:05:51,169 --> 00:05:53,340 Hello, love. 99 00:05:53,535 --> 00:05:57,773 What are you doing here? How... Who let you in? 100 00:05:57,775 --> 00:06:01,926 I came round the front. I spoke to your receptionist, lovely girl, 101 00:06:01,928 --> 00:06:04,871 although she did say she'd bring me a cup of tea, and... 102 00:06:04,873 --> 00:06:06,771 When did you get released? 103 00:06:08,278 --> 00:06:10,877 I mean, you DID get released, didn't you? 104 00:06:10,967 --> 00:06:13,660 Don't worry, I did. I've got the papers to prove it. 105 00:06:13,686 --> 00:06:16,217 Well, erm... I'm with a client. 106 00:06:16,219 --> 00:06:18,235 So, I was just getting them a glass of water. 107 00:06:18,237 --> 00:06:20,883 - And I'll be another 15 minutes? - No rush. 108 00:06:20,885 --> 00:06:23,005 All the time in the world. 109 00:06:24,969 --> 00:06:26,928 Chicken? 110 00:06:31,193 --> 00:06:34,076 - I'm with a patient. - I know. I'm sorry... 111 00:06:34,691 --> 00:06:36,483 Keep your head still. 112 00:06:36,676 --> 00:06:37,751 Yes? 113 00:06:37,753 --> 00:06:40,267 - Martin. - What is it? Oh, sorry. 114 00:06:40,787 --> 00:06:42,278 My father is here. 115 00:06:42,280 --> 00:06:44,460 - What do you mean? - In the kitchen. 116 00:06:45,241 --> 00:06:47,537 - Is he on his own? - I think so. 117 00:06:47,539 --> 00:06:48,764 Do you want me to call the police? 118 00:06:48,766 --> 00:06:51,089 No, apparently, he's been released from prison. 119 00:06:51,091 --> 00:06:52,620 I just wanted to warn you. 120 00:06:52,622 --> 00:06:54,932 But don't worry, Mary's still out with Janice. 121 00:06:54,934 --> 00:06:57,576 - Right. - I better get back to my client. 122 00:06:57,578 --> 00:06:58,813 Yes. 123 00:06:59,157 --> 00:07:02,018 - Sorry, I moved my head. - Right. Stop talking. 124 00:07:02,058 --> 00:07:06,631 This is all about having that mindset. You see the deal, and you take it. 125 00:07:06,633 --> 00:07:09,916 Well, you know it's not actually your van. You're just the leaseholder. 126 00:07:09,918 --> 00:07:12,437 Minor details. I'll stick another old banger in there, 127 00:07:12,439 --> 00:07:14,282 no one will know the difference. 128 00:07:14,541 --> 00:07:16,417 - There's someone in there. - What? 129 00:07:16,419 --> 00:07:18,313 There's someone in there. 130 00:07:21,285 --> 00:07:25,290 - Oi, this is private property. - Yes, this is my private property. 131 00:07:25,292 --> 00:07:28,539 - What you doing in there? - None of your business. 132 00:07:34,298 --> 00:07:36,544 - What do you want? - Look, you'll have to go. 133 00:07:36,546 --> 00:07:38,526 I've already sold this van. 134 00:07:38,549 --> 00:07:42,125 It's not yours to sell. It's my home. 135 00:07:42,275 --> 00:07:46,858 I've been here since long before you lot took over. Now, sod off. 136 00:07:47,057 --> 00:07:49,681 Did you know about him when you bought the lease? 137 00:07:49,683 --> 00:07:52,398 - Dad, of course not. - Now, what are we gonna do about him? 138 00:07:52,400 --> 00:07:55,646 You mean, what are YOU gonna do? Cause this is site business. 139 00:07:55,648 --> 00:07:57,941 - Hey... - No. - Here. - No. 140 00:08:01,467 --> 00:08:03,587 What time is my next patient? 141 00:08:03,633 --> 00:08:06,296 - Not for another 15 minutes. - Oh, good. 142 00:08:06,298 --> 00:08:09,929 - Slow down. - If we go any slower, we won't be moving at all. 143 00:08:09,931 --> 00:08:13,423 Doc, have you got time to examine my idiot brother? 144 00:08:13,691 --> 00:08:15,865 Yes. Go through. 145 00:08:22,392 --> 00:08:24,854 I injured it at work. Twisted me knee. 146 00:08:24,856 --> 00:08:27,956 You weren't at work, you were at the pub and fell down the stairs. 147 00:08:27,958 --> 00:08:30,425 - He doesn't need to know that. - Don't make stuff up, then. 148 00:08:30,427 --> 00:08:32,672 - Stop talking. - Who? Me or her? 149 00:08:32,674 --> 00:08:35,038 - You, obviously. - Both of you. 150 00:08:36,685 --> 00:08:39,835 Yep, you've strained your medial collateral ligament. 151 00:08:39,837 --> 00:08:40,889 I'll get you a knee brace. 152 00:08:40,891 --> 00:08:43,396 You need to wear it and keep it on for a week and rest it. 153 00:08:43,398 --> 00:08:45,147 - Oh, no, I can't do that. - He can't do that, Doc. 154 00:08:45,149 --> 00:08:47,638 If I'm not on the boat, we don't have enough fish for the stall, Doc. 155 00:08:47,640 --> 00:08:51,602 - You'll have to cover for me. - I don't do boats. Tell him, Doc. 156 00:08:51,604 --> 00:08:54,298 - Tell him what? - That I hate boats. 157 00:08:54,300 --> 00:08:56,514 Tried them a few times when I were younger, but 158 00:08:56,516 --> 00:08:58,479 felt so dizzy I could barely stand. 159 00:08:58,481 --> 00:09:00,182 Can't you give her something for that, Doc? 160 00:09:00,184 --> 00:09:02,224 We can't afford to hire someone to work on the boat. 161 00:09:02,226 --> 00:09:04,454 We could if you stopped blowing the profits down the pub. 162 00:09:04,456 --> 00:09:07,671 Oh, be quiet, both of you. If you're suffering from sea-sickness, 163 00:09:07,673 --> 00:09:09,576 get an over-the-counter remedy from the pharmacist. 164 00:09:09,578 --> 00:09:12,393 - It really is as simple as that. - Thanks, Doc. 165 00:09:13,962 --> 00:09:16,634 Erm, what are you doing? 166 00:09:16,680 --> 00:09:19,651 Oh... making a cup of tea. 167 00:09:21,309 --> 00:09:23,533 That's fine, I'll do it for you. 168 00:09:26,614 --> 00:09:30,156 So, when did you get released? 169 00:09:30,661 --> 00:09:32,467 Two weeks ago. 170 00:09:32,469 --> 00:09:34,644 You didn't think to call before you came? 171 00:09:34,646 --> 00:09:36,698 I wasn't sure you'd wanna see me. 172 00:09:36,700 --> 00:09:39,185 Dad, Dad, I stayed in touch. 173 00:09:39,187 --> 00:09:42,378 A few letters... over a lot of years. 174 00:09:42,380 --> 00:09:43,953 That you didn't reply to. 175 00:09:43,955 --> 00:09:49,953 Oh, but grateful for them, and oh, the photos of my grandkids. 176 00:09:50,275 --> 00:09:52,134 Where are they, anyway? 177 00:09:52,173 --> 00:09:57,724 Well, James is at school and Mary's out with Janice, her nanny. 178 00:09:57,726 --> 00:10:00,864 I am so proud of you, Lou. 179 00:10:00,866 --> 00:10:03,831 And you're a child counsellor now? 180 00:10:03,833 --> 00:10:05,493 - Yeah. - Not a teacher? 181 00:10:05,495 --> 00:10:07,223 I wanted a career change. 182 00:10:07,225 --> 00:10:09,588 I know the feeling. 183 00:10:09,676 --> 00:10:13,523 It'd mean a lot to me if I could meet the grandkids. 184 00:10:13,623 --> 00:10:16,835 Well, if you stop by tomorrow, you can say hello to them. 185 00:10:16,837 --> 00:10:18,688 - Thanks, Lou. - Yeah. 186 00:10:23,058 --> 00:10:24,607 You all right? 187 00:10:24,609 --> 00:10:28,886 - Mr Glasson? - Martin. Hey, look at you. 188 00:10:29,999 --> 00:10:32,365 Is he staying... Are you, are you staying here? 189 00:10:32,367 --> 00:10:35,826 I've got a holiday cottage booked. 190 00:10:35,842 --> 00:10:38,912 Well, I did, it turns out it's double booked today, so... 191 00:10:38,914 --> 00:10:41,243 So, you could get a room at the pub, maybe. 192 00:10:41,286 --> 00:10:45,728 Good idea, Lou. So, we're on for tomorrow, right? 193 00:10:45,730 --> 00:10:50,617 - Yeah. Call and we'll arrange something. - I'm sorry it's been so long. Oh... 194 00:10:53,498 --> 00:10:57,696 - Helpful as always, eh? - All right. 195 00:10:58,643 --> 00:11:00,574 See you tomorrow... 196 00:11:01,068 --> 00:11:02,447 - Yeah. - Hopefully. 197 00:11:02,583 --> 00:11:05,142 - Bye. - Tomorrow? 198 00:11:06,199 --> 00:11:08,524 Well, he wants to see James and Mary. 199 00:11:08,526 --> 00:11:11,655 Right, I see. So, you said yes? 200 00:11:12,160 --> 00:11:13,562 He is their grandfather. 201 00:11:13,564 --> 00:11:16,138 Yes, I know he is. He's also a liar and a thief. 202 00:11:16,141 --> 00:11:19,901 Just a bit... wary of becoming too involved with him after last time. 203 00:11:19,903 --> 00:11:23,154 Yeah, I'm more than wary, but he is my dad, Martin. 204 00:11:23,233 --> 00:11:26,289 What would you do if your mother turned up on the doorstep tomorrow? 205 00:11:26,291 --> 00:11:28,513 I'd lock and bolt the door. 206 00:11:34,800 --> 00:11:37,110 No sign of her yet? 207 00:11:37,223 --> 00:11:38,977 No sign of who? 208 00:11:38,979 --> 00:11:42,438 Joe, you've been checking that same avocado for ten minutes now. 209 00:11:42,456 --> 00:11:45,710 Or is it just a coincidence that Janice comes the same way every day? 210 00:11:45,712 --> 00:11:48,198 - Is it that obvious? - A little, yeah. 211 00:11:48,253 --> 00:11:50,648 I was gonna ask her to dinner again. 212 00:11:50,650 --> 00:11:54,834 The last one was a disaster, and... we haven't really spoken since. 213 00:11:54,836 --> 00:11:58,492 I don't know, Joe. Maybe it wouldn't hurt to play a little... hard to get. 214 00:11:58,494 --> 00:12:00,578 I mean, you don't even know how she feels about you. 215 00:12:00,580 --> 00:12:02,751 You think I'm being too keen? 216 00:12:02,858 --> 00:12:06,919 Well, you know what they say, everybody wants what they can't get. 217 00:12:06,921 --> 00:12:10,107 Thanks, Al. Well, I better get out of here before Janice... 218 00:12:10,109 --> 00:12:12,577 Hello... Hi. 219 00:12:12,579 --> 00:12:15,374 - Hey, Joe. Al. - Janice. - We're just off to feed the ducks, 220 00:12:15,376 --> 00:12:18,530 I was wondering if you'd like to try dinner again? 221 00:12:18,532 --> 00:12:21,480 Today or tomorrow, my treat? 222 00:12:21,841 --> 00:12:24,084 Actually, I'm a bit busy. 223 00:12:24,086 --> 00:12:26,965 Look, er, Joe, you're, you're not THAT busy. 224 00:12:27,167 --> 00:12:28,448 I am. 225 00:12:28,720 --> 00:12:32,554 And if we did have dinner, it would just be as friends. 226 00:12:32,556 --> 00:12:36,279 But I can't have dinner because I'm too busy. 227 00:12:36,705 --> 00:12:39,382 OK. So no dinner, then. 228 00:12:39,384 --> 00:12:41,965 I just wouldn't want you getting the wrong idea. 229 00:12:42,315 --> 00:12:44,951 Right... OK. 230 00:12:45,059 --> 00:12:48,872 - See you around? - Yeah. Sure. Whatever. 231 00:12:49,930 --> 00:12:52,958 Well, that went pretty well. Thanks, Al. 232 00:12:58,030 --> 00:13:00,957 - There's your deposit. - Oh, cheers. 233 00:13:01,518 --> 00:13:04,616 You are getting it cleaned and prepped, right? 234 00:13:04,618 --> 00:13:06,753 Yes, of course. Yes. Inside and out. 235 00:13:06,755 --> 00:13:08,280 Actually, I wouldn't mind having a look... 236 00:13:08,282 --> 00:13:12,114 I'm sorry. We use special chemicals for cleaning, 237 00:13:12,116 --> 00:13:14,197 for health and safety reasons. 238 00:13:14,371 --> 00:13:16,135 Of course. 239 00:13:16,369 --> 00:13:18,831 Well, I'll see you the day after tomorrow, then. 240 00:13:18,833 --> 00:13:20,730 Oh, OK. 241 00:13:20,832 --> 00:13:22,551 Bye. 242 00:13:35,935 --> 00:13:38,213 - Afternoon. - Terry Glasson. 243 00:13:38,215 --> 00:13:40,953 Apparently... I need to sign in with you. 244 00:13:40,955 --> 00:13:42,574 You do, yes. 245 00:13:42,766 --> 00:13:45,478 You've, er... quite the record. 246 00:13:45,480 --> 00:13:47,944 Fraud, armed robbery... 247 00:13:47,993 --> 00:13:49,802 I'm a reformed man. 248 00:13:49,804 --> 00:13:53,433 So you say, but I urge you not to underestimate the professionalism 249 00:13:53,435 --> 00:13:55,050 of the local police force. 250 00:13:55,052 --> 00:13:57,741 - This pen doesn't work. - Oh, Okay. 251 00:13:57,743 --> 00:13:59,686 I've got another one somewhere... 252 00:14:00,614 --> 00:14:03,430 I'm just here to see my family. That's all. 253 00:14:03,432 --> 00:14:08,495 Oh, Okay. I mean, good. Because I've got my eye on you. 254 00:14:09,479 --> 00:14:11,691 As you say, officer. 255 00:14:26,705 --> 00:14:30,051 - Look, here, this came for you. - Oh, thank you. 256 00:14:32,095 --> 00:14:37,726 Jamie, this is the bird, lands on the church. 257 00:14:37,728 --> 00:14:41,691 Here's the steeple. Look inside, there's all the people. 258 00:14:41,693 --> 00:14:45,586 - What are they singing? - The hymns. - No. 259 00:14:45,588 --> 00:14:49,210 "We are going to Wembley." 260 00:14:49,212 --> 00:14:52,534 James, we're gonna be late for school. Go and get your briefcase. 261 00:14:54,895 --> 00:14:57,749 - Is your hand all right? - Fine. 262 00:14:57,751 --> 00:15:00,093 They're great kids, Louisa. 263 00:15:00,095 --> 00:15:02,431 - You've done well. - Aww, thank you. 264 00:15:02,433 --> 00:15:04,728 You're a better parent than ever I was. 265 00:15:04,730 --> 00:15:07,015 For it you did set the bar quite low. 266 00:15:07,034 --> 00:15:10,045 - Are you sure you're all right? - Yes, what is it, muscle cramps? 267 00:15:10,047 --> 00:15:12,373 I noticed you choked on a cup of tea yesterday. 268 00:15:12,375 --> 00:15:14,343 You're not very steady on your feet either, are you? 269 00:15:14,345 --> 00:15:16,015 Well, maybe Martin should have a look at you. 270 00:15:16,017 --> 00:15:19,113 - Yes. If you go through now. - Don't fuss. 271 00:15:20,574 --> 00:15:22,853 Are you coming back tomorrow? 272 00:15:22,855 --> 00:15:26,750 Well, it's not my shout, Jamie. Ask your mum. She's the boss. 273 00:15:26,752 --> 00:15:28,144 It's James. 274 00:15:28,146 --> 00:15:30,026 Well, yeah, of course he can. 275 00:15:30,028 --> 00:15:33,482 - As long as Daddy makes sure he's well enough to play. - Fine. 276 00:15:33,706 --> 00:15:37,767 There's no harm in getting the oil and water checked. 277 00:15:48,389 --> 00:15:51,188 - What's this? - I'm serving you notice. 278 00:15:51,215 --> 00:15:53,957 You can't do that. You not heard of occupier's rights? 279 00:15:53,959 --> 00:15:55,648 You need to pay rent to have rights. 280 00:15:55,650 --> 00:15:58,540 Yeah, well, I refuse to pay rent for a substandard service. 281 00:15:58,542 --> 00:16:00,168 What you talking about? 282 00:16:00,274 --> 00:16:03,910 There's no hot water, there's no ground maintenance... 283 00:16:04,861 --> 00:16:07,785 and I think there's illegal distilling going on. 284 00:16:08,981 --> 00:16:12,158 - I didn't ask for a review. - Well, you got one. 285 00:16:12,160 --> 00:16:14,045 You need to pull your socks up. 286 00:16:15,535 --> 00:16:19,153 - Oi, that's littering. - Yeah, well, when in Rome... 287 00:16:21,144 --> 00:16:24,735 Grip my fingers with your two fists and squeeze hard. 288 00:16:25,891 --> 00:16:27,930 I didn't say stop. 289 00:16:28,701 --> 00:16:30,504 Are your hands numb at all? 290 00:16:30,706 --> 00:16:34,596 They're a little tingly. And my feet, too. 291 00:16:34,598 --> 00:16:37,971 Look, I'm gonna save us some time here. 292 00:16:37,973 --> 00:16:41,634 I already know I'm dying. 293 00:16:41,809 --> 00:16:45,933 - And why do you say that? - It was diagnosed in prison. 294 00:16:45,935 --> 00:16:49,274 Motor neurone disease. 295 00:16:49,472 --> 00:16:52,726 So, if you already knew, why didn't you just say so? Why am I examining you? 296 00:16:52,728 --> 00:16:58,906 Cause that makes me your patient, which means all this is confidential. 297 00:16:58,908 --> 00:17:02,505 You mean confidential from Louisa? I don't want her pitying me. 298 00:17:02,507 --> 00:17:04,474 Do you seriously think I'm not gonna tell my wife? 299 00:17:04,476 --> 00:17:08,859 It's your professional duty, and I know what that means to you. 300 00:17:09,173 --> 00:17:12,173 Well, it's a progressive disease. She'll find out eventually. 301 00:17:12,175 --> 00:17:14,093 If you stick around long enough. 302 00:17:14,095 --> 00:17:17,391 I wanna tell her in my own time. 303 00:17:23,496 --> 00:17:26,975 Right, me laddo. Your time is up. 304 00:17:27,835 --> 00:17:31,193 Come on. The police are here. It's best you give yourself up. 305 00:17:31,195 --> 00:17:33,337 Let's just de-escalate things a little. 306 00:17:33,339 --> 00:17:34,671 You're here to throw him out. 307 00:17:34,673 --> 00:17:36,853 No, I'm here to calmly assess the situation, 308 00:17:36,855 --> 00:17:38,973 and make a judgment based on the gathered facts. 309 00:17:38,975 --> 00:17:40,697 The facts are he's costing me a fortune... 310 00:17:40,699 --> 00:17:41,603 Bert. 311 00:17:41,735 --> 00:17:43,666 Let me handle it. 312 00:17:43,846 --> 00:17:45,655 Hello there? 313 00:17:47,008 --> 00:17:49,029 Can I have a word, please? 314 00:17:53,961 --> 00:17:55,375 See? 315 00:18:09,347 --> 00:18:11,994 - How's your knee? - Yeah, it's a little better. 316 00:18:11,996 --> 00:18:13,931 You haven't got much of a selection, have you? 317 00:18:13,933 --> 00:18:16,181 Yeah, you can blame Meg for that. 318 00:18:16,183 --> 00:18:20,473 That's your lot, then I'm having a lie down. 319 00:18:20,520 --> 00:18:21,839 - Doc? - Hello. 320 00:18:21,841 --> 00:18:24,573 My sister is suffering from a bad case of "lazyitis". 321 00:18:24,575 --> 00:18:26,474 I was on the boat this morning. 322 00:18:26,544 --> 00:18:30,538 Got some seasickness tablets from the chemist, they didn't really help. 323 00:18:30,565 --> 00:18:33,822 Everything still feels like it's bobbing and moving. 324 00:18:33,824 --> 00:18:37,380 - How long since you got off the boat? - Two, three hours. 325 00:18:37,382 --> 00:18:40,201 It'll probably last all day. Did last time. 326 00:18:40,203 --> 00:18:42,702 - Do you have any other symptoms? - Not really. 327 00:18:42,704 --> 00:18:45,487 - She just needs stronger tablets. - They're not gonna help. 328 00:18:45,489 --> 00:18:48,705 - You know nothing. - I know you ruddy talk enough... 329 00:18:48,707 --> 00:18:51,917 Shush. Make an appointment, come and see me at the surgery. 330 00:18:51,919 --> 00:18:54,150 And I'll take those two pollock. 331 00:19:02,719 --> 00:19:04,087 So? 332 00:19:04,811 --> 00:19:08,194 Yeah... he's a nice guy. 333 00:19:08,346 --> 00:19:11,978 He's teaching himself taxidermy. He's got some mad things in there. 334 00:19:11,980 --> 00:19:16,086 - No, are you going to chuck him out? - It's a bit of a head-scratcher. 335 00:19:16,088 --> 00:19:18,449 Technically, neither of you own the van, 336 00:19:18,451 --> 00:19:21,209 but he's been in there so long, it's gonna be hard to shift him. 337 00:19:21,211 --> 00:19:24,889 I'm not just gonna sit and let him use the facilities for nothing. 338 00:19:24,891 --> 00:19:27,948 I suppose if he were to pop out of his own accord, 339 00:19:27,950 --> 00:19:30,051 you could get in there and lock him out... 340 00:19:30,053 --> 00:19:31,489 That's not much of a solution. 341 00:19:31,491 --> 00:19:34,329 Also, he mentioned there was no hot water this morning. 342 00:19:34,331 --> 00:19:37,229 I said you'd look into it. Right. 343 00:19:38,894 --> 00:19:40,771 Cheers and gone. 344 00:19:48,787 --> 00:19:52,328 - I believe these are yours. - Oh, you've found some of my surprises. 345 00:19:52,330 --> 00:19:55,175 - Some? How many more are there? - It's important to the process 346 00:19:55,177 --> 00:19:58,049 that you're exposed to these triggers without warning. 347 00:19:58,051 --> 00:20:01,209 You left a bloodied kidney in a drawer in my desk. 348 00:20:01,211 --> 00:20:03,134 I vomited in front of a patient. 349 00:20:03,136 --> 00:20:06,529 - And how was the second one? - I managed that a little bit better. 350 00:20:06,531 --> 00:20:08,998 - Well, that's progress. - Just stop doing it. 351 00:20:09,000 --> 00:20:11,789 Look, Martin, you've done some excellent work on your condition, 352 00:20:11,811 --> 00:20:15,627 but we have to test, to see if these improvements are temporary or permanent. 353 00:20:15,629 --> 00:20:17,609 You're actually making things worse. 354 00:20:17,611 --> 00:20:21,289 You'll be off to London soon, you'll be surrounded by your peers. 355 00:20:21,291 --> 00:20:24,809 They'll be aware of what's happened, and they'll be looking for a weakness. 356 00:20:24,811 --> 00:20:25,829 Ruth. 357 00:20:25,831 --> 00:20:28,313 All right. I'll stop. 358 00:20:28,315 --> 00:20:30,832 Just be careful when you open your sock drawer. 359 00:20:30,834 --> 00:20:32,250 Oh, for God's sake. 360 00:20:32,252 --> 00:20:34,069 Are you coming in for a coffee? 361 00:20:34,071 --> 00:20:37,923 Yeah, unless you've hidden a piece of pancreas in it, or something. 362 00:20:41,606 --> 00:20:46,762 - I brought you a draft of my lecture. - Well, I'll take a look at it. 363 00:20:47,771 --> 00:20:50,969 I saw Louisa's father in town. 364 00:20:50,971 --> 00:20:53,840 - Did you know he was back? - Yes. 365 00:20:53,866 --> 00:20:56,415 - Is he staying with you? - No, he's at the pub. 366 00:20:56,417 --> 00:21:00,182 I'm surprised he's not still inside, given his history. 367 00:21:00,184 --> 00:21:03,295 - Yes, well, he got an early release. - Well, that's odd. 368 00:21:03,297 --> 00:21:06,844 Parole boards usually take a dim view of career criminals. 369 00:21:06,846 --> 00:21:09,025 Why make an exception for him? 370 00:21:09,027 --> 00:21:10,449 I couldn't comment. 371 00:21:10,451 --> 00:21:13,775 What is it, Martin? What do you know? 372 00:21:13,877 --> 00:21:17,494 Um, I know that I can't discuss a patient with you. 373 00:21:17,580 --> 00:21:21,226 Well, it must be serious if he's willing to come to you. 374 00:21:22,487 --> 00:21:24,499 It is serious. 375 00:21:24,549 --> 00:21:26,375 Compassionate release. 376 00:21:26,377 --> 00:21:30,497 That's the only reason they'd let a recidivist like Terry go. 377 00:21:31,205 --> 00:21:33,484 - How long does he have? - I can't comment. 378 00:21:33,486 --> 00:21:35,683 No, of course you can't comment. 379 00:21:35,985 --> 00:21:38,089 Oh, poor Louisa. 380 00:21:38,091 --> 00:21:40,510 How's she taken the news? 381 00:21:40,902 --> 00:21:44,403 - She doesn't know. - Ruth, you know perfectly well 382 00:21:44,405 --> 00:21:47,685 that I'm professionally obliged not to answer that question. 383 00:21:47,687 --> 00:21:49,763 He's put you in a terrible position. 384 00:21:49,765 --> 00:21:52,383 Yes, he has. But you can't say anything to her, 385 00:21:52,385 --> 00:21:55,134 or Terry will think I've breached his confidentiality. 386 00:21:55,136 --> 00:21:58,483 And yet, you haven't told me a thing. 387 00:21:58,505 --> 00:21:59,948 Hm. 388 00:22:06,700 --> 00:22:09,621 Oh, hi there. Is Ruth OK? 389 00:22:09,623 --> 00:22:11,468 Er, yeah. 390 00:22:11,471 --> 00:22:14,158 I spoke to Dad. You know, about his condition. 391 00:22:14,160 --> 00:22:14,950 Really? 392 00:22:14,952 --> 00:22:18,518 Yeah, he said you'd be too hung up about confidentiality to tell me anything, 393 00:22:18,520 --> 00:22:20,719 so he thought he'd just fill me in. 394 00:22:20,721 --> 00:22:24,375 Oh, well, that's good that he feels he can talk to you about it. 395 00:22:24,555 --> 00:22:29,365 Yeah. I'm sort of enjoying having him here. Is that weird? 396 00:22:29,367 --> 00:22:31,363 No. No, he's still your father. 397 00:22:31,365 --> 00:22:34,258 Yeah. And the children like him, it's nice for them to have a grandad. 398 00:22:34,260 --> 00:22:38,725 - Yes, I suppose it is. - I'm just relieved he's gonna be OK. 399 00:22:40,166 --> 00:22:42,148 So what did he tell you? 400 00:22:42,151 --> 00:22:45,700 Erm... just that it's something neurological. 401 00:22:46,123 --> 00:22:48,646 - Is that not right? - Yes. 402 00:22:48,900 --> 00:22:51,938 Yes, it's something neurological, or yes, it's not right? 403 00:22:51,940 --> 00:22:55,218 Er, it's neurological, but specific conditions are hard to discern. 404 00:22:55,220 --> 00:22:57,394 - But you know what it is? - Yes. 405 00:22:57,396 --> 00:22:59,178 And you can't tell me? 406 00:22:59,180 --> 00:23:02,218 Not without his consent, no. That's a matter of confidentiality... 407 00:23:02,220 --> 00:23:06,680 I know, I know, confidentiality, principles. God, it is exhausting. 408 00:23:08,060 --> 00:23:09,164 I agree. 409 00:23:09,166 --> 00:23:10,961 Well, he's coming round for supper later. 410 00:23:10,963 --> 00:23:14,084 So, perhaps you can both clarify it then. 411 00:23:22,005 --> 00:23:26,196 Ruth. So there's a criminal in our midst. Terry Glasson. 412 00:23:26,198 --> 00:23:29,304 - I'm actually on my way to see him. - Do you need some protection? 413 00:23:29,306 --> 00:23:32,600 - Is he dangerous? - No. Not really. 414 00:23:32,613 --> 00:23:36,338 - But he is on parole? - Oh, yes, his papers all checked out. 415 00:23:36,340 --> 00:23:39,109 Don't worry, I've let him know I've got my eyes on him. 416 00:23:39,111 --> 00:23:42,894 Well, I'm sure that'll make a big difference to the way he behaves 417 00:24:03,237 --> 00:24:05,701 What you playing at, boy? 418 00:24:06,187 --> 00:24:08,458 Never had you down as much of a twitcher. 419 00:24:08,460 --> 00:24:10,997 I'm staking out me laddo over there, right? 420 00:24:10,999 --> 00:24:15,371 And my buyer's back tomorrow, so I need him and his menagerie gone. 421 00:24:15,373 --> 00:24:17,538 He never seems to set a foot outside. 422 00:24:17,540 --> 00:24:20,858 He still has to eat at some point, you know, take a break, stretch his legs. 423 00:24:20,860 --> 00:24:24,326 And as soon as he does, I'm gonna nip in and take possession. 424 00:24:24,328 --> 00:24:27,378 Although I could use a bit of a break myself... 425 00:24:27,380 --> 00:24:32,102 Yeah, I'm not gonna spend my afternoon spying on someone in a caravan. Good luck. 426 00:24:41,863 --> 00:24:43,606 Hello, Terry. 427 00:24:43,923 --> 00:24:45,760 Hello, Ruth. 428 00:24:47,903 --> 00:24:51,257 - Would you like a drink? - Oh, it's a little early for me. 429 00:24:51,259 --> 00:24:54,931 You know what they say, it's five o'clock somewhere. 430 00:24:55,092 --> 00:24:57,816 I know why you're here, Terry. 431 00:24:57,818 --> 00:25:01,976 I like cold beer and warm pubs. It's not a crime, is it? 432 00:25:02,007 --> 00:25:04,314 I mean, in Portwenn. 433 00:25:04,846 --> 00:25:07,065 Compassionate leave. 434 00:25:07,297 --> 00:25:11,018 - So Martin told you? - No, Martin didn't tell me anything. 435 00:25:11,020 --> 00:25:13,395 I worked it out for myself. 436 00:25:13,987 --> 00:25:18,269 What's the plan here? To spend your final days in Portwenn? 437 00:25:18,271 --> 00:25:19,632 Maybe. 438 00:25:19,736 --> 00:25:22,100 Or maybe somewhere warmer. 439 00:25:22,539 --> 00:25:24,228 Spain, Greece. 440 00:25:24,260 --> 00:25:26,497 Well, you can't do that if you're on parole. 441 00:25:26,499 --> 00:25:29,980 Is this a conversation, or an interrogation? 442 00:25:30,282 --> 00:25:33,335 You should tell your daughter the truth. 443 00:25:33,493 --> 00:25:36,418 You've put Martin in a very difficult situation. 444 00:25:36,420 --> 00:25:40,715 I'm sorry if my impending death is inconvenient to anyone. 445 00:25:40,717 --> 00:25:42,958 You know how much you've hurt her. 446 00:25:42,960 --> 00:25:46,925 How you've continually let her down, lied to her... 447 00:25:47,685 --> 00:25:50,998 Think how she'll feel when she finds out about this. 448 00:25:51,000 --> 00:25:54,758 By the time she does... I won't be around any more. 449 00:25:54,760 --> 00:25:58,028 Well, it only took me half a day to find out. 450 00:25:58,039 --> 00:26:01,086 I doubt she'll be far behind. 451 00:26:06,416 --> 00:26:10,480 - 12-inch margarita pizza and some beers. - Cheers. One sec. 452 00:26:12,729 --> 00:26:15,928 - What's that supposed to be? - It's a rabbit. 453 00:26:15,931 --> 00:26:19,599 It's only got three legs. Just give us the cash. 454 00:26:19,754 --> 00:26:21,980 Hang on a minute. 455 00:26:24,270 --> 00:26:26,692 'Ere, you can't do that. 456 00:26:30,480 --> 00:26:32,884 Peter Piter picked... 457 00:26:32,886 --> 00:26:35,878 A peck the pickled peppers, pip... 458 00:26:36,080 --> 00:26:38,418 Peter Piper picked a peck of pickled peppers, 459 00:26:38,420 --> 00:26:41,899 peck of Pippa... Peter Piper picked. 460 00:26:43,140 --> 00:26:44,198 Ah... 461 00:26:44,200 --> 00:26:47,843 - Oh, wow. - Silly Grandad. 462 00:26:47,845 --> 00:26:49,178 What's wrong with your hand? 463 00:26:49,180 --> 00:26:53,239 You know very well what is wrong with me. I thought we agreed on saying nothing. 464 00:26:53,269 --> 00:26:55,618 Oh, what about another limerick, then? 465 00:26:55,620 --> 00:26:58,818 I didn't realise you were such a fan of the genre. 466 00:26:58,820 --> 00:27:01,106 You didn't make a single mistake on the last one. 467 00:27:01,108 --> 00:27:02,098 So? 468 00:27:02,100 --> 00:27:04,475 Your condition doesn't seem to be affecting your speech. 469 00:27:04,477 --> 00:27:06,436 Well... 470 00:27:06,680 --> 00:27:10,396 So, what's it called, exactly, this, erm, condition of yours? 471 00:27:10,398 --> 00:27:15,279 It's got, it's a nerve thing. I can't remember the fancy name. 472 00:27:15,445 --> 00:27:17,018 Well, you must know, Martin. 473 00:27:17,020 --> 00:27:19,981 What's the "fancy name" for my father's nerve condition? 474 00:27:19,983 --> 00:27:23,099 Er, my examination was inconclusive. 475 00:27:23,986 --> 00:27:25,780 - Inconclusive? - Mm. 476 00:27:25,782 --> 00:27:27,774 That's not like you. 477 00:27:27,913 --> 00:27:30,698 And if it's... confidentiality you're worried about, 478 00:27:30,700 --> 00:27:34,291 well, Dad doesn't mind, do you? You've told me everything, haven't you? 479 00:27:34,948 --> 00:27:36,939 Hm? James, 480 00:27:37,047 --> 00:27:41,280 would you go and find another book for Grandad? Thank you, well done. 481 00:27:44,351 --> 00:27:46,527 Come on, Chicken. 482 00:27:48,957 --> 00:27:51,344 Pathetic, both of you. 483 00:27:51,872 --> 00:27:54,071 What are you not telling me? 484 00:27:54,084 --> 00:27:58,840 They let me out of prison on compassionate leave. 485 00:27:59,500 --> 00:28:03,649 I have motor neurone disease. 486 00:28:03,826 --> 00:28:05,564 How... 487 00:28:07,003 --> 00:28:09,369 How could you not say anything? 488 00:28:09,371 --> 00:28:12,299 - Well, the thing... - I'm professionally bound... 489 00:28:12,301 --> 00:28:13,669 Er, sorry, me or him? 490 00:28:13,671 --> 00:28:16,902 Well, both of you. I'm your wife, Martin. 491 00:28:17,060 --> 00:28:19,008 And you... 492 00:28:19,063 --> 00:28:22,412 couldn't you just be straight with me for once in your life? 493 00:28:22,420 --> 00:28:26,274 I didn't want you feeling sorry about me dying. 494 00:28:26,276 --> 00:28:28,831 I'm not so convinced that you have motor neurone disease. 495 00:28:28,833 --> 00:28:30,669 You choke when you drink sometimes, 496 00:28:30,671 --> 00:28:32,798 and yet, you managed to read a tongue-twister perfectly. 497 00:28:32,800 --> 00:28:35,241 And you say you have tingling and numbness in your hands and feet. 498 00:28:35,243 --> 00:28:37,738 I wouldn't expect to find that with motor neurone disease. 499 00:28:37,740 --> 00:28:39,478 So, what does he have? 500 00:28:39,480 --> 00:28:42,698 Er, I don't know. Sarcoidosis, or amyloidosis? 501 00:28:42,700 --> 00:28:46,499 It'd be impossible to tell without further examination and tests. 502 00:28:46,813 --> 00:28:48,526 Dad? 503 00:28:51,935 --> 00:28:54,778 So, why didn't my doctor pick up on this? 504 00:28:54,780 --> 00:28:58,978 Well, I don't suppose the prison medical service is up to much. 505 00:28:58,980 --> 00:29:02,500 I'd be surprised if your doctor ordered extensive tests. 506 00:29:02,658 --> 00:29:04,976 Or perhaps he just isn't very good. 507 00:29:05,098 --> 00:29:08,098 You always have to be in the right, don't you? 508 00:29:08,100 --> 00:29:10,073 Would you rather I got everything wrong? 509 00:29:10,083 --> 00:29:13,644 I just don't think you should get people's hopes up. 510 00:29:13,684 --> 00:29:18,020 It's easier for everyone to accept it and just move on. 511 00:29:18,581 --> 00:29:22,151 But if it's a different condition, it could give you years back. 512 00:29:22,153 --> 00:29:23,898 When will we know? 513 00:29:23,900 --> 00:29:26,584 Er, the results should be back tomorrow. 514 00:29:31,000 --> 00:29:32,998 Matt keeps yakking away about 515 00:29:33,000 --> 00:29:36,797 how if I don't get back on the boat, we're gonna lose the business. 516 00:29:36,799 --> 00:29:39,376 Well, I can't help it if I'm still seasick the day after. 517 00:29:39,378 --> 00:29:42,703 Yeah, you shouldn't be. It should only last for a couple of hours. 518 00:29:42,705 --> 00:29:45,378 Have your symptoms improved at all since I last saw you? 519 00:29:45,380 --> 00:29:48,830 They're worse, especially if I'm sitting still. 520 00:29:48,901 --> 00:29:52,704 And I can't sleep. Feels like the whole room is moving. 521 00:29:52,825 --> 00:29:54,545 Stand up. 522 00:29:56,800 --> 00:29:59,855 Look to the left. Look right. 523 00:29:59,881 --> 00:30:01,796 - What am I looking for? - Nothing. 524 00:30:01,798 --> 00:30:05,848 I'm looking for nystagmus, which is a flicking movement of the eyes, but there isn't any. 525 00:30:05,850 --> 00:30:08,796 - Have you suffered any hearing loss, or tinnitus? - No. 526 00:30:09,100 --> 00:30:11,413 - Can you hear that? - Yeah. 527 00:30:11,415 --> 00:30:14,930 - And that? - It's quite nice. Gives me tingles. 528 00:30:14,932 --> 00:30:17,704 Well, your hearing isn't affected, so it's not Meniere's. 529 00:30:17,706 --> 00:30:19,572 Two for two, you're doing well, Doc. 530 00:30:19,574 --> 00:30:22,054 Close your eyes and march on the spot. 531 00:30:22,060 --> 00:30:25,443 - Seriously? - Yes. Count to 50. 532 00:30:25,451 --> 00:30:28,978 One, two, three... 533 00:30:28,980 --> 00:30:30,858 This is stupid. 534 00:30:30,860 --> 00:30:34,098 I want to see if your body turns without a visual frame of reference. 535 00:30:34,100 --> 00:30:37,414 Close your eyes and march, properly, put your hands down. 536 00:30:37,820 --> 00:30:43,052 Five, six, seven, eight... 537 00:30:43,054 --> 00:30:45,236 All right, you can stop. Open your eyes. 538 00:30:45,251 --> 00:30:47,599 Oh, you're over there. 539 00:30:47,601 --> 00:30:51,553 I suspect that you're suffering from Mal de Debarquement Syndrome, 540 00:30:51,555 --> 00:30:55,237 which is a condition where you feel as if you're moving the whole time when you're not. 541 00:30:55,928 --> 00:30:59,652 - Typically triggered by travel. - Like being on a boat? - Yes. 542 00:30:59,725 --> 00:31:02,211 - Is this thing fatal? - No. 543 00:31:02,237 --> 00:31:04,635 - Will I get better? - Er, there is no cure, 544 00:31:04,637 --> 00:31:06,938 but there is a new treatment which can alleviate your symptoms. 545 00:31:06,940 --> 00:31:10,004 Come and lie down, then I'll move your head. 546 00:31:12,845 --> 00:31:14,780 And relax. 547 00:31:17,633 --> 00:31:20,220 - Is this the treatment? - Yes. 548 00:31:20,984 --> 00:31:25,523 And I'll give you a prescription for a low dosage of Clonazepam. 549 00:31:25,801 --> 00:31:27,660 Just to confirm... 550 00:31:28,423 --> 00:31:33,016 This might help... but there's no cure, 551 00:31:33,068 --> 00:31:36,656 - So, I definitely can't go on the boats? - Er, no, I'm sorry, you can't. 552 00:31:36,658 --> 00:31:39,315 Don't be sorry, that's brilliant. 553 00:31:39,317 --> 00:31:42,752 I can go tell my brother he'll have to hire someone else 554 00:31:42,754 --> 00:31:45,698 and stop wasting all his money down the pub. 555 00:31:46,351 --> 00:31:49,537 You are a genius, Doc. 556 00:31:50,107 --> 00:31:51,851 How hot is this pepper? 557 00:31:51,853 --> 00:31:54,849 It's pretty mild. Those ones there are hotter. 558 00:31:54,851 --> 00:31:57,220 I'll have five of those. 559 00:32:00,195 --> 00:32:03,178 Has Terry Glasson moved out of the pub? 560 00:32:03,180 --> 00:32:06,278 Yeah, checked out to go and stay at Fisherman's Rest cottage. 561 00:32:06,280 --> 00:32:07,618 Do you know why he moved? 562 00:32:07,620 --> 00:32:10,818 Apparently, he has a sentimental attachment to the place. 563 00:32:10,820 --> 00:32:13,018 Doesn't strike me as the sentimental type. 564 00:32:13,020 --> 00:32:14,058 Me neither. 565 00:32:14,060 --> 00:32:16,914 I wouldn't trust that man as far as you could throw him, 566 00:32:16,916 --> 00:32:19,239 which isn't as far as I'd like. 567 00:32:19,241 --> 00:32:21,102 - How much? - Pound. 568 00:33:15,653 --> 00:33:19,075 Terry? It's Ruth Ellingham. 569 00:33:19,166 --> 00:33:22,819 - What do you want? - I need to talk to you. 570 00:33:22,893 --> 00:33:25,547 Bit busy at the moment, Ruth. 571 00:33:29,416 --> 00:33:32,648 Are you all right? What happened? 572 00:33:32,657 --> 00:33:34,878 I went through. I slipped. 573 00:33:34,880 --> 00:33:37,733 Try not to move. I'll call Martin. 574 00:33:37,735 --> 00:33:40,799 No, don't do that. It's only a sprain. 575 00:34:01,941 --> 00:34:05,299 I heard a crash, and this is where I found him. 576 00:34:05,391 --> 00:34:07,227 What are you doing here? 577 00:34:07,257 --> 00:34:10,076 I tripped up, landed on the ground. 578 00:34:10,094 --> 00:34:12,009 Apparently, he fell over the chair. 579 00:34:12,011 --> 00:34:14,087 - Where's it hurt? - Ankle. 580 00:34:16,120 --> 00:34:18,109 OK, I need to get you to the surgery. 581 00:34:18,111 --> 00:34:20,138 Oh, please. Let me stay here and rest. 582 00:34:20,140 --> 00:34:22,402 No, it's out of the question. Your ankle could be broken. Come on. 583 00:34:22,404 --> 00:34:24,938 - Can you fetch me my bag? - Don't worry about your bag. 584 00:34:24,940 --> 00:34:27,078 Come on. That's it. 585 00:34:27,580 --> 00:34:29,440 Keep the weight off it. 586 00:34:30,460 --> 00:34:32,133 That's it. 587 00:34:32,544 --> 00:34:34,380 Lean on me. 588 00:34:55,126 --> 00:34:56,987 I didn't get the wrong idea. 589 00:34:57,368 --> 00:34:59,416 - What? - Just the other day, 590 00:34:59,418 --> 00:35:02,714 you said you didn't want me to get the wrong idea. Well, I didn't. 591 00:35:02,716 --> 00:35:04,197 When you invited me for dinner, 592 00:35:04,199 --> 00:35:06,845 I wasn't all, "OK, but only if we're just friends." 593 00:35:06,847 --> 00:35:08,649 Are you annoyed with me? 594 00:35:08,651 --> 00:35:10,998 You haven't really spoken to me since the meal. 595 00:35:11,000 --> 00:35:14,193 Because I threw up everywhere and shouted, and I was embarrassed. 596 00:35:14,547 --> 00:35:17,687 Although, why was I embarrassed? 597 00:35:17,887 --> 00:35:21,132 Because you threw up everywhere and were shouting at me? 598 00:35:21,134 --> 00:35:23,457 Yeah, but if we're friends, it shouldn't matter. 599 00:35:23,459 --> 00:35:25,608 - Right, now I'm really confused. - Exactly. 600 00:35:25,610 --> 00:35:27,363 It's driving me mad. 601 00:35:27,365 --> 00:35:29,616 Nobody annoys me like you do, Joe. 602 00:35:29,618 --> 00:35:32,478 - I'm sorry. - Apology accepted. 603 00:35:33,308 --> 00:35:35,867 I like that you asked me to dinner. 604 00:35:35,882 --> 00:35:38,792 I like that you wait for me every day at Al's food truck. 605 00:35:38,794 --> 00:35:40,387 Al says I'm being too keen. 606 00:35:40,389 --> 00:35:42,956 - Al doesn't know anything. - Well, he is married. 607 00:35:43,271 --> 00:35:46,500 I think... maybe I made a mistake. 608 00:35:46,569 --> 00:35:48,395 Leaving Portwenn. 609 00:35:48,967 --> 00:35:50,446 Leaving you. 610 00:35:51,764 --> 00:35:53,955 I think I like you, Joe. 611 00:35:53,965 --> 00:35:55,839 I like you. 612 00:36:07,333 --> 00:36:08,912 What is it? 613 00:36:09,007 --> 00:36:10,512 You've got a bit of... 614 00:36:10,987 --> 00:36:12,701 Is that better? 615 00:36:13,662 --> 00:36:15,424 Do I look OK? 616 00:36:15,700 --> 00:36:17,630 You look gorgeous. 617 00:36:20,657 --> 00:36:22,269 Dad. 618 00:36:25,021 --> 00:36:28,351 - Are you OK? - Yeah, he's lucky, it's just a sprain. 619 00:36:28,353 --> 00:36:30,364 Don't worry. It's worse than it looks. 620 00:36:30,366 --> 00:36:32,892 - Is Ruth with you? - No, no, not yet. 621 00:36:32,894 --> 00:36:36,065 Well, maybe you should stay with us so we can look after you. 622 00:36:36,067 --> 00:36:38,364 I don't want to be a burden. 623 00:36:39,133 --> 00:36:42,411 - Biopsy results are in. - Thank you. 624 00:36:43,567 --> 00:36:49,865 Yes, the biopsy indicates intense inflammation of the endoneurium, 625 00:36:49,867 --> 00:36:53,124 which is causing demyelination. It's known as CIDP, 626 00:36:53,126 --> 00:36:56,286 Chronic Inflammatory Demyelinating Polyneuropathy. 627 00:36:56,301 --> 00:36:58,360 It's a peripheral nerve disease. 628 00:36:58,362 --> 00:36:59,924 - So is it terminal? - No. 629 00:36:59,926 --> 00:37:01,983 It's often misdiagnosed as motor neurone disease. 630 00:37:01,985 --> 00:37:05,544 But with the right treatment. You should make a full recovery. 631 00:37:05,546 --> 00:37:07,977 - Oh, Dad, that's brilliant. - Yeah... great. 632 00:37:07,979 --> 00:37:10,048 Well, so what's wrong? 633 00:37:10,050 --> 00:37:13,087 I only got released on compassionate grounds. 634 00:37:13,089 --> 00:37:16,240 - And if what Martin says is right... - Er, which it is. 635 00:37:16,242 --> 00:37:21,171 It means that I'm not dying, which under the terms of my parole... 636 00:37:21,173 --> 00:37:22,935 You have to go back to prison. 637 00:37:22,937 --> 00:37:25,850 There's a course of treatment I could start you on. 638 00:37:25,852 --> 00:37:31,825 But, erm, I'll give you a minute to rest, and... take that in. 639 00:37:35,343 --> 00:37:37,492 It's funny, isn't it? 640 00:37:38,024 --> 00:37:42,749 Dying, the best thing that could've happened for me. 641 00:37:44,867 --> 00:37:47,307 Seeing you again... 642 00:37:48,766 --> 00:37:50,653 the grandkids... 643 00:37:51,352 --> 00:37:55,087 Well, we can come and visit. We can. 644 00:37:55,829 --> 00:37:58,010 I've got something for you. 645 00:38:00,405 --> 00:38:03,545 I meant to give it to you earlier. 646 00:38:06,319 --> 00:38:09,738 - Is it stolen? - What? No... 647 00:38:10,085 --> 00:38:12,461 It was your grandmother's. 648 00:38:12,463 --> 00:38:15,222 I meant to pass it to you before, but... 649 00:38:15,224 --> 00:38:17,158 - But what? - Listen, Lou. 650 00:38:17,382 --> 00:38:19,090 I'm doing my best. 651 00:38:19,092 --> 00:38:22,905 Everyone's written me off, but I'm trying. 652 00:38:23,715 --> 00:38:26,855 Yeah. It's a bit late for that, Dad. 653 00:38:30,797 --> 00:38:33,542 Look, erm, you, you need to get some rest. 654 00:38:33,544 --> 00:38:36,825 You can stay in James's room tonight. OK? 655 00:38:40,373 --> 00:38:43,351 - So, he's not dying? - No. He has CIDP. 656 00:38:43,353 --> 00:38:45,965 It also means that compassionate leave is cancelled 657 00:38:45,967 --> 00:38:47,931 and he'll have to go back to prison. 658 00:38:47,933 --> 00:38:51,807 I'm not sure he was ever planning to stay around here. 659 00:38:52,045 --> 00:38:54,151 Oh, for God's sake, you're not gonna produce 660 00:38:54,153 --> 00:38:57,495 - a bit of lung or a kidney, are you? - I only wish it was. 661 00:39:00,171 --> 00:39:02,002 Good God. 662 00:39:03,291 --> 00:39:05,242 Do you think it's all stolen? 663 00:39:05,344 --> 00:39:07,856 That's probably a safe assumption. 664 00:39:08,725 --> 00:39:11,294 I'm so sorry, Louisa. 665 00:39:20,996 --> 00:39:23,381 All right, my laddo, last chance. 666 00:39:23,383 --> 00:39:26,357 Either you come out now, or I smoke you out. 667 00:39:26,359 --> 00:39:29,307 - You haven't got the nerve. - Just you wait and see. 668 00:39:48,517 --> 00:39:50,886 Come out, come out, wherever you are. 669 00:39:56,467 --> 00:39:58,604 You nutter. You torched my van. 670 00:39:58,606 --> 00:40:02,766 Actually, I just set up a small controlled fire. 671 00:40:02,803 --> 00:40:05,714 But you're out now, so mission accomplished. 672 00:40:05,716 --> 00:40:08,632 - Oh, bloody hell. - My stuff. 673 00:40:13,226 --> 00:40:16,101 - What's going on? - This idiot's lost his mind. 674 00:40:16,103 --> 00:40:18,347 Stand back, everyone. I've got this. 675 00:40:24,947 --> 00:40:26,453 Dad, seriously? 676 00:40:26,455 --> 00:40:29,286 I'm sorry, boy. I meant to refill it, honest. 677 00:40:30,403 --> 00:40:32,720 The whisky. Run. 678 00:40:39,432 --> 00:40:41,077 My van. 679 00:40:47,418 --> 00:40:50,753 Erm... You're supposed to be resting. 680 00:40:50,784 --> 00:40:55,373 I wanna go and see Ruth. Thank her for helping me out. 681 00:40:55,535 --> 00:40:57,812 To make sure your bag is safe? 682 00:40:57,814 --> 00:41:00,479 Cause you wouldn't wanna lose that, would you? 683 00:41:04,952 --> 00:41:07,593 This wasn't really my grandmother's ring. 684 00:41:07,649 --> 00:41:09,403 No, it was. 685 00:41:09,558 --> 00:41:11,770 And the rest of the stuff in the bag? 686 00:41:11,774 --> 00:41:15,615 The watches and the bracelets and the jewellery and all the cash? 687 00:41:16,708 --> 00:41:18,585 Did they belong to her as well? 688 00:41:18,587 --> 00:41:21,407 - She didn't trust banks. - Dad... 689 00:41:21,528 --> 00:41:23,233 if you lie to me one more time, 690 00:41:23,235 --> 00:41:25,668 I'm never talking to you again, and I mean it. 691 00:41:26,909 --> 00:41:29,968 It wasn't your grandmother's. None of it was. 692 00:41:29,970 --> 00:41:33,285 The last time that I was here, that nice fella, Jonathan, 693 00:41:33,287 --> 00:41:37,664 that accidentally kept you and Martin hostage, he stashed it away. 694 00:41:37,931 --> 00:41:41,368 Before I could get to it, I had to run. 695 00:41:42,456 --> 00:41:44,918 So, you didn't come back to see me at all? 696 00:41:44,920 --> 00:41:46,360 Yes, I did. 697 00:41:46,362 --> 00:41:49,186 I thought I was dying. It was all that mattered. 698 00:41:49,188 --> 00:41:50,045 Dad. 699 00:41:50,047 --> 00:41:52,781 - I don't believe that. - Well, it's true. 700 00:41:52,783 --> 00:41:58,438 Look, ask anything of me, anything at all, I'll do it, Lou. 701 00:41:58,627 --> 00:42:01,897 I really don't think I want any more from you. 702 00:42:02,505 --> 00:42:06,244 You can stay for some supper, say goodbye to James and Mary. 703 00:42:06,537 --> 00:42:10,018 And then PC Penhale can arrange your transport back to prison. 704 00:42:10,021 --> 00:42:11,258 Well... 705 00:42:11,806 --> 00:42:15,298 - if that's what you want... - No, none of this is what I wanted. 706 00:42:33,623 --> 00:42:36,037 Bert. Al. Joe. 707 00:42:36,039 --> 00:42:39,747 So, this gentleman has agreed not to press arson charges, 708 00:42:39,749 --> 00:42:41,723 provided you find him a van to live in... 709 00:42:41,725 --> 00:42:45,046 - I have always admired that six-berther. - That's my top van. 710 00:42:45,048 --> 00:42:47,642 and replace all the personal items lost in the fire. 711 00:42:47,644 --> 00:42:49,783 Plus my artwork. That was priceless. 712 00:42:49,785 --> 00:42:52,045 Yeah, I wouldn't push that angle too much. 713 00:42:52,047 --> 00:42:54,919 - All right, call it 500 quid. - What? 714 00:42:54,921 --> 00:42:57,714 Sounds like a fair deal compared to an arson charge. 715 00:42:57,770 --> 00:42:59,767 I'll get the cheque book. 716 00:43:08,277 --> 00:43:11,259 - Such a shame. - Bloody disaster. 717 00:43:13,879 --> 00:43:16,123 Gonna need that deposit back. 718 00:43:17,192 --> 00:43:19,205 Of course you will. 719 00:43:22,592 --> 00:43:25,139 That was delicious, Lou. 720 00:43:25,141 --> 00:43:29,921 - Well, Martin cooked it. - Well, my congratulations to the chef. 721 00:43:30,008 --> 00:43:34,091 - I'm sorry now that I'm going away. - Where are you going, Grandad? 722 00:43:34,093 --> 00:43:37,507 An all-expenses-paid resort. 723 00:43:37,509 --> 00:43:43,193 Well, very nice. They organise everything for you, 724 00:43:43,195 --> 00:43:48,193 what time you wake up, go to bed, what you eat, what you do... 725 00:43:48,195 --> 00:43:50,484 - He's going to prison. - Martin. 726 00:43:50,486 --> 00:43:54,313 - Well, he is. - Did you do something bad? 727 00:43:54,567 --> 00:43:58,742 Tried to live outside of society, that's why they punished me. 728 00:43:58,744 --> 00:44:01,627 No, I think they punished you cause you took part in an armed robbery. 729 00:44:01,887 --> 00:44:03,547 Well, that as well. 730 00:44:03,549 --> 00:44:07,233 You know what they say, if you can't do the time... 731 00:44:09,937 --> 00:44:13,419 Sorry, Lou. I wish I'd been a better father to you. 732 00:44:13,421 --> 00:44:17,646 I'm getting a little choked up here. I'm just gonna go and freshen up 733 00:44:17,648 --> 00:44:21,788 before your Mr Penhale takes me on holiday. 734 00:44:23,272 --> 00:44:25,175 He's impossible. 735 00:44:25,703 --> 00:44:28,897 I know his problems are all of his own making, but... 736 00:44:29,156 --> 00:44:31,014 he's my father. 737 00:44:31,016 --> 00:44:33,881 He's not the one I wanted or needed, but... 738 00:44:34,290 --> 00:44:37,243 - I couldn't choose him, could I? - No. 739 00:44:40,005 --> 00:44:43,302 Martin, Dad's bag... 740 00:44:43,787 --> 00:44:47,363 - Have you moved it? - No, I put it on that table for Penhale. 741 00:44:50,201 --> 00:44:51,681 Dad? 742 00:44:53,979 --> 00:44:55,445 Dad? 743 00:45:05,229 --> 00:45:08,728 - Martin, are you nervous? - No, it's just a lecture. 744 00:45:08,730 --> 00:45:11,273 It's not just a lecture, you're a keynote speaker. 745 00:45:11,275 --> 00:45:12,600 I'm gonna hit you hard. 746 00:45:12,602 --> 00:45:14,728 Why are you gonna hit Trudy? We need to help her. 747 00:45:14,730 --> 00:45:17,062 - What are you doing here, Joe? - I thought I'd help you babysit. 748 00:45:17,064 --> 00:45:18,686 I've brought some of my favourite games. 749 00:45:18,688 --> 00:45:21,572 - Do you still write poetry? - No, I don't. Hello, Sophie. 750 00:45:21,574 --> 00:45:23,571 Janice, what's that noise? 751 00:45:23,573 --> 00:45:25,496 I burnt some toast, now the alarm's gone mental. 752 00:45:25,498 --> 00:45:27,695 - Did you just wink at me? - No, I did not. 753 00:45:27,697 --> 00:45:34,068 subtitle and sync by Rubens 754 00:45:34,483 --> 00:46:34,602 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 755 00:46:34,652 --> 00:46:39,202 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.