Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:07,877
My son, 15 years ago,
I lost him to drugs.
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,487
I just don't know where he is.
3
00:00:09,531 --> 00:00:12,229
- You have a call from...
- Sean Archer.
4
00:00:12,273 --> 00:00:14,101
An inmate at Cook County Jail.
5
00:00:14,144 --> 00:00:15,711
Dad?
6
00:00:15,754 --> 00:00:18,061
You have a relationship
with our perfect daughter.
7
00:00:18,105 --> 00:00:19,932
I'm married,
and I love my husband.
8
00:00:19,976 --> 00:00:21,804
And I can't be a part of that.
9
00:00:23,893 --> 00:00:25,068
You all right?
10
00:00:25,112 --> 00:00:27,679
All my clothes,
everything, it's gone.
11
00:00:27,723 --> 00:00:29,768
Jessa Rinaldi,
I'm placing you under arrest.
12
00:00:29,812 --> 00:00:31,248
You're charged
with aggravated arson
13
00:00:31,292 --> 00:00:32,771
and one count
of attempted murder
14
00:00:32,815 --> 00:00:35,383
against Dr. Will Halstead.
15
00:00:37,994 --> 00:00:40,344
Hey, are people still
coming in and out of here?
16
00:00:40,388 --> 00:00:42,042
Yeah, my contractor
came by last week
17
00:00:42,085 --> 00:00:43,782
to work up an estimate.
18
00:00:43,826 --> 00:00:45,871
You know, he thinks
we can salvage a lot of this.
19
00:00:45,915 --> 00:00:48,024
Now I'm just waiting on the
friggin' insurance company
20
00:00:48,048 --> 00:00:49,266
to approve my claim.
21
00:00:49,310 --> 00:00:52,269
Well, you're in violation
of building code
22
00:00:52,313 --> 00:00:57,622
sections 13-117-12 and 125.
23
00:00:57,666 --> 00:01:00,103
And until such a time
they're remedied,
24
00:01:00,147 --> 00:01:04,716
a fine of $700
will be assessed daily.
25
00:01:04,760 --> 00:01:06,370
Oh, hey, hey, hey.
26
00:01:06,414 --> 00:01:08,111
Can you give me a break here?
27
00:01:08,155 --> 00:01:09,721
I don't know
what I'm supposed to do.
28
00:01:09,765 --> 00:01:11,786
Hey, if it were up to me,
I'd call in a wrecking ball
29
00:01:11,810 --> 00:01:13,073
and get it over with.
30
00:01:15,000 --> 00:01:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
31
00:01:36,183 --> 00:01:37,358
You got old.
32
00:01:39,186 --> 00:01:41,927
Yeah, it's been a while, so...
33
00:01:41,971 --> 00:01:43,799
15 years.
34
00:01:45,714 --> 00:01:48,282
I wasn't sure
you were coming in.
35
00:01:48,325 --> 00:01:49,892
Well, I would have come earlier,
36
00:01:49,935 --> 00:01:53,025
but it turns out that
37
00:01:53,069 --> 00:01:56,116
it takes a while to get...
38
00:01:56,159 --> 00:01:58,814
granted visitation.
39
00:02:00,120 --> 00:02:01,643
So I was talking to your lawyer.
40
00:02:01,686 --> 00:02:03,471
A Lisa Bly?
41
00:02:05,777 --> 00:02:08,998
From
the public defender's office?
42
00:02:09,041 --> 00:02:10,260
- Mm-hmm.
- She said something
43
00:02:10,304 --> 00:02:12,436
- about a plea deal.
- Yeah, we talked it over.
44
00:02:12,480 --> 00:02:14,569
She didn't think it was
a good idea to fight this.
45
00:02:14,612 --> 00:02:17,963
Doesn't sound like she fills
you with confidence, does she?
46
00:02:18,007 --> 00:02:19,443
I'm gonna get you a new lawyer,
47
00:02:19,487 --> 00:02:21,402
somebody who knows
what the hell they're doing.
48
00:02:21,445 --> 00:02:24,622
- It's OK.
- I'm cool with it.
49
00:02:24,666 --> 00:02:29,627
You're cool with it,
just staying in prison?
50
00:02:29,671 --> 00:02:31,455
That can't possibly
be what you want.
51
00:02:31,499 --> 00:02:32,780
Can we change the subject,
please?
52
00:02:32,804 --> 00:02:34,415
Oh, for Christ's sake!
53
00:02:34,458 --> 00:02:36,547
Sean, you've been like this
since you were a kid.
54
00:02:36,591 --> 00:02:38,308
You're always giving up
on things too easily.
55
00:02:38,332 --> 00:02:39,772
Kind of like
how you gave up on me.
56
00:02:44,338 --> 00:02:45,382
Are you still using?
57
00:02:45,426 --> 00:02:47,515
Hmm?
58
00:02:47,558 --> 00:02:50,387
- You know what?
- This was not a good idea.
59
00:02:50,431 --> 00:02:52,041
Hey, I'm just trying...
60
00:02:52,084 --> 00:02:53,347
I'm hanging up now, Dad.
61
00:02:53,390 --> 00:02:54,585
We should do this again
sometime,
62
00:02:54,609 --> 00:02:56,176
maybe in another 15 years.
63
00:02:56,219 --> 00:02:57,779
- Wait a second.
- I'm just trying to...
64
00:03:03,966 --> 00:03:05,315
$700 a day.
65
00:03:05,359 --> 00:03:06,795
Can you believe that?
66
00:03:06,838 --> 00:03:08,884
It's like I just got hit
by a truck and they want me
67
00:03:08,927 --> 00:03:10,688
to donate the little bit
of blood I have left.
68
00:03:10,712 --> 00:03:13,323
Maybe you should just
tear it down like the guy said.
69
00:03:13,367 --> 00:03:14,759
Are you kidding me?
70
00:03:14,803 --> 00:03:16,979
Hannah, I got
way too much invested.
71
00:03:17,022 --> 00:03:20,025
No, screw them.
I'm gonna file an appeal.
72
00:03:20,069 --> 00:03:22,593
It's been, what, like,
a month since the fire?
73
00:03:22,637 --> 00:03:24,247
- Yeah, and?
- I'm feeling like you're
74
00:03:24,291 --> 00:03:26,858
embracing this modern-day Job
thing a bit too vigorously.
75
00:03:26,902 --> 00:03:29,252
Hey, we could use
the two of you.
76
00:03:32,560 --> 00:03:35,084
So do you think I'm acting
like some kind of martyr?
77
00:03:35,127 --> 00:03:37,478
I'm just saying that
the sooner you let this go,
78
00:03:37,521 --> 00:03:39,219
the sooner you can move on
with your life.
79
00:03:39,262 --> 00:03:42,874
Nine-year-old male, 25 mile
per hour motor vehicle crash.
80
00:03:42,918 --> 00:03:44,287
Mom and son
both restrained and stable.
81
00:03:44,311 --> 00:03:45,442
No loss of consciousness.
82
00:03:45,486 --> 00:03:47,052
Kid complaining
of pain in right arm.
83
00:03:47,096 --> 00:03:48,532
Mom has no vocal complaints.
84
00:03:48,576 --> 00:03:49,856
She's coming in right behind us.
85
00:03:49,881 --> 00:03:51,709
I got Mom.
86
00:03:51,753 --> 00:03:53,885
It looks like they might
be living out of their car,
87
00:03:53,929 --> 00:03:54,756
for what it's worth.
88
00:03:54,799 --> 00:03:56,540
- Good to know.
- Thanks.
89
00:03:56,584 --> 00:03:58,977
Hey there.
I'm Dr. Halstead.
90
00:03:59,021 --> 00:04:00,370
Actually, I'm Will.
91
00:04:00,414 --> 00:04:03,199
- What's your name?
- Henry.
92
00:04:03,243 --> 00:04:05,462
Can I ask
what you got in that jar?
93
00:04:05,506 --> 00:04:07,769
It's a chrysalis.
94
00:04:07,812 --> 00:04:10,511
One day, it's gonna turn
into a butterfly.
95
00:04:10,554 --> 00:04:12,513
That is super cool.
96
00:04:12,556 --> 00:04:14,752
Would it be all right if
Nurse Doris here holds on to it
97
00:04:14,776 --> 00:04:18,388
- while I look at your arm?
- Thanks.
98
00:04:18,432 --> 00:04:20,347
- Let's get X-ray in here.
- Yeah.
99
00:04:20,390 --> 00:04:22,305
Now let's look at this arm.
100
00:04:22,349 --> 00:04:25,177
- Does it hurt?
- Yes.
101
00:04:25,221 --> 00:04:26,918
- I know.
- I'm sorry, buddy.
102
00:04:26,962 --> 00:04:29,356
OK, that's it.
103
00:04:29,399 --> 00:04:31,967
Anything else hurt?
104
00:04:32,010 --> 00:04:34,361
- No.
- Good.
105
00:04:34,404 --> 00:04:37,015
Now, do you remember
what happened?
106
00:04:37,059 --> 00:04:39,453
We were looking
for a new parking spot,
107
00:04:39,496 --> 00:04:42,934
and I don't know,
108
00:04:42,978 --> 00:04:47,112
Mom just kind of drove
off the side of the road.
109
00:04:47,156 --> 00:04:50,202
OK. We're gonna get a quick
picture of your arm, all right?
110
00:04:50,246 --> 00:04:52,466
Hey, you're being really brave.
111
00:04:54,294 --> 00:04:56,644
All right, X-ray up.
112
00:04:57,906 --> 00:04:59,821
Well, now that
doesn't look too bad.
113
00:04:59,864 --> 00:05:02,264
All right, Henry, I'm gonna go
talk to your mom for a minute.
114
00:05:02,302 --> 00:05:03,303
I'll be right back.
115
00:05:03,346 --> 00:05:05,566
Here you go.
116
00:05:07,002 --> 00:05:08,264
How are we looking?
117
00:05:08,308 --> 00:05:09,309
X-ray is clear.
118
00:05:09,352 --> 00:05:10,353
Beyond a scrape or two,
119
00:05:10,397 --> 00:05:12,355
I'd say she's doing all right.
120
00:05:12,399 --> 00:05:13,593
Ms. Mitchell,
I'm Dr. Halstead.
121
00:05:13,617 --> 00:05:15,315
I just saw your son.
122
00:05:15,358 --> 00:05:17,229
He's fine,
except for some arm pain.
123
00:05:17,273 --> 00:05:20,363
The X-ray showed a nondisplaced
distal radius fracture,
124
00:05:20,407 --> 00:05:22,278
just a fancy way
of saying he broke his arm.
125
00:05:22,322 --> 00:05:23,540
What?
126
00:05:23,584 --> 00:05:24,952
It'll heal quickly
with a simple cast.
127
00:05:24,976 --> 00:05:26,804
I just need your consent
to treat him.
128
00:05:26,848 --> 00:05:27,805
No.
129
00:05:27,849 --> 00:05:29,285
Excuse me?
130
00:05:29,329 --> 00:05:31,069
What have you done with my boy?
131
00:05:31,113 --> 00:05:32,201
Henry's right next door.
132
00:05:32,244 --> 00:05:34,812
- Who are you?
- What am I doing here?
133
00:05:34,856 --> 00:05:37,641
- Jenny, you had a car crash.
- I don't believe you.
134
00:05:37,685 --> 00:05:38,966
You've been brought
to Chicago Med.
135
00:05:38,990 --> 00:05:41,689
I'm Dr. Asher.
This is Dr. Halstead.
136
00:05:41,732 --> 00:05:45,170
You're with the collection
agency, aren't you?
137
00:05:45,214 --> 00:05:47,434
I told you already.
You can't have our souls.
138
00:05:47,477 --> 00:05:48,541
- OK, whoa, whoa, whoa.
- OK, all right.
139
00:05:48,565 --> 00:05:49,871
Give five of Haldol.
140
00:05:49,914 --> 00:05:51,351
- Jenny...
- Let me out of here!
141
00:05:51,394 --> 00:05:52,700
- It's OK, Jenny.
- Right now!
142
00:05:52,743 --> 00:05:55,180
- Calm down.
- Let us help you.
143
00:05:55,224 --> 00:05:57,400
Nobody touches my son!
144
00:05:57,444 --> 00:05:59,184
No.
145
00:06:10,500 --> 00:06:13,590
Hey, can I get
everyone's attention, please?
146
00:06:13,634 --> 00:06:15,549
Thank you.
147
00:06:15,592 --> 00:06:19,988
I'm sure that you have
all noticed lately
148
00:06:20,031 --> 00:06:22,599
that we are running low
149
00:06:22,643 --> 00:06:25,994
on a number of key supplies...
150
00:06:26,037 --> 00:06:29,563
Dialysis tubing,
contrast dye, syringes.
151
00:06:29,606 --> 00:06:32,827
And I am just as frustrated
as all of you are
152
00:06:32,870 --> 00:06:35,003
at the seemingly intractable
153
00:06:35,046 --> 00:06:38,180
and unpredictable
supply chain disruptions,
154
00:06:38,223 --> 00:06:42,880
but we are working
to find solutions.
155
00:06:42,924 --> 00:06:45,187
Meanwhile,
I'd like to remind you
156
00:06:45,230 --> 00:06:48,190
that we are all
in this together.
157
00:06:48,233 --> 00:06:51,323
Be mindful of that, all right?
158
00:06:51,367 --> 00:06:53,064
Let's all get back to work.
159
00:06:56,067 --> 00:06:58,243
Are you two looking
for a consult?
160
00:06:58,287 --> 00:07:00,221
Yeah, I got a nine-year-old
in three with a broken arm
161
00:07:00,245 --> 00:07:02,509
whose mom won't give us consent
to treat him.
162
00:07:02,552 --> 00:07:05,120
Her behavior suggests some
kind of psychiatric disorder.
163
00:07:05,163 --> 00:07:07,359
- We were forced to sedate her.
- What did you give her?
164
00:07:07,383 --> 00:07:08,993
She still seems pretty animated.
165
00:07:09,037 --> 00:07:10,560
Five of Haldol.
166
00:07:10,604 --> 00:07:13,258
Maybe she's a little resistant
to it.
167
00:07:13,302 --> 00:07:14,932
Yeah, at least now
you can go speak with her
168
00:07:14,956 --> 00:07:16,653
and convince her
to let us help her son.
169
00:07:16,697 --> 00:07:18,109
You know, I'd rather wait
for the labs
170
00:07:18,133 --> 00:07:19,526
and see
what the tox screen says.
171
00:07:19,569 --> 00:07:21,136
What about the boy?
172
00:07:21,179 --> 00:07:22,572
I'll go talk to him.
173
00:07:22,616 --> 00:07:25,619
Any other family around?
Father, grandfather?
174
00:07:25,662 --> 00:07:27,272
No, none that we could find.
175
00:07:27,316 --> 00:07:29,231
OK, I'll report back.
176
00:07:33,104 --> 00:07:35,193
Ah, there's
a vaguely familiar face.
177
00:07:35,237 --> 00:07:37,500
You're finally back
from vacation, I see.
178
00:07:37,544 --> 00:07:40,329
You know, for a second there,
I thought we lost you for good.
179
00:07:40,372 --> 00:07:43,724
Hey, I came in early
to get a coffee with you.
180
00:07:43,767 --> 00:07:45,421
You weren't in.
181
00:07:45,465 --> 00:07:47,902
Yeah, I had
to get my oil changed,
182
00:07:47,945 --> 00:07:49,425
but you look well-rested.
183
00:07:49,469 --> 00:07:51,166
No cell service, no Wi-Fi.
184
00:07:51,209 --> 00:07:53,124
Just surf, sand,
and the stars for two weeks.
185
00:07:53,168 --> 00:07:54,561
- Yeah.
- I am, as they say,
186
00:07:54,604 --> 00:07:56,214
totally chill.
187
00:07:56,258 --> 00:07:57,738
Excuse me, Dr. Archer.
188
00:07:57,781 --> 00:07:59,672
I was wondering if I could
go over this patient with you.
189
00:07:59,696 --> 00:08:02,569
First year resident,
Dr. Zach Hudgins.
190
00:08:02,612 --> 00:08:04,919
Allow me to introduce you
to one of your attendings,
191
00:08:04,962 --> 00:08:06,529
Dr. Ethan Choi.
192
00:08:06,573 --> 00:08:10,359
I'm sure Dr. Choi would be,
like, totally happy to assist.
193
00:08:10,402 --> 00:08:11,578
Pleasure to meet you, sir.
194
00:08:11,621 --> 00:08:12,970
- Hi, Zach.
- What do we got here?
195
00:08:13,014 --> 00:08:14,581
51-year-old male,
progressive cough,
196
00:08:14,624 --> 00:08:16,104
congestion in his chest.
197
00:08:16,147 --> 00:08:17,255
His sats are kind of crappy.
198
00:08:17,279 --> 00:08:18,585
Crappy, you say?
199
00:08:18,628 --> 00:08:20,674
- Low 90s, high 80s.
- Did you get a chest X-ray?
200
00:08:20,717 --> 00:08:22,173
That's happening now,
but here's the thing.
201
00:08:22,197 --> 00:08:24,591
The patient has
advanced stage ALS.
202
00:08:24,634 --> 00:08:27,028
Kind of a detail you might
want to lead with, Zach.
203
00:08:27,071 --> 00:08:28,551
- What's the patient's name?
- Albert.
204
00:08:28,595 --> 00:08:30,292
Albert Marrero.
205
00:08:30,335 --> 00:08:33,208
Ooh, let me see that.
206
00:08:33,251 --> 00:08:34,949
Albert Marrero.
207
00:08:36,254 --> 00:08:37,821
Take a deep breath.
208
00:08:39,910 --> 00:08:42,870
All I have.
209
00:08:42,913 --> 00:08:45,002
Well, I think
you're holding out on me, Al.
210
00:08:45,046 --> 00:08:48,049
So I understand
you two go back a ways.
211
00:08:48,092 --> 00:08:50,486
Dean... first to diagnose.
212
00:08:50,530 --> 00:08:53,402
It's a little
over six years ago now.
213
00:08:53,445 --> 00:08:56,144
I won that bet, by the way, Al.
214
00:08:56,187 --> 00:08:59,277
Check's in the mail.
215
00:08:59,321 --> 00:09:01,628
Well, I don't think
you have a pneumonia yet.
216
00:09:01,671 --> 00:09:03,151
Your X-ray is OK,
217
00:09:03,194 --> 00:09:05,936
but these things can lag
by a day or two.
218
00:09:05,980 --> 00:09:07,372
Oh, goody.
219
00:09:07,416 --> 00:09:09,505
But your lungs do
sound a little junky.
220
00:09:09,549 --> 00:09:12,900
You're just not clearing
your secretions adequately.
221
00:09:12,943 --> 00:09:14,510
ALS can weaken your diaphragm,
222
00:09:14,554 --> 00:09:17,818
and thus, your cough
just isn't strong enough.
223
00:09:17,861 --> 00:09:19,341
We call it plugging,
224
00:09:19,384 --> 00:09:21,648
but it could be
a little difficult to clear.
225
00:09:21,691 --> 00:09:23,650
Right, which is why
I think it would be prudent
226
00:09:23,693 --> 00:09:27,567
to just run a bronchoscope
down there and clear it all up.
227
00:09:27,610 --> 00:09:30,004
No muss, no fuss.
228
00:09:30,047 --> 00:09:31,875
Would you need to put me under?
229
00:09:31,919 --> 00:09:36,010
Light sedation, so as
to make it easier to intubate.
230
00:09:36,053 --> 00:09:37,533
No.
231
00:09:37,577 --> 00:09:39,491
Al, it would only be temporary.
232
00:09:39,535 --> 00:09:41,319
It's not as invasive
as it sounds.
233
00:09:41,363 --> 00:09:43,017
I have a DNI.
234
00:09:43,060 --> 00:09:44,409
I don't have control
235
00:09:44,453 --> 00:09:47,021
over what this disease
is doing to my body.
236
00:09:47,064 --> 00:09:51,460
I, at least, want to keep
control over how I die.
237
00:09:51,503 --> 00:09:54,332
Al, look, we're getting way
too ahead of ourselves here.
238
00:09:54,376 --> 00:09:56,508
We're just talking
about clearing some mucus.
239
00:09:58,249 --> 00:10:00,861
Dean, can I talk to you?
240
00:10:00,904 --> 00:10:02,036
Sure.
241
00:10:02,079 --> 00:10:04,691
Excuse us.
242
00:10:04,734 --> 00:10:06,736
Hey, Dean, I think
we can clear the plugging
243
00:10:06,780 --> 00:10:09,391
- without bronching him.
- Eh, doubtful.
244
00:10:09,434 --> 00:10:11,611
Put the percussion
vest on him, chest BT,
245
00:10:11,654 --> 00:10:14,309
breathing treatments,
just like a CF patient.
246
00:10:14,352 --> 00:10:16,093
Come on.
It's worth a shot.
247
00:10:16,137 --> 00:10:17,399
Yeah.
248
00:10:22,404 --> 00:10:24,667
Huh, only a two?
249
00:10:24,711 --> 00:10:27,583
It's OK if it hurts
more than that, you know?
250
00:10:27,627 --> 00:10:28,908
Matter of fact,
what I'm hearing is
251
00:10:28,932 --> 00:10:30,673
that the higher the number,
252
00:10:30,717 --> 00:10:34,024
the more likely the nurses are
to bring you some ice cream
253
00:10:34,068 --> 00:10:35,069
from the cafeteria.
254
00:10:35,112 --> 00:10:36,766
I'm just saying.
255
00:10:36,810 --> 00:10:39,116
My arm really
doesn't hurt that bad.
256
00:10:39,160 --> 00:10:40,335
OK.
257
00:10:41,728 --> 00:10:44,948
Are you here
to take me away from my mom?
258
00:10:44,992 --> 00:10:47,690
No, Henry, I'm not.
259
00:10:47,734 --> 00:10:50,650
Why are you...
Why are you asking me that?
260
00:10:50,693 --> 00:10:53,391
A lot of people have
been talking about that.
261
00:10:55,872 --> 00:10:57,284
What I really want
to talk to you about
262
00:10:57,308 --> 00:10:59,093
is this beautiful chrysalis
you have.
263
00:10:59,136 --> 00:11:01,225
How long have you had it for?
264
00:11:01,269 --> 00:11:04,141
Maybe a month or so.
265
00:11:04,185 --> 00:11:06,709
Your mom get that for you?
266
00:11:06,753 --> 00:11:08,145
Mm-mm-mm.
267
00:11:11,105 --> 00:11:14,499
Has she been going through
a bit of a tough time recently?
268
00:11:16,501 --> 00:11:19,287
See those markings
at the bottom of the wings?
269
00:11:19,330 --> 00:11:21,245
And that means it's a girl.
270
00:11:21,289 --> 00:11:22,943
No kidding?
271
00:11:22,986 --> 00:11:24,466
You know, I didn't know that.
272
00:11:24,509 --> 00:11:27,295
She might not look so good now,
273
00:11:27,338 --> 00:11:29,950
but pretty soon,
she's gonna break out
274
00:11:29,993 --> 00:11:31,821
and be beautiful again.
275
00:11:31,865 --> 00:11:32,865
I know it.
276
00:11:37,435 --> 00:11:40,569
I tell you what, that's
one gutsy little kid in there.
277
00:11:40,612 --> 00:11:44,312
Look, far as I can tell, his
mom started to act out around,
278
00:11:44,355 --> 00:11:45,313
I don't know, 1st of the year.
279
00:11:45,356 --> 00:11:46,836
Psychotic break?
280
00:11:46,880 --> 00:11:47,794
I don't think so.
281
00:11:47,837 --> 00:11:49,752
I mean, bipolar, schizophrenia,
282
00:11:49,796 --> 00:11:51,841
they just rarely present
this late in life.
283
00:11:51,885 --> 00:11:53,713
- Mm.
- Tox screens come back yet?
284
00:11:53,756 --> 00:11:55,715
- Clear.
- Nothing in the blood or urine.
285
00:11:55,758 --> 00:11:57,804
OK, well, I want to take a look
286
00:11:57,847 --> 00:12:00,458
and then maybe try and have
a conversation with the mom.
287
00:12:00,502 --> 00:12:03,157
- Mm-hmm.
- So what about Henry?
288
00:12:03,200 --> 00:12:04,636
His arm is stable, right?
289
00:12:04,680 --> 00:12:07,248
I mean, not getting any worse.
We got a bit of time.
290
00:12:07,291 --> 00:12:08,510
How long is a bit?
291
00:12:08,553 --> 00:12:09,792
I mean, this kid
needs our attention
292
00:12:09,816 --> 00:12:11,078
in more ways than one.
293
00:12:11,121 --> 00:12:12,470
Mom clearly can't help him.
294
00:12:12,514 --> 00:12:13,665
They're living out of their car.
295
00:12:13,689 --> 00:12:15,517
I think we should
double doc his consent
296
00:12:15,560 --> 00:12:16,779
or get a court order.
297
00:12:16,823 --> 00:12:18,191
In order to do that,
though, Will,
298
00:12:18,215 --> 00:12:19,347
I've got to declare her
299
00:12:19,390 --> 00:12:20,827
incapable of caring
for her child,
300
00:12:20,870 --> 00:12:23,351
which means put her
on a psych hold,
301
00:12:23,394 --> 00:12:26,267
which means
getting DCFS involved.
302
00:12:26,310 --> 00:12:28,182
Look, I'm worried
about the kid too.
303
00:12:28,225 --> 00:12:30,682
I just really want to make sure
we're right before we go there.
304
00:12:30,706 --> 00:12:33,840
- Yeah, of course.
- OK.
305
00:12:33,883 --> 00:12:34,928
OK.
306
00:12:34,971 --> 00:12:36,451
- Maggie? Maggie?
- Yeah.
307
00:12:36,494 --> 00:12:37,515
Grant, what are you doing here?
308
00:12:37,539 --> 00:12:38,714
- Is everything OK?
- Look.
309
00:12:38,758 --> 00:12:41,369
Keith here had an accident
on the work site.
310
00:12:41,412 --> 00:12:42,999
They asked us to wait
for an intake nurse,
311
00:12:43,023 --> 00:12:45,808
but I was hoping maybe I had
enough pull to cut the line.
312
00:12:45,852 --> 00:12:48,376
- I don't know.
- We kind of have a system here.
313
00:12:48,419 --> 00:12:49,899
- Hey, Grant.
- What's up?
314
00:12:49,943 --> 00:12:51,640
We've got a bit
of a situation here, V.
315
00:12:51,683 --> 00:12:53,598
OK, yeah, let's take a look.
316
00:12:53,642 --> 00:12:54,948
Room five is OK, isn't it?
317
00:12:54,991 --> 00:12:56,471
- Sure.
- OK, come on.
318
00:13:00,257 --> 00:13:02,540
We were doing some site prep
for a new sports therapy clinic
319
00:13:02,564 --> 00:13:04,479
I designed down in Hyde Park.
320
00:13:04,522 --> 00:13:06,873
Anyway, the team was clearing
some dead trees, and...
321
00:13:06,916 --> 00:13:08,875
- OK.
- OK, how about I take a look?
322
00:13:08,918 --> 00:13:11,181
Let's see.
323
00:13:11,225 --> 00:13:12,704
Don't touch it, OK?
324
00:13:12,748 --> 00:13:14,204
Let's just have you chill here
for a second
325
00:13:14,228 --> 00:13:15,422
while we come up
with a game plan.
326
00:13:15,446 --> 00:13:17,144
Thanks, Vanessa, Maggie.
327
00:13:17,187 --> 00:13:19,015
We're gonna need a CT of this.
328
00:13:19,059 --> 00:13:20,712
- Put the order in.
- I'll call CAT scan.
329
00:13:20,756 --> 00:13:21,801
OK.
330
00:13:24,238 --> 00:13:25,500
Dr. Choi!
331
00:13:25,543 --> 00:13:26,869
- What's going on?
- He's really struggling.
332
00:13:26,893 --> 00:13:29,025
- O2 sats 82 and falling.
- Nasal cannula.
333
00:13:29,069 --> 00:13:30,909
- You can't clear the mucus.
- Don't worry, Al.
334
00:13:30,940 --> 00:13:33,508
- We'll get you through this.
- Help me sit him forward.
335
00:13:33,551 --> 00:13:35,902
Now bang on his back.
336
00:13:35,945 --> 00:13:37,468
No, use your fist!
337
00:13:37,512 --> 00:13:39,819
- Pound with your first hard!
- Sats at 70s.
338
00:13:39,862 --> 00:13:41,448
- I don't want to hurt him.
- For Christ's sakes.
339
00:13:41,472 --> 00:13:43,387
Get out of here.
340
00:13:45,259 --> 00:13:46,260
There it is.
341
00:13:48,262 --> 00:13:50,873
I'm not losing this one,
not today.
342
00:13:59,099 --> 00:14:01,318
I know it might not
seem like it at the moment,
343
00:14:01,362 --> 00:14:03,016
but you, Keith, are a lucky guy.
344
00:14:03,059 --> 00:14:05,845
Somehow this stick managed
to lodge itself cleanly
345
00:14:05,888 --> 00:14:07,020
along the side of your orbit
346
00:14:07,063 --> 00:14:08,543
without penetrating
your eyeball.
347
00:14:08,586 --> 00:14:11,198
So we can just go ahead
and take it right out.
348
00:14:11,241 --> 00:14:13,374
- Right now?
- It'll be fine.
349
00:14:13,417 --> 00:14:15,332
Are you sure
you're qualified to do this?
350
00:14:15,376 --> 00:14:17,552
Well, she finished
top of her class, Keith.
351
00:14:17,595 --> 00:14:19,356
I can give you something
to calm your nerves,
352
00:14:19,380 --> 00:14:20,337
if you'd like.
353
00:14:20,381 --> 00:14:23,210
No, no, just get it over with.
354
00:14:23,253 --> 00:14:24,385
OK.
355
00:14:26,561 --> 00:14:27,561
Hold still.
356
00:14:33,742 --> 00:14:36,527
There.
All done.
357
00:14:36,571 --> 00:14:38,573
Thank you.
358
00:14:38,616 --> 00:14:40,053
How does it feel?
359
00:14:40,096 --> 00:14:41,619
It still hurts a ton,
360
00:14:41,663 --> 00:14:43,578
but yeah,
better than a second ago.
361
00:14:43,621 --> 00:14:45,493
Yeah, we'll give you
something for the pain.
362
00:14:45,536 --> 00:14:47,712
In the meantime, if you
could just follow my finger.
363
00:14:47,756 --> 00:14:48,888
Yeah.
364
00:14:51,325 --> 00:14:53,980
Did you just see that,
how steady her hand is
365
00:14:54,023 --> 00:14:55,938
- and how confident?
- I know.
366
00:14:55,982 --> 00:14:58,593
It's like we created
some kind of Jedi Knight.
367
00:14:58,636 --> 00:15:00,769
I'm honestly just blown away.
368
00:15:00,812 --> 00:15:02,007
She's your spitting image,
Maggie.
369
00:15:02,031 --> 00:15:03,772
It's crazy how that works.
370
00:15:04,947 --> 00:15:06,862
Any word yet from ophthalmology?
371
00:15:06,906 --> 00:15:08,037
They're swamped.
372
00:15:08,081 --> 00:15:09,275
They say
they'll be down this afternoon.
373
00:15:09,299 --> 00:15:10,450
I really don't want
to discharge Keith
374
00:15:10,474 --> 00:15:11,911
until they see him.
375
00:15:11,954 --> 00:15:13,062
If you've got
to get back to work,
376
00:15:13,086 --> 00:15:14,043
I can call you
when we're done here.
377
00:15:14,087 --> 00:15:15,479
Oh, no, Keith's worked for me
378
00:15:15,523 --> 00:15:16,916
for, like, 15 years.
379
00:15:16,959 --> 00:15:18,874
I'm staying
until he's cleared to go.
380
00:15:18,918 --> 00:15:20,789
But maybe we can all
have lunch together.
381
00:15:20,832 --> 00:15:22,617
Yeah, that's a great idea.
382
00:15:22,660 --> 00:15:24,073
- I don't know.
- I don't think I can get away.
383
00:15:24,097 --> 00:15:25,422
- Oh, come on, Maggie.
- It'll be fun.
384
00:15:25,446 --> 00:15:27,448
I'm sorry. Crockett,
Kai, we have incoming.
385
00:15:27,491 --> 00:15:30,973
- Please, Maggie.
- Could you just for me?
386
00:15:31,017 --> 00:15:34,281
OK, but not for another hour.
387
00:15:35,935 --> 00:15:37,545
Let's go!
388
00:15:37,588 --> 00:15:39,416
- We're going to Baghdad.
- What do we got?
389
00:15:39,460 --> 00:15:41,418
Julián Sanchez, GSW.
390
00:15:41,462 --> 00:15:43,464
Two holes, left thigh,
maybe through and through.
391
00:15:43,507 --> 00:15:44,813
Moderate blood loss
in the field.
392
00:15:44,856 --> 00:15:45,877
Put a pressure dressing on it,
393
00:15:45,901 --> 00:15:47,052
but not actively bleeding now.
394
00:15:47,076 --> 00:15:48,512
Dropped his pressure
in the ambo.
395
00:15:48,556 --> 00:15:49,600
Gave him a liter of fluid.
396
00:15:49,644 --> 00:15:52,081
BP now 100
with a heart rate of 125.
397
00:15:52,125 --> 00:15:53,778
OK, Julián,
I'm Dr. Marcel.
398
00:15:53,822 --> 00:15:55,104
We're gonna take
good care of you, OK?
399
00:15:55,128 --> 00:15:57,782
Hang in there, bud.
400
00:15:57,826 --> 00:15:59,088
OK, everyone.
Nice and easy.
401
00:15:59,132 --> 00:16:00,437
- On my...
- On my count.
402
00:16:00,481 --> 00:16:03,527
One, two, three.
403
00:16:03,571 --> 00:16:04,789
Easy, easy.
404
00:16:04,833 --> 00:16:06,356
Let's get him up on monitors.
405
00:16:06,400 --> 00:16:07,967
OK, DP and PT pulse
has diminished.
406
00:16:08,010 --> 00:16:10,970
Let's strip and flip him, make
sure there's no other holes.
407
00:16:11,013 --> 00:16:12,928
OK, here we go.
408
00:16:12,972 --> 00:16:14,234
One, two, three.
409
00:16:14,277 --> 00:16:16,018
Easy, easy.
410
00:16:16,062 --> 00:16:17,778
- Just two in the thigh.
- No active bleeding.
411
00:16:17,802 --> 00:16:20,501
OK, let's have X-ray get us
a quick chest and pelvis, OK?
412
00:16:20,544 --> 00:16:22,392
- Why do we need a chest X-ray?
- He was only shot in the leg.
413
00:16:22,416 --> 00:16:24,113
One whole bullet in,
one whole bullet out.
414
00:16:24,157 --> 00:16:26,376
- Make sure they connect.
- He was shot twice.
415
00:16:26,420 --> 00:16:29,423
Bullets travel
in unexpected ways, right?
416
00:16:29,466 --> 00:16:32,034
How would you feel if you
left a bullet in his chest?
417
00:16:32,078 --> 00:16:34,471
- X-ray is ready.
- OK, you know what?
418
00:16:34,515 --> 00:16:36,493
Why don't you go tell Maggie
that we're gonna need an angio
419
00:16:36,517 --> 00:16:38,475
to find where the injury
to the artery is.
420
00:16:38,519 --> 00:16:39,519
I'll finish up here.
421
00:16:47,397 --> 00:16:48,397
Jenny?
422
00:16:49,704 --> 00:16:50,705
How are you doing?
423
00:16:50,748 --> 00:16:52,750
I'm Dr. Charles.
424
00:16:52,794 --> 00:16:55,536
They sent you in here
to get my consent, didn't they?
425
00:16:55,579 --> 00:16:56,711
Who's "they"?
426
00:16:56,754 --> 00:16:59,931
The other ones
pretending to be doctors.
427
00:16:59,975 --> 00:17:01,498
That redheaded one tried
to convince me
428
00:17:01,542 --> 00:17:03,239
my son had a broken arm.
429
00:17:03,283 --> 00:17:06,503
You know, Dr. Halstead is,
in fact, a doctor.
430
00:17:06,547 --> 00:17:08,375
And you know, Jenny,
he wasn't lying.
431
00:17:08,418 --> 00:17:10,768
I mean,
I can show you the X-ray.
432
00:17:10,812 --> 00:17:13,336
You think I can't tell a fake?
433
00:17:13,380 --> 00:17:16,470
I want to see your supervisor,
or I swear, I...
434
00:17:20,213 --> 00:17:21,866
Jenny?
435
00:17:21,910 --> 00:17:24,043
You all right?
What's going on?
436
00:17:28,699 --> 00:17:30,440
Who are you again?
437
00:17:30,484 --> 00:17:32,094
I'm Dr. Charles,
438
00:17:32,138 --> 00:17:35,010
and we were just talking
about Henry, about your son.
439
00:17:35,054 --> 00:17:36,142
I already told you.
440
00:17:36,185 --> 00:17:37,534
I'm not giving anyone permission
441
00:17:37,578 --> 00:17:39,188
to treat my son.
442
00:17:39,232 --> 00:17:40,581
Well, you know what?
443
00:17:42,713 --> 00:17:45,107
I'd like to get your permission
to treat you,
444
00:17:45,151 --> 00:17:46,891
if that's OK.
445
00:17:46,935 --> 00:17:49,329
Me?
446
00:17:49,372 --> 00:17:51,287
There's nothing wrong with me.
447
00:17:51,331 --> 00:17:54,203
But unfortunately,
we can't release you or Henry
448
00:17:54,247 --> 00:17:56,858
before we rule out any trauma
from the car crash.
449
00:17:56,901 --> 00:17:58,512
So if it's OK,
450
00:17:58,555 --> 00:18:00,644
I'd just like to send you
upstairs for a quick scan.
451
00:18:00,688 --> 00:18:03,386
And as soon as that's done,
I'm free to go?
452
00:18:03,430 --> 00:18:05,103
I tell you what,
how about we do the scan
453
00:18:05,127 --> 00:18:07,738
and see what it tells us
and then go from there?
454
00:18:07,782 --> 00:18:09,566
Does that sound like a plan?
455
00:18:14,615 --> 00:18:15,964
OK.
456
00:18:19,663 --> 00:18:21,404
Did you get her consent?
457
00:18:21,448 --> 00:18:22,971
Not exactly.
458
00:18:23,014 --> 00:18:25,452
I want to send her upstairs
for a head CT with contrast.
459
00:18:25,495 --> 00:18:27,517
And also, can you tell Sam
I want his eyes on this too?
460
00:18:27,541 --> 00:18:30,239
- Roger.
- So what's going on?
461
00:18:30,283 --> 00:18:31,390
You know,
it just doesn't seem like
462
00:18:31,414 --> 00:18:33,068
a garden-variety psychosis,
you know?
463
00:18:33,112 --> 00:18:34,417
There's this odd rhythm to it.
464
00:18:34,461 --> 00:18:37,159
And she had this temporary loss
of mentation.
465
00:18:37,203 --> 00:18:38,160
And I really think
we could be looking
466
00:18:38,204 --> 00:18:39,553
at something neurosurgical.
467
00:18:39,596 --> 00:18:41,859
- Let me guess.
- Henry's broken arm has to wait?
468
00:18:41,903 --> 00:18:43,183
Well, just bear with me, buddy.
469
00:18:43,209 --> 00:18:44,166
Let's take a look at this scan,
and I think
470
00:18:44,210 --> 00:18:45,515
we're gonna get some clarity.
471
00:18:47,822 --> 00:18:50,564
We can continue riding out
the percussion vest and nebs.
472
00:18:50,607 --> 00:18:52,957
With a little more time,
there's a chance it could work.
473
00:18:53,001 --> 00:18:54,307
But not a good enough chance.
474
00:18:54,350 --> 00:18:55,936
The only way to clear
the plugging for sure
475
00:18:55,960 --> 00:18:58,659
and restore your breathing
is with a bronchoscope.
476
00:19:00,922 --> 00:19:03,272
No intubation.
477
00:19:03,316 --> 00:19:06,275
I think we've
established by now, Al,
478
00:19:06,319 --> 00:19:07,798
that I'm no alarmist,
479
00:19:07,842 --> 00:19:10,975
so believe me when I say this.
480
00:19:11,019 --> 00:19:14,153
This thing will kill you today,
481
00:19:14,196 --> 00:19:16,590
right here in this room.
482
00:19:19,201 --> 00:19:21,595
If it does, I'm OK.
483
00:19:21,638 --> 00:19:22,770
I'm ready.
484
00:19:22,813 --> 00:19:23,988
Really?
485
00:19:24,032 --> 00:19:25,773
Just like that? Really?
486
00:19:25,816 --> 00:19:27,296
You can honestly tell me
487
00:19:27,340 --> 00:19:30,473
that you've got nothing left
to live for?
488
00:19:30,517 --> 00:19:34,564
Your son, how's he doing?
489
00:19:37,437 --> 00:19:40,744
Wife's pregnant again.
490
00:19:40,788 --> 00:19:42,093
My second grandchild.
491
00:19:42,137 --> 00:19:43,443
See?
492
00:19:43,486 --> 00:19:46,054
That's something
to look forward to, isn't it?
493
00:19:49,449 --> 00:19:52,321
It's my biggest fear, Dean,
494
00:19:52,365 --> 00:19:55,803
being stuck helpless on a vent.
495
00:20:00,808 --> 00:20:03,289
I promise you, Al.
496
00:20:03,332 --> 00:20:05,073
I will not let that happen.
497
00:20:14,865 --> 00:20:15,997
Hey, what's going on here?
498
00:20:16,040 --> 00:20:17,322
Why isn't my patient prepped
for angio?
499
00:20:17,346 --> 00:20:18,608
You're not gonna believe this.
500
00:20:18,652 --> 00:20:21,350
Apparently, they can't
find any contrast dye.
501
00:20:21,394 --> 00:20:24,353
Are you kidding me?
502
00:20:24,397 --> 00:20:25,765
We need to look
at the femoral artery.
503
00:20:25,789 --> 00:20:27,400
His AVIs are at 0.7.
504
00:20:27,443 --> 00:20:30,403
- Hey, man, it's not my fault.
- Talk to this guy.
505
00:20:32,579 --> 00:20:34,034
All right,
keep an eye on his vitals.
506
00:20:34,058 --> 00:20:35,712
I'll see if radiology has any.
507
00:20:37,279 --> 00:20:38,672
You lucked out.
508
00:20:38,715 --> 00:20:41,805
This is literally the last drop
of contrast we got.
509
00:20:41,849 --> 00:20:43,067
You're kidding.
510
00:20:43,111 --> 00:20:45,287
Blame COVID
or the war in Ukraine.
511
00:20:45,331 --> 00:20:46,767
I don't know.
512
00:20:46,810 --> 00:20:48,638
She had no response
to the Haldol?
513
00:20:48,682 --> 00:20:52,033
Nada, and these weird lapses
in awareness.
514
00:20:52,076 --> 00:20:53,382
Hmm.
515
00:20:53,426 --> 00:20:55,428
And as you know,
resistance to antipsychotics
516
00:20:55,471 --> 00:20:56,907
can sometimes mean...
517
00:20:56,951 --> 00:20:58,581
Something's going on
with her neurotransmitters.
518
00:20:58,605 --> 00:20:59,432
Yeah.
519
00:20:59,475 --> 00:21:00,911
- Hey, Gene?
- Yeah?
520
00:21:00,955 --> 00:21:03,044
I was told you might have
some contrast dye left.
521
00:21:03,087 --> 00:21:04,393
Not after the scan, I don't.
522
00:21:04,437 --> 00:21:06,569
- Oh, no, no, no, no.
- Stop, stop.
523
00:21:06,613 --> 00:21:07,701
I need that dye.
524
00:21:17,580 --> 00:21:19,297
I honestly don't even know
why we're having
525
00:21:19,321 --> 00:21:20,366
this conversation.
526
00:21:20,409 --> 00:21:21,604
This is triage 101,
head over leg.
527
00:21:21,628 --> 00:21:22,977
With all due respect, Sam,
528
00:21:23,020 --> 00:21:24,650
perhaps it's not so cut and dry
in this case.
529
00:21:24,674 --> 00:21:26,328
What happens,
Dr. Marcel,
530
00:21:26,372 --> 00:21:29,200
if you're not able
to perform your angiogram?
531
00:21:29,244 --> 00:21:31,527
Well, I'll probably have to
fillet the poor guy's thigh open
532
00:21:31,551 --> 00:21:33,335
in order to find
and fix the damage.
533
00:21:33,379 --> 00:21:34,728
It'll be a much bigger surgery
534
00:21:34,771 --> 00:21:36,686
with more blood loss
and a greater risk.
535
00:21:36,730 --> 00:21:38,471
Dr. Charles?
536
00:21:38,514 --> 00:21:40,647
You know, truthfully,
I'm not completely comfortable
537
00:21:40,690 --> 00:21:41,885
making the case that our patient
538
00:21:41,909 --> 00:21:43,147
is of any greater need
than Dr. Marcel's.
539
00:21:43,171 --> 00:21:45,086
- Well, I am.
- Look, Sharon.
540
00:21:45,129 --> 00:21:46,759
If I'm being asked
to follow the breadcrumbs
541
00:21:46,783 --> 00:21:48,742
of Ms. Mitchell's symptomology,
542
00:21:48,785 --> 00:21:50,961
I'm suspecting
she might have an astrocytoma
543
00:21:51,005 --> 00:21:53,007
or maybe a leaking aneurysm.
544
00:21:53,050 --> 00:21:54,985
Now, there's no way of knowing
for certain, however,
545
00:21:55,009 --> 00:21:56,837
without a CT with contrast.
546
00:21:56,880 --> 00:21:59,187
But I can assure you,
if those are the possibilities,
547
00:21:59,230 --> 00:22:01,450
without intervention,
her outcome is gonna be
548
00:22:01,494 --> 00:22:03,210
a whole lot worse
than a limp for a few months.
549
00:22:03,234 --> 00:22:05,367
I'm sorry,
but that sounds so nebulous.
550
00:22:05,411 --> 00:22:06,760
I mean, we know precisely
551
00:22:06,803 --> 00:22:08,564
what we have to lose or gain
with our patient.
552
00:22:08,588 --> 00:22:11,068
You're just
on a fishing expedition.
553
00:22:11,112 --> 00:22:13,332
- Who's this guy?
- Kai Tanaka-Reed.
554
00:22:13,375 --> 00:22:15,527
First year surgical resident.
It's a pleasure to meet you.
555
00:22:15,551 --> 00:22:17,858
You're a intern, Kai.
556
00:22:17,901 --> 00:22:20,513
Learn not to speak
unless spoken to.
557
00:22:20,556 --> 00:22:24,560
OK, can't we just dilute the
dye enough for two procedures?
558
00:22:24,604 --> 00:22:26,475
We could, but we risk the chance
559
00:22:26,519 --> 00:22:29,696
of neither scan being adequate.
560
00:22:29,739 --> 00:22:32,699
Look,
there's no ideal option here,
561
00:22:32,742 --> 00:22:35,179
but for now, head over leg.
562
00:22:35,223 --> 00:22:37,399
The hospital is going
to prioritize
563
00:22:37,443 --> 00:22:38,879
the CT scan
for Ms. Mitchell.
564
00:22:38,922 --> 00:22:40,465
Once again, Sharon,
you've proven yourself
565
00:22:40,489 --> 00:22:41,751
wise beyond your years.
566
00:22:41,795 --> 00:22:44,188
I'll see you up in radiology.
567
00:22:44,232 --> 00:22:46,277
- Well, this sucks.
- It is what it is.
568
00:22:46,321 --> 00:22:48,715
Have Maggie prep an OR.
569
00:22:50,412 --> 00:22:52,849
- Where are we?
- Just getting the RSI drugs.
570
00:22:52,893 --> 00:22:55,286
- All right.
- Let's tube him.
571
00:22:56,766 --> 00:22:59,203
- Yes, sirree.
- Let's... let's do that.
572
00:23:08,735 --> 00:23:10,693
- You all right?
- Your hands look a bit shaky.
573
00:23:10,737 --> 00:23:13,827
Just feel like
I'm auditioning here.
574
00:23:19,572 --> 00:23:21,965
That's not the trachea.
575
00:23:23,619 --> 00:23:24,925
Neither is that.
576
00:23:24,968 --> 00:23:26,100
What's taking so long?
577
00:23:26,143 --> 00:23:27,294
Zach is having
a little difficulty.
578
00:23:27,318 --> 00:23:28,972
It's just not lining up
for some reason.
579
00:23:29,016 --> 00:23:30,689
What's the matter? You've
never done one of these before?
580
00:23:30,713 --> 00:23:32,367
No, I haven't.
581
00:23:32,411 --> 00:23:33,890
Are you kidding?
582
00:23:33,934 --> 00:23:35,738
My med school all but
shut down during the pandemic.
583
00:23:35,762 --> 00:23:37,000
Said it was too big a liability
584
00:23:37,024 --> 00:23:38,417
to have us interact
with patients,
585
00:23:38,460 --> 00:23:39,481
so we did everything online.
586
00:23:39,505 --> 00:23:40,636
But I'm a fast learner.
587
00:23:40,680 --> 00:23:41,874
Yeah, I don't have time
for hand holding.
588
00:23:41,898 --> 00:23:43,378
I'll do it myself.
Get out of the way.
589
00:23:47,164 --> 00:23:49,471
No, I'm gonna need
to use a GlideScope.
590
00:23:49,515 --> 00:23:50,796
Keep bagging him
until I get back.
591
00:23:50,820 --> 00:23:53,954
Bag him!
Bag, go!
592
00:23:53,997 --> 00:23:55,956
- These kids, I swear.
- Yeah.
593
00:23:55,999 --> 00:23:57,740
Hey, before you get started,
594
00:23:57,784 --> 00:24:00,308
I wanted to tell you about a
book I picked up on the beach.
595
00:24:00,351 --> 00:24:01,657
It's about a death doula.
596
00:24:01,701 --> 00:24:04,530
Nancy, where'd
that GlideScope blade go?
597
00:24:04,573 --> 00:24:06,575
It's over there in the cabinet.
598
00:24:06,619 --> 00:24:08,316
It's all about
helping people transition
599
00:24:08,359 --> 00:24:10,187
from one plane of existence
to the next.
600
00:24:10,231 --> 00:24:11,493
Uh-huh.
601
00:24:11,537 --> 00:24:13,364
I'm wondering
if we're doing that with Al.
602
00:24:13,408 --> 00:24:14,888
What?
603
00:24:14,931 --> 00:24:17,151
Honoring his journey.
604
00:24:17,194 --> 00:24:19,085
You want to translate that
into English for me?
605
00:24:19,109 --> 00:24:22,156
I don't think we should
be doing this bronchoscopy.
606
00:24:22,199 --> 00:24:23,350
Wait, you don't think
we should be doing
607
00:24:23,374 --> 00:24:24,811
everything we can
to keep him alive?
608
00:24:24,854 --> 00:24:27,117
Not if he doesn't want us to.
609
00:24:27,161 --> 00:24:29,206
So what,
you catch a few juicy waves,
610
00:24:29,250 --> 00:24:31,531
and all of a sudden, you're
preaching palliative care now?
611
00:24:31,557 --> 00:24:33,820
- Maybe.
- When it's appropriate.
612
00:24:33,863 --> 00:24:35,865
- This is an ED, Ethan.
- We save lives here.
613
00:24:35,909 --> 00:24:38,520
We don't end them,
at least not on purpose.
614
00:24:38,564 --> 00:24:40,914
Maybe you should have
stayed on that beach.
615
00:24:53,840 --> 00:24:55,406
Mm-mm, mm-mm.
616
00:24:55,450 --> 00:24:58,584
Don't change a thing,
'cause you look fine as you is.
617
00:24:58,627 --> 00:25:01,238
- Ben, what are you doing here?
- You remember?
618
00:25:01,282 --> 00:25:03,632
My biannual
to check my blood markers.
619
00:25:03,676 --> 00:25:04,764
- Right.
- Yeah.
620
00:25:04,807 --> 00:25:06,461
I was supposed
to get in and out,
621
00:25:06,505 --> 00:25:09,246
but they said something
about a shortage on syringes.
622
00:25:09,290 --> 00:25:11,118
Can't get to me
till later this afternoon.
623
00:25:11,161 --> 00:25:12,467
Oh.
624
00:25:12,511 --> 00:25:16,210
But the good news is
that I am free for lunch.
625
00:25:16,253 --> 00:25:18,429
- You want to grab a sandwich?
- Mm-hmm.
626
00:25:22,651 --> 00:25:25,524
You know what, I am tired
of the same old, same old.
627
00:25:25,567 --> 00:25:28,222
There is a food truck out there
that I'd like to try.
628
00:25:28,265 --> 00:25:29,265
OK.
629
00:25:38,667 --> 00:25:40,843
Where's my angio patient?
630
00:25:46,022 --> 00:25:48,634
Are we all good?
631
00:25:48,677 --> 00:25:50,331
OK, let's do a run.
632
00:25:52,202 --> 00:25:53,726
What's going on here?
633
00:25:53,769 --> 00:25:55,728
Trying to get an angio done.
634
00:25:55,771 --> 00:25:56,922
I thought we already established
635
00:25:56,946 --> 00:25:58,513
we can't do that
without contrast.
636
00:25:58,557 --> 00:26:00,602
I found a workaround
using CO2 instead.
637
00:26:00,646 --> 00:26:01,734
CO2?
638
00:26:01,777 --> 00:26:03,170
It works a lot like a contrast.
639
00:26:03,213 --> 00:26:05,104
Yes, I'm aware, but
it's ten times as dangerous.
640
00:26:05,128 --> 00:26:06,758
If a gas bubble finds its way
up to his heart...
641
00:26:06,782 --> 00:26:08,847
We're injecting into
the arterial system, Crockett,
642
00:26:08,871 --> 00:26:10,307
below the diaphragm.
643
00:26:10,351 --> 00:26:11,961
We're all good.
644
00:26:12,005 --> 00:26:14,921
- Hold on.
- CO2 has been delivered.
645
00:26:14,964 --> 00:26:16,879
- Look, right there.
- That's the injury.
646
00:26:18,228 --> 00:26:20,100
Should we stent or go and open?
647
00:26:20,143 --> 00:26:21,730
Damn it, drop the head.
648
00:26:21,754 --> 00:26:23,059
Sats are plummeting here, guys.
649
00:26:23,103 --> 00:26:24,297
- 80 and falling.
- What's going on?
650
00:26:24,321 --> 00:26:25,540
- Vapor lock.
- Move the C-arm.
651
00:26:25,584 --> 00:26:26,759
Move it.
Move it.
652
00:26:26,802 --> 00:26:27,997
A gas bubble is occluding
the venous return
653
00:26:28,021 --> 00:26:29,433
- to the heart.
- But that's impossible.
654
00:26:29,457 --> 00:26:31,111
- Well, clearly not.
- Now down to 79.
655
00:26:31,154 --> 00:26:32,373
He's getting super tachy.
656
00:26:32,416 --> 00:26:33,698
Let's wire a catheter
up to his heart.
657
00:26:33,722 --> 00:26:35,526
- No, no time.
- We have to change his position.
658
00:26:35,550 --> 00:26:36,962
See if we can get the blood
past the bubble.
659
00:26:36,986 --> 00:26:38,597
Hope the CO2 reabsorbs.
660
00:26:38,640 --> 00:26:42,470
Put your hand on his back.
Give him a couple of pats.
661
00:26:42,513 --> 00:26:43,776
Right there.
662
00:26:43,819 --> 00:26:45,255
That's it.
663
00:26:45,299 --> 00:26:46,648
Come on, Julián.
664
00:26:46,692 --> 00:26:48,345
Come on, Julián.
Stay with me.
665
00:26:50,870 --> 00:26:53,742
- Sats are back up.
- 91 and climbing.
666
00:26:53,786 --> 00:26:55,483
Vapor lock cleared.
667
00:26:57,354 --> 00:26:59,748
Oh, man.
668
00:26:59,792 --> 00:27:02,708
You're lucky
that didn't kill him.
669
00:27:02,751 --> 00:27:05,101
Let's set up to open.
670
00:27:05,145 --> 00:27:06,712
I don't get it, Crockett.
671
00:27:06,755 --> 00:27:09,497
How the hell did that bubble
find its way to his heart?
672
00:27:09,540 --> 00:27:11,107
We'll find out,
673
00:27:11,151 --> 00:27:13,849
but it's Dr. Marcel.
674
00:27:18,245 --> 00:27:19,526
I'm not sure
I'm reading this right,
675
00:27:19,550 --> 00:27:21,422
but her scan looks
completely clear.
676
00:27:21,465 --> 00:27:22,617
Yeah, it's a surprise to me too.
677
00:27:22,641 --> 00:27:24,904
I was convinced
we'd find something.
678
00:27:24,947 --> 00:27:26,732
I'm so seldom wrong.
679
00:27:26,775 --> 00:27:29,256
- Where is my son?
- Where is he?
680
00:27:29,299 --> 00:27:30,344
- Jenny, Jenny.
- Come on.
681
00:27:30,387 --> 00:27:31,538
- We're gonna get out of here.
- Jenny.
682
00:27:31,562 --> 00:27:32,563
Henry has a broken arm.
683
00:27:32,607 --> 00:27:34,174
Your son has
a broken arm, Jenny.
684
00:27:34,217 --> 00:27:35,717
- We need some help here!
- Jenny, listen...
685
00:27:35,741 --> 00:27:37,960
You said if I agreed
to that test, I'd be done.
686
00:27:38,004 --> 00:27:39,309
I am tired of waiting.
687
00:27:39,353 --> 00:27:40,722
You've got to let us
take care of your son.
688
00:27:40,746 --> 00:27:42,182
- Four of Versed IM.
- Please!
689
00:27:42,225 --> 00:27:43,923
- Listen to the doctors!
- Security!
690
00:27:43,966 --> 00:27:46,099
Just do as I say.
691
00:27:46,142 --> 00:27:48,754
- Mom!
- My chrysalis!
692
00:27:48,797 --> 00:27:49,861
- For God's sake.
- Whoa, whoa.
693
00:27:49,885 --> 00:27:51,036
Jenny, careful, careful.
694
00:27:51,060 --> 00:27:52,279
Watch it.
695
00:27:52,322 --> 00:27:53,193
Hurry up.
696
00:27:53,236 --> 00:27:54,760
No, let go of me!
697
00:27:54,803 --> 00:27:55,954
Let's put you back
in the bed, bud.
698
00:27:55,978 --> 00:27:57,042
- It's okay.
- She's okay. You're okay.
699
00:27:57,066 --> 00:27:58,546
- No!
- It'll be okay.
700
00:27:58,589 --> 00:27:59,589
No, no, no.
701
00:28:03,159 --> 00:28:04,919
Are you finally gonna
give me my court order?
702
00:28:11,472 --> 00:28:14,780
So DCFS will take
temporary custody of the boy
703
00:28:14,823 --> 00:28:15,974
until the mother's deemed ready
704
00:28:15,998 --> 00:28:17,957
to resume
her parental responsibilities.
705
00:28:18,000 --> 00:28:19,567
How long do you plan
to hold her for?
706
00:28:19,610 --> 00:28:21,438
72 hours, for now.
707
00:28:21,482 --> 00:28:24,398
Well, we'll just
take it day by day then.
708
00:28:24,441 --> 00:28:27,793
Dr. Asher, let's get her
prepped for transfer upstairs.
709
00:28:31,318 --> 00:28:35,496
OK, Henry, we are ready
to put a cast on that arm.
710
00:28:35,539 --> 00:28:36,627
Really important question.
711
00:28:36,671 --> 00:28:37,803
What color would you like?
712
00:28:37,846 --> 00:28:41,110
We can do green, purple, blue.
713
00:28:41,154 --> 00:28:42,721
Blue, I guess.
714
00:28:42,764 --> 00:28:44,157
Blue coming right up.
715
00:28:48,552 --> 00:28:52,295
Where did those people
take my mom?
716
00:28:52,339 --> 00:28:55,211
So your mom is gonna be
resting here in the hospital
717
00:28:55,255 --> 00:28:57,431
for a little while,
but when we're finished here,
718
00:28:57,474 --> 00:28:59,215
this nice woman
is gonna find you
719
00:28:59,259 --> 00:29:00,782
a cozy place to sleep tonight.
720
00:29:00,826 --> 00:29:02,349
How does that sound?
721
00:29:02,392 --> 00:29:04,786
- Hi, Henry.
- My name is Madeline.
722
00:29:11,010 --> 00:29:13,577
You know, we can put that
in a specimen cup, if you like.
723
00:29:31,334 --> 00:29:33,162
I promise to keep it safe.
724
00:29:41,649 --> 00:29:43,433
Chest X-ray looks better.
725
00:29:43,477 --> 00:29:45,131
Airway pressures are down.
726
00:29:45,174 --> 00:29:47,786
It looks like
the bronch did the trick.
727
00:29:47,829 --> 00:29:49,962
Just like we should have done
from the beginning.
728
00:29:51,920 --> 00:29:53,443
Let's lighten his sedation.
729
00:29:53,487 --> 00:29:56,098
Come grab me when he's ready
to have the tube taken out.
730
00:29:56,142 --> 00:29:57,491
You got it.
731
00:29:59,406 --> 00:30:01,408
- Hey, Maggie.
- Oh, hey.
732
00:30:01,451 --> 00:30:04,498
Hey, sorry about lunch.
I just couldn't pull away.
733
00:30:04,541 --> 00:30:06,369
Yeah,
I saw you and Ben head out.
734
00:30:06,413 --> 00:30:08,807
Looked like you were trying
to keep him and Grant apart.
735
00:30:08,850 --> 00:30:10,939
That's 'cause I was.
736
00:30:10,983 --> 00:30:13,376
I haven't told Ben
about Grant yet.
737
00:30:13,420 --> 00:30:14,943
Oh.
738
00:30:14,987 --> 00:30:17,598
I feel bad for pressuring you
to join us earlier.
739
00:30:17,641 --> 00:30:19,252
It wasn't very sensitive of me.
740
00:30:19,295 --> 00:30:21,471
Look, I really don't want
to make anything strained
741
00:30:21,515 --> 00:30:23,299
between you and Ben.
742
00:30:23,343 --> 00:30:25,127
It's not your fault.
743
00:30:25,171 --> 00:30:27,086
It's just something
I have to deal with.
744
00:30:29,915 --> 00:30:32,743
OK, let's see
how bad the damage is.
745
00:30:35,659 --> 00:30:36,878
- Oh.
- Oh, man.
746
00:30:36,922 --> 00:30:38,967
Clamps.
747
00:30:39,011 --> 00:30:40,142
Suction.
748
00:30:46,061 --> 00:30:47,280
Okay.
749
00:30:47,323 --> 00:30:50,631
Yep, here's how the bubble
got to his heart.
750
00:30:50,674 --> 00:30:52,372
- A fistula.
- What? Where?
751
00:30:52,415 --> 00:30:55,157
Do you see the mix
of dark and bright red blood?
752
00:30:55,201 --> 00:30:57,116
So the bullet hit
both the artery and the vein
753
00:30:57,159 --> 00:30:59,205
when it went between them,
fusing them together.
754
00:30:59,248 --> 00:31:00,989
Look.
You see that?
755
00:31:01,033 --> 00:31:03,165
That's how the CO2
got up there so fast.
756
00:31:03,209 --> 00:31:05,864
Yeah, like a superhighway
straight to the heart.
757
00:31:05,907 --> 00:31:07,735
Well, nobody could
have foreseen that.
758
00:31:10,390 --> 00:31:12,479
So the delusions,
the volatile mood swings.
759
00:31:12,522 --> 00:31:13,543
We could be looking at some kind
760
00:31:13,567 --> 00:31:14,916
of atypical bipolar disorder.
761
00:31:14,960 --> 00:31:17,658
I mean, at this point,
it very well could be.
762
00:31:17,701 --> 00:31:19,703
We could start her
on a course of olanzapine
763
00:31:19,747 --> 00:31:20,922
and see how she responds.
764
00:31:20,966 --> 00:31:23,272
- You're moving her upstairs?
- Yeah.
765
00:31:23,316 --> 00:31:24,641
Millie, we might as well
get that going.
766
00:31:24,665 --> 00:31:26,014
OK.
767
00:31:26,058 --> 00:31:27,494
Hey, listen, I pulled the tape
768
00:31:27,537 --> 00:31:29,017
from when Jenny
had that episode.
769
00:31:29,061 --> 00:31:30,516
You see how everything
just kind of falls
770
00:31:30,540 --> 00:31:33,630
off the ledge here,
her heart rate sats, her BP?
771
00:31:33,674 --> 00:31:34,738
Whatever's happening with her
772
00:31:34,762 --> 00:31:36,677
just has
to be physiological, right?
773
00:31:36,720 --> 00:31:37,915
It's what I've
been saying all along,
774
00:31:37,939 --> 00:31:39,438
but you know,
the scan came back clean.
775
00:31:39,462 --> 00:31:42,552
Well, we took this X-ray
of her chest upon intake.
776
00:31:42,596 --> 00:31:43,876
And you see
this area of haziness
777
00:31:43,902 --> 00:31:45,468
around her mediastinum?
778
00:31:45,512 --> 00:31:48,036
Is it just me, or does that
appear to be abnormally wide?
779
00:31:48,080 --> 00:31:50,058
- It's definitely wide.
- And there's no certain way
780
00:31:50,082 --> 00:31:51,866
to tell without more detail,
but...
781
00:31:51,910 --> 00:31:53,128
Often caused by a tumor.
782
00:31:53,172 --> 00:31:54,714
And that can trigger
an autoimmune response
783
00:31:54,738 --> 00:31:56,697
in the brain, right,
like psychosis?
784
00:31:56,740 --> 00:31:59,047
Absolutely,
and would completely explain
785
00:31:59,091 --> 00:32:01,049
these dropouts
she's been having.
786
00:32:01,093 --> 00:32:04,618
Hey, Dr. Cuevas, could we hold
off on that transfer, please?
787
00:32:04,661 --> 00:32:07,664
Dr. Asher, nice work.
788
00:32:09,840 --> 00:32:11,277
Ophtho cleared you to go home.
789
00:32:11,320 --> 00:32:12,756
I made you
a follow-up appointment
790
00:32:12,800 --> 00:32:14,933
a week from now,
but from what she says,
791
00:32:14,976 --> 00:32:16,258
you shouldn't have
any long-term issues
792
00:32:16,282 --> 00:32:17,326
with your vision.
793
00:32:17,370 --> 00:32:18,806
The patch stays on,
though, for now.
794
00:32:18,849 --> 00:32:20,590
- Thank you, Dr. Taylor.
- Yeah.
795
00:32:20,634 --> 00:32:23,463
OK, let's go over your
at-home and care instructions.
796
00:32:23,506 --> 00:32:25,117
- Excuse me.
- Yeah.
797
00:32:28,207 --> 00:32:29,730
Hey.
798
00:32:29,773 --> 00:32:32,298
I wanted to thank you again
for helping Keith out here.
799
00:32:32,341 --> 00:32:34,082
This is an ED, Grant.
800
00:32:34,126 --> 00:32:35,320
We would have done that
for anybody.
801
00:32:35,344 --> 00:32:37,346
Still, I just wanted
to let you know
802
00:32:37,390 --> 00:32:39,783
how much I appreciate it.
803
00:32:39,827 --> 00:32:42,830
The world works in funny ways,
doesn't it?
804
00:32:44,092 --> 00:32:47,313
You know, I really got
a lot of work to get done
805
00:32:47,356 --> 00:32:50,142
before my shift ends, so...
806
00:32:50,185 --> 00:32:52,622
- Hey, Grant.
- We're a little understaffed.
807
00:32:52,666 --> 00:32:55,103
Do you mind helping out
and wheeling out Keith for me?
808
00:32:55,147 --> 00:32:56,670
- That's OK.
- I can walk.
809
00:32:56,713 --> 00:32:58,082
- Hospital policy, sorry.
- No worries.
810
00:32:58,106 --> 00:32:59,716
- I got it, Taylor.
- Thanks.
811
00:32:59,760 --> 00:33:01,718
All right, let's get you home.
812
00:33:01,762 --> 00:33:03,242
Excuse me.
813
00:33:03,285 --> 00:33:05,113
Please, after you.
814
00:33:05,157 --> 00:33:07,550
Vanessa.
815
00:33:07,594 --> 00:33:09,248
So I'm finally done.
816
00:33:09,291 --> 00:33:10,945
Should I stick around
and give you a ride?
817
00:33:10,989 --> 00:33:13,034
- Sure.
- Thanks, babe.
818
00:33:17,691 --> 00:33:20,346
Al, can you hear me?
819
00:33:20,389 --> 00:33:22,000
OK.
820
00:33:22,043 --> 00:33:24,045
OK, we're gonna
take this tube out now
821
00:33:24,089 --> 00:33:27,135
by putting you on
a spontaneous breathing trial.
822
00:33:27,179 --> 00:33:31,792
So I want you to give me
some slow, deep breaths.
823
00:33:31,835 --> 00:33:33,272
All right?
824
00:33:35,752 --> 00:33:37,667
OK, that's right.
Slow and deep.
825
00:33:40,105 --> 00:33:41,560
- Slow and deep.
- Don't chase after it.
826
00:33:41,584 --> 00:33:42,716
The air will come.
827
00:33:42,759 --> 00:33:44,892
Just slow and deep.
828
00:33:46,937 --> 00:33:48,678
That's right.
829
00:33:48,722 --> 00:33:51,029
- What's his RSBI reading?
- 130.
830
00:33:51,072 --> 00:33:53,074
Are you sure
you're reading that right?
831
00:33:53,118 --> 00:33:56,338
The vent says so,
and I calculated it as well.
832
00:33:56,382 --> 00:33:58,036
OK.
833
00:33:58,079 --> 00:34:00,125
OK.
834
00:34:00,168 --> 00:34:02,910
- Hey, maybe we should stop.
- No, no, no, no, he can...
835
00:34:02,953 --> 00:34:04,781
He'll get there.
836
00:34:09,351 --> 00:34:10,483
All right.
837
00:34:10,526 --> 00:34:11,614
Let's put him on a rate.
838
00:34:11,658 --> 00:34:13,703
We'll resedate him.
839
00:34:13,747 --> 00:34:15,705
I'm sorry, Al.
840
00:34:15,749 --> 00:34:17,055
It's too soon to take you off.
841
00:34:17,098 --> 00:34:18,510
So we're gonna take
a couple of steps back,
842
00:34:18,534 --> 00:34:21,015
and we'll try again
a little later, OK?
843
00:34:21,059 --> 00:34:22,234
Please don't, Al. Al.
844
00:34:22,277 --> 00:34:23,496
No, no, no, no, Al.
Al, don't.
845
00:34:23,539 --> 00:34:24,908
- Get self-restraints, please.
- Al, stop.
846
00:34:24,932 --> 00:34:27,065
Put him back on Precedex.
847
00:34:27,108 --> 00:34:29,763
I'm sorry, Al, we're
gonna have to resedate you
848
00:34:29,806 --> 00:34:31,721
to ease your discomfort.
849
00:34:36,378 --> 00:34:37,901
I'm gonna get you
off this thing.
850
00:34:37,945 --> 00:34:39,251
I promise.
851
00:34:48,434 --> 00:34:51,306
So am I gonna be able to walk?
852
00:34:51,350 --> 00:34:54,918
Walk, run, jump, whatever.
853
00:34:56,311 --> 00:34:58,183
When the ambo
was bringing me in,
854
00:34:58,226 --> 00:35:01,142
I didn't think
I was gonna make it.
855
00:35:01,186 --> 00:35:02,622
Thank you, Dr. Marcel.
856
00:35:02,665 --> 00:35:05,103
Let's not have to do
this again, all right?
857
00:35:05,146 --> 00:35:07,061
Thank you so much.
858
00:35:07,105 --> 00:35:08,889
You bet.
859
00:35:13,198 --> 00:35:15,069
So is this how it's gonna be?
860
00:35:15,113 --> 00:35:16,549
How what's gonna be?
861
00:35:16,592 --> 00:35:18,551
You taking credit
for everything.
862
00:35:18,594 --> 00:35:19,900
I was just as responsible as you
863
00:35:19,943 --> 00:35:22,946
for saving that guy's life,
maybe more so.
864
00:35:22,990 --> 00:35:25,601
- Really?
- After that stunt you pulled?
865
00:35:25,645 --> 00:35:27,516
That stunt pointed us
directly to the problem
866
00:35:27,560 --> 00:35:28,952
and saved his leg.
867
00:35:30,693 --> 00:35:32,826
All day long,
you've been talking down to me.
868
00:35:32,869 --> 00:35:34,306
I was right
about the bullet holes.
869
00:35:34,349 --> 00:35:35,872
You never gave me props
for that.
870
00:35:35,916 --> 00:35:37,633
And then, you left it to me
to duke it out with Abrams
871
00:35:37,657 --> 00:35:38,875
over the contrast dye.
872
00:35:38,919 --> 00:35:40,312
You can't be serious right now.
873
00:35:40,355 --> 00:35:43,532
All I'm asking for is
credit where credit's due.
874
00:35:43,576 --> 00:35:46,144
It's not that big a deal.
875
00:35:46,187 --> 00:35:47,580
You're right.
876
00:35:47,623 --> 00:35:49,103
I should have given you credit.
877
00:35:49,147 --> 00:35:50,365
I was very impressed
878
00:35:50,409 --> 00:35:54,239
with the way
you nearly killed our patient.
879
00:36:20,743 --> 00:36:23,529
Did I tell you lately
how much I love you?
880
00:36:25,661 --> 00:36:27,968
Ben, I need
to tell you something.
881
00:36:28,011 --> 00:36:30,120
I know. I know, you don't
really want to go bowling.
882
00:36:30,144 --> 00:36:31,624
- No.
- I can tell.
883
00:36:31,667 --> 00:36:33,867
- You were a little lukewarm.
- No, it's not about that.
884
00:36:36,237 --> 00:36:38,283
About a month or so ago,
885
00:36:38,326 --> 00:36:40,241
I helped Vanessa
886
00:36:40,285 --> 00:36:44,724
with finding and reaching out
to her biological father.
887
00:36:44,767 --> 00:36:48,989
His name is Grant Young,
and he's an architect in town.
888
00:36:49,032 --> 00:36:51,165
OK.
889
00:36:51,209 --> 00:36:52,708
I didn't want
to tell you about it earlier
890
00:36:52,732 --> 00:36:55,343
because I didn't know
how you were gonna take it.
891
00:36:57,040 --> 00:36:59,347
I'm just wondering
why you're telling me this now.
892
00:36:59,391 --> 00:37:02,002
Because he came in
as a patient today.
893
00:37:02,045 --> 00:37:04,961
Not as a patient.
It was one of his employees.
894
00:37:05,005 --> 00:37:07,703
So he was here,
and you didn't mention that?
895
00:37:07,747 --> 00:37:09,444
Listen, I made it
very clear to Grant
896
00:37:09,488 --> 00:37:13,143
that I am not interested
in reconnecting with him
897
00:37:13,187 --> 00:37:14,667
in any way, shape, or form.
898
00:37:17,931 --> 00:37:19,759
Ben.
899
00:37:19,802 --> 00:37:21,717
You felt the need
to tell him that?
900
00:37:21,761 --> 00:37:25,852
No, I didn't want there
to be any confusion.
901
00:37:25,895 --> 00:37:29,290
And it's going good
between him and Vanessa.
902
00:37:29,334 --> 00:37:31,553
She seems happy.
903
00:37:34,687 --> 00:37:36,079
Glad to hear it.
904
00:37:40,519 --> 00:37:42,695
- Dr. Marcel?
- Hey.
905
00:37:42,738 --> 00:37:44,827
I was wondering how today went
906
00:37:44,871 --> 00:37:48,309
with young Dr. Tanaka-Reed.
907
00:37:48,353 --> 00:37:50,093
Yeah, fine.
908
00:37:50,137 --> 00:37:52,618
Not according to him.
909
00:37:52,661 --> 00:37:54,881
He filed a complaint
with HR and claimed
910
00:37:54,924 --> 00:37:57,362
you were disrespectful
and condescending.
911
00:37:57,405 --> 00:37:59,059
Did he now?
912
00:37:59,102 --> 00:38:02,671
And we are required to
take every complaint seriously,
913
00:38:02,715 --> 00:38:05,065
though I suspect
he must have done
914
00:38:05,108 --> 00:38:08,590
something pretty egregious
to raise your hackles.
915
00:38:08,634 --> 00:38:11,941
You care to file
a counter complaint?
916
00:38:14,292 --> 00:38:15,945
No.
917
00:38:15,989 --> 00:38:17,207
You sure?
918
00:38:17,251 --> 00:38:20,080
I could have him reassigned.
919
00:38:20,123 --> 00:38:22,952
No, not necessary.
920
00:38:22,996 --> 00:38:24,911
I'm sure Dr. Tanaka-Reed
and myself
921
00:38:24,954 --> 00:38:27,914
will find some common ground
moving forward.
922
00:38:27,957 --> 00:38:30,830
Like you said, we're all
in this together, right?
923
00:38:34,442 --> 00:38:37,227
Hey, Doris said something
about Jenny being in surgery.
924
00:38:37,271 --> 00:38:40,405
Yeah, we located a small
tumor on her mediastinum.
925
00:38:40,448 --> 00:38:41,469
Daniel thinks
that might have been
926
00:38:41,493 --> 00:38:43,233
what caused the psychosis.
927
00:38:43,277 --> 00:38:44,278
Really?
928
00:38:46,411 --> 00:38:47,760
Mommy!
929
00:38:47,803 --> 00:38:50,153
My baby boy!
930
00:38:50,197 --> 00:38:51,981
Oh, look at your arm.
931
00:38:52,025 --> 00:38:54,114
I'm so sorry.
932
00:38:54,157 --> 00:38:55,420
I'm so sorry.
933
00:38:55,463 --> 00:38:56,812
- It's OK.
- It's OK.
934
00:38:56,856 --> 00:38:58,248
I'm OK.
935
00:38:58,292 --> 00:38:59,791
I thought you were trying
to hurt me and Henry.
936
00:38:59,815 --> 00:39:02,862
- I'm... I didn't understand.
- It's all right.
937
00:39:02,905 --> 00:39:05,604
You're not gonna have to worry
about that anymore.
938
00:39:05,647 --> 00:39:09,608
Mommy, look, my chrysalis.
939
00:39:09,651 --> 00:39:11,087
It turned into a butterfly.
940
00:39:11,131 --> 00:39:13,525
It's so beautiful.
941
00:39:23,578 --> 00:39:24,971
What's that?
942
00:39:25,014 --> 00:39:27,582
Your new best friend
for the next two weeks.
943
00:39:34,372 --> 00:39:35,677
Welcome to boot camp.
944
00:39:51,954 --> 00:39:55,218
I'm sure you already know
this about your old man,
945
00:39:55,262 --> 00:39:57,656
that...
946
00:39:57,699 --> 00:40:00,398
I've got a tendency
to override everything
947
00:40:00,441 --> 00:40:03,444
but the sound of my own voice.
948
00:40:03,488 --> 00:40:06,012
I don't know
if you have anything
949
00:40:06,055 --> 00:40:07,772
that you want to say to me
after all this time,
950
00:40:07,796 --> 00:40:10,190
but if there is...
951
00:40:12,714 --> 00:40:14,716
I'd like to try my best
to listen.
951
00:40:15,305 --> 00:41:15,871
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
69245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.