All language subtitles for Confess.S01E03.720p.WEB-DL.DD2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,520 I tidigare avsnitt... 2 00:00:01,680 --> 00:00:03,560 - Vad hände igår kväll? - Ringde sent. 3 00:00:03,720 --> 00:00:05,720 - Mamma är sträng. - Ät upp. 4 00:00:05,880 --> 00:00:08,080 Har hon honom alltid på ett tidsschema? 5 00:00:08,240 --> 00:00:09,960 Vill du att jag säger nåt? 6 00:00:10,120 --> 00:00:12,400 Vill du ha din son tillbaka? 7 00:00:12,560 --> 00:00:15,880 Folk från överallt stoppade in sina hemligheter genom min dörr. 8 00:00:16,040 --> 00:00:17,480 Kan jag ringa ett samtal? 9 00:00:17,640 --> 00:00:19,400 - Precis i tid. - Hej, mamma. 10 00:00:19,560 --> 00:00:22,040 - Jag äter middag. - Med vem? 11 00:00:22,200 --> 00:00:24,320 - Owen. - Jag litar inte på honom. 12 00:00:24,480 --> 00:00:26,920 Förlåt att jag måste avbryta. 13 00:00:27,080 --> 00:00:29,680 Kan vi kanske äta middag imorgon kväll? 14 00:00:29,840 --> 00:00:32,880 - Bara du och jag. - Vi säger så. 15 00:00:44,600 --> 00:00:47,160 Bäst att du tänker söka jobb i den utstyrseln. 16 00:00:48,160 --> 00:00:50,360 - Allvarligt? - Ja. 17 00:00:50,520 --> 00:00:53,240 Kom. Vi ska se... 18 00:00:53,400 --> 00:00:55,680 Jag tänker mig... 19 00:00:56,680 --> 00:01:00,760 Den här kommer att skava färgerna av Owens duk. 20 00:01:02,440 --> 00:01:04,800 Är du säker? Det är ju en finklänning. 21 00:01:04,960 --> 00:01:08,320 Nån måste lägga beslag på Owen och det kan lika gärna bli du. 22 00:01:12,960 --> 00:01:14,920 Du ha inte varit med nån sen Adam. 23 00:01:17,640 --> 00:01:19,520 Jag vet inte vad jag ska göra. 24 00:01:19,680 --> 00:01:22,520 Bara var dig själv. Det var ju därför han bjöd ut dig. 25 00:01:28,080 --> 00:01:30,800 - Herrejäklar, amiga. - Va? Jag har rakat mig. 26 00:01:30,960 --> 00:01:32,400 Med vad då? En sax? 27 00:01:46,840 --> 00:01:50,640 - Jag drar nu. - Okej. Vi ses imorgon då, Trey. 28 00:01:56,040 --> 00:01:57,840 Vad är det? 29 00:01:59,840 --> 00:02:04,600 - Auburn... - Ja? 30 00:02:06,880 --> 00:02:10,800 - Auburn... - Auburn är vad då? 31 00:02:10,960 --> 00:02:13,000 Grinig, sömnig, pank...? 32 00:02:13,160 --> 00:02:15,440 Auburn tänker ansöka om ensam vårdnad. 33 00:02:24,360 --> 00:02:26,160 Mamma? 34 00:02:27,960 --> 00:02:33,520 Jag... Vem fan tror hon att hon är? 35 00:02:33,680 --> 00:02:37,920 - Hon kan inte ens ta hand om en katt. - Det är inte rättvist. 36 00:02:38,080 --> 00:02:41,120 - Du tar alltid hennes parti. - Det handlar inte om det. 37 00:02:41,280 --> 00:02:43,840 Tror du inte att jag ser hur du tittar på henne? 38 00:02:44,000 --> 00:02:45,600 Hon är Adams tjej... 39 00:02:45,760 --> 00:02:49,400 Varför drar du alltid in Adam? Han har varit död i tio år. 40 00:02:51,680 --> 00:02:54,480 Förr eller senare kommer Auburn att få A.J. tillbaka. 41 00:02:55,480 --> 00:02:58,600 Väljer du hellre nån annan än din son? 42 00:03:16,240 --> 00:03:19,600 Jag sitter vid bordet vid baren. Jag är rödhättan i klänningen. 43 00:03:19,760 --> 00:03:23,400 LOL... Han kommer inte. 44 00:03:23,560 --> 00:03:25,320 Jisses. 45 00:03:48,400 --> 00:03:49,840 Är du på väg? 46 00:03:50,000 --> 00:03:55,000 Ska jag beställa? Jag är sugen på kycklingvingar. 47 00:04:16,600 --> 00:04:18,480 Det här är Owen. Var snäll och... 48 00:05:00,200 --> 00:05:04,560 - Du är hemma tidigt. - Idiot. Dubbelidiot. 49 00:05:04,720 --> 00:05:08,960 - Eldigt språk. Vad hände? - Owen kom aldrig. 50 00:05:09,120 --> 00:05:12,400 Va? Inte? Jag beklagar, Aubs. 51 00:05:12,560 --> 00:05:15,960 Och på hemvägen såg jag Hannah vid hans lägenhet. 52 00:05:16,120 --> 00:05:18,960 Vilken fåntratt. Bastardo. 53 00:05:20,840 --> 00:05:22,560 Jag såg verkligen fram emot det. 54 00:05:22,720 --> 00:05:25,640 Inte bara för att jag skulle träffa honom - 55 00:05:25,800 --> 00:05:29,120 - utan för att saker började gå åt rätt håll. 56 00:05:29,280 --> 00:05:33,480 - Gudarna hade gett mig en chans. - Gudarna är ombytliga jäklar. 57 00:05:33,640 --> 00:05:37,120 Ena minuten plockar man blommor och i nästa blir man till en svan - 58 00:05:37,280 --> 00:05:39,320 - eller så förför de en med en centaur. 59 00:05:41,640 --> 00:05:44,120 Vi är kanske bara ämnade att ha en stor kärlek - 60 00:05:44,280 --> 00:05:46,240 - och jag hade min när jag var 16 år. 61 00:05:46,400 --> 00:05:48,280 Det är inte alls sant! 62 00:05:48,440 --> 00:05:51,800 Jag är omgärdad av tre stora kärlekar i mitt liv. 63 00:05:51,960 --> 00:05:56,080 Carl's Jr, Baskin Robbins och "The Notebook" på tv. 64 00:05:56,240 --> 00:05:58,480 Vill du ha en fyrkant eller en femkant? 65 00:05:58,640 --> 00:06:01,440 Med alla mina stora kärlekar. Det blir kul. 66 00:06:01,600 --> 00:06:05,960 Tack, Em. Jag ska ta en dusch och gå och lägga mig. 67 00:06:46,080 --> 00:06:48,360 - Vi sätter oss där. - Okej. 68 00:06:51,720 --> 00:06:53,480 Hejsan. Läget? 69 00:06:56,880 --> 00:06:58,680 - Hej. - Hej. 70 00:06:58,840 --> 00:07:01,600 - Grattis på födelsedagen. - Tack. 71 00:07:01,760 --> 00:07:03,800 De här är till dig. 72 00:07:03,960 --> 00:07:06,400 - De är jättefina. Tack. - Ingen orsak. 73 00:07:08,040 --> 00:07:09,400 Du ser toppen ut. 74 00:07:09,560 --> 00:07:12,960 - Var är A.J? - Vet inte. Olikt mamma att vara sen. 75 00:07:13,960 --> 00:07:18,720 - Ska du ut och fira ikväll? - Det är inte riktigt min grej. 76 00:07:20,120 --> 00:07:24,080 - Vad tycker Owen Gentry om det? - Vem bryr sig? 77 00:07:24,240 --> 00:07:26,920 - Vad hände? - Jag vill inte prata om det. 78 00:07:27,920 --> 00:07:32,600 - Har han gjort nåt? - Nej, det kommer bara inte att funka. 79 00:07:36,280 --> 00:07:38,120 Hej, Lydia. 80 00:07:38,280 --> 00:07:41,000 Beklagar, men vi kan inte komma idag. 81 00:07:41,160 --> 00:07:42,520 Va? Varför? 82 00:07:42,680 --> 00:07:46,400 Jag sitter i trafikstockning och A.J. har ett naturvetenskapsprov. 83 00:07:46,560 --> 00:07:48,280 Du kan flytta det, Lydia. 84 00:07:48,440 --> 00:07:52,880 Nej, för då hamnar han efter alla andra barn i hans årskurs. 85 00:07:53,040 --> 00:07:55,360 Men du kan få honom att ta igen det. 86 00:07:55,520 --> 00:07:57,520 Det sätter stor press på honom. 87 00:07:57,680 --> 00:07:59,840 Kom igen, jag fyller ju år. 88 00:08:00,000 --> 00:08:03,080 Ja, jag ber A.J. ringa dig så fort vi kommer hem - 89 00:08:03,240 --> 00:08:06,800 - så får vi fira nån annan gång. 90 00:08:19,800 --> 00:08:24,360 - Vad står på? - Otroligt. 91 00:08:24,520 --> 00:08:27,400 Hon vet vad dagen betyder för mig. 92 00:08:27,560 --> 00:08:29,720 Hon försöker bara såra mig. 93 00:08:32,240 --> 00:08:36,000 Det här är ju löjligt! Det är så typiskt Lydia. 94 00:08:41,240 --> 00:08:42,600 Du har rätt. 95 00:08:42,760 --> 00:08:47,080 Mamma har blivit värre sen pappa dog. Jag ska reda ut saken. 96 00:08:50,960 --> 00:08:55,440 Men du fyller ju år idag. Det måste firas. 97 00:08:55,600 --> 00:08:59,200 Pannkakorna här är fantastiska. Körsbärspajen är toppen. 98 00:08:59,360 --> 00:09:03,200 Beställ vad du vill, jag betalar. Nu ska vi ha kul. 99 00:09:05,320 --> 00:09:08,560 Det löser sig. Kom igen nu. 100 00:09:10,640 --> 00:09:12,280 Visst, okej. 101 00:09:22,480 --> 00:09:25,160 Grattis på födelsedagen! 102 00:09:25,320 --> 00:09:29,960 Låt inte Lydia förstöra din födelsedag. Följ med oss ut. 103 00:09:30,120 --> 00:09:33,560 Jag tänker bara stanna hemma ikväll. Ha så kul, ni. 104 00:09:33,720 --> 00:09:38,000 Bedrövligt. Du fyller år och skulle kunna göra reklam för Sobril. 105 00:09:39,280 --> 00:09:41,160 Låt mig bara vara. Snälla? 106 00:09:41,320 --> 00:09:44,160 Nu får du sluta vara så deppig. 107 00:09:44,320 --> 00:09:49,240 Vi ska fira vare sig du gillar det eller inte. 108 00:09:52,680 --> 00:09:54,680 - Nej. - Jo. 109 00:09:54,840 --> 00:09:58,920 - Nej, nej... - Jo. 110 00:10:00,080 --> 00:10:03,080 Det kommer att bli stora... 111 00:10:03,240 --> 00:10:05,760 Är inte det här dubbelidiotens galleri? 112 00:10:05,920 --> 00:10:09,560 - Vi ska väl vara där till kl. 21.00? - Vi lämnar bikter! 113 00:10:09,720 --> 00:10:11,960 - Ja! - Ja, ja... 114 00:10:13,040 --> 00:10:17,920 "Jag föredrar alltid en vibrator över män." 115 00:10:18,080 --> 00:10:20,720 "Min man har håriga kulor." 116 00:10:20,880 --> 00:10:23,280 - Det blir en vacker tavla... - Ge mig pennan. 117 00:10:23,440 --> 00:10:26,560 Jag har ingen bikt, jag har fakta. 118 00:10:28,880 --> 00:10:31,280 "Owen Gentry..." 119 00:10:32,360 --> 00:10:36,200 "Du är en idiot." 120 00:10:36,360 --> 00:10:38,960 Kom igen. Tala om vad du verkligen känner. 121 00:10:39,120 --> 00:10:42,200 Ja, håll inte inne med det. Ta i lite mer. 122 00:10:46,360 --> 00:10:48,640 - "Skitstövel!" - Så där ja. 123 00:10:48,800 --> 00:10:51,520 - Brinn! - Brinn, brinn. 124 00:10:51,680 --> 00:10:54,200 Brinn! 125 00:10:56,000 --> 00:11:00,680 Har den äran till dig 126 00:11:00,840 --> 00:11:03,480 Ja! 127 00:11:11,280 --> 00:11:13,440 Skål! 128 00:11:26,720 --> 00:11:28,200 Skål! 129 00:11:38,080 --> 00:11:39,640 Herregud, vad snygg han är! 130 00:11:39,800 --> 00:11:42,000 Men han har en dum hårknut. 131 00:11:42,160 --> 00:11:44,080 - Killar är... - Kukar? 132 00:11:44,240 --> 00:11:48,200 Ja! Stora, feta och dumma! 133 00:11:48,360 --> 00:11:51,400 Man måste ha en för att vara en. 134 00:11:51,560 --> 00:11:55,480 Ja, jag tänker aldrig vara med en man igen. 135 00:11:55,640 --> 00:11:59,240 - Ska du bli lesbisk? - Jag skulle nog inte vara bra på det. 136 00:11:59,400 --> 00:12:01,280 Det tror jag. 137 00:12:02,440 --> 00:12:04,640 - Herregud, det är han! Owen! - Svara! 138 00:12:04,800 --> 00:12:07,520 - Nej! - Svara! Gör det. 139 00:12:07,680 --> 00:12:09,320 - Hallå? - Nej, lägg av. 140 00:12:09,480 --> 00:12:11,000 Nej, det här är Emory. 141 00:12:11,160 --> 00:12:15,280 Det är Auburns födelsedag. Vi är här på Lava. 142 00:12:15,440 --> 00:12:18,200 Hon vill väldigt gärna att du kommer. 143 00:12:18,360 --> 00:12:20,520 - Ja. Vi ses här. - Nej! 144 00:12:20,680 --> 00:12:22,600 Okej. Hej då. 145 00:12:23,600 --> 00:12:27,560 - Varför gjorde du så? - Du behöver verkligen få komma till. 146 00:12:27,720 --> 00:12:29,960 Jag behöver inte få komma till. 147 00:12:30,120 --> 00:12:32,800 Hjärtat, du betedde dig som en exklusiv parfym - 148 00:12:32,960 --> 00:12:34,640 - som står orörd på hyllan. 149 00:12:34,800 --> 00:12:37,680 Men inte ikväll. Du fyller ju år. 150 00:12:37,840 --> 00:12:40,120 - Spreja på! - Spreja överallt. 151 00:12:40,280 --> 00:12:44,680 Spreja! Jag älskar att spreja. Gör inte du? 152 00:12:44,840 --> 00:12:46,280 Gör det. Jag också. 153 00:13:03,080 --> 00:13:07,400 - Var är Auburn? - Hon gömmer sig på toaletten. 154 00:13:12,240 --> 00:13:16,120 Auburn. Auburn. 155 00:13:17,120 --> 00:13:21,080 Hör du, Aub... Jag ser dig, Auburn. 156 00:13:21,240 --> 00:13:23,600 Bara lämna mig i fred. 157 00:13:25,920 --> 00:13:30,800 Bikter ska ju vara anonyma. 158 00:13:37,600 --> 00:13:39,080 Va...? 159 00:13:39,240 --> 00:13:41,800 Vem som helst kan ha skrivit det här. 160 00:13:41,960 --> 00:13:47,200 - Kanske det var Hannah. - Vänd på det. 161 00:13:50,120 --> 00:13:51,440 Auburn Reed. 162 00:13:55,560 --> 00:14:00,480 Men du har rätt. Jag var en skitstövel. 163 00:14:07,040 --> 00:14:11,280 Tänker du sitta kvar på golvet hela kvällen? 164 00:14:11,440 --> 00:14:12,960 Auburn. 165 00:14:17,640 --> 00:14:22,600 - Du nobbade mig för Hannah. - Nej, det gjorde jag inte. 166 00:14:22,760 --> 00:14:24,720 Jag såg henne hemma hos dig. 167 00:14:25,960 --> 00:14:28,000 Hon packade bara sina prylar. 168 00:14:30,480 --> 00:14:34,400 Det är komplicerat för mig just nu. 169 00:14:34,560 --> 00:14:39,440 Ingen fara. Du varnade mig. Du är kass på förhållanden. 170 00:14:40,440 --> 00:14:44,760 Det har ingenting att göra med vad jag känner för dig. 171 00:14:44,920 --> 00:14:49,600 Jaha! Du gav mig nobben för att du gillar mig så mycket! 172 00:14:49,760 --> 00:14:51,200 Nej, nej, det är... 173 00:14:53,800 --> 00:14:58,760 Nej, det är... Jag dabbade mig, okej? 174 00:14:59,760 --> 00:15:04,000 Jag har familjeproblem och ville inte dra in dig i det. 175 00:15:07,920 --> 00:15:11,440 - Seriöst? - Pommes delar man med sig av. 176 00:15:13,360 --> 00:15:15,720 Du, ska jag följa med dig hem? 177 00:15:15,880 --> 00:15:19,400 Nej, jag sa ju att jag inte tänker ligga med dig! 178 00:15:26,840 --> 00:15:33,800 Åh nej. Åh nej. Nej, nej, nej! 179 00:15:39,680 --> 00:15:42,600 Oh, fick du ligga? Slampa. 180 00:15:42,760 --> 00:15:44,960 Snacka om att spreja! 181 00:15:45,120 --> 00:15:47,480 Var är du? Tittade förbi runt tiotiden. 182 00:15:47,640 --> 00:15:48,960 Missat samtal (3) 183 00:15:49,120 --> 00:15:50,600 Åh nej! 184 00:15:50,760 --> 00:15:53,040 Nej, det finns ett annat alternativ. 185 00:15:53,200 --> 00:15:57,840 Vet du vad? Vi kan ge dem Hannah. 186 00:15:58,840 --> 00:16:01,120 Bara för att hon är mitt ex? 187 00:16:01,280 --> 00:16:05,040 - Hon gjorde mig... dig en tjänst. - Vi måste vara praktiska. 188 00:16:05,200 --> 00:16:08,360 - Vi har inte många alternativ. - Jag drar inte in nån annan. 189 00:16:08,520 --> 00:16:13,200 - Kan du sluta vara så envis?! - Jag gör det inte. 190 00:16:13,360 --> 00:16:16,200 Vet du vad som händer om det här kommer ut? 191 00:16:16,360 --> 00:16:18,400 Våra redogörelser måste vara prickfria! 192 00:16:18,560 --> 00:16:21,200 Inte på hennes bekostnad. 193 00:16:21,360 --> 00:16:24,360 Våra rykten, då? 194 00:16:26,160 --> 00:16:30,720 - Våra rykten? Allvarligt? - Owen... 195 00:16:30,880 --> 00:16:34,560 Nej, glöm det. Jag gjorde det. Jag tar på mig skulden. 196 00:16:34,720 --> 00:16:38,000 - Jag bad dig aldrig om det. - Ja... 197 00:16:40,320 --> 00:16:42,920 - Hej. - God morgon. 198 00:16:44,360 --> 00:16:50,840 - Pappa, det här är Auburn. - Ja, då vet jag vad du tänker på. 199 00:16:51,000 --> 00:16:52,880 Beklagar, jag menade... 200 00:16:53,040 --> 00:16:56,440 Inga problem. Jag skulle just gå. 201 00:17:01,480 --> 00:17:06,240 Jäklar, vad hemskt. Din far såg mig knalla in dagen efter. 202 00:17:06,400 --> 00:17:09,080 Nej, du snubblade in. 203 00:17:10,680 --> 00:17:15,200 Vad hände igår kväll? Jag minns inte. Hade vi...? 204 00:17:16,200 --> 00:17:17,640 Vi målade. 205 00:17:19,080 --> 00:17:22,680 - Gjorde jag den? - Det är ditt mästerverk. 206 00:17:26,360 --> 00:17:30,520 Okej. Men allvarligt talat, var är mina trosor? 207 00:17:31,960 --> 00:17:35,000 Färgen hamnade överallt. 208 00:17:36,000 --> 00:17:37,600 Men du klädde av dig själv. 209 00:17:38,600 --> 00:17:40,320 Jag sov på soffan. 210 00:17:41,320 --> 00:17:44,440 Och dina kläder ligger i tvättmaskinen. 211 00:17:48,920 --> 00:17:52,800 Ska vi få i dig lite kaffe och se till att du kommer hem? 212 00:17:52,960 --> 00:17:56,160 - Ja, tack. - Okej. 213 00:17:56,320 --> 00:17:59,040 Emory, var är Alvedonen? 214 00:17:59,200 --> 00:18:01,440 Titta, vad katten släpade in. 215 00:18:02,440 --> 00:18:06,200 Nån hanterar baksmällor dåligt. 216 00:18:06,360 --> 00:18:09,520 Vi möts igen. Guapo. 217 00:18:09,680 --> 00:18:11,960 - God morgon. - God morgon. 218 00:18:12,120 --> 00:18:14,160 Emory. Var är Alvdonen? 219 00:18:14,320 --> 00:18:16,800 De sista två bekämpar hammaren i min skalle - 220 00:18:16,960 --> 00:18:18,920 - men du kan få lite av min smoothie. 221 00:18:19,080 --> 00:18:22,360 - Usch. - Apropå "usch"... 222 00:18:25,280 --> 00:18:28,600 - Wow. - Ja. 223 00:18:34,200 --> 00:18:37,200 Jag ska aldrig dricka igen. 224 00:18:38,400 --> 00:18:41,320 Förutsägbart. Ogenomförbart. 225 00:18:41,480 --> 00:18:43,400 Titta, bara. 226 00:18:44,400 --> 00:18:47,760 Hur kan man bli alkoholist om man vaknar så här dagen efter? 227 00:18:49,640 --> 00:18:54,600 - Det är en flykt. - Nå, det är inte värt det. 228 00:18:55,800 --> 00:18:58,880 Det hänger på verkligheten man vill fly från. 229 00:19:02,520 --> 00:19:03,840 Blunda. 230 00:19:41,360 --> 00:19:45,560 - Ge mig en handduk. - Ja. 231 00:19:49,440 --> 00:19:54,440 Har den äran, kära mamma. 232 00:19:54,600 --> 00:19:58,960 Ha den äran till dig 233 00:19:59,120 --> 00:20:00,720 Tack! 234 00:20:00,880 --> 00:20:03,400 - Grattis, Auburn. - Jag har en present till dig. 235 00:20:03,560 --> 00:20:06,880 - Ge mig mammas present, farmor. - Oj, ursäkta. 236 00:20:09,120 --> 00:20:11,120 Skynda på! Öppna den! 237 00:20:11,280 --> 00:20:16,520 - Har du slagit in den själv? - Nej, men jag hjälpte till. 238 00:20:16,680 --> 00:20:20,400 - Bara riv av det! - Om du hjälper mig. 239 00:20:22,080 --> 00:20:24,000 Jajamän. 240 00:20:25,600 --> 00:20:28,160 Förlåt, Lydia. Den var fint inslagen. 241 00:20:30,400 --> 00:20:35,080 Den är jättefin! 242 00:20:35,240 --> 00:20:38,800 - Jag älskar stora prickar! - Jag vet. 243 00:20:38,960 --> 00:20:40,720 Farmor hjälpte mig välja. 244 00:20:40,880 --> 00:20:43,040 Jag ville ge dig en sovsäck - 245 00:20:43,200 --> 00:20:46,200 - men farmor sa att du behövde nya kläder. 246 00:20:46,360 --> 00:20:48,240 Tack, Lydia. 247 00:20:48,400 --> 00:20:52,400 Jag vet ett trevligt lunchställe. Jag bjuder. 248 00:20:52,560 --> 00:20:55,280 - Du kan väl byta om? - Visst. 249 00:20:56,760 --> 00:20:58,760 - Ska vi springa ikapp till bilen? - Ja! 250 00:20:58,920 --> 00:21:00,960 Var försiktig, A.J! 251 00:21:02,800 --> 00:21:06,040 Mamma! Du sprang till fel bil. 252 00:21:06,200 --> 00:21:10,000 Gjorde jag? Jag antar att du vann, då. 253 00:21:11,760 --> 00:21:15,480 Sluta, mamma! Jag är kittlig. Mamma! 254 00:21:15,640 --> 00:21:19,160 Kom igen, bordet är bokat till kl. 13.00. Vi blir sena. 255 00:21:20,160 --> 00:21:22,080 - Du är kul. - Jag vet. 256 00:22:14,760 --> 00:22:18,760 Text: Johan Gustafsson www.sdimedia.com 19353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.