All language subtitles for Confess.S01E01.Theyre.All.Confessions.1080p.Go90.WEBRip.AAC2.0.x264-SAMUEL98-cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,324 P�ED DESETI LETY 2 00:00:15,706 --> 00:00:16,706 Ahoj. 3 00:00:22,904 --> 00:00:23,954 Jsi studen�. 4 00:00:28,602 --> 00:00:30,252 Za jak dlouho let�? 5 00:00:32,470 --> 00:00:33,470 Za dv� hodiny. 6 00:00:34,348 --> 00:00:37,953 Ale tvoje m�ma a Trey ��kaj�, �e mus�m j�t u� za deset minut minut. 7 00:00:37,983 --> 00:00:38,983 Deset minut minut? 8 00:00:41,160 --> 00:00:45,560 To ti nestihnu ��ct v�echny moudra, co jsem zjistil na sv� smrteln� posteli. 9 00:00:45,874 --> 00:00:49,635 - Na to pot�ebuju aspo� patn�ct, dvacet minut. - Nech toho. 10 00:00:53,971 --> 00:00:57,021 Nechci zp�tky do Portlandu, chci tady z�stat 11 00:00:59,302 --> 00:01:01,752 Budeme p�edst�rat, �e m�me v�c, ne� deset minut. 12 00:01:03,115 --> 00:01:05,115 Budeme p�edst�rat, �e m�me v�cnost. 13 00:01:06,763 --> 00:01:07,863 V��nost. 14 00:01:08,943 --> 00:01:10,443 To se mi l�b�. 15 00:01:18,634 --> 00:01:19,634 D�kuji,... 16 00:01:22,228 --> 00:01:25,328 �e jsem mohl b�t tv�j prvn�.. 17 00:01:25,358 --> 00:01:27,258 a ty zase m�... 18 00:01:29,144 --> 00:01:31,694 to n�m smrt nevezme. 19 00:01:54,911 --> 00:01:56,661 Auburn, je �as j�t. 20 00:02:01,709 --> 00:02:03,059 Nestihne� letadlo. 21 00:02:11,337 --> 00:02:12,437 Nav�dy... 22 00:02:13,622 --> 00:02:14,772 t� budu milovat... 23 00:02:16,144 --> 00:02:17,844 i kdy� nebudu moct. 24 00:02:20,688 --> 00:02:22,338 J� t� budu nav�dy milovat,... 25 00:02:24,105 --> 00:02:25,955 i kdy� bych nem�la. 26 00:02:35,272 --> 00:02:38,586 "V�echno jsou to p�izn�n�" 27 00:02:41,302 --> 00:02:43,675 DNES 28 00:03:21,831 --> 00:03:23,381 Nikdy ned�v�m d��ko. 29 00:03:24,091 --> 00:03:25,941 Chyb� mi rodi�e. 30 00:03:26,604 --> 00:03:28,154 Nerad sp�m s�m. 31 00:03:28,695 --> 00:03:31,850 T�i roky po sob� jsem zapomn�la, �e m� m�j br�cha narozeniny. 32 00:03:32,024 --> 00:03:37,814 HLED�M V�POMOC! 33 00:03:50,673 --> 00:03:53,223 �ekni mi pros�m, �e m� jde� zachr�nit. 34 00:03:54,892 --> 00:03:55,892 Jo. 35 00:03:57,035 --> 00:03:58,035 Dob�e. 36 00:04:03,635 --> 00:04:05,785 Tak�e tady bude� pracovat. 37 00:04:05,940 --> 00:04:09,145 Budu t� pot�ebovat zhruba �ty�i hodiny a d�m ti sto dolar� za hodinu. 38 00:04:09,294 --> 00:04:11,921 - Po�kat, 400 dolar�? V�n�? - Jo, v�n�. 39 00:04:11,951 --> 00:04:13,231 Moje p��telkyn�... 40 00:04:13,261 --> 00:04:14,301 b�val� p��telkyn�... 41 00:04:14,331 --> 00:04:16,545 se na m� na posledn� chv�li vyka�lala... 42 00:04:16,781 --> 00:04:18,681 - Jak se jmenuje�? - Auburn. 43 00:04:19,115 --> 00:04:23,692 Jakou m� velikost, Auburn? Vypad�, �e m� stejnou velikost, jako ta zr�dkyn�. 44 00:04:23,722 --> 00:04:26,016 - Pros�m? - M��e� se p�evl�ct naho�e. 45 00:04:26,046 --> 00:04:27,396 P�evl�ct? 46 00:04:27,581 --> 00:04:31,081 - Jo, nem�me moc �asu. - J� nem��u... 47 00:04:33,270 --> 00:04:35,299 Jasn�, vysl�ct se. 48 00:04:35,473 --> 00:04:38,923 Klidn� m��u b�t n�jak� podiv�n, co t� l�k� nahoru. 49 00:04:39,352 --> 00:04:41,252 Ahoj. J� jsem Owen Gentry... 50 00:04:41,692 --> 00:04:44,797 a dnes pot�ebuju, aby ses postarala o pit� a platby. 51 00:04:44,827 --> 00:04:45,827 Dob�e. 52 00:04:50,473 --> 00:04:51,460 Dob�e. 53 00:04:52,451 --> 00:04:53,651 Jen kdyby n�co. 54 00:04:56,662 --> 00:04:58,812 Ty se jmenuje� Owen Mason Gentry? 55 00:04:59,293 --> 00:05:00,593 Jo, vra� mi to. 56 00:05:01,678 --> 00:05:03,479 Tvoje inici�ly jsou OMG? 57 00:05:03,509 --> 00:05:06,225 Ano, proto nikomu ne��k�m svoje prost�edn� jm�no. 58 00:05:06,255 --> 00:05:07,255 Poj�. 59 00:05:14,480 --> 00:05:15,580 Sed� mi. 60 00:05:15,836 --> 00:05:18,307 Ne... vypad� v nich l�p. 61 00:05:19,317 --> 00:05:21,767 Jsi jen zl� na svou ex. 62 00:05:27,184 --> 00:05:28,434 Jak se jmenuje? 63 00:05:28,566 --> 00:05:29,566 Owen. 64 00:05:29,825 --> 00:05:31,551 Ty jsi to pojmenoval po sob�? 65 00:05:31,581 --> 00:05:33,862 Jo, p�ipom�nala mi m�. 66 00:05:33,892 --> 00:05:35,687 Ona? D�l� si srandu. 67 00:05:37,041 --> 00:05:39,891 Sly�� t�. A� z tebe nem� komplexy. 68 00:05:42,054 --> 00:05:44,104 Mus�m j�t do sprchy. 69 00:05:44,134 --> 00:05:47,219 Ne�ekej na m�, koukni se na obrazy, nau� se jejich n�zvy. 70 00:05:47,249 --> 00:05:49,599 Jsou tam v�echny informace. 71 00:05:56,818 --> 00:05:59,368 Heslo k wifi je Ko�kaOwen1000. 72 00:06:00,541 --> 00:06:01,541 Super. 73 00:06:31,620 --> 00:06:33,670 - Ahoj. - Ahoj. Co d�l� dnes ve�er? 74 00:06:33,972 --> 00:06:36,294 ��kal jsem si, �e se stav�m s pivem a pizzou. 75 00:06:36,324 --> 00:06:38,432 Promi�, nem��u. Nebudu doma. 76 00:06:38,462 --> 00:06:41,412 Vzala jsem pr�ci s n�jak�m um�lcem. 77 00:06:42,480 --> 00:06:43,767 Jak se jmenuje? 78 00:06:44,199 --> 00:06:45,299 Owen Gentry. 79 00:06:45,538 --> 00:06:48,538 Vlastn� galerii jm�nem "Confess". 80 00:06:49,724 --> 00:06:51,024 Jo, tu zn�m. 81 00:06:52,764 --> 00:06:54,964 - A co z�tra? - Jasn�. 82 00:06:55,845 --> 00:06:58,176 Kdybys m�la m�lo pen�z, tak r�d pom��u. 83 00:06:58,325 --> 00:06:59,725 Ne, to ne... 84 00:07:04,846 --> 00:07:05,946 Mus�m j�t. 85 00:07:06,839 --> 00:07:08,189 Ozvu se pozd�ji. 86 00:07:08,321 --> 00:07:09,321 Sakra! 87 00:07:16,186 --> 00:07:19,436 Neexistuje�, Bo�e, a jestli ano, tak by ses m�l styd�t. 88 00:07:29,028 --> 00:07:30,878 Tenhle je m�j obl�ben�. 89 00:07:32,969 --> 00:07:35,219 Maloval jsem ho dlouho. 90 00:07:38,713 --> 00:07:39,863 Je to moje m�ma. 91 00:07:41,284 --> 00:07:42,484 Je kr�sn�. 92 00:08:00,540 --> 00:08:02,490 M�m af�rku se sv�m sousedem. 93 00:08:02,968 --> 00:08:04,168 Je �enat�. 94 00:08:05,731 --> 00:08:07,316 V�echno jsou to p�izn�n�. 95 00:08:07,346 --> 00:08:09,810 Tohle ti lidi strkaj� pod dve�e? 96 00:08:09,840 --> 00:08:11,540 Jo, v�echna jsou anonymn�. 97 00:08:21,820 --> 00:08:24,735 Nikdo m� nikdy nevid�l bez make-upu. 98 00:08:24,765 --> 00:08:26,984 Nejv�c se boj�m toho, jak budu vypadat na poh�bu. 99 00:08:27,014 --> 00:08:29,064 Promi�te, m�me zav�eno. 100 00:08:31,299 --> 00:08:33,615 Co ta d�vka d�l� v m�m oble�en�? 101 00:08:33,645 --> 00:08:35,606 Auburn m� zachr�nila. 102 00:08:35,636 --> 00:08:36,636 Auburn? 103 00:08:37,357 --> 00:08:38,357 Auburn? 104 00:08:39,332 --> 00:08:41,345 Je mi jedno, i kdyby byla Kate Middleton, jasn�? 105 00:08:41,375 --> 00:08:43,886 Uklidni se, Hannah. To ty si nep�i�la. 106 00:08:43,916 --> 00:08:47,047 Na 101 byla stra�n� z�cpa, jasn�? V�, �e na otev�r�n� jsem tady v�dycky. 107 00:08:47,077 --> 00:08:49,247 - M� telefon. - Vybil se. 108 00:08:49,277 --> 00:08:50,277 Ur�it�. 109 00:08:51,581 --> 00:08:52,581 Zlato. 110 00:08:53,255 --> 00:08:54,255 Ned�lej to. 111 00:08:55,118 --> 00:08:57,168 ��kal jsem ti, �e jsme skon�ili. 112 00:09:03,217 --> 00:09:06,348 Oba v�me, �e a� bude� n�co pot�ebovat, tak p�iplaz� zp�tky. 113 00:09:06,378 --> 00:09:08,778 Dneska tvou pomoc nepot�ebuju, dob�e? 114 00:09:08,981 --> 00:09:11,331 Bu� z�sta� jako host nebo odejdi. 115 00:09:14,342 --> 00:09:16,246 V hotelu Ace je p�rty. 116 00:09:16,276 --> 00:09:18,476 U�ij si to tady s... tvoj� kamar�dkou. 117 00:09:25,053 --> 00:09:26,453 To je Hannah. 118 00:09:26,942 --> 00:09:28,292 Vypad� mile. 119 00:09:32,153 --> 00:09:34,426 Jsem na nov� v�stav� #CONFESS. #Jak�jetvojep�izn�n� 120 00:09:50,613 --> 00:09:53,453 O�ividn� se inspiruje obrazy z �edes�tek. 121 00:09:53,483 --> 00:09:55,341 Nev�m, jestli bych n�kdy nechala p�izn�n�. 122 00:09:55,371 --> 00:09:57,580 Namaloval m� #nad�je #sny #strachy #napl�tn� 123 00:10:06,464 --> 00:10:09,675 Pr�ce Owena Gentryho je vzru�uj�c� kombinac� expresionismu a pouli�n�ho um�n�. 124 00:10:10,246 --> 00:10:11,246 Owene. 125 00:10:13,104 --> 00:10:15,415 Ty mus� b�t Hannah. 126 00:10:15,445 --> 00:10:17,308 J� jsem Callahan, t�ta Owena. 127 00:10:17,444 --> 00:10:19,407 Vlastn� jsem Auburn. 128 00:10:19,437 --> 00:10:21,987 - R�da v�s pozn�v�m. - Auburn? 129 00:10:22,280 --> 00:10:23,946 - Skoro s tebou neudr��m krok. - Jo. 130 00:10:23,976 --> 00:10:26,976 - Tati, m��e� na minutku? - Skv�l� p�rty, Owene. 131 00:10:28,348 --> 00:10:30,360 Myslel jsem, �e nebude� ve m�st�. 132 00:10:30,509 --> 00:10:32,367 Tvou show bych si nikdy nenechal uj�t. 133 00:10:32,397 --> 00:10:35,752 - Pamatuje� si soudce Corleyho? - Ano, rozhodn�. D�kuji, �e jste p�i�el. 134 00:10:35,782 --> 00:10:38,148 Tv�j t�ta mi doporu�il, a� se pod�v�m na tvou pr�ci. 135 00:10:38,178 --> 00:10:40,837 Zm�nil se, �e jsi byl v L.A Weekly. 136 00:10:40,867 --> 00:10:43,508 �ekl jsem Owenovi, a� tu publicitu vyu�ije, 137 00:10:43,538 --> 00:10:45,483 otev�e si skute�nou galerii, 138 00:10:45,513 --> 00:10:47,471 - To m� moc nezaj�m�. 139 00:10:47,501 --> 00:10:49,451 Mo�n� bys to m�l p�ehodnotit. 140 00:10:50,541 --> 00:10:53,130 Prod�v�m dost na to,... abych se u�ivil. 141 00:10:53,160 --> 00:10:55,810 Jo, kdybys pou��val sv��eneck� fondu. 142 00:10:59,860 --> 00:11:01,060 Jsi hodn� d�t�. 143 00:11:21,557 --> 00:11:22,557 Promi�te? 144 00:11:22,882 --> 00:11:25,382 - Chci si koupit ��slo 4. - Jist�. 145 00:11:26,805 --> 00:11:27,955 Dobr� volba. 146 00:11:35,100 --> 00:11:38,614 M� zdroje tvrd�, �e brzy budete n�co oznamovat. 147 00:11:38,888 --> 00:11:41,007 Co takhle v lok�ln� kancel��i? 148 00:11:41,037 --> 00:11:43,537 No, jen prozkoum�v�m sv� mo�nosti. 149 00:11:44,082 --> 00:11:46,832 Kdyby n�co, tak m�te m�j hlas, pane Gentry. 150 00:11:46,993 --> 00:11:48,951 - Mockr�t d�kuji. - D�kuji. 151 00:11:48,981 --> 00:11:53,081 J� a m� sestra bychom pro v�s r�di uspo��dali benefi�n� akci. 152 00:12:03,931 --> 00:12:05,981 P�ed t�m jsem t� cht�l varovat. 153 00:12:06,390 --> 00:12:08,840 Roky jsi o n� nemluvil. 154 00:12:09,272 --> 00:12:10,272 Ty taky ne. 155 00:12:12,187 --> 00:12:13,887 To se mus� zm�nit. 156 00:12:29,600 --> 00:12:30,850 Vid�la jste Owena? 157 00:12:31,334 --> 00:12:33,634 Cht�la bych mu pod�kovat, ne� odejdu. 158 00:12:33,955 --> 00:12:35,339 Nev�m, kam �el. 159 00:12:35,369 --> 00:12:36,519 Pod�v�m se po n�m. 160 00:12:36,556 --> 00:12:38,606 -D�kuji. Nashledanou. - D�kuji. 161 00:12:48,682 --> 00:12:49,682 Ahoj. 162 00:12:50,359 --> 00:12:51,959 Promi�, �e jsem tam chv�li nebyl. 163 00:12:52,221 --> 00:12:55,720 V pohod�. Ko�ka Owen v�echno po o�ku sleduje. 164 00:12:55,750 --> 00:12:57,750 Doslova, m� jedno oko. 165 00:12:58,610 --> 00:13:00,960 Co jsi j� ud�lal, kdy� si byl d�t�? 166 00:13:01,905 --> 00:13:03,355 Jak to tam jde? 167 00:13:03,385 --> 00:13:06,410 Celkem dob�e, jen tam n�kdo tro�ku vylil v�no 168 00:13:06,440 --> 00:13:08,940 a soudce Courney se rozhl��. 169 00:13:11,406 --> 00:13:13,106 Tv�j t�ta ode�el. 170 00:13:14,859 --> 00:13:15,859 Jo. 171 00:13:18,226 --> 00:13:19,226 V�... 172 00:13:19,591 --> 00:13:21,683 v�bec nepou��v�m sv��eneck� fond. 173 00:13:21,713 --> 00:13:23,013 On to v�. 174 00:13:30,077 --> 00:13:31,527 Rad�i se tam vr�t�m. 175 00:13:34,462 --> 00:13:37,116 Jo, taky za chvilku p�ijdu. D�ky. 176 00:13:45,423 --> 00:13:47,523 Uka�te mi ��slo 9, mlad� pan�. 177 00:13:47,932 --> 00:13:49,132 To je kter�? 178 00:13:49,398 --> 00:13:53,598 Ten s tou p�knou pan�. Hod� se mi do kancel��e. 179 00:13:54,364 --> 00:13:56,953 Moc se omlouv�m, ale ten u� je prodan�. 180 00:13:56,983 --> 00:13:58,933 Ale nevid�m na n�m �ervenou te�ku. 181 00:14:05,829 --> 00:14:07,414 N�kdo ho pr�v� koupil. 182 00:14:07,444 --> 00:14:09,244 Kdo? Odkoup�m to. 183 00:14:09,496 --> 00:14:13,696 U� ode�li, ale nen� tu je�t� n�co, co se v�m l�b�? 184 00:14:15,698 --> 00:14:17,398 Je�t� se pod�v�me. 185 00:14:24,225 --> 00:14:25,275 Uvid�me se pozd�ji. 186 00:14:25,653 --> 00:14:26,653 Ahoj. 187 00:14:26,865 --> 00:14:28,465 - Opatruj se. - Ahoj. 188 00:14:28,495 --> 00:14:31,345 - Padej odsud. 189 00:14:31,375 --> 00:14:32,889 Zat�m, kluci. 190 00:14:42,901 --> 00:14:44,411 Prodal jsi v�echno. 191 00:14:44,441 --> 00:14:46,341 Krom� toho s tvou m�mou. 192 00:14:46,762 --> 00:14:48,712 Jo, vid�l jsem, co si ud�lala. 193 00:14:50,810 --> 00:14:51,960 D�ky. 194 00:14:55,153 --> 00:14:56,753 Je to speci�ln� obraz. 195 00:14:56,890 --> 00:14:59,690 Za ��dnou cenu by jsi ho nem�l prod�vat. 196 00:15:03,743 --> 00:15:04,743 Dob�e. 197 00:15:09,651 --> 00:15:12,901 Mysl�, �e si lidi kupuj� sv� p�izn�n�? 198 00:15:14,129 --> 00:15:15,579 Nechci to v�d�t. 199 00:15:16,135 --> 00:15:17,485 V�n�? Pro�? 200 00:15:17,978 --> 00:15:20,870 Ve sv� hlav� si vytv���m p��b�h o tom, co inspirovalo to... 201 00:15:20,900 --> 00:15:22,051 p�izn�n� a... 202 00:15:22,081 --> 00:15:23,231 od koho je. 203 00:15:24,321 --> 00:15:25,421 Mysl�m, �e kdy�... 204 00:15:25,575 --> 00:15:27,719 v�m, od koho to je, tak... 205 00:15:27,749 --> 00:15:29,299 mi to zabije to um�n�. 206 00:15:30,892 --> 00:15:32,693 Asi v�m, co t�m mysl�. 207 00:15:32,830 --> 00:15:34,651 Poslouch�m jednu p�sni�ku, 208 00:15:34,681 --> 00:15:37,781 kter� se jmenuje Hold On, od Alabama Shakes, asi... 209 00:15:37,873 --> 00:15:41,323 n�kolik m�s�c�, ne� jsem si uv�domila, �e to zp�v� �ena. 210 00:15:42,864 --> 00:15:45,050 V t� p�sni�ce ��k� svoje jm�no. 211 00:15:45,410 --> 00:15:48,710 J� v�m, ale myslela jsem, �e on mluv� o n�kom jin�m. 212 00:15:48,740 --> 00:15:50,190 Ona. 213 00:15:50,463 --> 00:15:51,463 Ona. 214 00:15:51,951 --> 00:15:53,301 M� pravdu. 215 00:16:01,385 --> 00:16:05,263 Nev�m pro�, ale m�m pocit, �e t� odn�kud zn�m. 216 00:16:05,293 --> 00:16:06,293 To pochybuju. 217 00:16:07,673 --> 00:16:10,723 Zrovna jsem se sem p�ist�hovala z Portlandu. 218 00:16:10,753 --> 00:16:12,577 Jednou jsem byla v Los Angeles. 219 00:16:12,607 --> 00:16:14,257 Kdy� jsem byla teenager. 220 00:16:17,107 --> 00:16:18,307 Asi... 221 00:16:18,681 --> 00:16:20,631 m� jen pov�dom� obli�ej. 222 00:16:25,024 --> 00:16:27,674 P�ni, u� je deset, mus� hladov�t. 223 00:16:29,210 --> 00:16:30,738 Sakra, v�n�? 224 00:16:30,887 --> 00:16:31,887 Ale ne. 225 00:16:32,017 --> 00:16:34,207 - Mus�m j�t. - Pokud nem� �as na ve�e��, tak, 226 00:16:34,237 --> 00:16:37,288 - m��eme jen na pit�. - Ne, mus�m j�t hned. 227 00:16:37,318 --> 00:16:39,500 - Promi�. - M��u t� n�kam sv�zt? 228 00:16:39,530 --> 00:16:40,530 Ahoj. 229 00:16:43,513 --> 00:16:45,813 Promi�, d��v jsem nemohla volat. 230 00:16:46,395 --> 00:16:48,068 J� v�m, j� v�m, j� v�m. 231 00:16:49,559 --> 00:16:51,559 U� se to znovu nestane, slibuji. 232 00:16:52,478 --> 00:16:54,328 Z�tra zavol�m v �as. 233 00:16:55,560 --> 00:16:56,560 Ahoj. 234 00:17:25,569 --> 00:17:29,853 Ode�la si bez oble�en� i pen�z. D�me si sraz na drink? D�m ti tvoje v�ci. 235 00:17:29,853 --> 00:17:33,466 Pracuji v pe�ovatelsk�m �stavu v Oakwoodu. M��e� je nechat na recepci? 236 00:17:33,496 --> 00:17:36,398 Jasn�. Chytr� tah, vz�t si oble�en� Hanny ;) 237 00:17:37,857 --> 00:17:37,988 Je to takov� mrcha. 238 00:17:38,938 --> 00:17:42,644 Je to takov� mrcha. Nem��u uv��it, �e byla tvoje p��telkyn�. 239 00:17:49,806 --> 00:17:53,505 Umyju je a vr�t�m. Gratuluji k show. 240 00:18:13,496 --> 00:18:15,615 V�era jsi p�i�la dom� pozd�. 241 00:18:15,645 --> 00:18:19,145 Jo, m�la jsem pr�ci v studio jednoho um�lce, Confess. 242 00:18:19,185 --> 00:18:20,826 Studio Owena Gentryho? 243 00:18:20,856 --> 00:18:22,140 Jo, zn� ho? 244 00:18:22,170 --> 00:18:25,156 Ne osobn�, ale v�ichni ostatn� ano. Jeho t�ta je... 245 00:18:25,186 --> 00:18:27,536 �sp�n� pr�vn�k, nebo tak n�co. 246 00:18:27,716 --> 00:18:30,407 Jo, v�era jsem ho potkala. Je celkem panova�n�. 247 00:18:30,437 --> 00:18:32,141 Je neskute�n� bohat�. 248 00:18:32,349 --> 00:18:34,599 Je singl? M�la bych s n�m randit. 249 00:18:34,833 --> 00:18:36,333 S t�tou nebo Owenem? 250 00:18:36,995 --> 00:18:37,995 S ob�ma. 251 00:18:39,411 --> 00:18:40,661 Tak�e, Owen... 252 00:18:40,726 --> 00:18:41,726 l�b� se ti? 253 00:18:43,201 --> 00:18:44,751 Nem�m z�jem. 254 00:18:48,673 --> 00:18:52,120 A pokud nep�jdeme do p�ti minut, tak Donna na tebe zase bude k�i�et. 255 00:18:52,150 --> 00:18:53,800 K�i�� na m� v�dycky. 256 00:18:58,465 --> 00:19:00,715 Tohle je velmi delik�tn� situace. 257 00:19:02,304 --> 00:19:06,398 Byla jste mlad�, a te� u� vypad�te na dobr� cest�, ale... 258 00:19:08,186 --> 00:19:10,836 pokud budeme pokra�ovat, tak v�m rozeberou �ivot. 259 00:19:12,293 --> 00:19:14,343 Budete se muset zodpov�dat za v�e. 260 00:19:14,373 --> 00:19:15,523 U soudu. 261 00:19:17,564 --> 00:19:19,214 Vezmete m�j p��pad? 262 00:19:21,296 --> 00:19:22,296 Ano. 263 00:19:23,391 --> 00:19:24,741 Ano? V�n�? 264 00:19:25,000 --> 00:19:28,753 Ze za��tku chci p�t tis�c, pokud p�jdeme k soudu, tak dal��ch deset. 265 00:19:31,317 --> 00:19:32,467 Nab�z�te... 266 00:19:33,367 --> 00:19:35,317 placen� na spl�tky? 267 00:19:35,594 --> 00:19:37,194 Ne v t�to firm�. 268 00:19:38,825 --> 00:19:40,403 Dob�e. Tak co... 269 00:19:41,521 --> 00:19:43,121 platebn� pl�n? 270 00:19:43,489 --> 00:19:45,589 To je platebn� pl�n. 271 00:19:46,371 --> 00:19:48,221 P�t tis�c p�edem. 272 00:19:48,501 --> 00:19:50,051 Deset tis�c pozd�ji. 273 00:20:06,635 --> 00:20:09,451 - 3500. - J� pot�ebuji 5000. 274 00:20:09,590 --> 00:20:12,490 - Kdy jste naposledy m�nila �asov� p�s? 275 00:20:12,520 --> 00:20:13,570 �asov� p�s? 276 00:20:14,612 --> 00:20:17,262 - Nev�m. - 3500. Berte nebo nechte b�t. 277 00:20:21,649 --> 00:20:22,649 Beru. 278 00:20:44,270 --> 00:20:46,265 M�m volno. M��u se pozd�ji stavit? 279 00:20:46,295 --> 00:20:49,414 Nehod� se to. 280 00:20:51,154 --> 00:20:53,246 Jen na deset minut? 281 00:20:53,268 --> 00:20:55,614 Nem�m �as. Ve�e�e v ned�li, jako v�dy. 282 00:20:58,876 --> 00:21:01,939 Jdi do h�je!!! JE TO M�J SYN!!!!!! 283 00:21:09,830 --> 00:21:10,830 Dob�e. 284 00:21:21,959 --> 00:21:26,143 TITULKY P�ELO�IL P�JA. 285 00:21:26,143 --> 00:21:30,000 www.Titulky.com 20609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.