All language subtitles for Confess.S01E05.720p.WEB-DL.DD2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,560 I tidigare avsnitt... 2 00:00:01,720 --> 00:00:05,880 - Du mĂ„ste lĂ„ta mig trĂ€ffa min son. - Tar du mig till rĂ€tten annars? 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,760 Jag vill ha ensam vĂ„rdnad. Jag har inte rĂ„d med dig. 4 00:00:08,920 --> 00:00:13,400 - Om vi gifter oss vinner allihop. - Trey friade. Jag sĂ€ger kanske ja. 5 00:00:13,560 --> 00:00:17,240 Hela grejen var du frĂ„n början. Du kan fĂ„ vilken tjej du vill. 6 00:00:17,400 --> 00:00:20,280 Tala in om vad jag vill ha. Vad vill du ha? 7 00:00:20,440 --> 00:00:23,280 - Ledsen att jag inget sa om A.J. - Varför Ă€r du hĂ€r? 8 00:00:23,440 --> 00:00:26,880 - KĂ€nner ni varandra? - Jag grep honom för tre veckor sen. 9 00:00:27,040 --> 00:00:31,840 För innehav i syfte att sĂ€lja. Vill du ha en sĂ„n typ runt din son? 10 00:00:36,440 --> 00:00:39,400 - Hon tog den! - Men fixar hon hoppskottet? 11 00:00:39,560 --> 00:00:41,560 Titta pĂ„ det hĂ€r! 12 00:00:41,720 --> 00:00:46,480 Auburn Reed. Klockan rĂ€knar ner. Publiken Ă€r uppe pĂ„ fötter. 13 00:00:46,640 --> 00:00:50,800 Kan Auburn Reed vinna mĂ€sterskapet för tredje gĂ„ngen i rad? 14 00:00:50,960 --> 00:00:53,080 Skynda pĂ„ och skjut. 15 00:00:57,520 --> 00:00:59,520 - Som en tegelsten. - Beklagar, Lydia. 16 00:01:01,080 --> 00:01:06,600 Dags att avsluta matchen. Lunchen Ă€r klar. GĂ„ in och tvĂ€tta hĂ€nderna. 17 00:01:08,320 --> 00:01:10,640 Vi mĂ„ste jobba pĂ„ ditt hoppskott. 18 00:01:13,440 --> 00:01:17,520 Vi trĂ€ffas nĂ€stan varje kvĂ€ll nu. Ska vi inte flytta ihop? 19 00:01:17,680 --> 00:01:22,600 Jag Ă€r gammaldags av mig. Jag vill vĂ€nta tills vi Ă€r gifta. 20 00:01:24,840 --> 00:01:27,680 Jag Ă€lskar att höra dig sĂ€ga "nĂ€r vi Ă€r gifta". 21 00:01:27,840 --> 00:01:32,600 Jag har en idĂ© som kan minska spĂ€nningen hĂ€r omkring. 22 00:01:32,760 --> 00:01:34,920 Be mamma hjĂ€lpa dig köpa din klĂ€nning. 23 00:01:35,080 --> 00:01:41,240 Det var vĂ€l ett skĂ€mt? Nej! 24 00:01:41,400 --> 00:01:47,440 Ja, absolut. Du skulle ha sett din ansiktsmin. 25 00:02:10,320 --> 00:02:15,000 Owen? Vi har trĂ€ffats förut. Isabella, en av din fars assistenter. 26 00:02:15,160 --> 00:02:17,760 - Var Ă€r han? - Han har möten hela dagen. 27 00:02:17,920 --> 00:02:19,880 Han ringer dig senare ikvĂ€ll. 28 00:02:34,160 --> 00:02:35,840 Taylor. 29 00:02:38,760 --> 00:02:40,360 Har han? 30 00:02:42,400 --> 00:02:43,920 DĂ„ sĂ„. 31 00:02:45,560 --> 00:02:48,080 Kan du sms:a mig numret till hans övervakare? 32 00:02:50,280 --> 00:02:52,040 Tack för informationen. 33 00:03:18,560 --> 00:03:22,000 3 MÅNADER TIDIGARE 34 00:03:23,640 --> 00:03:26,960 - Du kommer krypande tillbaka. - Du mĂ„ste ge tillbaka min nyckel. 35 00:03:27,120 --> 00:03:32,440 - Lugn. Vad Ă€r det för skjorta? - Jag har en dejt. 36 00:03:32,600 --> 00:03:36,000 - Med tjejen som stal mina klĂ€der? - Ja. Hon heter Auburn. 37 00:03:36,160 --> 00:03:42,120 Fint. Jag bryr mig inte. HĂ€r. Med de hĂ€r bör du klara dig ett tag. 38 00:03:42,280 --> 00:03:45,960 TĂ€nk inte pĂ„ betalningen. Jag sĂ„lde din tavla till min chef. 39 00:03:46,120 --> 00:03:49,960 Minus oxikodonet och min avgift - 40 00:03:50,120 --> 00:03:54,600 - har du kvar den hĂ€r stora sedelbunten. 41 00:03:54,760 --> 00:03:58,520 Spendera inte allt pĂ„ den dĂ€r slokande rödhĂ€ttan. 42 00:03:58,680 --> 00:04:03,360 Okej. Tack för det. Nu har jag saker att göra. 43 00:04:03,520 --> 00:04:10,000 - Jag ska bara packa mina prylar. - Fint. LĂ„s dörren pĂ„ vĂ€g ut. 44 00:04:23,840 --> 00:04:27,880 Pappa? Ja, var ör du? 45 00:04:59,320 --> 00:05:04,680 Pappa. Pappa! Öppna dörren. Öppna dörren. 46 00:05:04,840 --> 00:05:10,520 Nej, fel knapp. Öppna dörren. Flytta in dig. 47 00:05:10,680 --> 00:05:14,240 SĂ„ det var du. Har du dem med dig? 48 00:05:29,840 --> 00:05:36,320 Okej, pappa. Stoppa undan tabletterna. Lyssna pĂ„ mig. 49 00:05:43,160 --> 00:05:44,480 Är allt som det ska? 50 00:05:44,640 --> 00:05:47,720 Ja, jag skjutsar bara hem min far. Han mĂ„r inte bra. 51 00:05:47,880 --> 00:05:51,320 - FĂ„r jag se din legitimation? - Ja. 52 00:05:58,160 --> 00:06:04,560 - Du Ă€r vĂ€l den dĂ€r konstnĂ€ren? - God kvĂ€ll. Callahan Gentry. 53 00:06:04,720 --> 00:06:10,560 Jag vet vem du Ă€r. Var snĂ€lla och stig ut ur bilen. 54 00:06:10,720 --> 00:06:13,560 Mr Gentry, stig ut ur bilen. 55 00:06:15,600 --> 00:06:18,760 Har nĂ„n av er nĂ„t pĂ„ sig som vi bör kĂ€nna till? 56 00:06:18,920 --> 00:06:22,000 SĂ€ra pĂ„ fötterna. SĂ„ ja. 57 00:06:22,160 --> 00:06:27,000 - Du luktar som Macys parfymdisk. - Jag har en dejt. 58 00:06:27,160 --> 00:06:29,440 Tar din dejt betalt per timme? 59 00:06:31,560 --> 00:06:35,080 - Varför har du sĂ„ mycket pengar? - Jag har sĂ„lt en tavla. 60 00:06:35,240 --> 00:06:39,160 Du har ett par tusen hĂ€r. Tror du att du Ă€r Picasso? 61 00:06:40,720 --> 00:06:43,840 - Placera hĂ€nderna pĂ„ bilen. - HĂ€nderna pĂ„ bilen. sir. 62 00:06:44,000 --> 00:06:46,080 HĂ€nderna pĂ„ bilen. 63 00:07:02,080 --> 00:07:04,120 Vad har vi hĂ€r? 64 00:07:07,920 --> 00:07:09,760 Ser ut som Oxi. 65 00:07:11,240 --> 00:07:14,200 Har nĂ„n av er ett recept för de hĂ€r? 66 00:07:16,120 --> 00:07:21,920 Narkotikainnehav i syfte att sĂ€lja. DĂ€r ryker stadsfullmĂ€ktige. 67 00:07:22,080 --> 00:07:24,880 - Antagligen din juristlicens ocksĂ„. - VĂ€nta nu...! 68 00:07:25,040 --> 00:07:28,320 - Placera hĂ€nderna pĂ„ bilen igen! - HĂ„ll kvar hĂ€nderna pĂ„ bilen. 69 00:07:28,480 --> 00:07:31,040 Menar du att drogerna inte Ă€r dina? 70 00:07:35,920 --> 00:07:39,360 De Ă€r mina. Tabletterna Ă€r mina. 71 00:07:40,640 --> 00:07:42,480 Han visste inte att de var dĂ€r. 72 00:07:46,400 --> 00:07:48,600 LĂ€gg hĂ€nderna bakom huvudet. 73 00:07:54,240 --> 00:07:56,880 Trist att du inte tar dig till din dejt ikvĂ€ll. 74 00:08:07,320 --> 00:08:13,000 Jag beklagar, Owen. Ordförande Corley gjorde vad han kunde - 75 00:08:13,160 --> 00:08:14,840 - men det kunde ha varit vĂ€rre. 76 00:08:15,880 --> 00:08:19,200 Jag har nĂ„gra kontakter pĂ„ hĂ€ktet som kan hĂ„lla ett öga pĂ„ dig. 77 00:08:19,360 --> 00:08:21,720 Jag ska se till att du Ă€r skyddad. 78 00:08:23,200 --> 00:08:26,560 Jag undrar om mamma och Cary kan se oss nu. 79 00:08:27,960 --> 00:08:29,280 Owen, lĂ„t bli... 80 00:08:29,440 --> 00:08:31,720 Jag undrar vad de skulle tycka om mig. 81 00:08:33,120 --> 00:08:35,320 Och om dig. 82 00:08:43,280 --> 00:08:44,760 - Dags att gĂ„. - Lyssna nu. 83 00:08:44,920 --> 00:08:48,880 HĂ„ll huvudet lĂ„gt, sĂ„ Ă€r du ute om sex mĂ„nader. 84 00:08:49,040 --> 00:08:54,160 - Jag ska hĂ€lsa pĂ„ nĂ€r jag kan. - Bekymra dig inte. 85 00:09:00,920 --> 00:09:03,920 NUTID 86 00:09:57,240 --> 00:10:00,280 - Jag visste att det hĂ€r skulle hĂ€nda. - Vad dĂ„? 87 00:10:04,560 --> 00:10:08,440 Jag ville inte sĂ€ga nĂ„t, men Owen Gentry ha blivit frigiven i förtid. 88 00:10:13,120 --> 00:10:14,680 Det hĂ€r mĂ„ste vara han. 89 00:10:17,160 --> 00:10:22,360 HĂ„ll dörren lĂ„st och sĂ€g till om han försöker kontakta dig. 90 00:10:22,520 --> 00:10:24,360 Varför skulle han besvĂ€ra sig? 91 00:10:24,520 --> 00:10:30,800 Jag grep honom. Vi Ă€r förlovade. Du vet att han vill hĂ€mnas. 92 00:10:32,440 --> 00:10:35,360 Det Ă€r dĂ€rför jag inte gillar att du bor hĂ€r. 93 00:10:35,520 --> 00:10:38,560 Jag Ă€r sĂ€ker med Emory. 94 00:10:38,720 --> 00:10:42,480 Var det dĂ€rför du ringde mig klockan tvĂ„ pĂ„ natten? 95 00:10:42,640 --> 00:10:48,960 LĂ„t mig skydda dig. Flytta in hos mig. Varför vĂ€nta? 96 00:10:52,880 --> 00:10:57,200 - Okej. Jag ska prata med Emory. - Ja? 97 00:11:23,280 --> 00:11:25,400 DĂ€r Ă€r han. 98 00:11:28,640 --> 00:11:30,360 Auburn. 99 00:11:38,480 --> 00:11:40,600 Vill du dansa? 100 00:11:42,200 --> 00:11:44,000 SjĂ€lvklart. 101 00:11:46,560 --> 00:11:48,600 Hej. 102 00:11:51,320 --> 00:11:57,720 Jag vet hur mycket jag sĂ„rade dig. Jag ville inte blanda in dig i detta. 103 00:11:57,880 --> 00:12:00,360 - Är du knarklangare? - Nej. 104 00:12:00,520 --> 00:12:07,200 Det lĂ„ter sĂ€kert vansinnigt, men jag tog pĂ„ mig skulden för nĂ„n annan. 105 00:12:10,160 --> 00:12:12,880 - Är du förlovad? - Ja. 106 00:12:15,480 --> 00:12:17,240 Trey? 107 00:12:19,120 --> 00:12:24,920 Jag tror nog att jag vill dansa med den unge mannen hĂ€r borta. 108 00:12:44,160 --> 00:12:49,200 FrĂ„ga mig nĂ„t. NĂ„t du vill veta om mig. 109 00:12:51,680 --> 00:12:53,320 Vad hĂ€nde med din mor? 110 00:12:53,480 --> 00:12:56,560 Jag var 19 Ă„r. 111 00:12:56,720 --> 00:13:01,920 Mamma och min lillebror Cary dog i en bilolycka. 112 00:13:02,080 --> 00:13:06,600 Herregud, jag beklagar. Vad förskrĂ€ckligt. 113 00:13:06,760 --> 00:13:09,560 Jag körde. 114 00:13:11,920 --> 00:13:16,320 Pappa lĂ„g i koma i veckor. Jag lĂ€mnade aldrig sjukhuset. 115 00:13:18,240 --> 00:13:23,120 Jag var livrĂ€dd att han skulle dö, för dĂ„ hade jag inte haft nĂ„nting... 116 00:13:27,320 --> 00:13:32,280 Okej, vilka Ă€r redo för foxtrot? Jag har nog nĂ„t med Dean Martin. 117 00:13:32,440 --> 00:13:33,800 Är allt bra med A.J? 118 00:13:37,080 --> 00:13:38,720 Bra. 119 00:13:40,800 --> 00:13:47,360 - DĂ„ gĂ„r jag. Lycka till. - Tack. Du ocksĂ„. 120 00:14:02,800 --> 00:14:09,400 Vet du vad? Jag har ett fyra dagar lĂ„ngt seminarium i Santa Barbara. 121 00:14:09,560 --> 00:14:12,000 - Det lĂ„ter kul. - Följ med. 122 00:14:12,160 --> 00:14:16,000 - Du kan slappna av vid hotellpoolen. - Jag kan inte. Jag mĂ„ste jobba. 123 00:14:16,160 --> 00:14:19,840 Du behöver inte jobba. NĂ€r tĂ€nker du sluta? 124 00:14:20,000 --> 00:14:23,760 Har du pratat med Emory? NĂ€r jag kommer hem vill jag hitta ett stĂ€lle. 125 00:14:23,920 --> 00:14:26,600 Ja, jag flyttar ut i slutet av nĂ€sta mĂ„nad. 126 00:14:26,760 --> 00:14:30,520 Det Ă€r nĂ€stan tvĂ„ mĂ„nader! Hon behöver inte... 127 00:14:30,680 --> 00:14:34,000 - Emory! - Trey. Trey! 128 00:14:36,320 --> 00:14:39,640 Varför mĂ„ste Auburn stanna hĂ€r i tvĂ„ mĂ„nader? 129 00:14:39,800 --> 00:14:42,720 Tar det tvĂ„ mĂ„nader att hitta en ny rumskamrat? 130 00:14:42,880 --> 00:14:45,400 - Trey, snĂ€lla... - Oroa dig inte. Jag fixar det. 131 00:14:45,560 --> 00:14:48,280 Hon ger dig tvĂ„ veckor, okej? 132 00:14:50,720 --> 00:14:54,480 FĂ„r jag gĂ„ nu, assistenten, eller behöver jag en advokat? 133 00:14:55,960 --> 00:14:57,720 TvĂ„ veckor. 134 00:14:59,640 --> 00:15:01,600 Okej. 135 00:15:03,280 --> 00:15:05,000 Ser du? Allt ordnat. 136 00:15:06,760 --> 00:15:08,560 Och vi behöver ingen flyttbil. 137 00:15:08,720 --> 00:15:12,960 TvĂ„ rundor i min bil borde rĂ€cka för alla dina prylar. 138 00:15:53,960 --> 00:15:56,040 Hej, mina damer. 139 00:15:56,200 --> 00:15:58,800 Du ser vĂ€ldigt nöjd ut. 140 00:15:58,960 --> 00:16:04,120 - Det Ă€r en bra dag. Vad tycker du? - Det Ă€r ett fint hus. 141 00:16:04,280 --> 00:16:08,880 Fint hus? Det har tre sovrum, tvĂ„ badrum... 142 00:16:09,040 --> 00:16:15,800 Ett stort kök, spelrum, stor trĂ€dgĂ„rd och en gĂ€ststuga pĂ„ baksidan. 143 00:16:17,000 --> 00:16:20,600 Det Ă€r till oss, Auburn. Jag har lagt ett bud. 144 00:16:23,760 --> 00:16:26,040 Du skulle ha tagit henne med dig. 145 00:16:26,200 --> 00:16:31,040 - Varför? Det var en överraskning. - Kvinnor gillar inte överraskningar. 146 00:16:33,200 --> 00:16:36,680 Det bĂ€sta? Det ligger tre kvarter frĂ„n Madison Elementary. 147 00:16:39,440 --> 00:16:44,360 NĂ€r jag kommer hem frĂ„n Santa Barbara kan vi titta pĂ„ det. 148 00:16:44,520 --> 00:16:49,320 Ja. Följer du med, Lydia? Jag vill gĂ€rna ha ditt rĂ„d om inredningen. 149 00:16:49,480 --> 00:16:53,320 Nej, det Ă€r ert hus. Ni mĂ„ste sĂ€tta er egen prĂ€gel pĂ„ det. 150 00:16:56,360 --> 00:16:58,040 Titta hĂ€r. 151 00:17:07,960 --> 00:17:14,160 Jag mĂ„r inte sĂ„ bra. Jag ska nog bara krypa i sĂ€ng och sova. 152 00:17:14,320 --> 00:17:17,840 - Jag kan hĂ€nga med in. - Jag Ă€r trött. 153 00:17:21,160 --> 00:17:24,840 - Vad stĂ„r pĂ„? - Ingenting. 154 00:17:25,000 --> 00:17:30,200 NĂ„t Ă€r det. Jag har köpt oss ett hus och du fĂ„r knappt fram ett leende. 155 00:17:31,520 --> 00:17:33,360 Jag blev bara tagen pĂ„ sĂ€ngen. 156 00:17:33,520 --> 00:17:36,240 Förstod du inte vad gĂ€ststugan innebĂ€r? 157 00:17:36,400 --> 00:17:40,360 Den Ă€r till mamma. Hon kommer inte att vara i vĂ€gen för dig. 158 00:17:40,520 --> 00:17:46,280 - Jag uppskattar det, Trey. - Ja. Jag ser det. 159 00:17:46,440 --> 00:17:49,640 Jag Ă€r ledsen. Jag har bara mycket att tĂ€nka pĂ„. 160 00:17:49,800 --> 00:17:53,600 Som vad dĂ„? Du har inte direkt ett stressfyllt jobb. 161 00:17:53,760 --> 00:17:56,320 Du slipper oroa dig för pengar eller A.J. mer. 162 00:17:56,480 --> 00:17:58,720 Det Ă€r dags att vĂ€xa upp, Auburn. 163 00:17:58,880 --> 00:18:03,760 Om du vill vara A.J:s mamma mĂ„ste du bete dig som en vuxen. 164 00:18:18,160 --> 00:18:19,760 FörlĂ„t. 165 00:18:21,680 --> 00:18:25,280 Jag var uppspelt över huset. Jag ville att du ocksĂ„ skulle vara det. 166 00:18:26,280 --> 00:18:28,120 Jag Ă€r uppspelt. 167 00:18:30,360 --> 00:18:31,920 Bra. 168 00:18:37,480 --> 00:18:42,120 GĂ„ in och fĂ„ dig lite sömn. Jag ringer dig frĂ„n Santa Barbara. 169 00:19:31,080 --> 00:19:35,080 Text: Johan Gustafsson www.sdimedia.com 14041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.