All language subtitles for Ceux.qui.restent_2007.DVDRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
2
00:02:11,574 --> 00:02:16,234
AQUELES QUE FICARAM
3
00:03:56,675 --> 00:04:00,556
Desculpe. H� um problema com a IV.
N�o est� bem.
4
00:04:00,676 --> 00:04:01,795
Eu vejo.
5
00:04:02,755 --> 00:04:04,276
Desculpe!
6
00:04:04,716 --> 00:04:06,676
Procuro a Bretanha.
7
00:04:06,956 --> 00:04:08,996
Aqui � Provence. Est� errada.
8
00:04:09,156 --> 00:04:10,636
Estou? Quem distingue?
9
00:04:10,796 --> 00:04:12,116
Andar certo, ala errada.
10
00:04:12,316 --> 00:04:16,836
Volte ao r�s-do-ch�o,
apanhe o elevador do lado oposto.
11
00:04:17,036 --> 00:04:18,596
- Obrigada.
- De nada.
12
00:04:24,637 --> 00:04:26,276
Obrigada.
13
00:04:26,837 --> 00:04:29,237
N�o tenho nada a ver com isso,
14
00:04:30,077 --> 00:04:31,957
mas n�o devia estar assim.
15
00:04:32,957 --> 00:04:36,477
Devia lavar a cara. Tem ali um lavat�rio.
16
00:04:41,157 --> 00:04:42,517
Merda!
17
00:04:42,877 --> 00:04:44,718
Nem me tinha apercebido.
18
00:04:47,317 --> 00:04:49,557
N�o posso regressar com esta cara!
19
00:05:00,438 --> 00:05:02,038
Tinham isto. Est� bem?
20
00:05:02,238 --> 00:05:03,798
Perfeito. Obrigada.
21
00:05:06,598 --> 00:05:09,358
Esta ilumina��o � uma treta.
N�o vejo nada.
22
00:05:09,958 --> 00:05:11,638
Deve ser de prop�sito.
23
00:05:11,998 --> 00:05:14,479
Para os doentes n�o verem a sua cara.
24
00:05:15,159 --> 00:05:17,799
- Que piso � este?
- O qu�?
25
00:05:17,959 --> 00:05:19,999
De que morrem as pessoas neste piso?
26
00:05:21,559 --> 00:05:23,479
Sobretudo de cancro da mama.
27
00:05:24,719 --> 00:05:26,519
Qual � a sua especialidade?
28
00:05:26,639 --> 00:05:27,839
Alem�o.
29
00:05:28,399 --> 00:05:30,039
O que � o alem�o?
30
00:05:30,279 --> 00:05:32,360
� a l�ngua falada na Alemanha.
31
00:05:33,159 --> 00:05:34,799
N�o � m�dico?
32
00:05:35,159 --> 00:05:36,719
N�o, ensino alem�o.
33
00:05:37,919 --> 00:05:39,479
Desculpe.
34
00:05:40,679 --> 00:05:42,479
Pensei que...
35
00:05:42,800 --> 00:05:44,480
Tem algu�m aqui?
36
00:05:45,280 --> 00:05:48,560
- Sim.
- Lamento.
37
00:05:52,000 --> 00:05:53,880
Meu Deus! Pare�o um desastre!
38
00:05:54,680 --> 00:05:56,760
- Quer um len�o?
- Sim, obrigada.
39
00:06:02,320 --> 00:06:03,520
Est� melhor?
40
00:06:03,760 --> 00:06:07,401
Sim. Tirando isto aqui. Tem...
41
00:06:13,241 --> 00:06:14,280
�ptimo.
42
00:06:15,361 --> 00:06:16,961
Vou devolver isso.
43
00:06:19,521 --> 00:06:21,561
- Obrigada. A s�rio.
- De nada.
44
00:06:22,121 --> 00:06:23,361
Falo a s�rio.
45
00:06:24,361 --> 00:06:26,441
Nunca pensei que riria hoje.
46
00:06:27,601 --> 00:06:29,002
Adeus.
47
00:06:45,642 --> 00:06:47,922
Valentine! Est� a arrefecer.
48
00:06:48,082 --> 00:06:49,122
Eu n�o almo�o!
49
00:06:49,322 --> 00:06:50,682
Como assim?
50
00:06:50,843 --> 00:06:52,242
N�o tenho fome.
51
00:06:53,483 --> 00:06:55,482
Podes descer, por favor?
52
00:06:57,883 --> 00:06:59,882
N�o lhe conto, n�o te preocupes.
53
00:07:00,043 --> 00:07:01,562
Se voltar a ver outro charro,
54
00:07:01,682 --> 00:07:03,842
n�o te safas com tanta facilidade.
55
00:07:05,923 --> 00:07:07,283
Viste o postal do teu pai?
56
00:07:08,163 --> 00:07:11,043
- Porque n�o me disseste?
- Estou a dizer agora.
57
00:07:17,004 --> 00:07:19,443
Pobre tipo. Problemas com o barco.
58
00:07:20,364 --> 00:07:23,043
Bolas. Pode n�o vir
para o feriado de Outubro.
59
00:07:23,124 --> 00:07:24,324
A s�rio?
60
00:07:25,563 --> 00:07:26,604
Quando tens aulas?
61
00:07:26,763 --> 00:07:29,364
�s 14 horas.
Um amigo vem apanhar-me de mota.
62
00:07:29,523 --> 00:07:31,604
- Ele tem...
- Dois capacetes, sim.
63
00:07:32,964 --> 00:07:34,764
At� logo, adeus.
64
00:08:19,606 --> 00:08:21,686
Calma. � como em qualquer outro s�tio.
65
00:08:21,845 --> 00:08:24,446
N�o te preocupes
com os problemas dos clientes.
66
00:08:24,886 --> 00:08:26,526
Neste s�tio,
67
00:08:26,646 --> 00:08:29,246
t�m pessoas para isso.
68
00:08:29,566 --> 00:08:31,446
- Ol�, como est�?
- Vou andando.
69
00:08:31,566 --> 00:08:34,326
A
Marie-Claire, a
Elle, Le Monde.
A
Marie-Claire Id�es?
70
00:08:34,486 --> 00:08:36,567
S� no dia 15.
71
00:08:37,047 --> 00:08:40,246
- Seis, dez... Obrigada.
- Ol�.
72
00:08:40,847 --> 00:08:42,846
- Tenha um bom dia.
- Obrigada. Adeus.
73
00:08:43,167 --> 00:08:44,487
Percebi quem � visita.
74
00:08:44,607 --> 00:08:46,647
Como se v� quem � m�dico?
75
00:08:46,967 --> 00:08:49,567
� f�cil. Compram revistas de mulheres.
76
00:08:51,887 --> 00:08:53,487
Estou a brincar.
77
00:09:24,048 --> 00:09:26,888
- Quer boleia?
- N�o, mas obrigado.
78
00:09:27,048 --> 00:09:28,928
- Onde vive?
- Em Champigny.
79
00:09:29,088 --> 00:09:32,528
Passo por Nation.
Pode apanhar o comboio l�.
80
00:09:34,009 --> 00:09:35,288
Est� bem, obrigado.
81
00:09:45,049 --> 00:09:46,929
Os autocarros s�o frequentes?
82
00:09:48,489 --> 00:09:49,770
A cada meia hora.
83
00:09:49,929 --> 00:09:53,010
N�o pode ser f�cil para si. N�o tem carro?
84
00:09:53,089 --> 00:09:54,450
N�o.
85
00:09:55,290 --> 00:09:57,649
- Vem muito aqui?
- Todas as tardes.
86
00:09:58,010 --> 00:10:00,170
- � um familiar?
- � a minha mulher.
87
00:10:02,370 --> 00:10:05,010
- Cancro na mama?
- Sim.
88
00:10:05,769 --> 00:10:07,250
Mas vai brevemente para casa?
89
00:10:08,890 --> 00:10:10,370
N�o vai j�.
90
00:10:12,090 --> 00:10:13,890
- J� tem h� muito?
- Cinco anos.
91
00:10:14,050 --> 00:10:17,290
N�o esteve sempre hospitalizada.
92
00:10:17,971 --> 00:10:20,330
� a segunda reca�da.
93
00:10:20,491 --> 00:10:22,210
Vem h� cinco anos?
94
00:10:22,330 --> 00:10:23,611
Com intervalos.
95
00:10:25,611 --> 00:10:27,531
O meu namorado tem cancro do c�lon.
96
00:10:28,371 --> 00:10:30,571
Podia ser pior. Podia ser melhor.
97
00:10:31,651 --> 00:10:33,571
V�o operar.
98
00:10:35,811 --> 00:10:37,771
N�o aguentaria isto cinco anos.
99
00:10:38,451 --> 00:10:39,731
Nem cinco meses.
100
00:10:41,291 --> 00:10:43,292
N�o sei se aguento cinco horas.
101
00:11:21,132 --> 00:11:24,333
- Ela est� � tua espera hoje.
- N�o posso! Tenho compromissos.
102
00:11:24,613 --> 00:11:28,333
Que coincid�ncia. Os teus amigos
s� est�o livres na hora da visita.
103
00:11:28,493 --> 00:11:30,453
- N�o s�o amigos.
- Ent�o, o que �?
104
00:11:30,573 --> 00:11:31,933
N�o tens nada a ver com isso.
105
00:11:32,573 --> 00:11:34,493
Claro que n�o.
106
00:11:35,053 --> 00:11:37,654
- O que digo � tua m�e?
- Eu ligo-lhe.
107
00:11:38,134 --> 00:11:39,574
Claro, � uma solu��o.
108
00:11:39,733 --> 00:11:41,734
Vou ao ginecologista.
109
00:11:42,294 --> 00:11:44,854
Acredita, preferia visit�-la.
110
00:11:45,613 --> 00:11:47,614
Vais ao ginecologista?
111
00:11:49,454 --> 00:11:50,974
Est�s bem? Quer dizer...
112
00:11:52,334 --> 00:11:54,934
- Andas a tomar a p�lula?
- N�o � da tua conta.
113
00:11:55,134 --> 00:11:57,174
N�o quero falar sobre isto contigo.
114
00:11:57,454 --> 00:12:00,014
Podes falar com a tua m�e. Eu saio...
115
00:12:00,174 --> 00:12:01,614
N�o, n�o posso!
116
00:12:02,135 --> 00:12:04,055
N�o posso falar com ela num hospital,
117
00:12:04,134 --> 00:12:06,414
quando ela est� toda entubada!
118
00:12:22,735 --> 00:12:23,975
Ainda n�o terminei.
119
00:12:26,616 --> 00:12:28,536
- Ol�.
- Ol�.
120
00:12:28,776 --> 00:12:31,896
J� passaram dois dias.
Pensei que o via antes.
121
00:12:33,855 --> 00:12:35,856
Quem � o seu oncologista?
122
00:12:36,056 --> 00:12:37,575
O Dr. Sitbon.
123
00:12:37,736 --> 00:12:41,016
N�o conhe�o. Temos o Charles La Puisaye.
124
00:12:41,176 --> 00:12:43,616
O Dr. Charles La Puisaye. Odeio-o.
125
00:12:43,776 --> 00:12:46,136
Dizem que � bom. Conhece-o?
126
00:12:46,336 --> 00:12:47,416
N�o.
127
00:12:47,576 --> 00:12:49,416
Est� contente com o Sitbon?
128
00:12:49,616 --> 00:12:50,896
Sim.
129
00:12:51,376 --> 00:12:54,176
Ser� que um psiquiatra � assim?
130
00:12:54,536 --> 00:12:56,896
Tipo, transfer�ncia.
Primeiro �dio, depois, amor.
131
00:12:58,777 --> 00:13:02,097
A ideia que quero dormir com ele.
Que depress�o.
132
00:13:02,296 --> 00:13:03,337
E voc�?
133
00:13:04,297 --> 00:13:05,656
Eu o qu�?
134
00:13:09,777 --> 00:13:13,617
Estou s� a falar sem parar.
Est�o a oper�-lo.
135
00:13:14,697 --> 00:13:16,337
Acho que estou a enlouquecer.
136
00:13:17,738 --> 00:13:19,178
A sua mulher n�o o espera?
137
00:13:19,377 --> 00:13:21,098
Ainda est� a fazer a TAC.
138
00:13:22,337 --> 00:13:23,417
Vou deix�-lo em paz.
139
00:13:23,777 --> 00:13:26,138
Vai correr bem, n�o se preocupe.
140
00:13:27,137 --> 00:13:29,177
- Acha?
- Sim.
141
00:13:31,898 --> 00:13:34,298
Posso dar-lhe boleia depois.
142
00:14:02,899 --> 00:14:04,779
Como correu?
143
00:14:06,019 --> 00:14:07,379
N�o muito mal, aparentemente.
144
00:14:07,540 --> 00:14:09,859
Eles reformaram a continuidade...
145
00:14:10,019 --> 00:14:11,939
N�o precisa dos pormenores macabros.
146
00:14:12,100 --> 00:14:16,260
O La Puisaye diz que daqui a uma semana
volta a comer normalmente
147
00:14:16,420 --> 00:14:18,139
e veremos se funciona.
148
00:14:18,340 --> 00:14:21,700
- Ele j� acordou?
- Pouco tempo. Voltou a adormecer.
149
00:14:22,579 --> 00:14:26,100
N�o disse que preferia o autocarro?
150
00:14:26,300 --> 00:14:28,460
Queria saber como tinha corrido.
151
00:14:28,940 --> 00:14:30,140
Que querido.
152
00:14:30,340 --> 00:14:33,420
Eu irrito-o e voc� fica
para ver como correu.
153
00:14:33,581 --> 00:14:35,060
� muito querido.
154
00:14:35,621 --> 00:14:38,300
N�o se preocupe, n�o me agarro
como se fosse uma b�ia.
155
00:14:38,460 --> 00:14:39,660
N�o estou preocupado.
156
00:14:40,020 --> 00:14:42,461
N�o estou habituada a hospitais.
157
00:14:42,581 --> 00:14:45,701
Ainda tenho am�gdalas.
A minha fam�lia est� de sa�de.
158
00:14:45,860 --> 00:14:47,461
N�o estava preparada.
159
00:14:47,581 --> 00:14:49,821
N�o tive treino antes.
160
00:14:49,981 --> 00:14:51,141
Claro que n�o.
161
00:14:51,501 --> 00:14:52,581
Como se chama?
162
00:14:52,861 --> 00:14:54,821
Li�vain. Bertrand Li�vain.
163
00:14:55,181 --> 00:14:56,941
Chamo-me Lorraine Gr�geois.
164
00:14:59,181 --> 00:15:00,861
Consegue trabalhar?
165
00:15:01,501 --> 00:15:05,022
Tirando as segundas-feiras,
as minhas aulas s�o de manh�, sim.
166
00:15:05,541 --> 00:15:06,702
Que sorte.
167
00:15:06,861 --> 00:15:09,981
Eu fa�o mais ou menos o meu hor�rio,
mas � complicado.
168
00:15:10,142 --> 00:15:11,702
O que faz?
169
00:15:11,942 --> 00:15:13,782
Sou designer gr�fica, jornalismo.
170
00:15:13,941 --> 00:15:15,141
De que tipo?
171
00:15:15,342 --> 00:15:18,342
Revistas especializadas.
Sobretudo inform�tica.
172
00:15:21,302 --> 00:15:22,382
Tem filhos?
173
00:15:22,902 --> 00:15:25,822
A filha da minha mulher que tem 16 anos.
E voc�?
174
00:15:26,263 --> 00:15:27,982
N�o. Conheci o Thomas h� um ano.
175
00:15:28,142 --> 00:15:31,982
Come��mos agora a viver juntos.
Ainda temos caixas por abrir.
176
00:15:32,662 --> 00:15:35,662
V�? Finalmente decidi assentar.
177
00:15:36,142 --> 00:15:37,903
Pumba. Fui castigada.
178
00:15:38,583 --> 00:15:40,582
Merda! Ele quer ser atropelado?
179
00:15:42,663 --> 00:15:44,623
Ele tinha prioridade.
180
00:15:44,983 --> 00:15:48,583
Um ciclista com prioridade?
Em que mundo vive?
181
00:16:08,064 --> 00:16:10,424
Estou farta disto. Estou sempre sozinha.
182
00:16:10,584 --> 00:16:13,184
Os meus amigos fazem uma coisa
e eu n�o posso ir.
183
00:16:13,384 --> 00:16:15,024
Fim de discuss�o.
184
00:16:15,544 --> 00:16:17,304
Disseste que ias.
185
00:16:17,464 --> 00:16:20,385
- N�o me digas o que fazer.
- Tens cinco minutos.
186
00:16:20,944 --> 00:16:22,665
E se n�o for?
187
00:16:22,824 --> 00:16:25,305
Ages como a Isabelle?
Tratamento do sil�ncio?
188
00:16:25,464 --> 00:16:27,024
Como se n�o existisse?
189
00:16:27,185 --> 00:16:28,584
Quatro minutos.
190
00:16:43,945 --> 00:16:45,665
- Ol�!
- Ol�.
191
00:16:45,826 --> 00:16:47,986
- Um doce?
- N�o, obrigado.
192
00:16:48,145 --> 00:16:52,186
Imagine trazer doces
depois de uma opera��o aos intestinos!
193
00:16:52,386 --> 00:16:53,346
Acredito.
194
00:16:54,025 --> 00:16:56,506
Vou embora �s 18 horas, se quiser boleia.
195
00:16:56,946 --> 00:16:58,546
Quer tomar um caf�?
196
00:16:59,106 --> 00:17:00,786
Claro, gostaria muito.
197
00:17:00,906 --> 00:17:01,706
Outro caf�.
198
00:17:01,866 --> 00:17:05,386
Fa�o tudo por uma pausa.
N�o � algo horr�vel de se dizer?
199
00:17:05,586 --> 00:17:06,466
N�o.
200
00:17:06,626 --> 00:17:08,786
� natural querer descomprimir.
201
00:17:09,306 --> 00:17:11,387
N�o se pode dizer que queremos estar aqui.
202
00:17:11,666 --> 00:17:13,026
Sem d�vida.
203
00:17:13,506 --> 00:17:15,947
Quando adorme�o na entrada,
venho para aqui.
204
00:17:16,387 --> 00:17:17,827
Alguns dias s�o complicados.
205
00:17:18,307 --> 00:17:19,507
Venha.
206
00:17:30,747 --> 00:17:32,747
Venho aqui para desanuviar.
207
00:17:32,947 --> 00:17:35,787
Quando se desanuvia, � calmo.
208
00:17:36,067 --> 00:17:37,947
Mas n�o podemos estar aqui.
209
00:17:38,307 --> 00:17:39,348
Certo.
210
00:17:43,988 --> 00:17:45,588
Se n�o se importa,
211
00:17:45,948 --> 00:17:48,548
tamb�m vou desanuviar um pouco.
212
00:17:51,588 --> 00:17:54,028
Porque � que as pessoas gostam
destas vistas?
213
00:17:54,508 --> 00:17:56,308
N�o gosto de olhar para baixo.
214
00:17:56,668 --> 00:18:00,829
Como se as pessoas fossem formigas,
todas iguais e banais.
215
00:18:01,069 --> 00:18:02,588
Gosto de estar no meu n�vel.
216
00:18:02,908 --> 00:18:05,348
Um ser humano normal, nem mais nem menos.
217
00:18:10,309 --> 00:18:14,308
N�o gozo com o seu terra�o.
O ar, o vento. Gosto disso.
218
00:18:16,109 --> 00:18:17,949
- Fuma?
- N�o.
219
00:18:18,429 --> 00:18:20,549
Devia, f�-lo feliz.
220
00:18:20,909 --> 00:18:22,829
Nunca precisei disso.
221
00:18:23,149 --> 00:18:24,469
Claro.
222
00:18:24,949 --> 00:18:27,029
Parece ter boa onda natural.
223
00:18:39,430 --> 00:18:41,350
Odeio este lugar.
224
00:18:44,190 --> 00:18:46,590
Quase estou zangada com ele
por ter ficado doente.
225
00:18:46,830 --> 00:18:48,470
Estou zangada com todos.
226
00:18:48,590 --> 00:18:51,550
Quero cuspir-lhes na cara.
M�dicos, enfermeiras,
227
00:18:51,670 --> 00:18:53,790
os idiotas saud�veis e a sua simpatia.
228
00:18:53,950 --> 00:18:55,990
Pessoas que d�o o seu melhor.
229
00:18:56,991 --> 00:18:57,951
Sim.
230
00:18:58,390 --> 00:18:59,550
Isso � horr�vel.
231
00:19:01,511 --> 00:19:03,351
J� passou por isso?
232
00:19:03,471 --> 00:19:04,751
N�o, nem por isso.
233
00:19:06,431 --> 00:19:10,151
Dizem que numa crise � quando
se descobre a verdadeira natureza.
234
00:19:10,551 --> 00:19:14,511
Pensei que com o Thomas, o meu lado
de Madre Teresa iria aparecer.
235
00:19:14,631 --> 00:19:15,471
Madre Teresa?
236
00:19:16,151 --> 00:19:18,592
Sim, mas mais sensual, claro.
237
00:19:19,391 --> 00:19:23,591
Mas � o contr�rio.
S� aparece o pior de mim.
238
00:19:25,912 --> 00:19:28,152
Devo ter alguma gentileza,
239
00:19:29,191 --> 00:19:31,392
um pouco de generosidade algures?
240
00:19:31,552 --> 00:19:32,712
Tenho a certeza.
241
00:19:33,272 --> 00:19:34,712
Pode dar-me um doce?
242
00:19:35,832 --> 00:19:36,672
Claro.
243
00:19:39,592 --> 00:19:41,872
- Sirva-se.
- Obrigado.
244
00:19:43,992 --> 00:19:45,192
Merda!
245
00:19:47,792 --> 00:19:50,112
Consigo v�-los. Vou busc�-los.
246
00:19:50,593 --> 00:19:52,273
Esque�a, � comida de pl�stico.
247
00:19:52,433 --> 00:19:53,672
N�o, eu vou.
248
00:19:55,633 --> 00:19:57,632
- Bertrand.
- Estou a ir!
249
00:19:59,273 --> 00:20:00,633
Bertrand!
250
00:20:06,433 --> 00:20:08,394
� mesmo teimoso.
251
00:20:08,553 --> 00:20:10,873
Se consegue emendar um erro, fa�a-o.
252
00:20:11,034 --> 00:20:14,113
N�o � um erro. Quem quer saber de doces?
253
00:20:17,073 --> 00:20:18,513
Quase me apanhou!
254
00:20:18,633 --> 00:20:20,954
Eu apanho-os.
255
00:20:24,874 --> 00:20:27,074
Mais dois ou tr�s e j� est�.
256
00:20:31,994 --> 00:20:34,675
- Ol�.
- Ol�.
257
00:20:38,354 --> 00:20:39,235
Ol�.
258
00:20:42,874 --> 00:20:44,314
Quer doces?
259
00:20:44,554 --> 00:20:45,754
N�o, obrigada.
260
00:20:49,995 --> 00:20:52,475
- A
Marie-Claire Id�es j� saiu?
- N�o.
261
00:20:52,995 --> 00:20:55,355
- Estou na minha pausa.
- Desculpe.
262
00:20:56,155 --> 00:20:57,395
Tenha um bom dia.
263
00:20:57,835 --> 00:20:59,115
Tenham um bom dia.
264
00:20:59,315 --> 00:21:00,435
Eu pego neles.
265
00:21:03,075 --> 00:21:04,155
O meu casaco.
266
00:21:04,796 --> 00:21:06,596
E a tampa da caixa.
267
00:21:14,675 --> 00:21:16,596
Toda esta comida de pl�stico pegajosa.
268
00:21:16,716 --> 00:21:18,156
N�o podia deixar apodrecer.
269
00:21:18,356 --> 00:21:20,156
Claro que podia.
270
00:21:20,356 --> 00:21:22,476
N�o, n�o posso deixar as coisas assim.
271
00:21:22,596 --> 00:21:24,316
N�o � da minha natureza. Parvo�ce.
272
00:21:25,396 --> 00:21:26,956
N�o, n�o � parvo�ce.
273
00:21:28,476 --> 00:21:30,597
Merda, agora tenho de comer tudo.
274
00:21:30,756 --> 00:21:31,797
Sim.
275
00:21:32,397 --> 00:21:34,356
Custaram a minha dignidade, as cal�as
276
00:21:34,517 --> 00:21:37,476
e o respeito da vendedora de revistas.
Coma todos.
277
00:21:40,637 --> 00:21:41,997
Est� na hora de ir.
278
00:21:42,597 --> 00:21:44,117
Posso dar-lhe boleia depois?
279
00:21:44,317 --> 00:21:45,637
Sim, gostaria muito.
280
00:22:19,518 --> 00:22:23,838
Pode ser um embolismo pulmonar
que lhe causa dificuldade em respirar.
281
00:23:02,400 --> 00:23:03,600
Gosta?
282
00:23:04,880 --> 00:23:05,880
N�o.
283
00:23:09,001 --> 00:23:10,760
Que tipo de m�sica gosta?
284
00:23:13,321 --> 00:23:14,521
Rock.
285
00:23:15,481 --> 00:23:17,161
Dos Clash, dos Stones...
286
00:23:17,961 --> 00:23:20,041
Mas a C�cile gosta destas coisas.
287
00:23:21,001 --> 00:23:22,681
A sua mulher chama-se C�cile?
288
00:23:32,961 --> 00:23:34,682
N�o foi um dia bom?
289
00:24:16,083 --> 00:24:17,963
- Ol�.
- Ol�.
290
00:24:18,163 --> 00:24:21,043
A revista para a mulher do seu amigo
j� chegou.
291
00:24:21,203 --> 00:24:23,203
Quer levar-lhe ou diz-lhe apenas?
292
00:24:25,363 --> 00:24:27,604
Claro. Porque n�o?
293
00:24:27,724 --> 00:24:30,724
A
Marie-Claire Id�es,
atr�s da
Maison Fran�aise.
294
00:24:32,524 --> 00:24:33,844
Quatro e sessenta.
295
00:24:34,123 --> 00:24:35,683
- Obrigada.
- De nada.
296
00:24:35,964 --> 00:24:39,684
Est� melhor l� fora.
Dizem que a temperatura estar� est�vel.
297
00:24:39,844 --> 00:24:41,923
- �ptimo.
- Tem dez c�ntimos?
298
00:24:48,284 --> 00:24:51,324
Conhece a Sra. Li�vain?
Ela costuma descer?
299
00:24:51,485 --> 00:24:53,484
Sim. E tamb�m � bonita.
300
00:24:53,844 --> 00:24:55,205
Mas n�o como voc�.
301
00:24:56,765 --> 00:24:57,725
Ol�.
302
00:24:58,085 --> 00:25:00,725
- J� tem...
- Sim! Comprei para si.
303
00:25:01,525 --> 00:25:03,524
Obrigado. Quanto lhe devo?
304
00:25:03,644 --> 00:25:04,645
Quatro e sessenta.
305
00:25:04,805 --> 00:25:06,685
Esque�a. Paga o caf�.
306
00:25:06,845 --> 00:25:10,685
Tentem a m�quina. O caf� l� � melhor.
307
00:25:10,845 --> 00:25:12,965
- Est� bem. Sabe onde fica?
- Na radiologia.
308
00:25:13,125 --> 00:25:14,125
Obrigado, adeus.
309
00:25:15,645 --> 00:25:18,325
Conhece este s�tio bem. � assustador.
310
00:25:19,086 --> 00:25:21,045
Porque comprou a revista da minha mulher?
311
00:25:21,606 --> 00:25:24,085
Porque n�o? Estava s� a querer ajudar.
312
00:25:29,126 --> 00:25:33,086
Vi o La Puisaye hoje.
N�o fa�o ideia do que disse.
313
00:25:33,486 --> 00:25:36,526
N�o conseguia concentrar-me.
S� lhe via as sobrancelhas.
314
00:25:36,646 --> 00:25:38,326
Totalmente alheada.
315
00:25:38,486 --> 00:25:40,646
- J� lhe aconteceu?
- N�o.
316
00:25:41,126 --> 00:25:45,526
Sempre que tento admitir
algo que n�o me favore�a,
317
00:25:45,646 --> 00:25:47,846
voc� diz que n�o.
Magoa os meus sentimentos.
318
00:25:48,007 --> 00:25:50,566
N�o posso mentir
para a fazer sentir-se melhor.
319
00:25:50,686 --> 00:25:51,487
Porque n�o?
320
00:25:51,607 --> 00:25:54,207
Isso � para os doentes de cancro
sentirem-se melhor.
321
00:25:55,966 --> 00:25:57,447
Como assim?
322
00:25:57,607 --> 00:25:58,927
Porque disse isso?
323
00:25:59,086 --> 00:26:00,847
Como se quisesse aprova��o.
324
00:26:01,007 --> 00:26:02,487
O que lhe posso dizer?
325
00:26:02,727 --> 00:26:04,607
"� normal. � boa rapariga."
326
00:26:04,727 --> 00:26:07,927
Cada um faz o que pode.
Ningu�m ganha uma medalha.
327
00:26:08,487 --> 00:26:11,528
Com sorte, h� sobreviventes,
durante um tempo.
328
00:26:11,888 --> 00:26:13,568
Apenas uma dose, sem a��car?
329
00:26:14,567 --> 00:26:17,648
J� percebeu tudo. Despreza isso?
330
00:26:17,807 --> 00:26:20,567
De todo. S� tento ser realista.
331
00:26:22,808 --> 00:26:24,647
S� uma dose, sem a��car?
332
00:26:25,528 --> 00:26:27,688
�s 18 horas, parque exterior.
333
00:26:38,088 --> 00:26:39,609
N�o acredito.
334
00:26:42,088 --> 00:26:44,289
Calma, eu encontro-as.
335
00:26:45,569 --> 00:26:46,809
Viu nos bolsos?
336
00:26:46,968 --> 00:26:49,529
Claro que sim. N�o sou idiota.
337
00:26:51,409 --> 00:26:52,849
Veja outra vez?
338
00:26:55,609 --> 00:26:57,289
Claro,
Herr Professor.
339
00:26:57,449 --> 00:27:00,370
Vou verificar uma terceira vez.
340
00:27:22,570 --> 00:27:25,690
N�o consigo dormir, beber,
n�o sei lidar com a minha enteada.
341
00:27:33,050 --> 00:27:36,331
- Quase apanhou outro ciclista.
- Era uma mota.
342
00:27:36,691 --> 00:27:38,291
Est� bem, era uma mota.
343
00:27:45,451 --> 00:27:46,931
Algod�o-doce!
344
00:27:47,091 --> 00:27:49,651
Deve ser uma feira. Gosta?
345
00:27:53,091 --> 00:27:55,371
Um segundo? N�o � demasiado?
346
00:27:55,531 --> 00:27:57,531
Comi tanto quando era mi�da.
347
00:27:57,651 --> 00:28:00,531
- Nunca ficava enjoada?
- Claro, a toda a hora.
348
00:28:00,852 --> 00:28:02,331
E o a��car todo... Obrigada.
349
00:28:03,051 --> 00:28:06,291
Ficava excitada e acabava sempre
por levar palmadas.
350
00:28:06,492 --> 00:28:09,492
O que explica o querer reviver
esses momentos.
351
00:28:09,612 --> 00:28:13,452
O qu�? Quer dizer que me vai
dar palmadas, Bertrand?
352
00:28:14,532 --> 00:28:16,572
Vamos ver como dispara.
353
00:28:18,013 --> 00:28:20,372
- N�o, vinho quente.
- Al�m do a��car?
354
00:28:20,533 --> 00:28:22,213
� um desmancha-prazeres.
355
00:28:22,292 --> 00:28:24,212
� por estar a agir como uma bimba?
356
00:28:24,292 --> 00:28:26,332
� o esp�rito da feira.
357
00:28:27,013 --> 00:28:29,812
Vamos passear e logo vemos.
358
00:28:30,013 --> 00:28:30,933
Est� bem.
359
00:28:38,093 --> 00:28:39,293
Aponto sempre para baixo.
360
00:28:44,213 --> 00:28:45,333
Espere, veja.
361
00:28:51,293 --> 00:28:52,894
N�o consigo.
362
00:28:59,374 --> 00:29:00,454
Certo.
363
00:29:01,494 --> 00:29:02,614
Assim.
364
00:29:18,375 --> 00:29:19,575
Vinho quente?
365
00:30:34,297 --> 00:30:35,378
Valentine?
366
00:30:40,017 --> 00:30:42,138
- Esperaste por mim?
- N�o.
367
00:30:42,297 --> 00:30:44,578
Fui passear. Comeste?
368
00:30:44,698 --> 00:30:46,978
N�o. Quer dizer, petisquei.
369
00:30:47,418 --> 00:30:48,418
O que � isso?
370
00:30:48,578 --> 00:30:51,738
Crepes que encontrei no congelador.
Queres?
371
00:30:51,938 --> 00:30:54,499
- N�o s�o muitos.
- Partilhamos.
372
00:31:04,219 --> 00:31:05,619
Nada mau.
373
00:31:09,419 --> 00:31:11,179
Pensei que ias ficar zangado.
374
00:31:11,619 --> 00:31:12,819
N�o. Porqu�?
375
00:31:14,059 --> 00:31:15,339
Certo.
376
00:31:15,779 --> 00:31:18,939
Porque ficaste fora at� t�o tarde?
Podias ter ligado.
377
00:31:19,100 --> 00:31:20,699
Liguei. Ningu�m atendeu.
378
00:31:23,819 --> 00:31:25,100
E tu?
379
00:31:25,299 --> 00:31:28,859
O que andavas a fazer? �s casado.
Respondes a algu�m.
380
00:31:29,020 --> 00:31:30,700
N�o a ti.
381
00:31:32,140 --> 00:31:33,860
Claro. N�o interessa.
382
00:31:34,940 --> 00:31:37,380
Ningu�m me apoia,
mas presto contas a todos.
383
00:31:37,980 --> 00:31:40,140
Ela preferia estar contigo, sim?
384
00:31:41,100 --> 00:31:42,740
Ela n�o escolheu isto.
385
00:31:43,660 --> 00:31:45,861
N�o entendeste isso ainda?
386
00:31:46,461 --> 00:31:47,820
N�o consegues crescer?
387
00:31:47,980 --> 00:31:50,020
N�o sou crescida. Tenho 16 anos.
388
00:31:50,181 --> 00:31:53,021
N�o consigo faz�-lo.
Tenho medo a toda a hora.
389
00:31:53,301 --> 00:31:54,821
Eu tamb�m tenho medo.
390
00:31:55,181 --> 00:31:56,741
Tenho, a toda a hora.
391
00:31:58,701 --> 00:32:01,581
Porqu�? Isso quer dizer...
392
00:32:02,301 --> 00:32:04,941
Aconteceu algo?
A quimioterapia n�o est� a funcionar?
393
00:32:05,181 --> 00:32:07,381
Se fosses l� mais vezes, saberias.
394
00:32:09,821 --> 00:32:11,542
N�o, n�o h� problema.
395
00:32:12,022 --> 00:32:13,702
� tarde, chega.
396
00:32:13,861 --> 00:32:15,862
S� me pregas serm�es.
397
00:32:16,421 --> 00:32:17,982
Estou farta.
398
00:32:19,381 --> 00:32:20,782
Tamb�m eu.
399
00:32:22,702 --> 00:32:25,462
- Deixa-me!
- N�o, eu fa�o-o!
400
00:32:26,302 --> 00:32:27,622
Isto n�o � justo!
401
00:32:29,062 --> 00:32:31,382
- Ol�, B�n�dicte.
- Ol�, tio.
402
00:32:31,542 --> 00:32:33,102
Est�o a ter umas f�rias boas?
403
00:32:34,862 --> 00:32:36,342
Que tal a viagem?
404
00:32:36,503 --> 00:32:39,623
A Myriam enjoa no carro,
o Pierre tem os dentes a nascer.
405
00:32:39,743 --> 00:32:43,583
Trazes o ursinho dele
antes que comece a gritar?
406
00:32:43,982 --> 00:32:45,383
O teu sobrinho favorito.
407
00:32:45,542 --> 00:32:46,783
Tenho outro?
408
00:32:46,943 --> 00:32:49,703
Se calhar. H� cinco anos
que n�o falas com a Isabelle.
409
00:32:49,862 --> 00:32:51,943
J� est�s a chate�-lo?
410
00:32:52,103 --> 00:32:54,143
O que foi? Ela tamb�m � irm� dele.
411
00:32:54,343 --> 00:32:56,703
- Contente por termos vindo?
- Estou, a s�rio.
412
00:32:56,863 --> 00:32:59,143
- A Valentine n�o est� em casa?
- Aqui estou eu!
413
00:33:01,104 --> 00:33:03,624
- Ensinas-nos a dan�ar?
- Com o tutu!
414
00:33:05,383 --> 00:33:08,983
Ela � uma rapariga grande.
Vai entediar-se com voc�s.
415
00:33:09,144 --> 00:33:11,544
Cuidado, querida. S�o sanguessugas.
416
00:33:11,664 --> 00:33:13,344
Gosto de brincar com elas.
417
00:33:13,503 --> 00:33:15,104
Vamos para o teu quarto.
418
00:33:15,303 --> 00:33:16,464
Myriam!
419
00:33:16,623 --> 00:33:18,104
Sim, com o piano!
420
00:33:18,304 --> 00:33:20,984
H� seis meses que n�o toca no piano.
421
00:33:21,424 --> 00:33:25,824
Est� a desabrochar.
Parece-se cada vez com a m�e dela.
422
00:33:25,984 --> 00:33:27,865
� dif�cil dizer agora.
423
00:33:28,225 --> 00:33:29,504
Anda.
424
00:33:32,065 --> 00:33:33,104
Tenho o ursinho dele!
425
00:33:33,544 --> 00:33:34,544
Tenho a ratazana.
426
00:33:36,705 --> 00:33:38,824
� lindo! Olha!
427
00:33:41,665 --> 00:33:42,904
Sim, � lindo.
428
00:33:43,385 --> 00:33:47,145
� fr�gil. O meu pai trouxe do Peru.
429
00:33:47,345 --> 00:33:49,825
- Ainda tens o tutu?
- Tenho, n�o te preocupes.
430
00:33:49,985 --> 00:33:51,585
Mas j� n�o me serve.
431
00:33:51,705 --> 00:33:53,306
Sim, agora tens seios.
432
00:33:53,465 --> 00:33:57,146
N�o tenho, de todo. Apenas cresci.
433
00:33:57,345 --> 00:33:59,426
J� tens o per�odo?
Uma mi�da da minha turma
434
00:33:59,585 --> 00:34:01,226
j� tem o per�odo.
435
00:34:01,426 --> 00:34:03,626
Parva. Ela chumbou duas vezes.
436
00:34:04,426 --> 00:34:05,626
Tudo bem, meninas?
437
00:34:06,146 --> 00:34:09,546
Espero que gostes.
Quando o cheirei na perfumaria,
438
00:34:09,666 --> 00:34:11,146
fez-me lembrar de ti.
439
00:34:11,346 --> 00:34:12,546
Que simp�tica.
440
00:34:16,866 --> 00:34:20,067
- �ptimo. Obrigada.
- De nada.
441
00:34:21,786 --> 00:34:23,187
N�o � nada, querida.
442
00:34:24,106 --> 00:34:25,306
Nada.
443
00:34:25,707 --> 00:34:27,027
Nada de especial.
444
00:34:37,347 --> 00:34:38,387
Muito bem.
445
00:34:48,067 --> 00:34:50,747
Tenho de parar na cantina. Esperem aqui.
446
00:34:53,868 --> 00:34:54,708
- Ol�.
- Ol�.
447
00:34:54,787 --> 00:34:57,708
N�o espere por mim hoje. Tenho boleia.
448
00:34:57,868 --> 00:34:58,908
Est� bem.
449
00:34:59,908 --> 00:35:01,468
- Ol�.
- Ol�.
450
00:35:02,028 --> 00:35:03,228
Nathalie, a minha irm�.
451
00:35:03,388 --> 00:35:04,188
Muito prazer.
452
00:35:04,388 --> 00:35:05,588
O Jean-Paul, o marido.
453
00:35:06,628 --> 00:35:09,228
O namorado da Lorraine
est� aqui no hospital.
454
00:35:09,428 --> 00:35:11,348
Estou no mesmo clube do Bertrand.
455
00:35:11,988 --> 00:35:14,708
A Lorraine costuma dar-me boleia
at� ao comboio.
456
00:35:15,629 --> 00:35:16,668
Que simpatia.
457
00:35:16,829 --> 00:35:17,868
� natural.
458
00:35:18,029 --> 00:35:19,909
Estamos no mesmo barco.
459
00:35:20,309 --> 00:35:22,949
� natural dar uma m�o.
460
00:35:23,468 --> 00:35:25,508
Ou um carro.
461
00:35:26,108 --> 00:35:27,349
Vamos?
462
00:35:27,509 --> 00:35:29,189
Querem tomar caf�?
463
00:35:29,389 --> 00:35:31,149
N�o, obrigada. Vamos para cima.
464
00:35:31,349 --> 00:35:34,029
Est� bem. Bem, adeus e for�a.
465
00:35:34,189 --> 00:35:36,390
� assim que se despedem aqui.
466
00:35:36,549 --> 00:35:38,629
N�o, falamos depois.
467
00:35:38,749 --> 00:35:39,949
Adeus.
468
00:35:44,829 --> 00:35:48,350
Ela � mesmo especial.
O namorado est� doente?
469
00:35:48,510 --> 00:35:49,550
Sim.
470
00:35:49,670 --> 00:35:52,150
Espero que n�o lhe conte piadas.
471
00:35:52,550 --> 00:35:55,110
N�o � muito r�pida, mas � forte.
472
00:35:55,710 --> 00:35:57,510
O que queres dizer com isso?
473
00:35:57,710 --> 00:36:01,230
N�o sei. S� disse em defesa dela.
474
00:36:01,430 --> 00:36:03,350
Para ti, se uma mulher for forte,
475
00:36:03,511 --> 00:36:06,110
isso quer dizer tudo.
O resto s�o pormenores.
476
00:36:06,310 --> 00:36:10,471
Foi apenas uma observa��o.
N�o foi nada de especial.
477
00:36:10,630 --> 00:36:14,151
N�o consigo deixar passar
observa��es sexistas.
478
00:36:14,950 --> 00:36:17,830
- N�o concordas?
- Depende. Com a forma ou conte�do?
479
00:36:17,991 --> 00:36:19,471
Esquece.
480
00:36:19,631 --> 00:36:20,791
Por aqui.
481
00:36:31,832 --> 00:36:32,951
Entrem.
482
00:36:33,831 --> 00:36:35,552
- Ol�.
- Ol�.
483
00:36:38,632 --> 00:36:40,312
Credo, que vista.
484
00:36:47,792 --> 00:36:49,472
Limpei tudo.
485
00:36:49,632 --> 00:36:52,072
Tinha algo pegajoso aqui. Um nojo.
486
00:36:52,152 --> 00:36:53,152
Obrigado.
487
00:36:56,512 --> 00:36:59,632
Muitas coisas estragadas.
N�o l�s a data de validade?
488
00:36:59,793 --> 00:37:02,033
- N�o.
- Eu arrumo as coisas.
489
00:37:02,913 --> 00:37:04,992
N�o tens de fazer isso.
490
00:37:05,633 --> 00:37:06,953
Eu sei, mas...
491
00:37:08,553 --> 00:37:09,713
Entendo.
492
00:37:12,313 --> 00:37:13,633
Queres falar?
493
00:37:17,513 --> 00:37:20,314
Os raviolis est�o ali h� muito tempo.
494
00:37:20,473 --> 00:37:22,553
Est� bem. Eu arrumo.
495
00:37:39,154 --> 00:37:41,914
E eras mais pr�ximo dela do que de mim.
496
00:37:42,434 --> 00:37:43,474
Parvo�ce.
497
00:37:43,754 --> 00:37:47,315
Certo. Em crian�a, nunca me deixaste
usar a m�quina de remos
498
00:37:47,474 --> 00:37:49,115
ou brincar ao circo contigo.
499
00:37:49,394 --> 00:37:51,954
Eu lembro-me. Achavam que eu era uma seca.
500
00:37:52,034 --> 00:37:52,835
N�o pens�vamos.
501
00:37:54,194 --> 00:37:56,915
Estou a dar em doida
em ver uma de cada vez,
502
00:37:57,074 --> 00:37:59,315
sem nunca passarmos o Natal juntos.
503
00:37:59,474 --> 00:38:01,435
Passo a minha vida a ser intermedi�ria.
504
00:38:02,355 --> 00:38:03,475
Ent�o, p�ra.
505
00:38:04,395 --> 00:38:06,595
Deixa de ser de vez.
506
00:38:06,755 --> 00:38:09,435
E nada destas coisas do Natal.
507
00:38:16,675 --> 00:38:17,955
Precisas de acendalhas.
508
00:38:18,075 --> 00:38:19,515
Eu sei. N�o tenho.
509
00:38:21,795 --> 00:38:22,676
�s duro.
510
00:38:22,836 --> 00:38:25,236
Sei que � duro para ti, agora,
511
00:38:25,436 --> 00:38:26,796
mas �s demasiado duro.
512
00:38:28,676 --> 00:38:30,516
Como chegou ele ali?
513
00:38:30,636 --> 00:38:31,876
Com as pernas.
514
00:38:32,236 --> 00:38:33,836
- Caminhou?
- Sim.
515
00:38:34,036 --> 00:38:36,037
- Viste-o?
- Sim, ele andou.
516
00:38:39,157 --> 00:38:41,437
Jean-Paul!
517
00:38:41,636 --> 00:38:43,436
- O que foi?
- O Pierre andou!
518
00:38:45,597 --> 00:38:46,756
Ele andou.
519
00:38:46,917 --> 00:38:48,597
N�o vi. Foi o tio que viu.
520
00:38:51,117 --> 00:38:52,517
For�a, rapaz.
521
00:38:53,197 --> 00:38:54,557
Vamos ver-te a andar.
522
00:38:54,917 --> 00:38:56,317
Vai!
523
00:38:57,317 --> 00:38:58,877
Ele n�o est� a andar.
524
00:39:00,997 --> 00:39:02,157
Obrigada, j� repar�mos.
525
00:39:03,677 --> 00:39:05,477
Se era para evitar-me,
526
00:39:05,637 --> 00:39:08,078
foi muito baixo. N�o se usam crian�as.
527
00:39:08,237 --> 00:39:09,958
Ele andou. Eu vi.
528
00:39:10,637 --> 00:39:12,077
Est�s louca?
529
00:39:12,758 --> 00:39:14,837
N�o admira que n�o brinc�ssemos contigo.
530
00:39:15,398 --> 00:39:16,958
N�o � que sejas uma seca,
531
00:39:17,117 --> 00:39:18,678
�s maldosa.
532
00:39:19,118 --> 00:39:21,038
E temperamental!
533
00:39:21,198 --> 00:39:22,358
V�s?
534
00:39:22,518 --> 00:39:24,558
Est�s a evitar outra vez.
535
00:39:24,758 --> 00:39:26,038
Para n�o falar da Isabelle.
536
00:39:26,198 --> 00:39:29,358
N�o, agora acho que est�s tu a evitar.
537
00:39:29,679 --> 00:39:30,718
O qu�?
538
00:39:33,318 --> 00:39:34,798
Era o que faltava!
539
00:39:35,879 --> 00:39:37,119
Ent�o, sou maldosa?
540
00:39:39,318 --> 00:39:41,919
Podias apoiar-me uma vez que fosse.
541
00:39:51,759 --> 00:39:53,879
Anda assim desde que se despediu.
542
00:39:54,199 --> 00:39:55,759
Desde que o rapaz nasceu?
543
00:39:56,599 --> 00:39:58,079
- Ela vai regressar?
- N�o.
544
00:39:58,759 --> 00:40:00,839
N�o � como com as mi�das.
545
00:40:01,000 --> 00:40:03,559
Elas s�o malucas por causa
dos hor�rios loucos dela.
546
00:40:04,000 --> 00:40:05,880
- O que t�m elas?
- N�o fa�o ideia.
547
00:40:06,160 --> 00:40:07,720
Mas � s�rio.
548
00:40:09,439 --> 00:40:12,560
Ela falhou a inf�ncia delas, tudo:
549
00:40:13,520 --> 00:40:16,040
primeiros sorrisos, palavras, passos.
550
00:40:16,880 --> 00:40:18,560
Agora tamb�m est� a falhar isso.
551
00:40:19,560 --> 00:40:20,360
Certo.
552
00:40:20,520 --> 00:40:22,640
J� est�! Canseira!
553
00:40:23,640 --> 00:40:26,441
"Doen�a contagiosa."
554
00:40:26,600 --> 00:40:28,040
Isso � canseira?
555
00:40:28,481 --> 00:40:31,681
Oito letras com "c". Que mais precisas?
556
00:40:31,841 --> 00:40:33,200
Ela tem raz�o.
557
00:40:33,680 --> 00:40:36,361
N�o � o "c", � a defini��o.
558
00:40:38,081 --> 00:40:41,081
Nas palavras-cruzadas,
temos de respeitar...
559
00:40:41,241 --> 00:40:42,441
Chega.
560
00:40:44,321 --> 00:40:45,801
Vou deitar-me.
561
00:40:46,641 --> 00:40:48,162
Tenho um caso de canseira.
562
00:40:49,722 --> 00:40:51,402
- Boa noite, Bertrand.
- Boa noite.
563
00:40:54,561 --> 00:40:55,562
Canseira.
564
00:40:59,762 --> 00:41:01,722
- Tentas...
- Vou deitar-me.
565
00:41:04,882 --> 00:41:06,922
- Vens?
- Vou j�.
566
00:41:17,563 --> 00:41:19,363
- Quem �?
- � a tua irm�. Posso?
567
00:41:20,122 --> 00:41:21,763
Estou no banho, mas est� bem.
568
00:41:23,323 --> 00:41:24,643
J� te vais embora?
569
00:41:24,763 --> 00:41:27,803
N�o sei porqu�, mas a velocidade aumentou.
570
00:41:27,963 --> 00:41:30,843
Uns minutos n�o v�o fazer mal.
Continua no banho.
571
00:41:32,643 --> 00:41:33,923
Est� muito quente!
572
00:41:35,243 --> 00:41:37,004
Foi bom terem vindo.
573
00:41:38,924 --> 00:41:41,723
S� criamos confus�o, mas...
574
00:41:42,083 --> 00:41:44,324
- Acho que a Valentine ficou feliz.
- Sim.
575
00:41:45,563 --> 00:41:46,684
Ela gosta de ti.
576
00:41:47,564 --> 00:41:49,564
Quase tanto quanto me odeia.
577
00:41:49,684 --> 00:41:51,484
P�ra de ser dram�tico.
578
00:41:52,684 --> 00:41:55,644
Tenho de dizer
que sou uma pessoa fant�stica.
579
00:42:01,764 --> 00:42:02,925
O que � isso?
580
00:42:03,564 --> 00:42:05,565
� o n�mero de telem�vel da Isabelle.
581
00:42:06,165 --> 00:42:07,084
Nunca desistes.
582
00:42:09,204 --> 00:42:10,605
� o meu lado maldoso.
583
00:42:10,725 --> 00:42:14,085
N�o quero ofender,
mas porque �s sempre t�o defensiva?
584
00:42:14,244 --> 00:42:17,045
As coisas n�o est�o bem com o Jean-Paul?
585
00:42:17,484 --> 00:42:18,845
Parecem-te bem?
586
00:42:19,565 --> 00:42:23,085
Ele acha que devias voltar a trabalhar.
587
00:42:23,325 --> 00:42:25,765
Claro.
588
00:42:25,925 --> 00:42:28,925
O Jean-Paul v� sempre a solu��o f�cil.
Maravilhoso.
589
00:42:29,525 --> 00:42:32,686
Deviam pedir-lhe para negociar
a paz no M�dio Oriente.
590
00:42:35,485 --> 00:42:36,685
N�o, mas...
591
00:42:38,686 --> 00:42:41,766
� complicado. Tens muito em que pensar.
592
00:42:42,966 --> 00:42:45,926
Os meus problemas s�o t�o maus
que ningu�m me conta nada.
593
00:42:46,086 --> 00:42:47,926
� muito reconfortante.
594
00:42:48,086 --> 00:42:50,446
N�o era isso que queria dizer.
595
00:42:51,486 --> 00:42:54,126
Sim, querida. O que foi?
596
00:42:54,966 --> 00:42:58,046
A Myriam queria que o Pierre
subisse as escadas e ele caiu.
597
00:42:58,127 --> 00:42:58,926
O qu�?
598
00:42:59,087 --> 00:43:00,167
O Bertrand est� nu?
599
00:43:01,127 --> 00:43:02,807
Ele caiu nas escadas?
600
00:43:02,966 --> 00:43:04,327
N�o, caiu antes.
601
00:43:04,646 --> 00:43:07,646
Ela f�-lo sempre cair.
Nunca me deixa faz�-lo.
602
00:43:07,766 --> 00:43:09,167
O Bertrand est� nu?
603
00:43:10,247 --> 00:43:13,527
Sim. Se fechares os olhos,
ele despede-se de ti.
604
00:43:16,567 --> 00:43:18,007
Passa-me a toalha, por favor.
605
00:43:20,487 --> 00:43:23,448
Ent�o! Que canseira!
606
00:43:23,607 --> 00:43:24,807
A minha toalha!
607
00:43:27,888 --> 00:43:28,928
Cinto.
608
00:43:58,168 --> 00:44:01,729
� est�pido. Tenho um teste de F�sica.
S� posso ficar uma hora.
609
00:44:02,449 --> 00:44:04,689
Quando ias ao cinema,
610
00:44:04,849 --> 00:44:06,529
n�o me pareceu urgente.
611
00:44:06,649 --> 00:44:08,929
Podia ter estudado depois com eles.
612
00:44:09,089 --> 00:44:12,209
� mais f�cil do que sozinha.
Na pr�xima semana...
613
00:44:12,410 --> 00:44:13,769
N�o h� pr�xima semana.
614
00:44:13,929 --> 00:44:15,530
Acabou.
615
00:44:15,650 --> 00:44:17,769
Temos pouco tempo.
616
00:44:21,010 --> 00:44:23,650
Sacana! S� queres irritar-me!
N�o � verdade!
617
00:44:24,050 --> 00:44:26,249
Odeio-te, ouves?
618
00:44:26,450 --> 00:44:29,370
Foi na tua casa de merda que ela adoeceu!
619
00:44:29,650 --> 00:44:32,770
Ela estava bem antes.
�s um sacana de merda!
620
00:44:32,930 --> 00:44:36,650
N�o � esse o problema.
N�o podemos perder o comboio.
621
00:45:12,532 --> 00:45:15,012
Desculpe, n�o esperei na cantina.
622
00:45:15,172 --> 00:45:17,652
A minha enteada estava com pressa.
623
00:45:17,812 --> 00:45:20,852
Ela � a lourinha?
624
00:45:22,212 --> 00:45:23,372
Viu-nos?
625
00:45:23,532 --> 00:45:25,372
Tamb�m me viu.
626
00:45:25,692 --> 00:45:28,412
Fingiu que n�o, mas de certeza que viu.
627
00:45:28,853 --> 00:45:30,812
N�o, juro que...
628
00:45:31,013 --> 00:45:35,012
N�o tinha o casaco de cabedal.
N�o a reconheci.
629
00:45:35,172 --> 00:45:36,973
Acha que sou est�pida?
630
00:45:38,333 --> 00:45:41,933
Porque n�o me apresentou?
Ou pelo menos acenava?
631
00:45:42,092 --> 00:45:43,652
Qual � o problema?
632
00:45:43,892 --> 00:45:45,773
J� com a sua fam�lia agiu estranhamente.
633
00:45:45,933 --> 00:45:49,453
Agiu voc�. Aquelas piadas embara�osas.
Foi embara�oso.
634
00:45:49,613 --> 00:45:52,533
Tentei quebrar o gelo.
Estava t�o desconfort�vel.
635
00:45:52,653 --> 00:45:54,534
Como se tivesse vergonha de mim.
636
00:45:54,654 --> 00:45:56,574
Como se fiz�ssemos algo errado.
637
00:46:00,333 --> 00:46:02,173
Fizemos algo errado?
638
00:46:26,654 --> 00:46:27,614
Sente-se bem?
639
00:46:29,734 --> 00:46:31,054
Desculpe.
640
00:46:32,695 --> 00:46:33,655
N�o.
641
00:46:34,975 --> 00:46:36,335
N�o tem import�ncia.
642
00:46:38,175 --> 00:46:39,615
Desculpe.
643
00:46:50,096 --> 00:46:51,335
Vou-me embora.
644
00:46:55,096 --> 00:46:56,336
Espere.
645
00:46:56,495 --> 00:46:57,776
N�o. Apanho o autocarro.
646
00:47:00,536 --> 00:47:01,655
Espere.
647
00:48:36,060 --> 00:48:38,900
Vim do campo para isto.
648
00:48:39,060 --> 00:48:41,739
Porque os meus ouvidos doem.
649
00:48:41,900 --> 00:48:46,060
Tive de arrumar as minhas coisas.
Foi dif�cil chegar aqui.
650
00:48:46,540 --> 00:48:49,060
V�o operar-me os ouvidos.
651
00:48:49,420 --> 00:48:50,580
� muito perturbador.
652
00:48:57,740 --> 00:48:59,461
- Ol�.
- Ol�.
653
00:48:59,740 --> 00:49:02,101
Viu o Sr. Li�vain hoje?
654
00:49:02,581 --> 00:49:04,060
Hoje, n�o.
655
00:49:44,662 --> 00:49:45,782
Entre.
656
00:49:46,422 --> 00:49:47,422
N�o, obrigado.
657
00:49:48,582 --> 00:49:50,223
Entre, ou fa�o uma cena.
658
00:50:16,504 --> 00:50:18,143
Temos de parar aqui?
659
00:50:19,864 --> 00:50:21,703
N�o consigo conduzir enervada.
660
00:50:27,024 --> 00:50:28,664
Planeou enervar-se?
661
00:50:31,064 --> 00:50:34,504
H� tr�s dias que me evita. O que se passa?
662
00:50:35,184 --> 00:50:36,504
Age como:
663
00:50:36,664 --> 00:50:39,744
"Mulher, comi-te.
Agora n�o h� comunica��o civilizada."
664
00:50:40,025 --> 00:50:41,144
De todo.
665
00:50:41,744 --> 00:50:43,385
N�o me fa�a isso.
666
00:50:43,544 --> 00:50:46,505
J� tenho com que me chatear.
N�o seja um sacana.
667
00:50:47,465 --> 00:50:49,265
N�o, foi apenas s�rdido.
668
00:50:49,465 --> 00:50:51,745
N�o sei como pudemos...
669
00:50:51,824 --> 00:50:53,785
Ali�s, como pude fazer aquilo.
670
00:50:53,865 --> 00:50:55,705
Ent�o, n�o foi s�rdido.
671
00:50:55,865 --> 00:50:59,785
Mau e desnecess�rio,
mas n�o foi uma trag�dia. Nada de s�rio.
672
00:50:59,945 --> 00:51:01,105
Para mim, foi.
673
00:51:01,905 --> 00:51:05,826
Se h� uma trag�dia de momento
� n�o andarmos a dormir juntos.
674
00:51:05,985 --> 00:51:07,345
Estou enganada?
675
00:51:07,866 --> 00:51:08,665
N�o, mas...
676
00:51:10,986 --> 00:51:13,706
Vamos esquecer isso. Chega de joguinhos.
677
00:51:13,866 --> 00:51:15,266
N�o � complicado.
678
00:51:15,585 --> 00:51:18,225
- Para mim, �.
- Vamos fazer um esfor�o!
679
00:51:20,146 --> 00:51:22,186
Pode ser um pouco civilizado.
680
00:51:22,786 --> 00:51:23,906
Civilizado?
681
00:51:24,226 --> 00:51:26,666
Uma trai��o casual � civilizada?
682
00:51:26,786 --> 00:51:28,546
Sim.
683
00:51:31,186 --> 00:51:32,107
Bem,
684
00:51:32,266 --> 00:51:36,586
acho que catedrais
e
Les Mis�rables tamb�m contam.
685
00:51:41,547 --> 00:51:44,587
Ainda somos humanos civilizados
que podem falar?
686
00:51:44,907 --> 00:51:46,067
Claro.
687
00:51:47,067 --> 00:51:47,947
Desculpe.
688
00:51:50,707 --> 00:51:52,347
�ptimo. Obrigada.
689
00:51:54,107 --> 00:51:56,147
- Quer ir beber um copo?
- Claro.
690
00:52:06,227 --> 00:52:07,748
C� para n�s,
691
00:52:07,907 --> 00:52:10,268
a rapidinha fez bem, n�o fez?
692
00:52:10,468 --> 00:52:11,388
O qu�?
693
00:52:11,988 --> 00:52:13,468
Estou a brincar.
694
00:52:14,148 --> 00:52:16,108
Ainda podemos brincar?
695
00:52:16,908 --> 00:52:19,108
Est� bem, acho que n�o. Entendi.
696
00:52:24,508 --> 00:52:25,509
Ol�.
697
00:52:33,749 --> 00:52:35,388
Os pontos abriram.
698
00:52:37,269 --> 00:52:40,949
Quer dizer que t�m de retirar
a parte reconstru�da e fechar...
699
00:52:41,349 --> 00:52:42,949
Fechar...
700
00:52:44,749 --> 00:52:46,270
Bem, agora
701
00:52:47,029 --> 00:52:48,509
ele vai ter um saco.
702
00:52:48,989 --> 00:52:52,630
As fezes v�o para um saco.
Que tem de ser esvaziado.
703
00:52:53,749 --> 00:52:55,390
Quando descobriu?
704
00:52:56,509 --> 00:52:58,390
Falei com o cirurgi�o no outro dia.
705
00:52:59,269 --> 00:53:01,669
- Quando � a opera��o?
- J� a fizeram.
706
00:53:03,670 --> 00:53:05,790
Acho que n�o consigo viver com isso.
707
00:53:07,390 --> 00:53:09,950
� horr�vel de dizer, mas mete-me nojo.
708
00:53:13,110 --> 00:53:14,670
N�o sei, mas...
709
00:53:14,910 --> 00:53:17,870
J� n�o o amo. N�o gosto de mim.
710
00:53:19,470 --> 00:53:21,991
Desiludi-me por completo.
711
00:53:22,151 --> 00:53:23,030
N�o diga isso.
712
00:53:23,591 --> 00:53:25,351
� um choque para si.
713
00:53:25,831 --> 00:53:29,631
Quando nos atinge, parece que vai
mudar as coisas, mas...
714
00:53:29,951 --> 00:53:31,591
... tudo se vai resolver.
715
00:53:32,751 --> 00:53:36,871
O Thomas vai viver com um saco
de fezes preso � barriga
716
00:53:37,191 --> 00:53:40,272
e eu estou aqui,
de perfeita sa�de a queixar-me.
717
00:53:40,632 --> 00:53:42,871
Pare. N�o � a Madre Teresa, e ent�o?
718
00:53:43,272 --> 00:53:45,432
Mas esteve l� todos os dias, certo?
719
00:53:47,031 --> 00:53:50,952
Muitos desaparecem
e nunca mais se sabe deles.
720
00:53:51,552 --> 00:53:52,952
Alguns eram muito pr�ximos.
721
00:53:55,672 --> 00:53:56,752
Bertrand,
722
00:53:58,552 --> 00:54:00,152
n�o seja parvo.
723
00:54:00,352 --> 00:54:02,032
Vinha v�-lo a si.
724
00:54:07,912 --> 00:54:09,232
E ao Dr. La Puisaye?
725
00:54:12,673 --> 00:54:15,673
Certo. Esqueci-me do Charles.
726
00:54:16,432 --> 00:54:18,472
Ainda bem que me lembrou.
727
00:54:24,033 --> 00:54:27,433
N�o pense que estou a ajud�-la.
Voc� � que me ajuda.
728
00:54:46,274 --> 00:54:49,554
Tome. Dou-lhe o meu n�mero.
729
00:54:49,994 --> 00:54:52,634
Se precisar de falar
a qualquer hora do dia...
730
00:54:52,754 --> 00:54:55,554
Sabe que sofro de ins�nias. N�o hesite.
731
00:54:55,995 --> 00:54:57,754
- N�o tem cart�o?
- N�o.
732
00:54:57,915 --> 00:54:59,955
Posso desenhar-lhe um.
733
00:55:00,915 --> 00:55:02,475
Esse � velho.
734
00:55:02,634 --> 00:55:06,234
Os novos s�o mais fixes, mais originais.
735
00:55:06,435 --> 00:55:08,075
Ainda mais originais?
736
00:55:08,514 --> 00:55:09,594
Bertrand.
737
00:55:10,674 --> 00:55:12,475
- Tome.
- Obrigada.
738
00:55:13,155 --> 00:55:15,515
Vemo-nos amanh�.
739
00:55:16,075 --> 00:55:16,995
Certo.
740
00:57:56,881 --> 00:58:00,121
Ela dizia que queria ser cremada.
741
00:58:00,721 --> 00:58:02,842
Fale com a ag�ncia funer�ria.
742
00:58:03,001 --> 00:58:05,202
Certo, claro. Desculpe.
743
00:58:05,482 --> 00:58:06,642
N�o faz mal.
744
00:58:07,282 --> 00:58:10,081
Pode levar os pertences dela.
745
00:58:10,242 --> 00:58:12,122
As enfermeiras j� os guardaram.
746
00:58:12,482 --> 00:58:13,602
Eu levo.
747
00:58:14,522 --> 00:58:16,242
Tome. Vai precisar disto.
748
00:58:26,882 --> 00:58:30,163
ADMISS�ES E ALTAS
REGISTO CIVIL
749
00:58:35,683 --> 00:58:36,962
Est� com p�ssima cara.
750
00:58:37,123 --> 00:58:38,603
Eu sei. N�o dormi.
751
00:58:38,723 --> 00:58:40,163
Aconteceu alguma coisa?
752
00:58:41,203 --> 00:58:42,483
Exames.
753
00:58:42,843 --> 00:58:44,763
� a semana dos exames.
754
00:58:45,283 --> 00:58:48,564
Um colega professor est� de baixa.
Tenho testes para corrigir.
755
00:58:50,244 --> 00:58:51,763
Vou buscar-lhe um caf�.
756
00:59:06,684 --> 00:59:07,884
Tome.
757
00:59:08,524 --> 00:59:09,844
� hora normal?
758
00:59:10,004 --> 00:59:12,484
N�o, tenho de ir embora cedo.
759
00:59:13,765 --> 00:59:15,445
Vemo-nos amanh�?
760
00:59:15,604 --> 00:59:17,125
N�o, n�o sei.
761
00:59:21,085 --> 00:59:22,285
Claro.
762
00:59:24,565 --> 00:59:26,085
Est� cansado.
763
00:59:26,805 --> 00:59:29,885
Descanse. � importante.
764
00:59:32,285 --> 00:59:33,245
Adeus.
765
00:59:56,166 --> 00:59:57,526
- Adeus.
- Obrigado.
766
01:01:02,528 --> 01:01:05,408
Toma. A Isabelle deu-me isto para ti.
767
01:01:05,569 --> 01:01:07,249
- Disseste-lhe para vir?
- N�o.
768
01:01:08,569 --> 01:01:12,169
Mas a Valentine disse para te dizer
que o namorado dela vem.
769
01:01:12,369 --> 01:01:13,529
Est� bem.
770
01:01:16,009 --> 01:01:18,289
Porque n�o me disse ela?
771
01:01:18,569 --> 01:01:19,769
N�o sei.
772
01:01:21,769 --> 01:01:24,570
O que me faz lembrar.
Vou regressar ao trabalho.
773
01:01:24,769 --> 01:01:26,010
Isso � bom.
774
01:01:26,169 --> 01:01:27,649
Est� toda a gente entusiasmada.
775
01:01:29,089 --> 01:01:30,489
Onde est�o as meninas?
776
01:01:30,770 --> 01:01:33,170
Com a m�e do Jean-Paul. O Pierre tamb�m.
777
01:01:34,809 --> 01:01:36,969
- Querias que viessem?
- N�o.
778
01:01:37,770 --> 01:01:39,090
Mandam beijinhos.
779
01:01:39,250 --> 01:01:40,890
Fizeram-te um desenho.
780
01:01:46,530 --> 01:01:47,530
Que queridas.
781
01:01:48,170 --> 01:01:50,011
Bonecos de neve.
782
01:01:50,450 --> 01:01:52,810
N�o entendo nesta altura,
783
01:01:52,970 --> 01:01:55,930
mas para elas,
n�o h� nada mais reconfortante.
784
01:01:58,611 --> 01:01:59,931
Estranho, sim.
785
01:02:00,651 --> 01:02:02,290
Mas t�m raz�o.
786
01:02:02,491 --> 01:02:03,931
� reconfortante.
787
01:02:11,651 --> 01:02:12,691
Isso � bom.
788
01:03:33,575 --> 01:03:35,375
Parti o bule.
789
01:03:36,374 --> 01:03:38,894
- Parti o bule da m�e.
- N�o faz mal.
790
01:03:39,055 --> 01:03:41,695
- Era o bule preferido dela.
- N�o faz mal.
791
01:03:41,815 --> 01:03:43,255
N�o interessa...
792
01:03:51,015 --> 01:03:52,215
N�o faz mal.
793
01:03:53,295 --> 01:03:54,935
Valentine, n�o faz mal.
794
01:04:03,255 --> 01:04:04,176
Pronto.
795
01:04:04,416 --> 01:04:06,656
O Romain pode dormir c�?
796
01:04:07,136 --> 01:04:08,136
Esta noite?
797
01:04:08,696 --> 01:04:10,695
N�o consigo dormir sozinha esta noite.
798
01:04:10,856 --> 01:04:13,136
Eu entendo. Liga-lhe.
799
01:04:41,217 --> 01:04:42,697
Queres beber alguma coisa?
800
01:04:42,817 --> 01:04:45,177
Sim, eu vou buscar sumo de laranja.
801
01:04:54,938 --> 01:04:56,218
Gosta disto?
802
01:04:58,697 --> 01:05:00,137
Do filme. Gosta?
803
01:05:00,298 --> 01:05:03,578
Sim. Estranhamente.
� como os bonecos de neve.
804
01:05:05,858 --> 01:05:06,978
O qu�?
805
01:05:07,498 --> 01:05:08,778
Quer dizer...
806
01:05:09,658 --> 01:05:12,058
N�o teria adivinhado, mas � reconfortante.
807
01:06:04,460 --> 01:06:06,860
Ol�, por favor, deixe mensagem.
808
01:06:24,021 --> 01:06:26,661
- Ol�!
- Ol�.
809
01:06:27,381 --> 01:06:29,261
Que tal os testes?
810
01:06:30,261 --> 01:06:31,542
Horr�veis.
811
01:06:31,701 --> 01:06:34,581
Foi o que pensei.
Desapareceu durante tr�s dias.
812
01:06:39,302 --> 01:06:42,062
- Ol�.
- Ol�. E ol�!
813
01:06:42,942 --> 01:06:45,822
N�o esperava v�-lo aqui. Lamento.
814
01:06:45,981 --> 01:06:47,622
N�o, agora est� tudo bem.
815
01:06:47,742 --> 01:06:49,462
O que aconteceu ao seu joelho?
816
01:06:49,622 --> 01:06:51,222
Nada. Conto-lhe depois.
817
01:06:51,422 --> 01:06:52,622
Estamos atrasados.
818
01:06:57,703 --> 01:06:59,182
Caf� na m�quina?
819
01:06:59,383 --> 01:07:01,262
Pensei que est�vamos atrasados.
820
01:07:01,462 --> 01:07:03,583
Certo. At� logo.
821
01:07:03,703 --> 01:07:05,023
Sim, encontramo-nos aqui.
822
01:07:05,302 --> 01:07:06,502
- Est� bem.
- Sim.
823
01:07:59,145 --> 01:08:00,825
- Como est�?
- Bem.
824
01:08:01,944 --> 01:08:04,905
A prop�sito, o que aconteceu
ao seu joelho?
825
01:08:05,745 --> 01:08:06,905
O joelho? � verdade!
826
01:08:07,865 --> 01:08:09,065
N�o. �, bem...
827
01:08:10,505 --> 01:08:13,745
O meu carro est� na oficina.
Mandei vir um t�xi.
828
01:08:14,065 --> 01:08:15,706
O autocarro est� bom para mim.
829
01:08:16,265 --> 01:08:17,705
Mas n�o para mim.
830
01:08:17,866 --> 01:08:20,146
Seria parvo se n�o aproveitasse.
831
01:08:27,426 --> 01:08:30,066
Interrompi-o h� pouco.
O que aconteceu ao joelho?
832
01:08:30,226 --> 01:08:32,466
Pode baixar o som, por favor?
833
01:08:32,626 --> 01:08:33,626
Claro.
834
01:08:34,226 --> 01:08:35,586
Diga-me.
835
01:08:36,466 --> 01:08:38,106
J� n�o sei.
836
01:08:42,546 --> 01:08:45,227
- Nation ou Rue Pache primeiro?
- Nation.
837
01:08:45,426 --> 01:08:46,866
O que se passa?
838
01:08:47,306 --> 01:08:48,587
Estou cansado.
839
01:08:52,747 --> 01:08:55,187
Tenho um chocolate pequeno.
840
01:08:55,387 --> 01:08:57,107
O a��car anima-o.
841
01:08:57,307 --> 01:09:01,027
Setenta e cinco por cento de cacau.
O que me diz?
842
01:09:03,227 --> 01:09:05,628
- Ele sente-se mal?
- N�o, est� bem.
843
01:09:07,107 --> 01:09:09,867
Vou consigo? Bebemos um copo?
844
01:09:12,108 --> 01:09:13,947
N�o posso deixar a Valentine sozinha.
845
01:09:50,749 --> 01:09:52,949
� uma pena n�o acabares o semestre.
846
01:09:53,109 --> 01:09:54,829
P�ra de ser professor.
847
01:09:54,989 --> 01:09:56,949
Desculpa. Apenas...
848
01:09:58,629 --> 01:10:00,429
N�o pensei que fosses t�o cedo.
849
01:10:00,590 --> 01:10:02,229
Nem eu.
850
01:10:02,750 --> 01:10:04,389
� melhor para o pai.
851
01:10:04,550 --> 01:10:06,230
Sim, eu entendi.
852
01:10:07,550 --> 01:10:09,670
N�o � que v�s ter saudades minhas.
853
01:10:11,390 --> 01:10:13,710
N�o vou ter, n�o te preocupes.
854
01:10:22,430 --> 01:10:23,550
Olha...
855
01:10:27,471 --> 01:10:30,390
Nunca nos demos bem.
N�o vou pedir desculpa por isso.
856
01:10:31,551 --> 01:10:33,750
Sou uma chata, mas tu tamb�m �s.
857
01:10:34,071 --> 01:10:36,150
Merda! N�o era o que queria dizer.
858
01:10:37,710 --> 01:10:39,631
S� quero dizer que...
859
01:10:41,151 --> 01:10:43,831
Achas que te culpo
pela doen�a da m�e, mas...
860
01:10:44,671 --> 01:10:47,911
N�o culpo. Pelo contr�rio.
861
01:10:50,471 --> 01:10:52,711
Sei que sem ti, a m�e...
862
01:10:52,871 --> 01:10:54,871
... teria morrido h� muito.
863
01:10:58,711 --> 01:11:01,432
N�o conseguia viver aqui, mas...
864
01:11:02,952 --> 01:11:04,432
... n�o sou completamente parva.
865
01:11:07,072 --> 01:11:09,152
Sei que se aguentou gra�as a ti.
866
01:11:09,712 --> 01:11:12,512
Como tomaste sempre conta dela...
867
01:11:15,872 --> 01:11:17,912
Sei que a amavas muito.
868
01:11:19,112 --> 01:11:21,593
Para que saibas que eu sabia isso.
869
01:11:26,113 --> 01:11:28,073
Est� bem. Com licen�a.
870
01:11:43,674 --> 01:11:45,714
- Tamb�m levas isto?
- Sim.
871
01:11:50,913 --> 01:11:52,953
Bertrand, vamos embora.
872
01:12:05,514 --> 01:12:07,435
- Adeus, Valentine.
- Adeus.
873
01:12:11,914 --> 01:12:14,794
Aparece quando quiseres.
O teu quarto estar� c� sempre.
874
01:12:25,315 --> 01:12:28,115
Devias ir visitar-nos a Toulon.
875
01:12:28,275 --> 01:12:29,835
Claro, irei.
876
01:12:36,515 --> 01:12:37,715
Ficas bem?
877
01:12:38,516 --> 01:12:39,356
Sim.
878
01:15:14,121 --> 01:15:16,481
- Ol�. Como est�?
- Bem.
879
01:15:17,162 --> 01:15:20,882
Hoje � capaz de chover.
A tempestade est� a este, mas...
880
01:15:21,041 --> 01:15:22,802
Na sua fam�lia s�o agricultores?
881
01:15:23,082 --> 01:15:24,602
Ou s�o marinheiros?
882
01:15:24,882 --> 01:15:28,042
Reparei que est� sempre a pensar no tempo.
883
01:15:29,162 --> 01:15:30,562
- Ol�.
- Ol�.
884
01:15:31,242 --> 01:15:32,682
Queria v�-la.
885
01:15:36,723 --> 01:15:39,922
O que faz aqui? N�o devia andar aqui.
886
01:15:40,083 --> 01:15:41,523
N�o estou a andar por aqui.
887
01:15:42,882 --> 01:15:45,723
Vim pedir-lhe que se vir a Mna. Gr�geois,
888
01:15:46,083 --> 01:15:47,963
por favor, n�o fale da minha mulher.
889
01:15:48,123 --> 01:15:49,763
Como assim?
890
01:15:49,923 --> 01:15:53,403
Ela n�o sabe que a C�cile...
891
01:15:54,603 --> 01:15:55,843
Faleceu.
892
01:15:56,563 --> 01:15:58,123
Credo! N�o lhe disse?
893
01:15:59,483 --> 01:16:00,323
Ainda n�o.
894
01:16:00,523 --> 01:16:03,004
N�o acredito. N�o lhe disse?
895
01:16:03,163 --> 01:16:05,203
N�o consegui encontrar o momento certo.
896
01:16:05,404 --> 01:16:06,804
Qual momento certo?
897
01:16:07,723 --> 01:16:08,923
O momento...
898
01:16:09,444 --> 01:16:11,764
� complicado para a Mna. Gr�geois.
899
01:16:11,964 --> 01:16:13,564
N�o sei se...
900
01:16:14,324 --> 01:16:16,204
N�o consigo...
901
01:16:16,404 --> 01:16:18,964
- N�o entendo.
- N�o tem de entender!
902
01:16:19,524 --> 01:16:22,764
N�o fale disso com ela. Pode ser?
903
01:16:22,924 --> 01:16:25,484
- N�o se arme em parvo.
- Obrigado. Adeus.
904
01:16:32,444 --> 01:16:35,965
V�s? Eu disse-te.
O tempo. Limita-te ao tempo.
905
01:16:43,285 --> 01:16:45,405
Fez alguma coisa ao seu cabelo?
906
01:16:45,565 --> 01:16:47,565
Ent�o reparou.
907
01:16:48,645 --> 01:16:51,006
Sim, era para impressionar o Charles.
908
01:16:51,405 --> 01:16:53,725
Temos uma reuni�o cl�nica hoje.
909
01:16:54,726 --> 01:16:56,205
N�o est� bem?
910
01:16:57,126 --> 01:16:58,245
� engra�ado.
911
01:16:59,325 --> 01:17:03,045
Credo, nunca lhe ensinaram
a falar com mulheres?
912
01:17:04,646 --> 01:17:06,526
Aprendi sozinho.
913
01:17:07,046 --> 01:17:09,006
Engra�ado n�o � pejorativo.
914
01:17:12,726 --> 01:17:15,727
De qualquer forma,
fica bem com qualquer penteado.
915
01:17:21,166 --> 01:17:24,447
A sua transfer�ncia corre bem.
Toda aperaltada para a reuni�o.
916
01:17:24,607 --> 01:17:26,847
Sim. Mas n�o est� a ser r�pido
o suficiente.
917
01:17:27,286 --> 01:17:30,207
Quero humilh�-lo,
mostrar que sou superior.
918
01:17:30,406 --> 01:17:33,887
Superior como? Quem sabe?
Mas ainda n�o estou apaixonada.
919
01:17:34,127 --> 01:17:36,007
N�o se preocupe. Ainda pode acontecer.
920
01:17:36,527 --> 01:17:38,527
Esperemos que sim. Bertrand.
921
01:17:40,287 --> 01:17:42,728
Se me atrasar por causa da reuni�o...
922
01:17:42,848 --> 01:17:45,008
Eu espero por si,
aconte�a o que acontecer.
923
01:18:17,489 --> 01:18:19,248
Estou estacionada na cave.
924
01:18:22,969 --> 01:18:25,009
Que tal correu com o La Puisaye?
925
01:18:25,449 --> 01:18:27,009
O Thomas tem alta amanh�.
926
01:21:28,456 --> 01:21:29,816
Ch� ou caf�?
927
01:21:30,736 --> 01:21:31,816
Ch�.
928
01:21:32,216 --> 01:21:34,176
Perfeito. Tamb�m quero.
929
01:22:09,258 --> 01:22:10,737
A��car? Leite?
930
01:22:10,977 --> 01:22:12,258
Um torr�o-de-a��car.
931
01:22:14,818 --> 01:22:15,778
Obrigado.
932
01:22:32,938 --> 01:22:34,779
O que acontece agora?
933
01:22:35,059 --> 01:22:36,178
Nada.
934
01:22:37,858 --> 01:22:41,219
- Tu pr�pria o disseste. Sem dramas.
- Espera.
935
01:22:44,099 --> 01:22:45,459
Desculpa.
936
01:22:50,259 --> 01:22:51,339
Olhe...
937
01:22:52,059 --> 01:22:54,860
O Thomas tem alta hoje. Ele depende de si.
938
01:22:56,139 --> 01:22:57,659
N�o consegue sozinho.
939
01:22:57,899 --> 01:22:59,699
Com o que lhe aconteceu.
940
01:23:00,779 --> 01:23:02,180
E tu sabes isso.
941
01:23:08,100 --> 01:23:10,460
E, em rela��o a mim...
942
01:23:12,620 --> 01:23:14,940
Nunca deixarei a C�cile. Sabes isso.
943
01:23:16,341 --> 01:23:17,620
Por isso, � assim.
944
01:23:18,300 --> 01:23:22,500
Ajud�mo-nos mutuamente, de forma peculiar,
945
01:23:23,421 --> 01:23:25,500
em circunst�ncias peculiares.
946
01:23:26,501 --> 01:23:27,621
� s� isso.
947
01:23:30,341 --> 01:23:31,341
� s� isso?
948
01:23:34,181 --> 01:23:35,621
N�o � amor?
949
01:23:37,461 --> 01:23:38,621
N�o � amor.
950
01:24:33,583 --> 01:24:35,703
- A senhora...
- Ali.
951
01:24:38,703 --> 01:24:40,023
- Ol�, senhora.
- Ol�.
952
01:24:41,343 --> 01:24:43,784
O meu namorado vai ter alta, por isso
953
01:24:43,944 --> 01:24:47,184
n�o voltarei.
Pelo menos espero n�o voltar.
954
01:24:47,343 --> 01:24:48,183
Por isso, adeus.
955
01:24:48,744 --> 01:24:51,104
Isso � bom. Boa sorte para si.
956
01:24:53,184 --> 01:24:54,824
A Sra. Li�vain...
957
01:24:56,904 --> 01:24:58,104
Costuma v�-la?
958
01:25:01,064 --> 01:25:03,424
Estava a pensar quando teria alta.
959
01:25:04,624 --> 01:25:06,865
Tem-na visto ultimamente?
960
01:25:08,704 --> 01:25:10,144
A Sra. Li�vain...
961
01:25:10,744 --> 01:25:12,505
Ela faleceu.
962
01:25:16,745 --> 01:25:19,185
N�o, falo da Sra. Li�vain. Sabe,
963
01:25:19,345 --> 01:25:21,745
a que l� a
Marie-Claire Id�es.
964
01:25:21,905 --> 01:25:23,905
O marido dela e eu tomamos caf�.
965
01:25:24,065 --> 01:25:27,465
Eu sei. A mulher dele morreu
no fim do m�s passado.
966
01:25:27,945 --> 01:25:29,145
No dia 30.
967
01:25:29,825 --> 01:25:32,705
Desculpe.
Pensei que ele j� lhe tivesse dito.
968
01:27:07,069 --> 01:27:09,030
- Estou, Isabelle?
- Sim.
969
01:27:09,309 --> 01:27:10,669
� o teu irm�o.
970
01:29:54,756 --> 01:29:56,676
Legendas: Jo�o Paulo Possantes
971
01:29:56,700 --> 01:29:59,150
Ripadas por: Virtual_PT
Sincronizadas por: RicardoB/2021
972
01:30:00,305 --> 01:31:00,431
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
66671