Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,560
I tidigare avsnitt...
2
00:00:01,720 --> 00:00:03,720
De hÀr borde rÀcka ett tag.
3
00:00:03,880 --> 00:00:05,880
Toppen, lÄs dörren pÄ vÀgen ut.
4
00:00:06,040 --> 00:00:09,120
Flytta in dig, pappa.
Stoppa undan tabletterna.
5
00:00:09,280 --> 00:00:13,120
Vad har vi hÀr? Narkotikainnehav?
Inget kommunfullmÀktige för dig.
6
00:00:13,280 --> 00:00:15,600
Tabletterna Àr mina.
Han visste inte om dem.
7
00:00:15,760 --> 00:00:18,000
Owen? Isabella, din fars assistent.
8
00:00:18,160 --> 00:00:20,680
- Var Àr han?
- Han har möten hela dagen.
9
00:00:20,840 --> 00:00:24,080
Owen Gentry har blivit frigiven.
Det hÀr mÄste ha varit han.
10
00:00:24,240 --> 00:00:26,040
Vi Àr förlovade. Han vill hÀmnas.
11
00:00:26,200 --> 00:00:29,520
Det Àr ingen tillfÀllighet
att hon kom till mig. Det Àr ödet.
12
00:00:29,680 --> 00:00:32,520
Jag vet hur det lÄter.
Jag tog pÄ mig skulden för nÄn.
13
00:00:44,960 --> 00:00:49,240
JÀttebra för internet,
men vi har valarbetare nu -
14
00:00:49,400 --> 00:00:51,680
- sÄ om du har nÄt som Àr lite mer...
15
00:00:51,840 --> 00:00:54,480
Varför hÀmtade du inte upp mig?
16
00:00:54,640 --> 00:00:58,240
- HĂ€mtade upp dig?
- FrÄn fÀngelset.
17
00:00:58,400 --> 00:01:01,360
Jag gjorde det.
Jag skickade min assistent.
18
00:01:04,120 --> 00:01:07,680
Vad dÄ? Du ville ju inte att jag
skulle hÀlsa pÄ dig i fÀngelset.
19
00:01:07,840 --> 00:01:11,680
Och det hade vÀl inte sett bra ut för
en kandidat att ha en son pÄ kÄken?
20
00:01:11,840 --> 00:01:14,280
Vi höll tyst om det.
Ingen skrev nÄt, Owen.
21
00:01:14,440 --> 00:01:15,880
Var det för min skull?
22
00:01:16,040 --> 00:01:18,400
Vill du att vÀrlden
ska kÀnna till din dom?
23
00:01:18,560 --> 00:01:21,760
- Hur skulle det vara bra för dig?
- Allt handlar om mig, dÄ?
24
00:01:25,600 --> 00:01:27,680
Jag Àr tacksam för det du gjorde.
25
00:01:29,720 --> 00:01:33,000
- Du vet, Ànda sen bilolyckan...
- Nej.
26
00:01:33,160 --> 00:01:35,840
- Nej, lÄt bli.
- ...har jag velat ha det bÀttre.
27
00:01:36,000 --> 00:01:40,600
Okej, det Àr bÀttre. Det Àr bÀttre
för att jag har suttit pÄ torken.
28
00:01:40,760 --> 00:01:44,320
Jag Àr ren nu och sÄ ska det förbli.
29
00:01:45,520 --> 00:01:48,120
Jag ville att det skulle bli bÀttre
mellan oss.
30
00:02:06,280 --> 00:02:08,040
Om du...
31
00:02:09,480 --> 00:02:13,720
Det hÀr fungerar.
Komprimera den och ta bort ramen.
32
00:02:13,880 --> 00:02:19,040
- DÄ fungerar den pÄ banderollerna.
- Toppen. Duktig grabb.
33
00:02:51,240 --> 00:02:53,400
Varje gÄng han rör mig
tÀnker jag pÄ dig.
34
00:03:18,520 --> 00:03:21,960
SÀg att du Àr lycklig med honom,
sÄ gÄr jag med detsamma.
35
00:03:22,120 --> 00:03:26,440
- Jag Àr lycklig.
- Ălskar du honom?
36
00:03:27,760 --> 00:03:30,400
Jag har glass hÀr.
Den kommer att smÀlta.
37
00:03:30,560 --> 00:03:34,600
Ălskar du honom?
KÀnner du nÄt för honom?
38
00:03:34,760 --> 00:03:38,400
- Det Àr komplicerat.
- Titta pÄ mig.
39
00:03:40,400 --> 00:03:42,240
Bara titta pÄ mig.
40
00:03:45,400 --> 00:03:46,920
Gör du det?
41
00:03:49,960 --> 00:03:55,320
Trey Àr snÀll mot mig. Och mot A.J.
Han har gjort allt för att se till -
42
00:03:55,480 --> 00:03:57,680
- sÄ att jag kan vara med A.J.
43
00:03:57,840 --> 00:04:01,560
- Han Àr snÀll mot mig och...
- Du har sagt det, tvÄ gÄnger.
44
00:04:03,160 --> 00:04:07,480
- Det Àr sant.
- Ăr det?
45
00:04:10,000 --> 00:04:12,680
Jag mÄste vara en bra mor.
Trey gör det möjligt...
46
00:04:12,840 --> 00:04:15,520
Nej, du gör det möjligt.
47
00:04:15,680 --> 00:04:18,960
Du Àr en bra mor. Du behöver ingen
som lÄter dig vara det.
48
00:04:19,120 --> 00:04:25,240
Jag sÄg hur du tittade pÄ A.J.
och hur du log mot honom.
49
00:04:25,400 --> 00:04:28,840
Du log mot honom pÄ samma sÀtt
som min mor log mot mig.
50
00:04:29,000 --> 00:04:31,960
Och han log mot dig
som jag log mot henne.
51
00:04:33,600 --> 00:04:36,200
Och jag Àlskade henne mer
Àn nÄt annat i vÀrlden.
52
00:05:41,360 --> 00:05:44,280
- Jag hoppas att du Àr hungrig.
- Jag Àr det.
53
00:05:44,440 --> 00:05:47,560
- Var Àr din?
- Ăggen rĂ€ckte bara till en person.
54
00:05:47,720 --> 00:05:51,760
- Nej. HĂ€r, ta lite av min.
- Det gÄr bra. Jag Àr inte hungrig.
55
00:05:51,920 --> 00:05:57,640
Nej, gapa nu. Kom igen.
HĂ€r kommer flygplanet.
56
00:06:11,360 --> 00:06:16,800
- JĂ€ttegott.
- JĂ€ttegott. Jag fick din bikt.
57
00:06:17,800 --> 00:06:22,920
- Va?
- Jag kÀnde igen din handstil.
58
00:06:27,000 --> 00:06:31,400
Du förstÄr dig inte pÄ hela grejen
med att vara anonym, va?
59
00:06:36,480 --> 00:06:38,640
Gör slut med Trey.
60
00:06:40,600 --> 00:06:43,400
Gör slut och bli ihop med mig.
61
00:06:43,560 --> 00:06:46,640
Vi kan lösa allt med A.J.
Vi kan fÄ det att fungera.
62
00:06:54,800 --> 00:06:56,360
Okej.
63
00:06:56,520 --> 00:07:00,560
- Okej?
- Ja. Okej.
64
00:07:00,720 --> 00:07:03,440
Jag berÀttar för Trey
nÀr han kommer hem.
65
00:07:08,480 --> 00:07:11,040
Mamma! Ăppna dörren! Det Ă€r jag!
66
00:07:17,240 --> 00:07:19,800
Det Àr vÀldigt hett. Var försiktiga.
67
00:07:19,960 --> 00:07:25,160
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det gĂ„r bra?
Det kÀnns som jag kommer olÀgligt.
68
00:07:25,320 --> 00:07:29,600
Nej, inte alls. SjÀlvklart.
Ă k och ta hand om din faster.
69
00:07:29,760 --> 00:07:32,680
Jag umgÄs gÀrna med A.J. ikvÀll.
70
00:07:34,120 --> 00:07:37,400
Jobba pÄ det hÀr i rummet intill
medan jag pratar med mamma.
71
00:07:37,560 --> 00:07:38,880
Okej.
72
00:07:41,040 --> 00:07:42,880
Jag kommer att sakna dig.
73
00:07:46,920 --> 00:07:52,120
Vad du Àn tycker om mig, Auburn,
har jag alltid velat A.J:s bÀsta.
74
00:07:53,120 --> 00:07:54,680
Jag vet det.
75
00:07:54,840 --> 00:08:00,320
Du ska ocksÄ veta att jag kommer
att fortsÀtta skydda honom.
76
00:08:01,880 --> 00:08:06,320
Jag Àr villig att lÄta dig och Trey
ha ert privatliv.
77
00:08:08,400 --> 00:08:11,480
A.J. ligger före alla andra barn
i hans Ärskurs.
78
00:08:11,640 --> 00:08:17,880
Och vi mÄste se till att övergÄngen
gÄr smidigt för honom.
79
00:08:18,040 --> 00:08:21,120
SjÀlvklart. Absolut.
80
00:08:27,520 --> 00:08:29,680
Du ser konstigt ut.
81
00:08:30,760 --> 00:08:36,080
Jag vet inte om rosa Àr min fÀrg.
A.J, eller hur?
82
00:08:36,240 --> 00:08:41,080
Ja. Sover du över ikvÀll?
Jag ska det.
83
00:08:42,080 --> 00:08:46,000
- Ser du fram emot det?
- Ja, jag fÄr alltid bygga ett fort.
84
00:08:46,160 --> 00:08:49,280
Wow. Pappa gav mig ett tÀlt
nÀr jag var i din Älder.
85
00:08:49,440 --> 00:08:51,600
Min bror och jag slog upp det
i vÄrt rum -
86
00:08:51,760 --> 00:08:55,160
- och vi lÄtsades att vi var ute
i skogen hela natten.
87
00:08:55,320 --> 00:08:59,200
Mamma har lovat mig ett tÀlt.
Sen kan vi dra till Big Bear.
88
00:08:59,360 --> 00:09:02,000
Jag sa ju att han pratade med nÄn.
Vem Àr det hÀr?
89
00:09:02,160 --> 00:09:07,400
Owen. Jag Àr Emorys pojkvÀn.
90
00:09:08,600 --> 00:09:10,640
Hej, Àlsklingen min.
91
00:09:14,560 --> 00:09:19,240
- Vi ska lÀmna er i fred.
- Det var trevligt att trÀffas, A.J.
92
00:09:22,760 --> 00:09:27,400
Jag tar med A.J. till biblioteket,
sÄ att vi kan hitta en bok om ninjor!
93
00:09:27,560 --> 00:09:29,880
Ja!
94
00:10:00,600 --> 00:10:04,040
Jag har fÄtt honom i sÀng.
Han ville höra tre kapitel ikvÀll.
95
00:10:05,040 --> 00:10:06,440
Sitt.
96
00:10:12,480 --> 00:10:16,240
- Vill du ha lite te?
- Visst.
97
00:10:18,800 --> 00:10:22,360
Jag pÄstÄr inte att jag vet
hur det Àr att vara ung nu för tiden -
98
00:10:22,520 --> 00:10:29,080
- allra minst ung och kÀr,
men jag ser dig, Auburn.
99
00:10:29,240 --> 00:10:33,360
- Citron?
- Nej, tack.
100
00:10:33,520 --> 00:10:39,920
Jag har förstÄtt att den unge mannen
i badrummet inte var Emorys pojkvÀn.
101
00:10:41,200 --> 00:10:48,120
Du och jag var överens om att jag
skulle avsÀga mig vÄrdnaden om A.J -
102
00:10:48,280 --> 00:10:52,160
- och jag gör det bara för
att du ska gifta dig med Trey -
103
00:10:52,320 --> 00:10:57,360
- och för att ni förhoppningsvis
kan skapa en stabil hemmiljö.
104
00:10:59,400 --> 00:11:03,800
Jag har tagit reda pÄ en hel del
om din konstnÀrsvÀn.
105
00:11:05,800 --> 00:11:10,560
Det vore dumt av dig att tro att jag
skulle lÄta dig komma nÀra A.J -
106
00:11:10,720 --> 00:11:13,920
- om du Àr ihop med
en före detta förbrytare.
107
00:11:18,520 --> 00:11:20,560
Ăr det förstĂ„tt?
108
00:11:25,400 --> 00:11:26,720
Toppen.
109
00:11:47,760 --> 00:11:49,240
En överraskning till A.J.
110
00:11:51,440 --> 00:11:53,240
Det Àr ett tÀlt.
111
00:11:54,720 --> 00:11:56,320
Du...
112
00:11:58,120 --> 00:11:59,760
Vad stÄr pÄ?
113
00:12:00,960 --> 00:12:05,360
Efter giftermÄlet gÄr vÄrdnaden
tillbaka till miss Reed.
114
00:12:05,520 --> 00:12:08,440
Trey Taylor kommer att ansöka
om adoption, obestritt.
115
00:12:08,600 --> 00:12:14,480
Mrs Taylor har fortfarande besöksrÀtt
och en farmors alla rÀttigheter.
116
00:12:18,200 --> 00:12:20,480
Min klient gÄr med pÄ det.
117
00:12:22,200 --> 00:12:26,880
DÄ Àr vi alla överens.
Skriv under vid markeringarna.
118
00:14:59,640 --> 00:15:02,040
Varje gÄng han rör mig
tÀnker jag pÄ dig.
119
00:15:53,680 --> 00:15:57,880
- Aubs... Följ med mig ut.
- Du har en dejt.
120
00:15:58,040 --> 00:16:01,720
TvÄ sexiga damer pÄ hans arm?
Rena julafton för honom.
121
00:16:01,880 --> 00:16:06,200
Stryk det.
Han Àr jude, sÄ rena chanukka.
122
00:16:06,360 --> 00:16:08,840
Tack för att du Àr sÄ gullig.
123
00:16:09,000 --> 00:16:12,120
Jag kan inte gaska upp mig.
Jag vill bara stanna hemma.
124
00:16:13,800 --> 00:16:16,200
HjÀlp mig med högerhanden, dÄ.
125
00:16:23,800 --> 00:16:25,520
Trey?
126
00:16:27,400 --> 00:16:29,160
Jag hoppas att du vet vad du gör.
127
00:16:29,320 --> 00:16:32,400
- NÀr jag mÄlar dina naglar?
- Gifter dig med Trey.
128
00:17:03,200 --> 00:17:04,760
Auburn, det Àr jag.
129
00:17:17,920 --> 00:17:20,160
- Hej.
- Hej.
130
00:17:22,240 --> 00:17:25,880
Har du mobilen pÄ?
Jag har ringt nÄgra gÄnger.
131
00:17:27,160 --> 00:17:32,200
Ja, ljudet Àr avstÀngt.
Jag har inte mÄtt sÄ bra.
132
00:17:33,440 --> 00:17:35,680
Du ser inte sjuk ut.
133
00:17:35,840 --> 00:17:41,040
- Vill du ha nÄt att dricka?
- En öl.
134
00:17:51,400 --> 00:17:55,280
Jag tror att Trey vet.
135
00:18:10,680 --> 00:18:12,480
Hur var jobbet?
136
00:18:13,920 --> 00:18:16,160
Det hÀr Àr ingen lek, Auburn.
137
00:18:18,400 --> 00:18:23,040
- Ăr du fortfarande med pĂ„ det hĂ€r?
- Ja, sjÀlvklart.
138
00:18:24,400 --> 00:18:26,440
Du ljuger.
139
00:18:29,120 --> 00:18:33,160
NĂ€men, din mobil vaknade till liv
alldeles av sig sjÀlv.
140
00:18:37,240 --> 00:18:39,000
"Jag tror att Trey vet."
141
00:18:41,520 --> 00:18:44,440
Vad tror du att jag vet?
142
00:18:44,600 --> 00:18:50,920
Hur dum tror du att jag Àr?
Jag vet var du har varit.
143
00:18:52,240 --> 00:18:57,000
"Varje gÄng han rör mig
tÀnker jag pÄ dig." LÄter det bekant?
144
00:18:58,680 --> 00:19:01,680
Du knullade honom
medan jag var borta. Eller hur?
145
00:19:01,840 --> 00:19:05,160
- Slampa!
- Trey... Jag Àr ledsen.
146
00:19:05,320 --> 00:19:10,840
Jaha, sÄ du Àr ledsen nu?
Jag ska visa dig hur ledsen du Àr.
147
00:19:13,200 --> 00:19:15,960
Sluta! Du gör mig illa! Sluta.
148
00:19:16,120 --> 00:19:20,600
Du sÀger inte nej till mig.
Hör du det? Du ska bli min fru.
149
00:19:36,720 --> 00:19:39,520
LÄt bli mig!
150
00:19:54,120 --> 00:19:58,080
BÀst att du skÀrper dig, Auburn,
annars ser du aldrig din son igen.
151
00:20:15,360 --> 00:20:19,360
Text: Johan Gustafsson
www.sdimedia.com
12558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.