Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,560
I tidigare avsnitt...
2
00:00:01,720 --> 00:00:03,800
Det här är
en väldigt känslig situation.
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,000
Du måste stå till svars i rätten.
4
00:00:06,160 --> 00:00:08,040
- Åtar du dig mitt mål?
- Ja.
5
00:00:08,200 --> 00:00:11,880
Mitt arvode är 5000 och ytterligare
10000 om vi går till rätten.
6
00:00:12,960 --> 00:00:14,880
Säg att du är här för att rädda mig.
7
00:00:15,040 --> 00:00:17,880
Bikter. Stoppar folk in dem
genom din dörr?
8
00:00:18,040 --> 00:00:20,720
Ja, och alla är anonyma.
Jag känner igen dig.
9
00:00:20,880 --> 00:00:22,720
Jag flyttade just hit.
10
00:00:37,000 --> 00:00:39,040
Det här är överdrivet, Trey.
11
00:00:39,200 --> 00:00:43,120
Vilken unge som helst hade
kunnat dyrka upp det gamla låset.
12
00:00:43,840 --> 00:00:45,680
Det är ingen stor grej.
13
00:00:45,840 --> 00:00:49,880
- Inget pervo ska få förfölja dig.
- Jag är mer rädd för spöken.
14
00:00:50,040 --> 00:00:54,320
Spöken sitter inte inne i två år
för överfall och misshandel.
15
00:00:54,480 --> 00:00:57,720
- Vem vill ha en öl till?
- Jag.
16
00:01:02,880 --> 00:01:05,960
- Vad hände igår kväll?
- Första gången jag ringde sent.
17
00:01:06,120 --> 00:01:07,760
Mamma är rätt sträng.
18
00:01:07,920 --> 00:01:11,200
Håller hon honom alltid
på ett tidsschema?
19
00:01:11,360 --> 00:01:12,760
Hon vill ha kontroll.
20
00:01:12,920 --> 00:01:15,480
- Det var väl poängen?
- Ja, för längesen.
21
00:01:20,360 --> 00:01:22,160
Vill du att jag ska säga nåt?
22
00:01:23,280 --> 00:01:26,320
- Kan du göra det?
- Visst.
23
00:01:26,480 --> 00:01:29,320
- Inkommande.
- Tack.
24
00:01:30,320 --> 00:01:32,760
Jag kommer att bli utelåst
med den där grejen.
25
00:01:32,920 --> 00:01:35,240
En liten knapp låser det.
26
00:01:35,400 --> 00:01:38,400
Och så slår du bara in koden
för att låsa upp.
27
00:01:39,640 --> 00:01:41,440
Ser du? Enkelt.
28
00:01:41,600 --> 00:01:45,120
Om du nånsin känner dig otrygg,
så ring mig.
29
00:01:59,680 --> 00:02:01,160
- Hej, Lydia.
- Auburn.
30
00:02:01,320 --> 00:02:03,120
Tack.
31
00:02:04,680 --> 00:02:06,240
A.J!
32
00:02:06,400 --> 00:02:08,200
Hur är låset?
33
00:02:09,080 --> 00:02:13,360
Emory har låst sig ute två gånger
och låst in mig en gång, så toppen?
34
00:02:14,440 --> 00:02:18,080
- Hej, kompis!
- Mamma!
35
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Vet du vad? Jag har nåt åt dig.
36
00:02:22,160 --> 00:02:23,560
- Vad är det?
- Är du redo?
37
00:02:23,720 --> 00:02:26,120
Du kommer att älska det!
38
00:02:26,280 --> 00:02:29,920
- Vad är det här för?
- För när vi ska campa, dummer!
39
00:02:30,080 --> 00:02:34,640
Jag har redan skrivit den.
Den är tio sidor lång!
40
00:02:34,800 --> 00:02:37,720
Jag gjorde det på engelskalektionen.
Eller hur, farmor?
41
00:02:37,880 --> 00:02:40,200
Jajamän. Den är väldigt fantasirik.
42
00:02:40,360 --> 00:02:42,000
Hon gav mig sju poäng av tio.
43
00:02:44,080 --> 00:02:47,600
- Vill du vara med i min pjäs, mamma?
- Visst. Vad är det för roll?
44
00:02:47,760 --> 00:02:49,920
Tigern Tamara. Hon flyger.
45
00:02:50,080 --> 00:02:52,920
Wow! Och vem ska du vara?
46
00:02:53,080 --> 00:02:54,560
Ninjan Nathan.
47
00:02:55,560 --> 00:02:58,160
Han låter väldigt cool.
Behöver du nunchaku?
48
00:02:58,320 --> 00:03:00,400
Farbror Trey kan nog hjälpa dig
med det.
49
00:03:00,560 --> 00:03:02,520
Visst. Och ett svärd.
50
00:03:02,680 --> 00:03:04,080
Trey.
51
00:03:05,080 --> 00:03:08,400
Lägg av, mamma.
Det är bara en leksak.
52
00:03:11,360 --> 00:03:13,080
Börjar knatteligan igen snart?
53
00:03:13,240 --> 00:03:15,120
Jag spelar inte i år.
54
00:03:15,280 --> 00:03:16,640
- Inte?
- Nej.
55
00:03:16,800 --> 00:03:20,760
Farmor säger att om jag gör läxorna,
så får jag se på när de andra spelar.
56
00:03:25,480 --> 00:03:30,720
Ikväll kan vi läsa din godnattsaga
i morsekod med din nya ficklampa.
57
00:03:30,880 --> 00:03:35,960
Ja, då måste vi släcka alla lamporna
och stänga alla persienner.
58
00:03:36,120 --> 00:03:39,040
Vi skulle ju läsa sista kapitlet
av "Harry Potter".
59
00:03:39,200 --> 00:03:42,240
Hur kunde jag glömma?
Var är min trollstav?
60
00:03:42,400 --> 00:03:44,560
Intill sängen, men ät upp först.
61
00:04:03,400 --> 00:04:05,000
Du är tyst.
62
00:04:08,880 --> 00:04:13,600
- A.J. borde gå i skolan igen.
- Hemundervisning verkar fungera.
63
00:04:13,760 --> 00:04:17,400
- Han ligger före de andra ungarna.
- Han är för isolerad.
64
00:04:17,560 --> 00:04:19,400
Leker han nånsin med andra barn?
65
00:04:19,560 --> 00:04:20,880
Jag vet inte.
66
00:04:21,360 --> 00:04:23,040
Jag är inte där så mycket.
67
00:04:23,200 --> 00:04:25,880
Jag har ingen aning,
för jag är aldrig där.
68
00:04:26,040 --> 00:04:28,280
Hon låter mig inte träffa
honom längre.
69
00:04:28,440 --> 00:04:31,160
Jag borde inte behöva be om
att få umgås med honom.
70
00:04:31,320 --> 00:04:34,960
Du har rätt.
A.J. borde vara med dig mer.
71
00:04:35,880 --> 00:04:38,040
Kan jag säga nåt i förtroende?
72
00:04:38,200 --> 00:04:39,760
Jag är ju polis.
73
00:04:45,120 --> 00:04:47,240
Jag ska ansöka om vårdnaden.
74
00:04:47,400 --> 00:04:49,240
Det var därför du sålde bilen.
75
00:04:49,400 --> 00:04:51,760
Jag vill vara den
som uppfostrar honom.
76
00:04:51,920 --> 00:04:53,680
Jag förstår det.
77
00:04:54,680 --> 00:04:56,160
Jag står 100 % bakom dig.
78
00:04:56,320 --> 00:04:57,920
Gör du?
79
00:05:00,000 --> 00:05:01,640
Du är en jättebra mamma.
80
00:05:09,040 --> 00:05:11,880
God natt. Vi hörs imorgon.
81
00:05:17,920 --> 00:05:19,240
Hej då.
82
00:05:32,400 --> 00:05:35,840
Jag är rädd att jag aldrig kan sluta
jämföra mitt liv utan honom -
83
00:05:36,000 --> 00:05:38,800
- med hur mitt liv var med honom.
84
00:05:52,920 --> 00:05:56,040
Den påminner mig
om min andra make.
85
00:05:56,200 --> 00:05:58,120
- Hur många makar har du haft?
- Fyra.
86
00:05:58,280 --> 00:06:01,280
Jag kan åtminstone räkna dem
på en hand.
87
00:06:03,440 --> 00:06:04,880
Ursäkta, jobbar Auburn här?
88
00:06:05,040 --> 00:06:09,240
Auburns förtjusande rumskamrat
och kollega gör det.
89
00:06:09,400 --> 00:06:11,880
- Okej...
- Auburn, du har besök.
90
00:06:14,920 --> 00:06:16,240
Hej.
91
00:06:17,600 --> 00:06:19,160
Ditt.
92
00:06:23,200 --> 00:06:24,640
Det är alltid de tysta.
93
00:06:27,280 --> 00:06:28,640
Tack.
94
00:06:33,400 --> 00:06:37,120
- Vad sägs om en drink?
- Hon slutar kl. 17.00.
95
00:06:38,080 --> 00:06:40,680
Ännu bättre.
96
00:06:40,840 --> 00:06:42,160
Middag?
97
00:06:42,320 --> 00:06:44,960
Man ska inte blanda ihop affärer
och nöjen.
98
00:06:45,120 --> 00:06:50,000
- Du hamnade ju i knip häromkvällen.
- Precis. Du får sparken. Nu äter vi.
99
00:06:51,120 --> 00:06:55,360
Tack för det här,
men jag är väldigt upptagen just nu.
100
00:06:55,520 --> 00:06:57,160
Jaha, ja.
101
00:06:57,320 --> 00:06:58,640
Okej.
102
00:06:59,640 --> 00:07:02,640
Nå, tack för hjälpen.
103
00:07:02,800 --> 00:07:04,160
Ett nöje. Du?
104
00:07:05,480 --> 00:07:08,120
Lova att du aldrig säljer porträttet
av din mamma.
105
00:07:08,280 --> 00:07:09,760
Jag ska inte.
106
00:07:14,760 --> 00:07:16,320
Ge henne en från mig, Emory.
107
00:07:16,480 --> 00:07:18,320
Hallå! Vad var det där för?
108
00:07:18,480 --> 00:07:21,840
Du sa just nej till en dejt
med Owen Gentry.
109
00:07:22,000 --> 00:07:24,880
- Och?
- Han är uppenbarligen förtjust i dig.
110
00:07:25,040 --> 00:07:28,560
Han är inte min typ
och det passar inte för mig just nu.
111
00:07:28,720 --> 00:07:31,800
Det passar aldrig, hjärtat.
Så det passar varje gång.
112
00:07:31,960 --> 00:07:35,000
Jag menar, titta på honom.
Vad är det med dig?
113
00:07:50,760 --> 00:07:55,440
- Va?
- Nu när du är min klient...
114
00:07:55,600 --> 00:08:00,400
...råder jag dig och mrs Taylor
att gå till en medlare.
115
00:08:00,560 --> 00:08:04,480
En medlare? Lydia kommer inte
att ge upp A.J. utan kamp.
116
00:08:04,640 --> 00:08:07,440
Kan du erbjuda
samma ekonomiska villkor som hon?
117
00:08:07,600 --> 00:08:09,800
Jag är inte rik,
men jag har ett jobb.
118
00:08:09,960 --> 00:08:12,640
Och nästa år ska jag utbilda mig
till terapeut.
119
00:08:12,800 --> 00:08:16,880
Du jobbar alltså heltid
och ska just börja plugga?
120
00:08:17,040 --> 00:08:20,040
Hur kan du ta hand om ett barn?
Har du hjälp av familjen?
121
00:08:20,200 --> 00:08:24,080
- Jag känner inte mina föräldrar.
- Vem tar hand om A.J efter skolan?
122
00:08:24,240 --> 00:08:25,840
När du jobbar?
123
00:08:26,000 --> 00:08:28,360
Vad händer om du blir sjuk?
124
00:08:28,520 --> 00:08:30,320
- Jag har en rumskamrat.
- Vem då?
125
00:08:30,480 --> 00:08:31,880
Min kollega Emory.
126
00:08:32,040 --> 00:08:34,320
Och hur ser hemmamiljön ut?
127
00:08:34,480 --> 00:08:37,040
Dricker Emory? Knarkar?
Hur många män har hon?
128
00:08:37,200 --> 00:08:38,960
- Hon...
- Hur många män har du?
129
00:08:40,200 --> 00:08:43,680
Det här är bara
den första utfrågningen.
130
00:08:43,840 --> 00:08:45,280
De lätta frågorna.
131
00:08:45,440 --> 00:08:47,600
A.J. är min son.
132
00:08:47,760 --> 00:08:50,320
Och han kommer att få vittna.
133
00:08:50,480 --> 00:08:54,760
Det här kommer att bli stressfyllt.
För din son också.
134
00:08:55,560 --> 00:08:59,680
Kräv inte ensam vårdnad nu.
Vi kan ansöka om delad vårdnad.
135
00:08:59,840 --> 00:09:02,360
- Du ska ju stå på min sida!
- Jag gör det!
136
00:09:02,520 --> 00:09:06,440
Och jag ska kämpa hårt för dig,
men jag ber dig vara smart.
137
00:09:06,600 --> 00:09:09,680
Strategisk.
Vill du ha din son tillbaka?
138
00:09:11,600 --> 00:09:13,000
Det är kanske en process.
139
00:09:14,880 --> 00:09:19,520
Om du begär ensam vårdnad
och förlorar, vad händer då?
140
00:09:29,400 --> 00:09:31,360
Hej. Det är Emory. Varför ringer du?
141
00:09:31,520 --> 00:09:35,000
Sms: a mig, såvida inte du är
mamma, så ringer jag upp.
142
00:09:36,280 --> 00:09:40,600
Snackar med nån annan.
Vad händer?
143
00:09:40,760 --> 00:09:43,000
Jag behöver nån att prata med.
144
00:09:47,680 --> 00:09:49,200
Inget viktigt. Vi ses hemma.
145
00:09:58,080 --> 00:10:03,200
Gratis middag för alla rödhåriga
från Portland.
146
00:10:07,240 --> 00:10:09,480
- Det här är ingen dejt.
- Pinsamt.
147
00:10:09,640 --> 00:10:13,240
- Jag har redan Ed Sheeran där uppe.
- Han är inte från Portland!
148
00:10:13,400 --> 00:10:16,600
Nej, men han är en suverän sångare.
149
00:10:18,040 --> 00:10:19,600
Kom in.
150
00:10:25,000 --> 00:10:27,840
Jag har bott här i sex år nu.
151
00:10:28,000 --> 00:10:29,800
De första två åren var tuffa.
152
00:10:29,960 --> 00:10:34,040
Och så blev hela biktgrejen poppis
på Instagram.
153
00:10:34,200 --> 00:10:38,040
Folk kom från överallt och stoppade
in sina hemligheter genom min dörr.
154
00:10:41,800 --> 00:10:43,600
Vad hände med din mamma?
155
00:10:43,760 --> 00:10:47,080
Jaha. Du får mig att snacka,
så att jag inte frågar om dig.
156
00:10:47,240 --> 00:10:48,680
- Nej.
- Inte?
157
00:10:48,840 --> 00:10:51,040
Jag är verkligen intresserad
av din konst.
158
00:10:51,200 --> 00:10:54,920
- Nej.
- Och av ditt liv och din familj.
159
00:10:55,080 --> 00:10:57,720
Det är din tur.
Berätta din historia. Kom igen.
160
00:10:57,880 --> 00:10:59,200
Jag har ingen historia.
161
00:10:59,360 --> 00:11:02,240
Jag är väldigt tråkig. Jag...
162
00:11:03,400 --> 00:11:05,320
Jag jobbar på ett vårdhem.
163
00:11:05,480 --> 00:11:08,800
Min rumskamrat fixade jobbet.
Jag flyttade hit från Portland.
164
00:11:10,080 --> 00:11:12,400
Jag är en dålig kock som gillar mat.
165
00:11:12,560 --> 00:11:15,480
Är det allt?
Du med mindre än 140 tecken.
166
00:11:17,440 --> 00:11:21,400
- Hur länge var du med Hannah?
- Lägg av.
167
00:11:21,560 --> 00:11:24,400
Kanske åtta månader?
168
00:11:24,560 --> 00:11:26,640
Älskade du henne?
169
00:11:27,880 --> 00:11:29,840
Jag är inte bra på relationer.
170
00:11:30,000 --> 00:11:32,800
- Du älskar din konst mer.
- Ja, antagligen.
171
00:11:35,040 --> 00:11:37,120
Jag vet inte.
Jag visste att vi var fel.
172
00:11:37,280 --> 00:11:40,360
Vi hade inte mycket till koppling,
utöver...
173
00:11:43,160 --> 00:11:45,120
Jag kan säga så här...
174
00:11:45,280 --> 00:11:49,960
Vi har redan pratat mer
än jag nånsin gjorde med henne.
175
00:12:07,320 --> 00:12:09,600
Ursäkta, jag var väldigt törstig.
176
00:12:19,680 --> 00:12:22,320
Kan jag ringa ett snabbt samtal?
177
00:12:31,920 --> 00:12:33,240
Hej, Lydia.
178
00:12:33,400 --> 00:12:36,840
Precis i tid. Jag uppskattar
att du respekterar vårt schema.
179
00:12:37,000 --> 00:12:39,280
Här är A.J. Det är mamma.
180
00:12:40,280 --> 00:12:42,680
- Hej, mamma.
- Hej, kompis. Hur var din dag?
181
00:12:42,840 --> 00:12:44,920
Bra. Ja.
182
00:12:45,080 --> 00:12:47,960
Jag hade matteprov idag.
Hon gav mig åtta av tio.
183
00:12:48,120 --> 00:12:51,120
Va? Fantastiskt!
Har ni varit och badat?
184
00:12:51,280 --> 00:12:54,400
Nej, hon sa att det är
för många baciller i poolen.
185
00:12:55,320 --> 00:12:57,320
Jag kan ta med dig nästa vecka.
186
00:12:57,480 --> 00:12:59,880
Ja, det vore kul. Vi kan tävla.
187
00:13:01,480 --> 00:13:05,280
- Låt mig prata med din mamma.
- Farbror Trey vill prata med dig.
188
00:13:05,440 --> 00:13:07,360
Okej.
189
00:13:07,520 --> 00:13:09,800
- Vad sysslar du med?
- Ingenting.
190
00:13:09,960 --> 00:13:12,320
Jag kan inte prata.
Jag är ute på middag.
191
00:13:12,480 --> 00:13:14,720
- Med vem?
- Owen.
192
00:13:14,880 --> 00:13:17,920
- Gentry? Konstnären?
- Ja.
193
00:13:18,080 --> 00:13:21,560
- En dejt?
- Nej. Ja.
194
00:13:21,720 --> 00:13:23,520
Kanske. Jag vet inte.
195
00:13:23,680 --> 00:13:25,000
Varför döljer du det?
196
00:13:25,160 --> 00:13:29,240
- Det gör jag inte, men...
- Du gör vad du vill, Auburn.
197
00:13:30,040 --> 00:13:31,360
Men var försiktig.
198
00:13:31,520 --> 00:13:32,840
Jag litar inte på honom.
199
00:13:33,680 --> 00:13:35,480
Okej.
200
00:13:35,640 --> 00:13:37,200
Här, grabben.
201
00:13:39,160 --> 00:13:43,080
- Hej igen.
- Hej. När tar vi tävlingen?
202
00:13:43,240 --> 00:13:45,240
Jag måste träna.
203
00:13:53,200 --> 00:13:54,920
Visa mig nästa gång vi ses.
204
00:13:55,920 --> 00:13:58,120
Vad tror du? Kan jag lita på henne?
205
00:14:02,760 --> 00:14:06,400
- Ursäkta för det.
- Ingen fara.
206
00:14:07,440 --> 00:14:10,320
Vad är det för foto i din telefon?
207
00:14:11,320 --> 00:14:12,720
Inget.
208
00:14:12,880 --> 00:14:15,360
Får jag se?
209
00:14:16,400 --> 00:14:17,920
Ja, det är inget särskilt.
210
00:14:18,080 --> 00:14:20,800
Bara nåt jag laddade ner.
211
00:14:25,880 --> 00:14:28,880
- Är allt väl?
- Ja.
212
00:14:29,920 --> 00:14:31,800
Vill du ha lite efterrätt?
213
00:14:43,360 --> 00:14:46,800
- Vad ska det där bli?
- Jag...
214
00:14:46,960 --> 00:14:48,280
Jag vet inte.
215
00:14:49,240 --> 00:14:53,040
Jag har saknat inspiration
sen invigningen.
216
00:14:56,160 --> 00:14:57,840
Är det din far?
217
00:14:59,840 --> 00:15:01,200
Låt bli...
218
00:15:03,040 --> 00:15:05,560
Ursäkta.
Jag menade inte att lägga mig i.
219
00:15:05,720 --> 00:15:08,440
Kan jag visa dig nåt annat?
220
00:15:21,840 --> 00:15:25,640
Hur behåller du tron på människor
när du läser allt det här?
221
00:15:26,600 --> 00:15:31,880
Det får mig faktiskt
att uppskatta människor ännu mer.
222
00:15:32,040 --> 00:15:36,440
Vi har ju allihop en otrolig förmåga
att bygga upp en fasad.
223
00:15:36,600 --> 00:15:40,400
Allihop handskas vi
med vår egen skit på nåt vis.
224
00:15:41,560 --> 00:15:43,560
Alla är inte så mörka.
225
00:15:43,720 --> 00:15:46,720
Läs den här.
Den är en av mina favoriter.
226
00:15:47,720 --> 00:15:52,360
"Varje kväll när min son somnar
gömmer jag en ny leksak i hans rum."
227
00:15:52,520 --> 00:15:56,880
"Varje morgon låtsas jag
som om jag inte vet hur den kom dit" -
228
00:15:57,040 --> 00:16:01,200
- "för jag vill aldrig
att min son slutar tro på magi."
229
00:16:03,760 --> 00:16:05,800
Barn behöver tro på magi.
230
00:16:06,800 --> 00:16:08,120
Ja.
231
00:16:08,880 --> 00:16:12,480
Den grabben kommer att bli bedrövad
när han börjar på college.
232
00:16:18,840 --> 00:16:20,520
Har du några egna hemligheter?
233
00:16:36,760 --> 00:16:41,040
"Auburn, du är den första personen
jag har visat dessa för."
234
00:16:45,440 --> 00:16:46,760
Din tur.
235
00:16:47,760 --> 00:16:52,200
Skriv nåt som du inte vill
att nån annan ska veta.
236
00:16:58,960 --> 00:17:02,200
Jag måste låna badrummet.
237
00:17:03,800 --> 00:17:05,200
Okej.
238
00:17:08,880 --> 00:17:11,000
Du ska inte ligga med honom.
239
00:17:12,240 --> 00:17:15,440
Du ska inte ligga med honom!
240
00:17:20,640 --> 00:17:24,360
Du ska inte ligga med honom.
Du ska inte ligga med honom!
241
00:17:28,320 --> 00:17:30,400
Jag tänker inte ligga med dig.
242
00:17:30,560 --> 00:17:33,360
Perfekt,
för jag hade nåt annat i tankarna.
243
00:17:34,360 --> 00:17:36,920
- Dansa med mig.
- Jag tänker inte dansa med dig.
244
00:17:37,080 --> 00:17:38,880
Särskilt inte tryckare.
245
00:17:39,040 --> 00:17:42,160
Ge mig tio sekunder. Tio sekunder.
246
00:17:42,920 --> 00:17:44,240
Då så.
247
00:17:45,240 --> 00:17:48,160
- En...
- Allvarligt?
248
00:17:48,320 --> 00:17:50,040
- Tänker du räkna?
- Ja.
249
00:17:50,200 --> 00:17:52,800
- Okej.
- Två...
250
00:18:00,400 --> 00:18:02,000
Tre...
251
00:18:04,200 --> 00:18:06,200
Låt mig föra.
252
00:18:10,880 --> 00:18:12,360
Fyra...
253
00:18:33,920 --> 00:18:37,080
Det har gått mycket mer
än tio sekunder.
254
00:18:37,240 --> 00:18:39,160
Vill du att jag slutar?
255
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
Vänta.
256
00:18:55,400 --> 00:18:57,400
Jag trycker bort det.
257
00:19:02,920 --> 00:19:04,360
Jag måste ta det här.
258
00:19:09,400 --> 00:19:11,080
Ja.
259
00:19:11,240 --> 00:19:12,560
Nå...
260
00:19:13,360 --> 00:19:16,280
Bara ge mig ett ögonblick.
Jag ringer upp.
261
00:19:18,200 --> 00:19:22,120
Jag beklagar
att jag måste avbryta, men...
262
00:19:22,280 --> 00:19:24,400
Jag fixar en Uber.
263
00:19:24,560 --> 00:19:28,560
Nej, låt mig... Jag ordnar en.
264
00:19:28,720 --> 00:19:32,200
Kan vi kanske äta middag
imorgon kväll?
265
00:19:32,360 --> 00:19:34,040
Bara du och jag?
266
00:19:36,360 --> 00:19:38,120
Vi kan beställa champagne.
267
00:19:38,280 --> 00:19:41,000
Kaviar...
268
00:19:42,240 --> 00:19:43,960
Kycklingvingar?
269
00:19:44,120 --> 00:19:46,440
Vad du än vill ha.
270
00:19:55,080 --> 00:19:56,600
Vi säger så.
271
00:19:59,520 --> 00:20:02,200
Jag hoppas att Ed Sheeran
inte är alltför upprörd.
272
00:20:06,400 --> 00:20:07,840
Tack.
273
00:20:19,480 --> 00:20:23,440
Tror du att du är nån sorts höjdare?
Tänk om alla kände till sanningen?
274
00:20:28,480 --> 00:20:32,480
Text: Johan Gustafsson
www.sdimedia.com
20649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.