All language subtitles for Bolero 1934

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,771 --> 00:00:59,638 �Bienvenido, Teddy! 2 00:00:59,639 --> 00:01:03,947 Theodore Roosevelt vuelve de su partida de caza africana de 1910. 3 00:01:03,948 --> 00:01:08,703 Y la ciudad de Nueva York le da una apote�sica recepci�n. 4 00:01:26,758 --> 00:01:30,927 Recordad, chicos y chicas ESTA NOCHE ES LA NOCHE AMATEUR 5 00:01:30,948 --> 00:01:32,619 PRIMER PREMIO CINCO D�LARES 6 00:02:03,220 --> 00:02:04,860 - Tiene clase - Much�sima. 7 00:02:05,625 --> 00:02:08,648 - �Y t� la �ltima vez que bailaste? - Olvida la �ltima vez. 8 00:02:08,678 --> 00:02:10,855 Adem�s, no pod�a bailar con herraduras como los caballos, �no? 9 00:02:14,084 --> 00:02:17,056 - Supongo que con estos ya podr�s. - Con estos arrasar�. 10 00:02:17,513 --> 00:02:20,597 Qu� suerte tener un hermano que lleva zapatos de charol... 11 00:02:20,819 --> 00:02:23,402 ...y quiere ser bailar�n. - Espera, est�pido. 12 00:02:23,938 --> 00:02:25,111 Estoy esperando. 13 00:02:25,616 --> 00:02:27,068 Cog� el dinero para esos zapatos... 14 00:02:27,069 --> 00:02:29,778 ...de los ahorros que ten�a para mi anillo de serpiente. 15 00:02:48,622 --> 00:02:49,847 Ahora voy a arrasar. 16 00:03:13,152 --> 00:03:16,975 Bueno, vamos a ver c�mo bailas. 17 00:03:26,666 --> 00:03:29,101 Sal, nena, no te preocupes por este tipo. 18 00:03:40,901 --> 00:03:42,017 Dale m�s ritmo, amigo. 19 00:03:47,130 --> 00:03:48,923 Anda, vete ya. 20 00:04:08,713 --> 00:04:11,055 �Vaya exitazo! Ya lo superar�s. 21 00:04:11,056 --> 00:04:13,837 - �Qui�n le ha pedido consejo? - Venga, vamos a olvidarlo. 22 00:04:27,718 --> 00:04:29,550 Le doy mil vueltas bailando a ese tipo. 23 00:04:29,830 --> 00:04:30,695 Claro. 24 00:04:31,384 --> 00:04:33,903 �Quieres volver a intentarlo? B�scate a una chica. 25 00:04:34,072 --> 00:04:37,808 Algo bonito a lo que mirar. Que ella sea el centro. 26 00:04:49,226 --> 00:04:51,567 �Esa chica aprender�a a bailar si tuviera una buena pareja? 27 00:04:52,145 --> 00:04:54,142 Ella cree que su pareja es buena. 28 00:04:55,369 --> 00:04:57,358 Decidir� sobre ella m�s tarde. 29 00:04:57,424 --> 00:05:00,126 Cuando lo discuta con mi m�nager. �No le conoce? 30 00:05:00,379 --> 00:05:01,418 Este es mi hermano, Mike. 31 00:05:02,647 --> 00:05:04,630 - Encantado de conocerle. - Hola. 32 00:05:04,944 --> 00:05:06,294 Dejad libre la entrada. 33 00:05:08,081 --> 00:05:10,787 - Vamos a discutir de negocios. - M�s bien ser� a hacerlos. 34 00:05:21,398 --> 00:05:22,809 Escucha, Mike. 35 00:05:22,885 --> 00:05:24,856 No voy a ser tu m�nager. 36 00:05:25,097 --> 00:05:26,689 Adem�s, �qu� voy a representar? 37 00:05:26,891 --> 00:05:29,972 - A m�. Es lo que intento decirte. - �A ti! 38 00:05:30,090 --> 00:05:34,023 - S�, a m�, yo s� bailar. - Yo te creo, pero el p�blico no. 39 00:05:34,514 --> 00:05:36,823 Esos cretinos no entienden de baile. 40 00:05:36,881 --> 00:05:39,074 No, pero t� les ense�aste. 41 00:05:40,511 --> 00:05:42,147 Pr�stame 20 d�lares. 42 00:05:42,183 --> 00:05:44,852 Qu�tate esas chaladuras de la cabeza. 43 00:05:45,979 --> 00:05:47,545 Eso es una cabeza, �no? 44 00:05:48,760 --> 00:05:50,004 A trabajar. 45 00:05:50,005 --> 00:05:51,710 De acuerdo, pero no en esto. 46 00:05:52,148 --> 00:05:53,208 C�llate, �quieres? 47 00:05:53,281 --> 00:05:57,041 No estoy hecho para este trabajo. No me culpes por intentar mejorar. 48 00:05:57,114 --> 00:05:58,824 - Anda, venga. - �Ni lo sue�es! 49 00:05:59,085 --> 00:06:00,994 Estoy ahorrando para comprarme un anillo de serpiente. 50 00:06:01,683 --> 00:06:03,803 Dame el dinero. Solo necesito una oportunidad. 51 00:06:04,149 --> 00:06:06,122 Tengo una idea muy segura. 52 00:06:10,885 --> 00:06:11,962 El bueno de Mike. 53 00:06:12,112 --> 00:06:14,638 Cuando se tiene una idea, hay que aprovecharla. 54 00:06:14,845 --> 00:06:18,328 Esta mina va a ser un lugar muy agradable cuando te hayas ido. 55 00:08:10,789 --> 00:08:11,827 �Me acompa�as a casa? 56 00:08:12,599 --> 00:08:13,188 No. 57 00:08:13,799 --> 00:08:14,605 Cari�o. 58 00:08:15,668 --> 00:08:16,238 Oye,... 59 00:08:16,335 --> 00:08:17,834 ...no estamos casados,... 60 00:08:17,969 --> 00:08:19,452 ...somos socios de un negocio. 61 00:08:19,795 --> 00:08:21,384 �Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo? 62 00:08:21,572 --> 00:08:23,303 Antes no me hablabas as�. 63 00:08:23,482 --> 00:08:26,272 Te ver� ma�ana, mi hermano est� aqu�. 64 00:08:31,979 --> 00:08:34,268 Raoul, no olvides que me prometiste un vals. 65 00:08:34,904 --> 00:08:35,691 Desde luego. 66 00:08:36,030 --> 00:08:38,073 - Tontorr�n, lo conseguiste. - S�. 67 00:08:38,710 --> 00:08:39,948 Es estupendo. 68 00:08:42,264 --> 00:08:43,948 �Es la chica de aquel teatro? 69 00:08:44,048 --> 00:08:44,892 S�. 70 00:08:45,164 --> 00:08:47,080 A mi lado parece mejor, �verdad? 71 00:08:47,426 --> 00:08:50,390 La dejo que se lleve los aplausos y que sea ella la que brille. 72 00:08:51,527 --> 00:08:53,420 Parece un poco enamorada de ti. 73 00:08:53,877 --> 00:08:54,927 Lo est�. 74 00:08:55,362 --> 00:08:56,891 �Tiene una amiga? 75 00:08:57,357 --> 00:08:59,201 Puedes quedarte con ella. 76 00:08:59,789 --> 00:09:01,925 Gracias. �Qu� problema tiene? 77 00:09:02,220 --> 00:09:04,224 Nunca mezclo los negocios con el placer, 78 00:09:04,563 --> 00:09:06,166 me voy a largar de aqu�. 79 00:09:08,706 --> 00:09:10,066 P�sate por mi oficina, Raoul,... 80 00:09:10,176 --> 00:09:11,621 ...y firma el contrato antes de irte. 81 00:09:11,969 --> 00:09:13,519 - S�, gracias. - Estupendo. 82 00:09:16,117 --> 00:09:16,963 Un contrato. 83 00:09:17,254 --> 00:09:18,559 Ya lo has conseguido, chico. 84 00:09:18,718 --> 00:09:19,688 �Tienes dinero? 85 00:09:20,488 --> 00:09:21,295 �Dinero? 86 00:09:21,410 --> 00:09:22,992 S�, lo necesito para Par�s. 87 00:09:23,401 --> 00:09:24,398 �Par�s? 88 00:09:25,636 --> 00:09:27,434 Francia. �Nunca lo has o�do? 89 00:09:27,780 --> 00:09:29,934 Voy a aprender n�meros que tengan clase. 90 00:09:30,610 --> 00:09:32,086 �Por qu� no ahorras el dinero? 91 00:09:32,972 --> 00:09:34,869 No me sermonees, te lo devolver�. 92 00:09:39,367 --> 00:09:40,659 �Para qu� te desnudas? 93 00:09:40,968 --> 00:09:42,090 Quer�as dinero, �no? 94 00:09:43,000 --> 00:09:45,759 Vaya, eres todo un as, tanto quejarte. 95 00:09:46,492 --> 00:09:47,988 �Qu� buen m�nager! 96 00:09:47,989 --> 00:09:50,034 Los m�nagers ganan dinero. 97 00:09:50,270 --> 00:09:52,746 - Dentro de unos meses... - S�, dentro de unos meses. 98 00:09:53,049 --> 00:09:55,313 Aprende a estar satisfecho con algo, 99 00:09:55,390 --> 00:09:57,419 tienes una oportunidad aqu�. 100 00:09:57,420 --> 00:09:59,006 No me conviene. 101 00:09:59,007 --> 00:10:00,949 �Alguna vez te convendr� algo? 102 00:10:01,091 --> 00:10:03,360 Tengo ideas muy seguras. 103 00:10:17,736 --> 00:10:20,025 Raoul de Baere, Caf� Hugo, Par�s, Francia. 104 00:10:38,367 --> 00:10:40,610 - "Chapeau, monsieur". - �Qu�? 105 00:10:40,642 --> 00:10:42,248 Vuestro sombrero. 106 00:10:42,249 --> 00:10:43,389 Claro. 107 00:10:43,595 --> 00:10:44,639 Aqu� tiene. 108 00:10:46,169 --> 00:10:47,993 - Tenga cuidado con esto. - S�, se�or. 109 00:10:48,172 --> 00:10:49,171 Gracias. 110 00:10:52,633 --> 00:10:53,691 Se�or. 111 00:10:53,801 --> 00:10:55,501 Mi hermano baila aqu�. 112 00:10:56,394 --> 00:10:57,116 �C�mo? 113 00:10:57,221 --> 00:10:59,187 Raoul, baila. 114 00:11:11,933 --> 00:11:13,818 - Cerveza. - S�, se�or. 115 00:12:00,069 --> 00:12:02,805 Nos gustar�a compartir un baile con usted entre las dos. 116 00:12:02,806 --> 00:12:04,632 Desde luego, madame. 117 00:12:04,633 --> 00:12:06,590 Baila t� primero, querida. 118 00:12:06,727 --> 00:12:09,236 - Muy bien. - Dispense, por favor. 119 00:12:32,328 --> 00:12:34,655 Nunca puedo bailar con mi marido. 120 00:12:42,545 --> 00:12:45,316 Es curioso, nunca puedo bailar con mi marido. 121 00:12:56,789 --> 00:12:58,430 Ir� para all� dentro de un minuto. 122 00:12:59,846 --> 00:13:00,839 Pill�n. 123 00:13:01,222 --> 00:13:02,558 Es mi hermano. 124 00:13:06,645 --> 00:13:08,261 - Cerveza. - S�, se�or. 125 00:13:58,679 --> 00:14:01,380 - Ha sido encantador. - Fue un placer para m�. 126 00:14:02,983 --> 00:14:04,105 Yo lo tengo. 127 00:14:06,148 --> 00:14:08,139 - Muchas gracias. - Gracias. 128 00:14:08,754 --> 00:14:10,103 Raoul. 129 00:14:17,693 --> 00:14:18,728 Gracias. 130 00:14:24,702 --> 00:14:27,012 - Raoul. - �S�, se�ora? 131 00:14:27,204 --> 00:14:29,108 - Querr�a un baile. - El segundo baile. 132 00:14:29,109 --> 00:14:30,316 - Muy bien. - Gracias. 133 00:14:33,701 --> 00:14:36,286 Hola, chico. Has venido en el momento oportuno. 134 00:14:36,369 --> 00:14:38,035 �Qu� era eso de la carta? 135 00:14:38,183 --> 00:14:40,885 Estoy a punto de montar mi propio n�mero de baile. 136 00:14:41,169 --> 00:14:42,661 T� eres la persona que necesito. 137 00:14:42,662 --> 00:14:43,762 No tengo ni un centavo. 138 00:14:44,350 --> 00:14:46,114 Dijiste que lo ten�as todo preparado. 139 00:14:46,192 --> 00:14:48,328 S�, pero no pod�a hacer nada sin un m�nager. 140 00:14:48,998 --> 00:14:51,131 Ahora que est�s aqu�, ser� coser y cantar. 141 00:14:51,743 --> 00:14:54,138 - C�mprate ropa nueva. - No quiero ropa nueva. 142 00:14:54,339 --> 00:14:56,049 Eres mi m�nager, tienes que tener clase. 143 00:14:56,408 --> 00:14:58,424 �Y el trabajo que dijiste que ten�as? 144 00:14:58,444 --> 00:15:00,958 - Tengo dos o tres cosas. - �Tienes una compa�era? 145 00:15:00,959 --> 00:15:01,988 Claro. 146 00:15:03,250 --> 00:15:05,018 �Ves a esa nena de all�? 147 00:15:07,452 --> 00:15:09,950 - Tiene clase. - Y tambi�n sabe bailar. 148 00:15:09,951 --> 00:15:12,010 - Incluso con ese vejestorio. - �C�mo baila contigo? 149 00:15:12,014 --> 00:15:13,671 Bueno, acabo de elegirla. 150 00:15:13,871 --> 00:15:15,421 - �Qui�n es? - No lo s�. 151 00:15:15,687 --> 00:15:17,314 - �Para qu� te escuchar�! - Espera. 152 00:15:17,315 --> 00:15:18,319 Espera, Mike. 153 00:15:19,059 --> 00:15:20,183 �Cu�nto dinero tienes? 154 00:15:20,349 --> 00:15:22,483 Lo justo para volver a la mina. 155 00:15:22,484 --> 00:15:24,647 Es todo lo que necesitaremos. 156 00:15:24,951 --> 00:15:26,171 El bueno de Mike. 157 00:15:28,184 --> 00:15:28,977 Whisky. 158 00:15:40,023 --> 00:15:42,396 - �Le importa? - Encantado. 159 00:16:28,171 --> 00:16:31,827 Los Sensacionales Bailarines Raoul y Leona 160 00:17:55,144 --> 00:17:57,249 Ojal� ese vejestorio dejara de venir a verme. 161 00:18:09,632 --> 00:18:11,673 QUINTA SEMANA SENSACIONAL 162 00:18:13,897 --> 00:18:16,427 Cari�o, no podemos estar as� de cerca y no... 163 00:18:16,428 --> 00:18:17,530 �Y qu�? 164 00:18:17,946 --> 00:18:20,021 Dijiste que nos divertir�amos. 165 00:18:20,300 --> 00:18:21,850 Estamos trabajando. 166 00:18:46,829 --> 00:18:49,046 Hay un par de mujeres con las que no has coqueteado. 167 00:18:51,586 --> 00:18:53,135 Dame tiempo. 168 00:19:14,199 --> 00:19:15,111 Es cada noche mejor. 169 00:19:15,332 --> 00:19:17,199 Tiene clase. �No te lo dije? 170 00:19:17,904 --> 00:19:19,094 Est�n locos por ella. 171 00:19:20,110 --> 00:19:20,584 S�. 172 00:19:39,572 --> 00:19:40,356 Vamos fuera,... 173 00:19:40,858 --> 00:19:41,984 ...quiero hablar contigo. 174 00:19:42,288 --> 00:19:43,460 �Qu� tienes que decirme? 175 00:19:44,302 --> 00:19:48,147 Estoy harta de bailar contigo mientras haces muecas a todas las mujeres. 176 00:19:49,199 --> 00:19:50,772 Y yo tengo que irme a casa con esa reliquia... 177 00:19:51,157 --> 00:19:53,003 ...porque no tengo dinero. 178 00:19:53,906 --> 00:19:56,150 Puedo conseguir a un hombre mejor que t�. 179 00:19:57,130 --> 00:19:59,632 Ser� mejor que te prepares para el pr�ximo baile. 180 00:20:00,257 --> 00:20:02,517 Busca a una de tus amiguitas para el pr�ximo baile. 181 00:20:03,026 --> 00:20:03,683 Venga. 182 00:20:03,935 --> 00:20:04,917 No lo har�,... 183 00:20:05,104 --> 00:20:06,355 ...no puedo soportarlo. 184 00:20:07,169 --> 00:20:07,934 Hemos terminado. 185 00:20:08,040 --> 00:20:08,613 �Qu�? 186 00:20:08,953 --> 00:20:09,701 He acabado. 187 00:20:16,253 --> 00:20:16,926 Mike. 188 00:20:19,521 --> 00:20:20,532 �Me ha plantado? 189 00:20:20,577 --> 00:20:22,135 Est�pido, no lo har� si eres listo. 190 00:20:22,517 --> 00:20:25,278 - La he echado. - Solo quiere un poco de amor. 191 00:20:26,365 --> 00:20:27,762 No mezcles los negocios con el placer. 192 00:20:28,030 --> 00:20:30,332 No es malo mezclar los negocios con los negocios. 193 00:20:30,630 --> 00:20:33,828 �Tengo que dejar que piense que tiene el mismo rango social? 194 00:20:34,134 --> 00:20:36,041 No le pagamos mucho. 195 00:20:36,581 --> 00:20:38,889 - Si aguantas hasta que termine. - No. 196 00:20:39,135 --> 00:20:41,442 Nos dejar� plantados y se acabar� todo esta noche. 197 00:20:41,561 --> 00:20:43,154 Tendremos que volver a empezar. 198 00:20:45,763 --> 00:20:46,637 Eso es estupendo. 199 00:20:47,213 --> 00:20:49,166 Solo tienes que darle un besito. 200 00:20:50,190 --> 00:20:51,960 Para mantener la paz en la familia. 201 00:20:53,165 --> 00:20:56,013 Los grandes artistas hicieron sacrificios por su arte. 202 00:20:56,379 --> 00:20:58,395 Vivieron en buhardillas, com�an espinacas. 203 00:20:58,535 --> 00:20:59,637 �C�mo sabes que me quiere? 204 00:20:59,765 --> 00:21:00,637 Lo s�. 205 00:21:01,477 --> 00:21:05,009 Un hombre tiene que hacer cosas desagradables por los negocios. 206 00:21:05,290 --> 00:21:07,292 Vamos, no va a pasar nada. 207 00:21:08,145 --> 00:21:09,608 No es para tanto. 208 00:21:09,809 --> 00:21:11,494 Todo es por el arte. 209 00:21:12,688 --> 00:21:14,958 �No puedes parecer m�s rom�ntico... 210 00:21:15,137 --> 00:21:16,943 ...y no como si fueras a un velatorio? 211 00:21:17,747 --> 00:21:19,560 Esta te la voy a guardar. 212 00:21:39,624 --> 00:21:40,974 Ahora llegas. 213 00:21:41,642 --> 00:21:44,776 Deber�a estar furiosa y odiarte por hacerme esperar. 214 00:21:47,260 --> 00:21:48,438 �Qu� has estado haciendo? 215 00:21:48,867 --> 00:21:49,524 Yo... 216 00:21:49,782 --> 00:21:52,577 He estado ensayando un nuevo n�mero con mi pareja. 217 00:21:53,595 --> 00:21:55,802 �Y el nuevo n�mero es dif�cil? 218 00:21:56,051 --> 00:21:58,133 No, este no lo es, ella ya lo ha bailado. 219 00:21:59,630 --> 00:22:01,528 Cari�o, tengo una noticia estupenda. 220 00:22:02,601 --> 00:22:04,225 Mi t�a, la Duquesa D�Ange,... 221 00:22:04,414 --> 00:22:06,583 ...va a dar una fiesta ben�fica. 222 00:22:07,102 --> 00:22:08,272 El Presidente estar� all�. 223 00:22:08,370 --> 00:22:09,162 �El Presidente? 224 00:22:09,163 --> 00:22:10,658 Todo el mundo importante ir�. 225 00:22:12,977 --> 00:22:14,736 He organizado que bailes t�. 226 00:22:15,742 --> 00:22:17,047 Eso suena muy bien. 227 00:22:17,519 --> 00:22:20,061 No s� mucho sobre tu profesi�n,... 228 00:22:20,558 --> 00:22:23,699 ...pero me han dicho que una actuaci�n as� significa mucho. 229 00:22:24,400 --> 00:22:25,155 As� es. 230 00:22:25,618 --> 00:22:26,581 Cari�o,... 231 00:22:27,211 --> 00:22:28,788 ...yo har�a algo por ti. 232 00:22:30,477 --> 00:22:31,500 Es decir,... 233 00:22:35,249 --> 00:22:38,255 Hay mucho ruido aqu�, casi no puedo o�rme. 234 00:22:39,379 --> 00:22:40,709 Mi camerino es tranquilo. 235 00:22:50,150 --> 00:22:51,357 �Est� Raoul por aqu�? 236 00:22:51,558 --> 00:22:53,041 Mike,... 237 00:22:53,530 --> 00:22:54,556 ...me quiere. 238 00:22:54,714 --> 00:22:55,783 �No es maravilloso? 239 00:22:55,882 --> 00:22:56,731 Apasionante. 240 00:22:57,007 --> 00:22:58,408 �D�nde est�? Tengo que discutir un negocio. 241 00:22:58,494 --> 00:23:01,188 Ha ido a deshacerse de esa mujer horrible. 242 00:23:01,331 --> 00:23:02,450 �No sabes lo est�pida que es? 243 00:23:03,000 --> 00:23:03,712 No. 244 00:23:03,814 --> 00:23:04,660 Mike,... 245 00:23:05,061 --> 00:23:06,189 ...necesito m�s dinero ahora. 246 00:23:06,523 --> 00:23:07,930 P�deselo a Raoul. 247 00:23:08,262 --> 00:23:09,560 No puedo... 248 00:23:09,891 --> 00:23:11,338 ...hablarle de dinero. Pero... 249 00:23:11,523 --> 00:23:13,555 ...voy a dejar plantado a mi amigo y... 250 00:23:13,643 --> 00:23:14,205 ...bueno,... 251 00:23:14,365 --> 00:23:15,408 Y necesito m�s dinero. 252 00:23:16,088 --> 00:23:18,299 Cielo, �el amor no es suficiente? 253 00:23:19,206 --> 00:23:22,069 No menciones el amor y el dinero en la misma frase. 254 00:23:24,993 --> 00:23:25,966 - Raoul. - En serio. 255 00:23:26,032 --> 00:23:27,338 �Qu� ha sido eso? 256 00:23:28,485 --> 00:23:29,557 Yo no he o�do nada. 257 00:23:29,862 --> 00:23:31,134 Eran Raoul y una mujer. 258 00:23:31,626 --> 00:23:33,409 Tiene que hablar con ellas, �no? 259 00:23:33,493 --> 00:23:35,578 - En su camerino, no. - Esc�chame. 260 00:23:36,287 --> 00:23:38,190 Solo puedo quedarme un minuto. 261 00:23:41,273 --> 00:23:42,016 Que sean dos. 262 00:23:42,980 --> 00:23:44,539 Tengo que tener mucho cuidado. 263 00:23:44,804 --> 00:23:46,052 La gente habla y... 264 00:23:46,187 --> 00:23:48,788 ...mi marido no dudar�a que he estado aqu�. 265 00:23:49,083 --> 00:23:50,250 Si se enterara. 266 00:23:50,900 --> 00:23:52,092 Lo mantendremos en secreto. 267 00:23:52,116 --> 00:23:52,841 Tenemos que hacerlo. 268 00:23:53,609 --> 00:23:54,446 Cari�o,... 269 00:23:54,742 --> 00:23:56,639 ...cuando vengas a bailar a esa fiesta,... 270 00:23:56,747 --> 00:23:57,665 ...tendremos cuidado,... 271 00:23:58,459 --> 00:23:59,475 ...excepto cuando... 272 00:24:00,496 --> 00:24:01,171 Bueno,... 273 00:24:01,476 --> 00:24:02,585 ...existe una torre... 274 00:24:03,660 --> 00:24:05,166 Imaginemos que estamos all�. 275 00:24:08,566 --> 00:24:09,933 Por favor, no entres ah�. 276 00:24:09,934 --> 00:24:11,829 No me digas lo que debo hacer. 277 00:24:18,522 --> 00:24:19,516 Perdona,... 278 00:24:20,477 --> 00:24:22,205 ...no sab�a que ten�as visita. 279 00:24:22,459 --> 00:24:23,674 Habl�bamos de negocios. 280 00:24:23,720 --> 00:24:25,802 No tienes que usar el camerino. 281 00:24:25,924 --> 00:24:26,918 Es mi camerino. 282 00:24:28,648 --> 00:24:30,236 Util�zalo para vestirte. 283 00:24:30,690 --> 00:24:32,674 Se ha precipitado un poco y... 284 00:24:33,082 --> 00:24:34,588 ...me parece que se ha equivocado. 285 00:24:34,772 --> 00:24:35,494 Soy... 286 00:24:36,288 --> 00:24:38,346 Vine para discutir la fiesta ben�fica de mi t�a. 287 00:24:39,180 --> 00:24:41,260 �Su t�a tambi�n otorga favores? 288 00:24:41,980 --> 00:24:43,950 Le pido disculpas por la se�orita. 289 00:24:44,414 --> 00:24:45,881 No tienes que disculparte por m�. 290 00:24:49,478 --> 00:24:50,009 Escuche,... 291 00:24:50,815 --> 00:24:53,650 ...s� por qu� est� aqu�, y a qu� obras de caridad se refiere. 292 00:24:53,763 --> 00:24:54,563 �C�llate! 293 00:24:55,321 --> 00:24:57,135 Nos han honrado con una invitaci�n de la Duquesa D�Ange. 294 00:24:57,149 --> 00:24:58,183 �Y todo el mundo estar� all�! 295 00:24:58,184 --> 00:24:59,714 El Presidente estar� all�. 296 00:24:59,927 --> 00:25:02,183 Es una oportunidad magn�fica para ustedes. 297 00:25:02,551 --> 00:25:03,552 Estaremos encantados,... 298 00:25:04,254 --> 00:25:05,282 ...pero recuerde... 299 00:25:05,633 --> 00:25:07,003 �Raoul es mi hombre! 300 00:25:07,104 --> 00:25:08,081 Ya has hablado bastante. 301 00:25:08,442 --> 00:25:09,768 Estamos perdiendo el tiempo. 302 00:25:09,993 --> 00:25:12,256 Su actuaci�n tiene que aprobarla mi t�a. 303 00:25:12,477 --> 00:25:14,001 Les informar� de su respuesta, 304 00:25:14,456 --> 00:25:16,486 y aclararemos los malentendidos. 305 00:25:16,776 --> 00:25:18,162 �Volver� a venir? 306 00:25:18,346 --> 00:25:19,244 S�, alg�n d�a. 307 00:25:19,289 --> 00:25:21,299 No se moleste, encontrar� la salida. 308 00:25:21,465 --> 00:25:22,653 Buenas noches. Gracias. 309 00:25:22,935 --> 00:25:23,705 Au revoir. 310 00:25:23,995 --> 00:25:24,669 Hasta luego. 311 00:25:25,964 --> 00:25:26,588 Bueno,... 312 00:25:27,294 --> 00:25:28,260 ...ya est�. 313 00:25:30,469 --> 00:25:32,005 Corderito m�o. 314 00:25:32,826 --> 00:25:33,610 Dime que me quieres. 315 00:25:33,880 --> 00:25:36,221 �No podr�as...? - No me llames tonter�as. 316 00:25:36,413 --> 00:25:38,200 �No te he dicho que no te mezcles en mis asuntos? 317 00:25:39,447 --> 00:25:41,710 No seas duro conmigo, me matar�s. 318 00:25:43,597 --> 00:25:44,803 Dime que me quieres. 319 00:25:47,256 --> 00:25:50,021 Es muy bonito veros actuar como tortolitos. 320 00:25:50,115 --> 00:25:51,478 Pero ten�is que bailar. 321 00:25:51,718 --> 00:25:54,545 No bailar� hasta que diga que me perdona y que me quiere. 322 00:25:59,026 --> 00:25:59,892 Te quiero. 323 00:26:00,062 --> 00:26:01,723 �Corderito! 324 00:26:02,592 --> 00:26:04,577 Voy a arreglarme, bailar� estupendamente. 325 00:26:07,577 --> 00:26:08,613 �Me quieres? 326 00:26:09,898 --> 00:26:10,834 Con locura. 327 00:26:14,835 --> 00:26:16,881 - Esto es un error, Mike. - �Qu� es un error? 328 00:26:16,990 --> 00:26:18,942 Trabajar con una chica que est� enamorada de ti. 329 00:26:18,943 --> 00:26:22,163 No funcionar�, no se deben mezclar los negocios con el placer. 330 00:26:25,757 --> 00:26:27,952 La gente m�s importante de Francia va a verme. 331 00:26:28,190 --> 00:26:31,362 No hay raz�n para que no d� una oportunidad al Presidente. 332 00:26:31,396 --> 00:26:32,765 Ahora hablas con sensatez. 333 00:26:33,177 --> 00:26:34,496 Lo pondr� por escrito. 334 00:26:34,675 --> 00:26:36,170 Busca a esa vieja mecan�grafa. 335 00:26:36,335 --> 00:26:37,774 Escr�bele una carta. 336 00:26:38,183 --> 00:26:42,663 Dile que no es el hecho de bailar, sino que quieres disculparte. 337 00:26:43,178 --> 00:26:45,735 Escribe con clase, una carta bonita y elegante. 338 00:26:46,461 --> 00:26:48,589 Bueno, solo era una sugerencia. 339 00:26:48,834 --> 00:26:51,706 No te esfuerces tanto, busca a esa mecan�grafa. 340 00:26:52,451 --> 00:26:53,428 Espera un momento. 341 00:26:56,355 --> 00:26:57,091 Toma. 342 00:27:00,349 --> 00:27:01,634 El anillo de serpiente. 343 00:27:09,474 --> 00:27:10,549 Esto s� que tiene clase. 344 00:27:11,009 --> 00:27:11,958 No tiene importancia. 345 00:27:13,314 --> 00:27:15,473 Vete a buscar a esa mecan�grafa. 346 00:27:15,711 --> 00:27:16,401 Desde luego. 347 00:27:26,753 --> 00:27:27,799 Pase. 348 00:27:30,752 --> 00:27:31,639 Si�ntese. 349 00:27:34,717 --> 00:27:35,772 Le dictar�. 350 00:27:36,934 --> 00:27:38,931 Es para la Sra. D�Ange. 351 00:27:39,148 --> 00:27:40,727 Le dar� la direcci�n m�s tarde. 352 00:27:41,012 --> 00:27:42,240 "Querida Claire:" 353 00:27:42,340 --> 00:27:45,557 "No podr� estar tranquilo hasta que esta monstruosa..." 354 00:27:45,558 --> 00:27:47,385 "...afrenta hacia ti..." 355 00:27:47,386 --> 00:27:49,623 �Ha enga�ado a esta se�ora? 356 00:27:51,923 --> 00:27:55,147 Ten�a que decir algo, me dijo que me sentara. 357 00:27:55,320 --> 00:27:56,249 �Vaya! 358 00:27:57,477 --> 00:28:00,455 Disculpe, cre�a que era la mecan�grafa. 359 00:28:00,808 --> 00:28:02,941 Queda disculpado, no me hab�a visto. 360 00:28:04,072 --> 00:28:05,365 - Bueno, soy Raoul... - Ya lo s�. 361 00:28:05,476 --> 00:28:08,658 Alg�n d�a la gente sabr� qui�n soy cuando entren en mi camerino. 362 00:28:08,833 --> 00:28:10,798 Soy Helen Hathaway. 363 00:28:13,825 --> 00:28:15,114 Helen Hathaway. 364 00:28:15,587 --> 00:28:16,668 No me suena. 365 00:28:16,771 --> 00:28:18,339 �No lee su correspondencia? 366 00:28:18,457 --> 00:28:20,686 �ltimamente, estoy muy ocupado. 367 00:28:20,959 --> 00:28:22,237 Quiero ser su pareja. 368 00:28:22,238 --> 00:28:24,881 Me gustar�a conocer a alguien que no quisiera. 369 00:28:24,882 --> 00:28:27,823 S� bailar, no tendr�a que partirse la espalda para lucirme. 370 00:28:27,925 --> 00:28:29,144 �Por qu� piensa que sabe bailar? 371 00:28:29,262 --> 00:28:31,823 Tres a�os con Ziegfeld y otras cosas. 372 00:28:32,791 --> 00:28:34,255 Ser� mejor que siga all�. 373 00:28:34,256 --> 00:28:35,509 He llegado a lo m�ximo. 374 00:28:36,180 --> 00:28:37,343 Usted est� ascendiendo,... 375 00:28:38,270 --> 00:28:39,793 ...como un cohete. 376 00:28:39,945 --> 00:28:42,449 No puede seguir cargando con Leona, y lo sabe. 377 00:28:42,567 --> 00:28:43,828 Puedo cargar con un elefante. 378 00:28:45,995 --> 00:28:47,840 S�, pero no merece la pena, �verdad? 379 00:28:48,494 --> 00:28:50,127 De verdad, en serio,... 380 00:28:50,522 --> 00:28:51,717 ...soy muy ambiciosa. 381 00:28:52,344 --> 00:28:56,093 He llamado por tel�fono y he escrito cartas hasta tener callos. 382 00:28:56,129 --> 00:28:59,508 Si no estuviera segura, �cree que le hubiera perseguido? 383 00:29:01,326 --> 00:29:02,424 Bueno, Helen,... 384 00:29:02,589 --> 00:29:03,984 ...me ha perseguido. 385 00:29:04,429 --> 00:29:06,721 De eso no hay duda. 386 00:29:09,589 --> 00:29:12,377 - �Qu� ocurre? - No sab�a que tuvieras compa��a. 387 00:29:12,653 --> 00:29:15,013 La Srta. Hathaway, mi hermano. 388 00:29:15,205 --> 00:29:15,864 Hola. 389 00:29:16,144 --> 00:29:17,054 �Qu� quieres? 390 00:29:17,055 --> 00:29:18,607 Tu corderito no actuar� hoy. 391 00:29:18,909 --> 00:29:19,935 Necesita un tratamiento. 392 00:29:20,022 --> 00:29:20,473 R�pido. 393 00:29:20,588 --> 00:29:21,458 Puede esperar. 394 00:29:21,558 --> 00:29:23,967 - No quiere esperar. - No tendr� m�s remedio. 395 00:29:25,014 --> 00:29:25,963 Ya te dar�s cuenta. 396 00:29:32,249 --> 00:29:33,311 As� que es usted ambiciosa. 397 00:29:33,935 --> 00:29:37,249 Tanto que no dejar� que nada me impida ser su pareja. 398 00:29:38,431 --> 00:29:40,527 �Por qu� iba a despedir a Leona? 399 00:29:40,528 --> 00:29:41,741 Porque soy mejor bailarina. 400 00:29:42,904 --> 00:29:44,746 No se har� rica con lo que pago. 401 00:29:44,763 --> 00:29:46,341 Hay otras formas de hacerse rica. 402 00:29:47,762 --> 00:29:48,575 �Hombres? 403 00:29:48,582 --> 00:29:50,482 Usted recibe atenciones de mujeres. 404 00:29:50,904 --> 00:29:53,301 Y Leona atenciones de hombres, �no? 405 00:29:54,185 --> 00:29:55,716 Aunque no sepa aprovecharse. 406 00:29:56,823 --> 00:29:58,221 - �Usted s�? - �S�! 407 00:29:58,222 --> 00:30:00,072 Elegir� el mejor y le sacar� el dinero. 408 00:30:01,376 --> 00:30:03,597 Compadezco al que se enamore de usted. 409 00:30:03,714 --> 00:30:05,305 Pero eso no ser�a problema suyo. 410 00:30:05,306 --> 00:30:06,307 Claro que no. 411 00:30:07,189 --> 00:30:08,320 �Trato hecho entonces? 412 00:30:09,547 --> 00:30:10,523 No exactamente, 413 00:30:10,815 --> 00:30:12,634 tengo que ver si sabe bailar... 414 00:30:12,635 --> 00:30:13,856 ...y... - S� que s�. 415 00:30:16,706 --> 00:30:17,434 De acuerdo. 416 00:30:17,837 --> 00:30:19,802 El martes a las 10 en mi hotel. 417 00:30:20,320 --> 00:30:20,915 Estupendo. 418 00:30:20,916 --> 00:30:23,489 Tu corderito te da 2 minutos. 419 00:30:23,664 --> 00:30:24,779 Ni uno m�s. 420 00:30:24,848 --> 00:30:25,530 Que espere. 421 00:30:25,701 --> 00:30:26,784 Pues no habr� baile. 422 00:30:26,910 --> 00:30:28,049 - Me da igual. - �Qu�? 423 00:30:28,172 --> 00:30:30,186 Habla con ese ingl�s que nos quiere llevar a Londres. 424 00:30:30,655 --> 00:30:32,328 R�pido, quiero salir de aqu�. 425 00:30:32,597 --> 00:30:33,937 No puedes hacer eso. 426 00:30:33,938 --> 00:30:35,384 No quiero quedarme aqu�. 427 00:30:35,636 --> 00:30:37,693 Solo 20 semanas. - �Por qu� no la escuchas? 428 00:30:37,814 --> 00:30:40,131 El contrato es en franc�s y solo hablo ingl�s. 429 00:30:40,705 --> 00:30:43,505 - Conseguir�amos m�s dinero. - No pienses. 430 00:30:43,656 --> 00:30:46,618 Soy demasiado bueno para esto, deber�a actuar en un caf�. 431 00:30:46,726 --> 00:30:49,132 �Por qu� no dejas de quejarte? Tienes bastante �xito. 432 00:30:49,558 --> 00:30:51,830 Voy a llegar m�s alto, tengo que hacerlo. 433 00:30:52,159 --> 00:30:53,942 �Hasta d�nde para estar satisfecho? 434 00:30:54,336 --> 00:30:55,862 No lo s�. 435 00:30:56,154 --> 00:30:57,980 �No ves que atraigo a una clientela con clase? 436 00:30:58,111 --> 00:31:00,793 Mi sitio est� con la realeza, con princesas, reyes y reinas. 437 00:31:01,165 --> 00:31:03,365 Tu corderito sigue esperando, 438 00:31:03,612 --> 00:31:04,996 as� que busca una soluci�n. 439 00:31:08,381 --> 00:31:09,851 �De qu� se r�e usted? 440 00:31:10,373 --> 00:31:11,591 �Su corderito? 441 00:31:13,064 --> 00:31:16,130 Cuando yo sea su pareja, sus obligaciones ser�n m�s ligeras. 442 00:31:16,713 --> 00:31:17,641 Au revoir. 443 00:31:22,446 --> 00:31:23,450 �Qu� lleva debajo? 444 00:31:24,425 --> 00:31:25,057 Lo justo. 445 00:31:25,420 --> 00:31:26,512 Pues qu�teselo. 446 00:31:27,230 --> 00:31:28,794 Solo es algo profesional para m�, 447 00:31:28,911 --> 00:31:30,736 si baila con m�s libertad desnuda,... 448 00:31:31,067 --> 00:31:33,649 ...a m� me da lo mismo. - A m� tambi�n. 449 00:31:33,726 --> 00:31:35,234 Creo que habr� bastante libertad. 450 00:31:35,414 --> 00:31:36,886 �Qu� le gusta bailar? 451 00:31:37,247 --> 00:31:38,336 Cualquier cosa. 452 00:31:39,911 --> 00:31:41,774 Venga, �un vals, un tango o qu�? 453 00:31:41,878 --> 00:31:43,954 Cualquier cosa, le seguir�. 454 00:31:45,255 --> 00:31:46,332 De acuerdo. 455 00:32:36,453 --> 00:32:37,327 �Sabe una cosa? 456 00:32:37,858 --> 00:32:41,167 Siento un poco de curiosidad, supongo que lo entender�. 457 00:32:41,168 --> 00:32:44,192 Claro. Muchas chicas han estado en la misma posici�n. 458 00:32:44,193 --> 00:32:45,474 Sigo preguntando. 459 00:32:50,253 --> 00:32:53,208 Raoul, firma, es el contrato de Inglaterra. 460 00:32:53,362 --> 00:32:55,290 El m�nager est� esperando. 461 00:32:55,309 --> 00:32:57,266 Deja de gritar, no estamos en una mina. 462 00:32:57,625 --> 00:32:59,703 Recordar�s a la Srta. Hathaway. Mi hermano. 463 00:32:59,704 --> 00:33:02,497 - Claro, �qu� tal est�? - �Qu� es eso de un contrato? 464 00:33:02,498 --> 00:33:06,258 - Es nuestra oportunidad. - El Montmartre nos va a demandar. 465 00:33:06,259 --> 00:33:08,837 Pero si llegamos a Inglaterra, estaremos a salvo. Firma. 466 00:33:08,861 --> 00:33:10,616 Espera. �Por cu�nto tiempo es? 467 00:33:10,622 --> 00:33:12,639 - 30 semanas. - �Cu�nto nos pagan? 468 00:33:12,640 --> 00:33:15,029 - 250. - �250? �Ni hablar! 469 00:33:15,030 --> 00:33:17,033 - �No lo aceptas? - Quiero el doble. 470 00:33:17,394 --> 00:33:20,029 - Mira... - 500 o no hay nada que hablar. 471 00:33:20,030 --> 00:33:22,308 - No lo pagar�. - Busca a alguien que lo pague. 472 00:33:22,449 --> 00:33:24,607 - �Qu� terco eres! - Escucha. 473 00:33:24,608 --> 00:33:25,862 Esc�chame a m�. 474 00:33:25,863 --> 00:33:29,768 He trabajado como un negro y ahora quieres m�s dinero. 475 00:33:29,769 --> 00:33:31,007 - Claro. - No puedes conseguirlo. 476 00:33:31,008 --> 00:33:32,739 - �Qu� te pasa? - No lo hab�amos acordado. 477 00:33:32,740 --> 00:33:35,887 Si no te gusta c�mo trabajo, b�scate a otro m�nager. 478 00:33:35,888 --> 00:33:37,975 - Puedo hacerlo. - Pues hazlo. 479 00:33:37,976 --> 00:33:41,182 Yo volver� a la mina donde encontrar� espacio y tranquilidad. 480 00:34:32,159 --> 00:34:34,094 - Lo siento, Mike. - Lo siento, Raoul. 481 00:34:34,667 --> 00:34:35,757 Perdimos los estribos. 482 00:34:35,758 --> 00:34:37,247 Eres un m�nager estupendo. 483 00:34:37,248 --> 00:34:38,988 No habr�a llegado a nada sin ti. 484 00:34:39,222 --> 00:34:42,244 Cualquiera puede hacer que ganes dinero, eres el mejor bailar�n. 485 00:34:42,644 --> 00:34:45,921 - T� lo has dicho. - Si no firmas, no pondr� pegas. 486 00:34:45,936 --> 00:34:48,828 Es un trato estupendo, m�s de lo que valgo. 487 00:34:48,870 --> 00:34:50,503 250 libras a la semana... 488 00:34:50,613 --> 00:34:52,824 - �250 libras? - Eso es. 489 00:34:52,998 --> 00:34:54,660 250 libras a la semana. 490 00:34:54,779 --> 00:34:57,824 Veamos, eso son 1.200 d�lares a la semana. 491 00:34:58,177 --> 00:35:01,295 Se nota que este tipo reconoce a un bailar�n. 492 00:35:03,378 --> 00:35:04,174 S�,... 493 00:35:04,332 --> 00:35:07,378 ...por eso no entend�a por qu� protestabas antes. 494 00:35:08,682 --> 00:35:10,864 A prop�sito, Helen es mi pareja. 495 00:35:10,865 --> 00:35:11,658 �Tu qu�? 496 00:35:12,490 --> 00:35:13,740 Enhorabuena. 497 00:35:14,331 --> 00:35:17,056 Pod�is arreglar el tema del dinero luego. 498 00:35:17,057 --> 00:35:19,956 - El contrato es para Raoul y Leona. - Lo s�. 499 00:35:20,073 --> 00:35:22,664 Lo que quieren es a la pareja, Raoul y Leona. 500 00:35:22,928 --> 00:35:25,060 Quieren a Raoul y a cualquiera. 501 00:35:25,064 --> 00:35:27,623 - �Qui�n se lo dir� a tu corderita? - T� lo har�s. 502 00:35:27,722 --> 00:35:28,557 �S�? 503 00:35:28,648 --> 00:35:29,756 Corderito. 504 00:35:34,211 --> 00:35:36,001 Tengo algo que decirte. 505 00:35:36,321 --> 00:35:37,742 Me parece que s�. 506 00:35:37,915 --> 00:35:40,133 Voy a hacer un cambio. Ya no podemos trabajar juntos. 507 00:35:40,195 --> 00:35:40,889 �Qu�? 508 00:35:40,992 --> 00:35:43,334 Te has despedido demasiadas veces. 509 00:35:43,484 --> 00:35:44,508 No puedes hacerme esto. 510 00:35:44,658 --> 00:35:46,369 Mike, p�gale dos semanas. 511 00:35:46,743 --> 00:35:47,696 Raoul,... 512 00:35:48,071 --> 00:35:49,054 ...no pretendo... 513 00:35:49,234 --> 00:35:52,606 Me das demasiados problemas, as� que acepto tu renuncia. 514 00:35:53,176 --> 00:35:53,966 Eso es todo. 515 00:35:54,034 --> 00:35:55,121 No puedes. 516 00:35:55,248 --> 00:35:56,387 �A m� nadie me echa! 517 00:35:56,472 --> 00:36:00,182 Piensa en lo contento que se pondr� el viejo rico cuando disponga de ti. 518 00:36:00,183 --> 00:36:03,004 - Te demandar� por incumplimiento. - Si necesitas algo, escr�beme. 519 00:36:03,005 --> 00:36:04,861 - Tendr�s noticias m�as. - Estaremos en Rusia. 520 00:36:04,862 --> 00:36:06,152 En el palacio del Zar. 521 00:36:07,908 --> 00:36:11,167 Supongo que me espera la misma despedida alg�n d�a. 522 00:36:11,699 --> 00:36:12,440 Tal vez. 523 00:36:13,161 --> 00:36:15,977 Creo que nos vamos a llevar estupendamente. 524 00:36:17,737 --> 00:36:20,524 - Tengo una idea para Londres. - �Quieres firmar el contrato? 525 00:36:20,543 --> 00:36:21,511 �Qu� prisa tienes? 526 00:36:21,669 --> 00:36:24,218 El m�nager no firmar� hasta que t� firmes. 527 00:36:24,274 --> 00:36:26,996 - Lo firmar�. - No quiero que haya ning�n error. 528 00:36:26,997 --> 00:36:29,188 No lo habr�. Lo hemos logrado. 529 00:36:29,356 --> 00:36:32,825 Ahora nada nos detendr�, vamos derechos a la cima. 530 00:36:44,131 --> 00:36:46,820 El alquiler de este sitio son 100 d�lares diarios. 531 00:36:46,997 --> 00:36:48,536 Gano 1.200 a la semana. 532 00:36:48,725 --> 00:36:51,543 �Qu� vamos a gastar, los botones de mi chaleco? 533 00:36:52,646 --> 00:36:53,758 Ponte en contacto con Huxley, 534 00:36:53,832 --> 00:36:55,908 que venga y firmar� el contrato. 535 00:36:55,971 --> 00:36:58,101 Espero que pueda verte, yo no. 536 00:37:03,704 --> 00:37:05,784 - �A qu� viene esto? - Tengo que reconoc�rtelo. 537 00:37:06,930 --> 00:37:07,914 Claro. 538 00:37:08,899 --> 00:37:10,726 A partir de ahora, haremos grandes cosas. 539 00:37:11,259 --> 00:37:14,134 Voy a ser el bailar�n m�s famoso del mundo. 540 00:37:14,574 --> 00:37:15,469 Dinero,... 541 00:37:15,924 --> 00:37:17,312 ...mi nombre en luces de ne�n. 542 00:37:17,941 --> 00:37:19,672 Mis amigos ser�n los m�s importantes. 543 00:37:21,137 --> 00:37:22,326 Lo conseguir�s. 544 00:37:23,067 --> 00:37:24,391 Desde luego,... 545 00:37:24,925 --> 00:37:27,008 ...y si te quedas, t� tambi�n lo conseguir�s. 546 00:37:28,045 --> 00:37:29,736 Tal vez te cases con un duque,... 547 00:37:30,367 --> 00:37:31,570 ...esas cosas suceden. 548 00:37:31,703 --> 00:37:32,601 Ya lo s�. 549 00:37:33,074 --> 00:37:34,461 Y yo me casar� con una duquesa. 550 00:37:35,065 --> 00:37:36,377 Esas cosas tambi�n suceden. 551 00:37:37,931 --> 00:37:39,259 Tienes sentido com�n. 552 00:37:40,262 --> 00:37:41,327 F�jate en Leona,... 553 00:37:41,988 --> 00:37:43,665 ...en la cabeza solo ten�a el amor. 554 00:37:44,732 --> 00:37:46,509 He o�do que el amor es interesante. 555 00:37:49,748 --> 00:37:50,276 Oye,... 556 00:37:50,656 --> 00:37:51,846 ...prom�teme una cosa. 557 00:37:51,905 --> 00:37:52,590 �Qu�? 558 00:37:53,711 --> 00:37:55,122 Si alguna vez tengo una debilidad,... 559 00:37:56,030 --> 00:37:57,556 ...lo que es posible... 560 00:37:57,704 --> 00:37:58,750 ...porque eres guapa... 561 00:37:59,089 --> 00:37:59,757 Gracias. 562 00:38:00,351 --> 00:38:01,373 Muy guapa. 563 00:38:03,569 --> 00:38:05,804 Si alguna vez me enamoro de ti, dime que no. 564 00:38:06,311 --> 00:38:08,393 Dame con la puerta en las narices. 565 00:38:09,102 --> 00:38:09,943 �Me lo prometes? 566 00:38:11,647 --> 00:38:14,364 Hasta que la muerte o algo nos separe. 567 00:38:16,705 --> 00:38:17,890 Te dar� con la puerta en las narices. 568 00:38:23,853 --> 00:38:29,595 ANNETTE EN LA DANZA DEL ABANICO 569 00:41:39,629 --> 00:41:41,511 Nunca me cansar� de ver ese n�mero. 570 00:41:41,610 --> 00:41:42,474 Gracias, Mike. 571 00:41:42,560 --> 00:41:44,456 �Has pensado alguna vez en hacerlo con un abanico solo? 572 00:41:44,773 --> 00:41:46,301 - Mike. - �S�? 573 00:41:46,302 --> 00:41:49,237 Dile al director de la orquesta que d� m�s vida a la m�sica. 574 00:41:50,131 --> 00:41:51,212 De acuerdo. 575 00:41:58,220 --> 00:41:58,924 Hola. 576 00:41:59,406 --> 00:42:00,598 Hola, Annette. 577 00:42:00,868 --> 00:42:03,277 - He estado pensando en ti. - �S�? 578 00:42:03,471 --> 00:42:04,203 S�. 579 00:42:04,782 --> 00:42:07,228 No es muy divertido bailar sola. 580 00:42:08,132 --> 00:42:10,829 He estado pensando en Annette y Raoul. 581 00:42:11,227 --> 00:42:13,802 Ser�amos una pareja sensacional. 582 00:42:13,871 --> 00:42:14,484 �S�? 583 00:42:15,248 --> 00:42:17,157 Juntos har�amos mucho dinero. 584 00:42:17,328 --> 00:42:19,797 Llegar�amos a lugares importantes. - Ya tengo pareja. 585 00:42:19,943 --> 00:42:21,408 Lo s�, y es buena,... 586 00:42:21,972 --> 00:42:23,469 ...pero no la tendr�s mucho tiempo. 587 00:42:25,034 --> 00:42:26,016 �A qu� te refieres? 588 00:42:26,463 --> 00:42:26,929 Bueno,... 589 00:42:27,581 --> 00:42:29,721 ...est� muy solicitada por aqu�. 590 00:42:31,018 --> 00:42:31,905 �Y qu�? 591 00:42:32,093 --> 00:42:34,610 Por uno en particular, Lord Coray. 592 00:42:35,269 --> 00:42:36,641 Te habr�s fijado en �l. 593 00:42:37,341 --> 00:42:37,968 �Y? 594 00:42:38,636 --> 00:42:41,228 Me parece que est� pensando en el matrimonio. 595 00:42:41,594 --> 00:42:43,159 No ser�a dif�cil pescarle. 596 00:42:43,399 --> 00:42:45,625 Helen ser�a tonta si le dejara escapar. 597 00:42:47,978 --> 00:42:49,419 Solo es una intuici�n,... 598 00:42:49,600 --> 00:42:51,022 ...pero si ocurriera algo,... 599 00:42:51,148 --> 00:42:52,569 ...ven a hablar conmigo. 600 00:42:53,857 --> 00:42:54,928 �Lo har�s? 601 00:43:00,999 --> 00:43:02,627 �Est�s preparada, Helen? 602 00:43:07,111 --> 00:43:09,413 - Buenas noches, Lord Coray. - Buenas noches. 603 00:43:11,601 --> 00:43:13,754 - �Champ�n, se�or? - S�, por favor. 604 00:45:36,300 --> 00:45:37,638 S�, ha venido. 605 00:45:38,846 --> 00:45:40,239 Ya lo veo. 606 00:45:40,981 --> 00:45:42,616 Siempre est� aqu�. 607 00:45:42,854 --> 00:45:44,417 �Tienes algo que objetar? 608 00:45:45,507 --> 00:45:46,618 �Que objetar? 609 00:45:47,187 --> 00:45:48,435 Por supuesto que no. 610 00:45:49,746 --> 00:45:53,602 Disculpe, Lady Brotten querr�a que se uniera a ellos. 611 00:45:55,311 --> 00:45:57,195 A ti tampoco te va mal. 612 00:45:57,764 --> 00:45:59,796 Estamos atrayendo a la gente que nos interesa. 613 00:46:00,172 --> 00:46:01,013 Bueno. 614 00:46:01,210 --> 00:46:05,232 Ya que te vas a unir a tus amigos, �te importa que haga lo mismo? 615 00:46:05,638 --> 00:46:07,073 No, no. 616 00:46:20,970 --> 00:46:22,676 - Hola, Bob. - Hola, querida. 617 00:46:25,702 --> 00:46:29,049 Por favor, no me ri�as, no pude dejar de venir. 618 00:46:29,098 --> 00:46:31,761 - Me prometiste que no... - Ya lo s�, pero... 619 00:46:32,011 --> 00:46:34,026 - �Y bien? - Pues... 620 00:46:38,558 --> 00:46:40,582 - �Conoces a todo el mundo, querido? - Desde luego. 621 00:46:40,646 --> 00:46:42,397 - �Qu� tal? - �C�mo est�? 622 00:46:42,631 --> 00:46:44,339 �Por qu� no te sientas? 623 00:46:48,491 --> 00:46:50,072 - �Champ�n? - No. 624 00:46:50,073 --> 00:46:51,164 No, gracias. 625 00:46:51,332 --> 00:46:55,896 Desde que me prohibiste venir m�s de tres noches, he estado muy triste. 626 00:46:55,974 --> 00:46:57,202 Siempre de malhumor. 627 00:46:58,302 --> 00:46:59,892 No lo pareces. 628 00:47:01,186 --> 00:47:03,296 Helen es muy atractiva, �verdad? 629 00:47:04,302 --> 00:47:05,494 Tiene que serlo. 630 00:47:07,257 --> 00:47:09,123 �Por qu� no te casas conmigo? 631 00:47:09,254 --> 00:47:11,232 - Bob, te he dicho que... - Te dir� lo que haremos, 632 00:47:11,349 --> 00:47:13,078 vamos a cenar a otro sitio. 633 00:47:13,079 --> 00:47:14,256 Donde no haya m�sica,... 634 00:47:14,318 --> 00:47:16,097 ...y as� podremos hablar de ello. 635 00:47:17,999 --> 00:47:20,193 Una chica no se cansa nunca de que le propongan matrimonio. 636 00:47:20,286 --> 00:47:22,697 Siempre puede decir no. 637 00:47:22,855 --> 00:47:23,639 De acuerdo,... 638 00:47:23,965 --> 00:47:25,186 ...ir� a cambiarme. 639 00:47:28,487 --> 00:47:29,539 �Seguimos? 640 00:47:30,101 --> 00:47:31,782 S�, en cuanto me cambie. 641 00:47:32,462 --> 00:47:34,050 Bailar es muy duro. 642 00:47:34,051 --> 00:47:36,918 Cuando se baila profesionalmente... 643 00:47:36,919 --> 00:47:39,583 - �Me disculpan, por favor? - Por supuesto. 644 00:47:46,356 --> 00:47:48,546 El ricach�n que no quer�a salir de la mina. 645 00:47:48,547 --> 00:47:49,837 Me lo ha hecho un sastre. 646 00:47:49,838 --> 00:47:51,509 Ah� tienes el disco que quer�as. 647 00:47:52,008 --> 00:47:54,422 �No es un poco ancha tu corbata? 648 00:47:54,825 --> 00:47:56,710 �Qu� sabes t� de corbatas, paleto? 649 00:47:57,191 --> 00:48:00,056 El tipo que me vendi� esta dijo que es igual a la de Su Majestad. 650 00:48:00,057 --> 00:48:01,118 Lo s�. 651 00:48:01,542 --> 00:48:04,757 He hablado con Lord Coray y la suya es igual que la m�a. 652 00:48:05,014 --> 00:48:06,721 �Qui�n es Lord Coray? 653 00:48:06,871 --> 00:48:08,127 El tipo que... 654 00:48:08,759 --> 00:48:11,062 Su padre es el due�o de todo el carb�n de Inglaterra. 655 00:48:11,182 --> 00:48:12,240 �Qui�n es? 656 00:48:12,241 --> 00:48:12,995 Es el tipo que... 657 00:48:13,574 --> 00:48:16,230 Es el tipo que va detr�s de Helen. 658 00:48:16,436 --> 00:48:18,116 Cre� que lo sab�as ya todo. 659 00:48:19,247 --> 00:48:21,308 Lo sab�a pero no me importaba. 660 00:48:23,041 --> 00:48:25,460 A prop�sito, �c�mo le va a Helen? 661 00:48:26,786 --> 00:48:28,373 �Eres su �ngel de la guarda? 662 00:48:28,416 --> 00:48:29,709 Estoy pidiendo tu opini�n. 663 00:48:30,420 --> 00:48:32,893 Atrae a todos los grandes, duques y condes. 664 00:48:33,023 --> 00:48:34,623 Podr�amos seguir aqu� eternamente. 665 00:48:34,630 --> 00:48:37,130 No quiero quedarme eternamente, quiero tener mi propio club. 666 00:48:37,217 --> 00:48:38,094 �Est�s loco? 667 00:48:38,095 --> 00:48:39,212 Lo quiero en Par�s. 668 00:48:39,353 --> 00:48:41,341 Nos va muy bien. Y Helen... 669 00:48:41,399 --> 00:48:42,722 Entonces, �yo no pinto nada? 670 00:48:42,895 --> 00:48:45,718 Sabes a lo que me refiero. Es la estrella, t� mismo lo has dicho. 671 00:48:45,719 --> 00:48:47,998 Yo fui quien la convirti� en estrella. 672 00:48:48,173 --> 00:48:50,287 No te preocupes por eso, piensa en Par�s. 673 00:48:50,530 --> 00:48:53,816 - Dame una raz�n, solo una. - Soy demasiado bueno para esto. 674 00:48:54,194 --> 00:48:57,262 No me gustan las corbatas estrechas ni los tipos que las llevan. 675 00:48:58,136 --> 00:48:59,095 Entiendo. 676 00:48:59,804 --> 00:49:00,836 Hasta luego. 677 00:49:06,068 --> 00:49:07,020 Hola, Mike. 678 00:49:07,134 --> 00:49:07,945 Hola. 679 00:49:08,723 --> 00:49:10,021 �Puedo pasar? 680 00:49:10,538 --> 00:49:11,561 �Por qu� no? 681 00:49:11,688 --> 00:49:14,139 - Tengo que cambiarme, voy a... - Ya lo s�. 682 00:49:14,730 --> 00:49:16,304 No te entretendr� mucho. 683 00:49:16,541 --> 00:49:18,256 No seas tonta, si�ntate. 684 00:49:19,937 --> 00:49:21,740 �Quer�as decir algo especial? 685 00:49:22,129 --> 00:49:23,001 S�. 686 00:49:23,772 --> 00:49:24,697 �Qu�? 687 00:49:25,672 --> 00:49:27,967 Lord Coray quiere casarse conmigo. 688 00:49:29,471 --> 00:49:31,070 Habr�s dicho que s�, �verdad? 689 00:49:31,501 --> 00:49:32,644 Todav�a no. 690 00:49:33,365 --> 00:49:34,518 �Por qu� no? 691 00:49:35,491 --> 00:49:37,052 Quer�a consult�rtelo. 692 00:49:37,692 --> 00:49:40,043 �Por qu�? Es tu boda, no la m�a. 693 00:49:40,633 --> 00:49:42,342 �No te importa que deje el n�mero? 694 00:49:43,641 --> 00:49:45,116 Me importa, s�. 695 00:49:45,901 --> 00:49:47,438 Tardar� alg�n tiempo en sustituirte. 696 00:49:47,657 --> 00:49:48,697 Tal vez dos semanas,... 697 00:49:48,977 --> 00:49:51,221 ...pero ya lo he hecho antes y puedo hacerlo. 698 00:49:51,759 --> 00:49:53,275 S�, pero tardar�s dos semanas. 699 00:49:53,691 --> 00:49:55,630 S�, pero no te preocupes. 700 00:49:55,631 --> 00:49:58,516 No dejes que se interponga en tus ambiciones en la vida. 701 00:49:59,284 --> 00:50:00,804 Es lo que quieres, �no? 702 00:50:01,599 --> 00:50:02,992 Creo que s�. 703 00:50:04,163 --> 00:50:05,179 No s�. 704 00:50:18,159 --> 00:50:19,744 En cierto modo es una pena. 705 00:50:20,493 --> 00:50:21,307 �Por qu�? 706 00:50:21,360 --> 00:50:22,824 Me voy a Par�s. 707 00:50:22,921 --> 00:50:24,733 Hab�a contado tambi�n contigo. 708 00:50:24,878 --> 00:50:25,715 �Par�s? 709 00:50:25,821 --> 00:50:27,367 S�, en mi propio club. 710 00:50:27,428 --> 00:50:29,395 Y bailar de la forma que quiero. 711 00:50:33,285 --> 00:50:35,356 Esta m�sica es fascinante. 712 00:50:37,040 --> 00:50:38,726 S�, y quiero bailarla. 713 00:50:38,880 --> 00:50:40,077 El bolero. 714 00:50:40,980 --> 00:50:43,879 �Para qu� te lo cuento? Ya no te interesa el baile. 715 00:50:43,921 --> 00:50:45,419 �Qui�n dice que no? 716 00:50:45,909 --> 00:50:47,037 Sigue. 717 00:50:50,395 --> 00:50:51,910 Imag�nate el escenario, 718 00:50:52,409 --> 00:50:54,783 rodeado de esclavos de piel morena. 719 00:51:29,176 --> 00:51:30,184 Muy bien, Eddie,... 720 00:51:30,185 --> 00:51:31,568 ...ya estamos preparados si t� lo est�s. 721 00:51:31,658 --> 00:51:35,486 Me gustar�a ensayar la primera parte otra vez. 722 00:51:35,620 --> 00:51:36,892 Tiene un aspecto estupendo. 723 00:51:37,045 --> 00:51:38,093 Sigue, Eddie. 724 00:51:38,094 --> 00:51:39,615 �Te gusta m�s as�? 725 00:51:39,616 --> 00:51:41,410 Cada vez lo haces mejor. 726 00:51:42,070 --> 00:51:43,329 Gracias. 727 00:51:47,529 --> 00:51:48,843 �Est�s cansada? 728 00:51:49,453 --> 00:51:52,236 Y feliz. T� tambi�n lo est�s, creo. 729 00:51:52,336 --> 00:51:54,860 �C�mo no? Es por lo que he trabajado toda mi vida. 730 00:51:58,209 --> 00:52:00,562 Estaba planeando irme unos d�as. 731 00:52:00,611 --> 00:52:01,730 Yo tambi�n. 732 00:52:02,960 --> 00:52:03,850 �T� tambi�n? 733 00:52:03,899 --> 00:52:04,810 S�,... 734 00:52:07,733 --> 00:52:09,277 ...iba a ir a B�lgica. 735 00:52:09,278 --> 00:52:10,432 Nac� all�, sabes. 736 00:52:10,433 --> 00:52:13,560 Me gustar�a conocer el lugar donde naci� el maestro. 737 00:52:13,772 --> 00:52:15,647 �Me est�s tomando el pelo? 738 00:52:16,602 --> 00:52:18,403 Ven conmigo, entonces. 739 00:52:20,087 --> 00:52:21,450 Me encantar�a. 740 00:52:25,860 --> 00:52:27,421 �Ten�as una cita con �l? 741 00:52:27,873 --> 00:52:28,494 No. 742 00:52:28,732 --> 00:52:29,839 �Qu� est� haciendo aqu�? 743 00:52:30,146 --> 00:52:32,067 No pod�a impedirle que viniera a Par�s. 744 00:52:32,193 --> 00:52:33,046 No. 745 00:52:33,326 --> 00:52:36,081 Un as en la mano viene bien. Puede que el espect�culo fracase. 746 00:52:36,082 --> 00:52:38,583 - Eso no es justo, no ten�a ni idea. - No importa. 747 00:52:45,900 --> 00:52:46,629 Mira. 748 00:52:49,649 --> 00:52:51,272 �Pensabas irte con Coray? 749 00:52:51,434 --> 00:52:53,493 No se lo hab�a prometido seguro. 750 00:52:55,611 --> 00:52:57,277 De acuerdo, haz las maletas. 751 00:52:57,563 --> 00:52:58,325 �Qu� quieres decir? 752 00:52:58,445 --> 00:53:00,697 - Nos vamos dentro de una hora. - �Y yo? 753 00:53:00,698 --> 00:53:04,724 No discutas, deshazte de ese tipo y prep�rate. Te estar� esperando. 754 00:53:37,124 --> 00:53:38,409 Voy a sacar unas fotos. 755 00:53:38,717 --> 00:53:39,759 A Mike le gustar�. 756 00:53:39,871 --> 00:53:40,596 S�,... 757 00:53:40,682 --> 00:53:42,214 ...pero no era la madre de Mike. 758 00:53:42,363 --> 00:53:44,030 Mi padre estuvo casado con una irlandesa. 759 00:53:44,109 --> 00:53:46,255 Eso explica lo diferentes que sois. 760 00:53:47,110 --> 00:53:47,951 Puede. 761 00:53:49,267 --> 00:53:50,875 Est�s muy agradable hoy. 762 00:53:51,670 --> 00:53:52,505 �Solo hoy? 763 00:53:52,649 --> 00:53:53,293 No,... 764 00:53:53,803 --> 00:53:56,022 ...lo est�s a menudo, ese es el problema. 765 00:53:57,784 --> 00:53:59,470 �De qu� est�s hablando? 766 00:53:59,740 --> 00:54:00,620 No lo s�. 767 00:54:01,873 --> 00:54:03,410 Eso lo simplifica todo. 768 00:54:03,857 --> 00:54:04,995 Pero lo descubrir�. 769 00:54:05,118 --> 00:54:07,161 - El problema contigo es... - No te muevas. 770 00:54:21,324 --> 00:54:23,150 �Qu� idioma crees que hablar�n aqu�? 771 00:54:24,572 --> 00:54:25,776 No tengo ni idea. 772 00:54:30,130 --> 00:54:31,323 �Habla ingl�s? 773 00:54:33,957 --> 00:54:35,608 �Habla franc�s? 774 00:54:37,621 --> 00:54:39,536 Tendr�s que hablar por gestos. 775 00:54:39,683 --> 00:54:41,713 Supongo que tendr� que bail�rselo. 776 00:54:42,733 --> 00:54:43,441 Nosotros... 777 00:54:44,525 --> 00:54:45,480 ...queremos... 778 00:54:45,653 --> 00:54:46,348 ...dos... 779 00:54:46,509 --> 00:54:48,137 ...dormitorios. 780 00:54:52,260 --> 00:54:52,910 Mire. 781 00:54:53,398 --> 00:54:54,235 Yo... 782 00:54:55,491 --> 00:54:56,220 ...un... 783 00:54:56,743 --> 00:54:58,394 ...dormitorio. 784 00:55:07,585 --> 00:55:09,382 Ya nos han vendido un dormitorio. 785 00:55:10,197 --> 00:55:10,889 Ella... 786 00:55:11,434 --> 00:55:12,195 ...un... 787 00:55:12,588 --> 00:55:13,852 ...dormitorio. 788 00:55:44,773 --> 00:55:45,588 Estupendo,... 789 00:55:45,721 --> 00:55:46,492 ...estupendo. 790 00:55:47,541 --> 00:55:49,083 Ahora ens��eme a m� mi habitaci�n. 791 00:55:49,291 --> 00:55:50,646 Ya sabe, habitaci�n. 792 00:56:04,117 --> 00:56:06,070 Habr� que buscar otra l�mpara. 793 00:56:06,251 --> 00:56:07,822 Has conseguido un buen dormitorio. 794 00:56:08,221 --> 00:56:09,273 �Te gusta? 795 00:56:09,555 --> 00:56:10,635 Es tuyo. 796 00:56:11,602 --> 00:56:13,307 Qu� bien sienta salir de la ciudad. 797 00:56:13,308 --> 00:56:14,451 Se nota, adem�s. 798 00:56:15,725 --> 00:56:16,773 �En qu�? 799 00:56:18,080 --> 00:56:19,362 Eres diferente... 800 00:56:19,920 --> 00:56:21,159 ...y mejor. 801 00:56:23,815 --> 00:56:25,166 �En qu� he mejorado? 802 00:56:25,377 --> 00:56:26,684 No s�. 803 00:56:27,365 --> 00:56:29,539 Mi amor, no est�s muy coherente. 804 00:56:29,540 --> 00:56:30,907 Yo no soy tu amor,... 805 00:56:31,182 --> 00:56:32,682 ...�o lo soy? 806 00:56:32,969 --> 00:56:34,010 No lo sab�a. 807 00:56:34,852 --> 00:56:36,566 Pero en mi opini�n s� soy coherente. 808 00:56:36,908 --> 00:56:38,485 Creo que soy muy coherente. 809 00:56:39,545 --> 00:56:41,599 Una pena que no lea el pensamiento. 810 00:56:41,813 --> 00:56:42,731 �Verdad que s�? 811 00:56:45,386 --> 00:56:46,677 Debes estar cansad�sima. 812 00:56:46,963 --> 00:56:47,626 No. 813 00:56:47,933 --> 00:56:48,575 �No? 814 00:56:52,679 --> 00:56:54,537 Se me acaba de ocurrir una idea. 815 00:56:54,687 --> 00:56:55,361 �S�? 816 00:56:55,943 --> 00:56:57,294 Es una locura. 817 00:56:58,018 --> 00:56:59,486 Tan loca como todo lo que has dicho hoy. 818 00:56:59,925 --> 00:57:00,854 �Qu�? 819 00:57:01,788 --> 00:57:02,941 He estado pensando... 820 00:57:03,797 --> 00:57:05,441 ...que si las cosas fueran diferentes... 821 00:57:06,283 --> 00:57:07,116 �S�? 822 00:57:07,711 --> 00:57:10,051 Solo tendr�a que pagar una habitaci�n. 823 00:57:13,685 --> 00:57:15,442 Es una locura. 824 00:57:22,878 --> 00:57:23,935 S�, lo es,... 825 00:57:24,864 --> 00:57:25,721 ...�verdad? 826 00:57:26,921 --> 00:57:27,897 Buenas noches. 827 00:57:27,995 --> 00:57:29,103 Buenas noches. 828 00:57:30,148 --> 00:57:31,010 Helen. 829 00:57:31,524 --> 00:57:32,453 �S�, Raoul? 830 00:57:33,762 --> 00:57:35,341 S� lo que quiero decir,... 831 00:57:36,108 --> 00:57:37,557 ...pero no s� por qu� no me sale. 832 00:57:38,971 --> 00:57:40,447 Tal vez sea nuestro acuerdo. 833 00:57:41,782 --> 00:57:42,406 �Qu� acuerdo? 834 00:57:42,821 --> 00:57:44,198 Seguro que lo recuerdas. 835 00:57:44,570 --> 00:57:45,285 Te lo promet�. 836 00:57:46,211 --> 00:57:49,443 Si alguna vez me dec�as lo que parece que quieres decirme,... 837 00:57:49,773 --> 00:57:51,344 ...te dar�a con la puerta en las narices. 838 00:58:03,668 --> 00:58:07,190 RAOUL Y HELEN ESTRENO ESTA NOCHE 839 00:58:14,584 --> 00:58:17,565 Habr� guerra, os lo aseguro, toda Europa estar� luchando. 840 00:58:17,566 --> 00:58:18,793 Se dirigen a Par�s. 841 00:58:18,866 --> 00:58:20,621 Los alemanes tiene dos millones de hombres. 842 00:58:20,882 --> 00:58:23,721 Nosotros menos, pero lo que cuenta es el valor. 843 00:58:23,722 --> 00:58:25,179 �Les aplastaremos! 844 00:58:25,775 --> 00:58:27,104 �Afectar� a la poblaci�n civil? 845 00:58:27,124 --> 00:58:30,164 Todos los hombres aptos de Francia se ver�n involucrados. 846 00:58:30,290 --> 00:58:31,866 - �Cu�ndo te marchas? - Ma�ana. 847 00:58:33,194 --> 00:58:34,026 �Menuda noche! 848 00:58:34,866 --> 00:58:37,899 He preparado 14 mesas m�s y no dejan de llegar soldados. 849 00:58:38,043 --> 00:58:41,013 He estado ocupad�simo, qu� cansado estoy. 850 00:58:41,932 --> 00:58:43,848 No he podido ni leer el peri�dico. 851 00:58:44,761 --> 00:58:46,081 �Han escrito sobre nuestro estreno? 852 00:58:46,212 --> 00:58:47,585 Solo hablan de la guerra. 853 00:58:49,105 --> 00:58:52,334 T�pico hablar de la guerra la noche del estreno e ignorarme. 854 00:58:57,086 --> 00:58:59,762 Deber�as apresurarte, cari�o, solo te quedan 5 minutos. 855 00:58:59,822 --> 00:59:01,331 Solo me falta ponerme el vestido. 856 00:59:01,441 --> 00:59:02,263 Muy bien. 857 00:59:03,092 --> 00:59:04,314 �Qu� piensas de la guerra? 858 00:59:04,487 --> 00:59:05,534 Nada. 859 00:59:07,398 --> 00:59:09,590 No ser�s tan tonto como para meterte en eso. 860 00:59:09,902 --> 00:59:10,588 �Yo? 861 00:59:11,183 --> 00:59:12,575 �Te crees que soy tonto? 862 00:59:12,773 --> 00:59:14,026 Muchos j�venes lo son. 863 00:59:14,317 --> 00:59:15,640 Pero yo no soy uno de ellos. 864 00:59:16,019 --> 00:59:16,911 Por supuesto. 865 00:59:18,415 --> 00:59:19,041 �S�? 866 00:59:19,644 --> 00:59:20,309 Todo preparado. 867 00:59:20,466 --> 00:59:21,112 Bien. 868 00:59:22,566 --> 00:59:23,369 �Tienes miedo? 869 00:59:24,869 --> 00:59:27,313 Soy demasiado feliz como para sentir algo m�s. 870 01:01:07,852 --> 01:01:10,395 Ya basta, chicos, ya basta. 871 01:01:13,762 --> 01:01:15,607 - �Ya basta! - �Qu� ocurre? 872 01:01:16,063 --> 01:01:17,705 T� ve dentro y espera. 873 01:01:19,471 --> 01:01:21,265 �Silencio! �Silencio, por favor! 874 01:01:21,404 --> 01:01:23,196 �Silencio! �Silencio, por favor! 875 01:01:24,392 --> 01:01:25,729 Damas y caballeros,... 876 01:01:25,784 --> 01:01:26,822 ...con su permiso,... 877 01:01:27,424 --> 01:01:30,475 ...la Srta. Helen y yo no terminaremos nuestro bolero. 878 01:01:30,932 --> 01:01:32,638 Este no es momento para bailar. 879 01:01:33,312 --> 01:01:35,107 La noche pertenece a Francia. 880 01:01:40,489 --> 01:01:41,535 Yo mismo... 881 01:01:41,791 --> 01:01:42,841 ...soy belga. 882 01:01:43,866 --> 01:01:44,612 Y ma�ana... 883 01:01:44,613 --> 01:01:46,212 ...me alistar� en el Ej�rcito belga. 884 01:01:46,381 --> 01:01:47,207 Bien. 885 01:01:51,216 --> 01:01:52,896 Y no volver� a bailar... 886 01:01:52,897 --> 01:01:54,727 ...hasta que la victoria sea nuestra. 887 01:01:56,439 --> 01:01:58,366 - �Viva Francia! - �Viva! 888 01:02:05,120 --> 01:02:07,713 - �Se ha vuelto totalmente loco? - No, es... 889 01:02:08,532 --> 01:02:10,280 Le quiero por eso, Mike. 890 01:02:11,895 --> 01:02:14,197 Estar� guap�simo de uniforme. 891 01:02:14,880 --> 01:02:16,697 No es eso. �No lo comprendes? 892 01:02:16,827 --> 01:02:18,639 Es leal y aut�ntico y... 893 01:02:18,929 --> 01:02:20,112 �Y est� como una cabra! 894 01:02:41,147 --> 01:02:42,177 Tonter�as. 895 01:02:42,717 --> 01:02:43,951 Mike, no debes hacerlo. 896 01:02:44,045 --> 01:02:45,150 �No debo hacer qu�? 897 01:02:45,410 --> 01:02:46,720 Ser antip�tico. 898 01:02:47,129 --> 01:02:48,875 Y yo no debo ser posesiva. 899 01:02:50,841 --> 01:02:51,608 B�lgica. 900 01:02:51,672 --> 01:02:54,268 Si se va a la guerra, me alegro que sea por B�lgica. 901 01:02:54,683 --> 01:02:55,704 �Por qu�? 902 01:02:56,875 --> 01:02:59,015 All� es donde conoc� a Raoul, realmente. 903 01:02:59,016 --> 01:03:00,860 Est�s tan loca como �l. 904 01:03:01,073 --> 01:03:01,962 Eso es bueno. 905 01:03:13,208 --> 01:03:14,164 Oye, Mike. 906 01:03:14,739 --> 01:03:16,485 Eres tonto, �qu� te ocurre? 907 01:03:17,005 --> 01:03:18,548 Estamos en la cima del mundo. 908 01:03:18,720 --> 01:03:21,303 Supongo que tendr� que dibujarte un diagrama. 909 01:03:21,377 --> 01:03:23,177 Pero casi todo el trabajo ha sido tuyo. 910 01:03:23,199 --> 01:03:24,755 �De qu� est�s hablando? 911 01:03:24,903 --> 01:03:27,112 Sois los dos igual de tontos. 912 01:03:27,399 --> 01:03:28,073 Escucha,... 913 01:03:28,143 --> 01:03:30,862 ...este truco me convertir� en la mayor atracci�n de Europa. 914 01:03:30,978 --> 01:03:32,024 La guerra es... 915 01:03:32,025 --> 01:03:33,319 La guerra no me importa. 916 01:03:34,424 --> 01:03:35,068 �No vas a ir? 917 01:03:35,600 --> 01:03:36,722 Por supuesto que voy a ir. 918 01:03:36,788 --> 01:03:38,653 Y quiero publicidad de mi partida. 919 01:03:38,664 --> 01:03:40,646 La pr�xima semana cuando acabe... 920 01:03:40,647 --> 01:03:42,258 Ahora comprendo la idea. 921 01:03:42,289 --> 01:03:43,281 �Maravilloso! 922 01:03:43,423 --> 01:03:45,363 �C�mo sabes que ser� una semana? 923 01:03:45,388 --> 01:03:46,836 Tal vez un par de semanas. 924 01:03:48,217 --> 01:03:49,144 Veamos. 925 01:03:49,620 --> 01:03:51,599 Lo primero que tengo que conseguir es que me hagan fotos. 926 01:03:52,694 --> 01:03:54,256 Conseguir� el uniforme ma�ana. 927 01:03:55,302 --> 01:03:57,659 Me har� fotos con chicas despidi�ndose de m�. 928 01:03:58,643 --> 01:03:59,490 No,... 929 01:03:59,719 --> 01:04:00,684 ...quiz� solo contigo. 930 01:04:01,074 --> 01:04:02,492 Mike, tienes que darte prisa. 931 01:04:05,448 --> 01:04:06,644 �Qu� te pasa? 932 01:04:07,606 --> 01:04:09,077 Saca tu c�mara, Mike. 933 01:04:09,597 --> 01:04:12,371 Saca la foto de una mujer despidi�ndose de un h�roe. 934 01:04:12,817 --> 01:04:13,940 Un h�roe de hojalata. 935 01:04:14,049 --> 01:04:14,887 - Oye. - �C�llate! 936 01:04:15,371 --> 01:04:19,137 Y te voy a decir algo, me has enga�ado completamente. 937 01:04:19,138 --> 01:04:21,019 - No s� de qu� hablas. - �Pues claro que no! 938 01:04:21,153 --> 01:04:24,010 �C�mo vas a saber algo que no sea de ti mismo? Adi�s. 939 01:04:25,321 --> 01:04:26,387 �Su�ltame! 940 01:04:26,587 --> 01:04:27,208 Muy bien. 941 01:04:27,366 --> 01:04:29,698 Cuando recobres el sentido com�n, hablar� contigo. 942 01:04:29,699 --> 01:04:31,877 Ya lo he recobrado, por eso me voy. 943 01:04:50,535 --> 01:04:51,001 �Caramba! 944 01:04:51,218 --> 01:04:52,532 �Qu� mosca te ha picado? 945 01:04:52,671 --> 01:04:53,413 Es Helen,... 946 01:04:53,551 --> 01:04:54,436 ...mira esto. 947 01:05:02,442 --> 01:05:03,798 �Qu� te esperabas? 948 01:05:04,078 --> 01:05:05,621 Coray es un partido estupendo... 949 01:05:05,622 --> 01:05:08,061 ...y mejor que Helen no hay ninguna. 950 01:05:08,436 --> 01:05:08,965 No,... 951 01:05:09,349 --> 01:05:10,122 ...no la hay. 952 01:05:12,092 --> 01:05:14,070 Yo no me lo tomar�a a mal. 953 01:05:14,071 --> 01:05:15,889 Despu�s de todo, solo es una mujer... 954 01:05:16,046 --> 01:05:18,218 ...y el mundo est� lleno de ellas. 955 01:05:18,874 --> 01:05:19,568 S�. 956 01:05:20,067 --> 01:05:20,773 Claro. 957 01:06:00,495 --> 01:06:01,915 Por si quiere saberlo,... 958 01:06:02,152 --> 01:06:03,252 ...ni su coraz�n,... 959 01:06:03,449 --> 01:06:04,535 ...ni sus pulmones,... 960 01:06:04,556 --> 01:06:06,052 ...volver�n a ser fuertes. 961 01:06:06,375 --> 01:06:07,046 �S�? 962 01:06:07,544 --> 01:06:09,589 �Qu� pretende? �Hacerse el gracioso? 963 01:06:09,590 --> 01:06:10,215 No,... 964 01:06:10,715 --> 01:06:13,017 ...solo intento explicarle... 965 01:06:13,450 --> 01:06:14,643 ...el tipo de vida... 966 01:06:14,878 --> 01:06:17,332 ...que deber� llevar de ahora en adelante. 967 01:06:18,254 --> 01:06:19,599 Ver�, muchacho,... 968 01:06:30,201 --> 01:06:32,551 TERMINA LA GUERRA 969 01:06:46,039 --> 01:06:47,713 Hace que me sienta un poco triste. 970 01:06:47,720 --> 01:06:49,521 Te sentir�s estupendamente pronto. 971 01:06:50,257 --> 01:06:51,408 �Esto? �C�mo? 972 01:06:51,866 --> 01:06:54,766 Una mano de pintura, otra alfombra y lo abriremos. 973 01:06:54,798 --> 01:06:57,733 - No discutas conmigo. - �Y tus goteras internas? 974 01:06:57,734 --> 01:06:58,717 No discutas. 975 01:06:58,962 --> 01:07:01,629 Raoul, no est�s lo suficientemente sano como para bailar. 976 01:07:01,630 --> 01:07:02,396 Todav�a. 977 01:07:02,936 --> 01:07:04,501 �Por qu� no cogemos el dinero que nos queda... 978 01:07:05,094 --> 01:07:06,931 ...y ponemos una tienda de tabaco... 979 01:07:07,145 --> 01:07:07,817 ...en Williamsburg? 980 01:07:07,929 --> 01:07:10,190 �Qu� voy a ser yo, el indio de madera? 981 01:07:10,782 --> 01:07:12,467 No quiero vender puros. 982 01:07:12,468 --> 01:07:14,333 Solo hasta que el m�dico decida. 983 01:07:14,334 --> 01:07:16,386 Yo tomo mis decisiones y no quiero o�r una palabra. 984 01:07:16,701 --> 01:07:19,085 De acuerdo, si es lo que quieres. 985 01:07:19,259 --> 01:07:21,909 - Veamos, lo primero que... - �Y tu pareja? 986 01:07:22,444 --> 01:07:24,153 Ya me buscar� alguna. 987 01:07:24,165 --> 01:07:26,173 Ser�a estupendo recuperar a Helen. 988 01:07:26,759 --> 01:07:28,929 �Qu� tiene que ver Lady Coray en esto? 989 01:07:29,129 --> 01:07:31,567 - Solo quise decir que... - �Pues olv�dalo! 990 01:07:31,613 --> 01:07:32,211 Lo siento. 991 01:07:32,671 --> 01:07:36,128 - El mundo est� lleno de mujeres, - S�, pero no con la clase... 992 01:07:36,319 --> 01:07:37,981 - �Venga ya! - De acuerdo. 993 01:08:04,642 --> 01:08:06,629 Ya recuerdo, es Annette. 994 01:08:06,630 --> 01:08:09,299 �Te acuerdas cuando bailaba con el abanico? 995 01:08:19,800 --> 01:08:21,707 - Dame un trago, �quieres? - �Qu� ocurre? 996 01:08:21,708 --> 01:08:22,801 Estoy nerviosa. 997 01:08:25,020 --> 01:08:26,491 Hay un tipo que conozco,... 998 01:08:26,492 --> 01:08:28,244 ...quiero causarle buena impresi�n. 999 01:08:28,256 --> 01:08:29,774 Espera un momento. 1000 01:08:29,799 --> 01:08:31,326 Des�ame suerte. 1001 01:08:32,109 --> 01:08:34,250 Ese tipo puede hacer mucho por m�. 1002 01:08:44,809 --> 01:08:45,984 Annette. 1003 01:08:46,268 --> 01:08:47,218 Un momento. 1004 01:08:50,692 --> 01:08:52,677 - Hola, Raoul. - Hola, Annette. 1005 01:08:52,678 --> 01:08:53,849 - Hola, Mike. - Hola. 1006 01:08:54,028 --> 01:08:55,869 Me alegro de volver a veros. 1007 01:08:55,913 --> 01:08:57,622 �Qu� haces en un sitio as�? 1008 01:08:57,898 --> 01:08:59,776 Me han ocurrido desgracias. 1009 01:08:59,831 --> 01:09:01,633 Mala salud, no me ha ido bien. 1010 01:09:01,857 --> 01:09:03,113 �Est�s bien de salud ahora? 1011 01:09:03,143 --> 01:09:04,564 Bastante bien, gracias. 1012 01:09:04,748 --> 01:09:05,695 �Sigues bailando? 1013 01:09:06,030 --> 01:09:08,113 S�, estoy buscando una pareja. 1014 01:09:09,311 --> 01:09:10,289 Si�ntate. 1015 01:09:16,132 --> 01:09:20,394 RAOUL Y ANNETTE ESTRENO ESTA NOCHE - BOLERO 1016 01:09:30,909 --> 01:09:32,525 �Sientes no ser t�? 1017 01:09:33,135 --> 01:09:33,702 No,... 1018 01:09:33,981 --> 01:09:36,007 ...me siento feliz como estoy. 1019 01:09:36,008 --> 01:09:37,929 �Por qu� me pediste que te trajera? 1020 01:09:38,075 --> 01:09:40,062 Por curiosidad, supongo. 1021 01:09:40,126 --> 01:09:41,475 �Y para ver a Raoul? 1022 01:09:41,592 --> 01:09:42,149 S�,... 1023 01:09:43,075 --> 01:09:45,162 ...y para ver a otra chica bailando en mi puesto. 1024 01:09:45,163 --> 01:09:47,104 Para aplaudirles y desearles suerte. 1025 01:09:47,149 --> 01:09:48,120 �Te importa? 1026 01:09:48,432 --> 01:09:51,215 Desde luego que no. Lo comprendo. 1027 01:09:52,897 --> 01:09:55,331 - �Qu� ocurre? - Annette no ha aparecido. 1028 01:09:55,338 --> 01:09:56,152 �Qu�? 1029 01:09:56,153 --> 01:09:57,968 Est�n intentando encontrarla. 1030 01:09:58,126 --> 01:10:00,298 El Sr. Raoul quiere verte. 1031 01:10:00,299 --> 01:10:01,820 De acuerdo. 1032 01:10:05,367 --> 01:10:06,723 No vino a casa anoche. 1033 01:10:07,047 --> 01:10:08,724 Nadie sabe nada de ella. 1034 01:10:08,892 --> 01:10:10,499 �Llamo a la Polic�a? 1035 01:10:10,624 --> 01:10:12,093 No, busque en las alcantarillas. 1036 01:10:12,276 --> 01:10:13,695 Olv�dese de esto. 1037 01:10:13,696 --> 01:10:14,108 Eso es todo. 1038 01:10:14,214 --> 01:10:15,165 Gracias. 1039 01:10:19,088 --> 01:10:21,091 �Me mand� llamar, Sr. Raoul? 1040 01:10:21,259 --> 01:10:22,604 S�, mi compa�era no ha aparecido. 1041 01:10:22,605 --> 01:10:24,172 Har� mi n�mero estelar solo. 1042 01:10:24,321 --> 01:10:25,946 Pero si no lo hemos ensayado. 1043 01:10:26,031 --> 01:10:26,978 Usted puede tocarlo, �verdad? 1044 01:10:27,111 --> 01:10:28,046 S�, se�or. 1045 01:10:28,047 --> 01:10:28,783 Entonces, s�game,... 1046 01:10:28,784 --> 01:10:29,945 ...�de acuerdo? 1047 01:10:29,942 --> 01:10:30,685 S�, se�or. 1048 01:10:30,686 --> 01:10:32,628 No puedes bailar solo. 1049 01:10:32,832 --> 01:10:33,741 �Por qu� no me escuchas? 1050 01:10:33,742 --> 01:10:35,001 Bailar� mejor solo. 1051 01:10:35,002 --> 01:10:37,032 Es un esfuerzo demasiado grande. Te lo proh�bo. 1052 01:10:37,267 --> 01:10:38,711 �Qu� quieres hacer? 1053 01:10:38,712 --> 01:10:40,770 �Cerrar y devolverles el dinero? 1054 01:10:40,928 --> 01:10:42,787 Es mejor que matarte a ti mismo. 1055 01:10:43,435 --> 01:10:45,887 �Por qu� no dejas de preocuparte? 1056 01:10:45,888 --> 01:10:47,714 En mi vida me hab�a sentido mejor. 1057 01:10:47,787 --> 01:10:49,185 No me vengas con eso. 1058 01:10:50,146 --> 01:10:51,632 Escucha, hermano Mike,... 1059 01:10:51,633 --> 01:10:53,462 ...vamos a tener �xito esta noche. 1060 01:10:53,636 --> 01:10:54,958 Hemos de tenerlo... 1061 01:10:55,179 --> 01:10:57,223 ...y ninguna guerra nos lo quitar�. 1062 01:10:58,302 --> 01:11:01,768 Venga, �por qu� no sales, hinchas el pecho y me anuncias? 1063 01:11:03,454 --> 01:11:05,258 Tu corbata est� desatada. 1064 01:11:05,880 --> 01:11:06,921 Hola. 1065 01:11:09,721 --> 01:11:12,111 Ya no tienes que preocuparte. 1066 01:11:12,673 --> 01:11:16,542 Annette no ha faltado a un solo espect�culo en toda su vida. 1067 01:11:19,282 --> 01:11:22,211 �Qu� importa que llegue tarde? Que esperen. 1068 01:11:22,537 --> 01:11:25,285 - As� tendr�n m�s ganas. - �chala de aqu�. 1069 01:11:25,286 --> 01:11:26,664 Muchacha, est�s acabada. 1070 01:11:27,426 --> 01:11:28,333 Venga. 1071 01:11:29,360 --> 01:11:33,227 De acuerdo, Raoul, me voy, s� cu�ndo estoy acabada. 1072 01:11:33,662 --> 01:11:35,844 Esa es la diferencia entre t� y yo. 1073 01:11:36,209 --> 01:11:38,362 T� est�s acabado y no lo sabes. 1074 01:11:38,363 --> 01:11:40,158 Vamos, Annette, vamos. 1075 01:11:40,159 --> 01:11:41,318 T� tambi�n lo sabes. 1076 01:11:41,388 --> 01:11:43,394 Todos los ensayos han sido igual. 1077 01:11:43,500 --> 01:11:45,191 No tiene equilibrio en las piernas. 1078 01:11:45,378 --> 01:11:46,731 Est�s acabado. 1079 01:11:46,732 --> 01:11:48,774 - Es una p�rdida de tiempo. - Vamos. 1080 01:11:48,874 --> 01:11:51,594 Har� el rid�culo si sube al escenario. 1081 01:12:20,212 --> 01:12:22,079 - Hola. - Mike. 1082 01:12:22,080 --> 01:12:24,554 - Me alegro de verte. - Si�ntese, por favor. 1083 01:12:24,555 --> 01:12:25,280 Gracias, solo un minuto. 1084 01:12:25,372 --> 01:12:26,720 �C�mo est� Raoul? 1085 01:12:26,914 --> 01:12:27,758 No muy bien. 1086 01:12:27,833 --> 01:12:30,448 Termin� la guerra bastante mal de salud. 1087 01:12:30,487 --> 01:12:31,703 Lo s�, lo he le�do. 1088 01:12:31,888 --> 01:12:35,236 Y hemos tenido un percance que tampoco va a ayudarle mucho. 1089 01:12:36,040 --> 01:12:37,892 Su compa�era est� borracha. 1090 01:12:37,893 --> 01:12:39,895 Se ha quedado inconsciente. 1091 01:12:39,896 --> 01:12:40,609 �No! 1092 01:12:41,094 --> 01:12:42,389 �Qu� vais a hacer? 1093 01:12:42,773 --> 01:12:44,707 �l insiste en bailar solo. 1094 01:12:45,427 --> 01:12:46,642 Eso podr�a matarle. 1095 01:12:47,671 --> 01:12:48,870 �Tan mal est�? 1096 01:12:49,359 --> 01:12:50,745 S�, pero �l no lo sabe. 1097 01:12:51,009 --> 01:12:53,457 Pero ella se recuperar� ma�ana, �no? 1098 01:12:53,732 --> 01:12:54,529 �Ma�ana? 1099 01:12:54,882 --> 01:12:56,772 No me importa lo que ocurra ma�ana, 1100 01:12:56,966 --> 01:12:58,725 lo que me preocupa es hoy. 1101 01:12:58,926 --> 01:13:02,095 En cierto modo esperaba que el estreno fuera un �xito. 1102 01:13:02,842 --> 01:13:06,207 Durante 5 largos a�os de guerra ha estado so�ando con esto. 1103 01:13:07,271 --> 01:13:10,021 Si pudiera conseguirlo aunque solo fuera por esta noche. 1104 01:13:11,990 --> 01:13:12,954 Helen,... 1105 01:13:13,406 --> 01:13:15,187 ...supongo que t� no podr�as. 1106 01:13:15,998 --> 01:13:17,167 Bueno, ya sabes,... 1107 01:13:17,903 --> 01:13:19,975 ...intentarlo por �l esta noche. 1108 01:13:20,426 --> 01:13:21,138 �Yo? 1109 01:13:21,712 --> 01:13:22,423 Pues... 1110 01:13:23,599 --> 01:13:27,430 - No podr�a hacerlo. - No, supongo que no podr�as. 1111 01:13:28,304 --> 01:13:29,930 No deber�a hab�rtelo pedido. 1112 01:13:30,480 --> 01:13:33,223 Gracias de todos modos. Ya nos veremos. 1113 01:13:33,335 --> 01:13:34,953 - Adi�s, Mike. - Adi�s. 1114 01:13:35,036 --> 01:13:35,503 Adi�s. 1115 01:13:37,787 --> 01:13:39,171 Es una pena, �verdad? 1116 01:13:40,200 --> 01:13:44,499 Me cuesta imaginar a una persona pensando en un estreno 5 a�os. 1117 01:13:44,500 --> 01:13:45,417 No. 1118 01:13:45,418 --> 01:13:48,758 No me imagino a nadie pensando en algo durante 5 a�os. 1119 01:13:48,859 --> 01:13:50,131 Es una barbaridad. 1120 01:13:50,914 --> 01:13:52,486 No conoces a Raoul. 1121 01:13:53,119 --> 01:13:55,743 Creo que yo entiendo lo que significa para �l. 1122 01:13:58,642 --> 01:13:59,537 Bob,... 1123 01:13:59,846 --> 01:14:02,942 ...�te importar�a mucho que bailara con �l esta noche? 1124 01:14:04,798 --> 01:14:06,335 Claro que no, querida,... 1125 01:14:07,349 --> 01:14:09,199 ...si crees que debes hacerlo. 1126 01:14:09,741 --> 01:14:10,700 Gracias, Bob. 1127 01:14:10,757 --> 01:14:12,785 T� siempre lo entiendes todo, �verdad? 1128 01:14:12,899 --> 01:14:14,347 Que tengas �xito, querida. 1129 01:14:28,793 --> 01:14:29,962 Hola, Raoul. 1130 01:14:32,215 --> 01:14:33,477 Hola, Helen. 1131 01:14:39,780 --> 01:14:42,004 Mike me dijo que ten�as problemas. 1132 01:14:43,633 --> 01:14:44,594 Tu pareja. 1133 01:14:44,950 --> 01:14:46,617 No es nada serio. 1134 01:14:46,777 --> 01:14:47,797 Me las arreglar�. 1135 01:14:50,958 --> 01:14:52,812 Tienes muy buen aspecto, Helen. 1136 01:14:53,209 --> 01:14:53,949 Gracias. 1137 01:14:54,863 --> 01:14:57,254 Supongo que tu matrimonio te ha hecho feliz. 1138 01:14:57,492 --> 01:14:58,615 S�, Raoul,... 1139 01:14:58,951 --> 01:14:59,757 ...muy feliz. 1140 01:15:00,577 --> 01:15:01,710 Me alegro. 1141 01:15:03,128 --> 01:15:07,578 Mike me sugiri� que ser�a agradable que tomara el puesto de tu pareja. 1142 01:15:07,619 --> 01:15:11,107 - Eres muy amable, pero... - No me cuesta nada. 1143 01:15:11,108 --> 01:15:13,209 No puedes hacer una cosa as�. 1144 01:15:13,713 --> 01:15:15,616 Ahora eres Lady Coray. 1145 01:15:16,329 --> 01:15:18,370 Creo que me gustar�a hacerlo. 1146 01:15:19,605 --> 01:15:21,305 Helen, te lo agradezco. 1147 01:15:21,776 --> 01:15:23,269 Te lo agradezco de verdad. 1148 01:15:24,389 --> 01:15:25,973 Vuelve con tu marido,... 1149 01:15:26,023 --> 01:15:27,968 ...y olv�date de que fuiste bailarina. 1150 01:15:27,969 --> 01:15:29,705 Quiero bailar contigo esta noche. 1151 01:15:34,673 --> 01:15:36,029 �Lo dices en serio? 1152 01:15:36,835 --> 01:15:37,511 S�. 1153 01:15:39,639 --> 01:15:41,618 Habr�s olvidado el n�mero. 1154 01:15:41,713 --> 01:15:42,499 No. 1155 01:15:42,718 --> 01:15:45,546 - No has ensayado nada. - Llevo ensayando cinco a�os. 1156 01:15:45,598 --> 01:15:46,710 Todas las noches... 1157 01:15:47,479 --> 01:15:48,582 ...en sue�os. 1158 01:15:52,242 --> 01:15:54,586 Ponte el vestido, est� en esa habitaci�n. 1159 01:16:06,898 --> 01:16:07,927 �S�, se�or? 1160 01:16:07,928 --> 01:16:09,023 Avise a mi hermano Mike. 1161 01:16:09,133 --> 01:16:09,938 D�gale que anuncie... 1162 01:16:10,181 --> 01:16:11,803 ...que el bolero lo bailar� esta noche 1163 01:16:12,018 --> 01:16:13,705 con la pareja que lo cre�. 1164 01:16:13,706 --> 01:16:15,062 �Raoul y Helen! 1165 01:16:15,063 --> 01:16:16,089 �Vaya! - S�, se�or. 1166 01:19:46,803 --> 01:19:48,757 Ahora bailaremos el vals de los patinadores. 1167 01:19:48,882 --> 01:19:49,698 Raoul,... 1168 01:19:49,907 --> 01:19:51,084 ...no debes bailar m�s. 1169 01:19:51,394 --> 01:19:52,564 - �Qu�? - Esta noche no. 1170 01:19:53,135 --> 01:19:54,270 Vamos, prep�rate. 1171 01:19:54,461 --> 01:19:55,509 �Qu� �xito! 1172 01:19:55,659 --> 01:19:56,480 Claro. 1173 01:19:56,669 --> 01:19:57,954 Ser� mejor que vuelvas a saludar. 1174 01:19:58,291 --> 01:20:00,676 - Quiere bailar otra vez. - No, no. 1175 01:20:00,967 --> 01:20:02,161 �No los oyes? 1176 01:20:02,906 --> 01:20:05,060 Si no bailamos otra, no parar�n. 1177 01:20:05,061 --> 01:20:07,062 No puedes volver a bailar. 1178 01:20:08,494 --> 01:20:10,658 Que toquen el vals de los patinadores. 1179 01:20:11,198 --> 01:20:12,790 Haz lo que te digo. 1180 01:20:13,323 --> 01:20:14,766 Vamos, mi amor. 1181 01:20:19,916 --> 01:20:21,449 Esto es solo el principio. 1182 01:20:21,625 --> 01:20:25,232 Vamos a revolucionar al mundo. Y vamos a hacerlo. 1183 01:20:25,452 --> 01:20:27,389 Bailar�s igual de bien con otra,... 1184 01:20:28,062 --> 01:20:29,280 ...una chica m�s joven. 1185 01:20:29,519 --> 01:20:31,020 No quiero a otra chica... 1186 01:20:31,312 --> 01:20:33,146 ...ahora que hemos vuelto a juntarnos. 1187 01:20:35,906 --> 01:20:37,052 Damas y caballeros,... 1188 01:20:37,602 --> 01:20:38,981 ...ahora como propina,... 1189 01:20:38,982 --> 01:20:41,966 ...Raoul y Helen les presentan su vals de los patinadores. 1190 01:20:51,235 --> 01:20:52,561 �Los oyes, Helen? 1191 01:21:10,429 --> 01:21:11,786 �Los oyes, nena? 1192 01:21:11,805 --> 01:21:13,723 �No hacen que te sientas bien? 1193 01:21:22,061 --> 01:21:23,892 Raoul, me siento muy feliz y... 1194 01:21:24,210 --> 01:21:25,321 ...muy triste. 1195 01:21:26,720 --> 01:21:28,425 Es nuestro �ltimo baile, Raoul. 1196 01:21:28,494 --> 01:21:29,906 No digas nada desagradable. 1197 01:21:31,335 --> 01:21:33,587 Recuerda que una vez nos amamos mucho. 1198 01:21:35,133 --> 01:21:36,966 Eso se acab�, menos mal. 1199 01:21:37,742 --> 01:21:40,012 T� y yo nunca hubi�ramos sido felices. 1200 01:21:40,579 --> 01:21:41,942 Mientras que con Bob... 1201 01:21:42,511 --> 01:21:43,877 ...he sido muy feliz. 1202 01:21:44,643 --> 01:21:46,708 No har�a nada que pudiera hacerle da�o. 1203 01:21:47,818 --> 01:21:51,037 As� que vamos a bailar otra vez mejor que nunca... 1204 01:21:51,331 --> 01:21:52,231 ...y me marchar�. 1205 01:21:55,184 --> 01:21:57,823 Por favor, no me pidas que te diga adi�s. 1206 01:21:58,574 --> 01:22:00,323 �No es lo mejor, Raoul? 1207 01:22:03,010 --> 01:22:04,108 �Raoul? 1208 01:22:07,326 --> 01:22:08,103 �Raoul! 1209 01:22:10,430 --> 01:22:11,406 �Raoul! 1210 01:22:16,370 --> 01:22:18,195 Raoul, vamos, venga. 1211 01:22:18,346 --> 01:22:19,679 �Qu� te pasa? 1212 01:22:19,854 --> 01:22:20,929 �Mike, deprisa! 1213 01:22:34,152 --> 01:22:35,810 Sab�a que no pod�a durar. 1214 01:22:37,136 --> 01:22:38,745 Creo que �l tambi�n lo sab�a. 1215 01:22:43,275 --> 01:22:44,560 Siguen aplaudi�ndole. 1216 01:22:47,113 --> 01:22:48,497 A �l le gustar�a. 1217 01:22:50,439 --> 01:22:52,863 Era demasiado bueno para este tugurio.85015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.