Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,771 --> 00:00:59,638
�Bienvenido, Teddy!
2
00:00:59,639 --> 00:01:03,947
Theodore Roosevelt vuelve de su
partida de caza africana de 1910.
3
00:01:03,948 --> 00:01:08,703
Y la ciudad de Nueva York
le da una apote�sica recepci�n.
4
00:01:26,758 --> 00:01:30,927
Recordad, chicos y chicas
ESTA NOCHE ES LA NOCHE AMATEUR
5
00:01:30,948 --> 00:01:32,619
PRIMER PREMIO
CINCO D�LARES
6
00:02:03,220 --> 00:02:04,860
- Tiene clase
- Much�sima.
7
00:02:05,625 --> 00:02:08,648
- �Y t� la �ltima vez que bailaste?
- Olvida la �ltima vez.
8
00:02:08,678 --> 00:02:10,855
Adem�s, no pod�a bailar con
herraduras como los caballos, �no?
9
00:02:14,084 --> 00:02:17,056
- Supongo que con estos ya podr�s.
- Con estos arrasar�.
10
00:02:17,513 --> 00:02:20,597
Qu� suerte tener un hermano
que lleva zapatos de charol...
11
00:02:20,819 --> 00:02:23,402
...y quiere ser bailar�n.
- Espera, est�pido.
12
00:02:23,938 --> 00:02:25,111
Estoy esperando.
13
00:02:25,616 --> 00:02:27,068
Cog� el dinero para esos zapatos...
14
00:02:27,069 --> 00:02:29,778
...de los ahorros que ten�a
para mi anillo de serpiente.
15
00:02:48,622 --> 00:02:49,847
Ahora voy a arrasar.
16
00:03:13,152 --> 00:03:16,975
Bueno, vamos a ver c�mo bailas.
17
00:03:26,666 --> 00:03:29,101
Sal, nena,
no te preocupes por este tipo.
18
00:03:40,901 --> 00:03:42,017
Dale m�s ritmo, amigo.
19
00:03:47,130 --> 00:03:48,923
Anda, vete ya.
20
00:04:08,713 --> 00:04:11,055
�Vaya exitazo!
Ya lo superar�s.
21
00:04:11,056 --> 00:04:13,837
- �Qui�n le ha pedido consejo?
- Venga, vamos a olvidarlo.
22
00:04:27,718 --> 00:04:29,550
Le doy mil vueltas bailando a ese tipo.
23
00:04:29,830 --> 00:04:30,695
Claro.
24
00:04:31,384 --> 00:04:33,903
�Quieres volver a intentarlo?
B�scate a una chica.
25
00:04:34,072 --> 00:04:37,808
Algo bonito a lo que mirar.
Que ella sea el centro.
26
00:04:49,226 --> 00:04:51,567
�Esa chica aprender�a a bailar
si tuviera una buena pareja?
27
00:04:52,145 --> 00:04:54,142
Ella cree que su pareja es buena.
28
00:04:55,369 --> 00:04:57,358
Decidir� sobre ella m�s tarde.
29
00:04:57,424 --> 00:05:00,126
Cuando lo discuta con mi m�nager.
�No le conoce?
30
00:05:00,379 --> 00:05:01,418
Este es mi hermano, Mike.
31
00:05:02,647 --> 00:05:04,630
- Encantado de conocerle.
- Hola.
32
00:05:04,944 --> 00:05:06,294
Dejad libre la entrada.
33
00:05:08,081 --> 00:05:10,787
- Vamos a discutir de negocios.
- M�s bien ser� a hacerlos.
34
00:05:21,398 --> 00:05:22,809
Escucha, Mike.
35
00:05:22,885 --> 00:05:24,856
No voy a ser tu m�nager.
36
00:05:25,097 --> 00:05:26,689
Adem�s, �qu� voy a representar?
37
00:05:26,891 --> 00:05:29,972
- A m�. Es lo que intento decirte.
- �A ti!
38
00:05:30,090 --> 00:05:34,023
- S�, a m�, yo s� bailar.
- Yo te creo, pero el p�blico no.
39
00:05:34,514 --> 00:05:36,823
Esos cretinos no entienden de baile.
40
00:05:36,881 --> 00:05:39,074
No, pero t� les ense�aste.
41
00:05:40,511 --> 00:05:42,147
Pr�stame 20 d�lares.
42
00:05:42,183 --> 00:05:44,852
Qu�tate esas chaladuras de la cabeza.
43
00:05:45,979 --> 00:05:47,545
Eso es una cabeza, �no?
44
00:05:48,760 --> 00:05:50,004
A trabajar.
45
00:05:50,005 --> 00:05:51,710
De acuerdo, pero no en esto.
46
00:05:52,148 --> 00:05:53,208
C�llate, �quieres?
47
00:05:53,281 --> 00:05:57,041
No estoy hecho para este trabajo.
No me culpes por intentar mejorar.
48
00:05:57,114 --> 00:05:58,824
- Anda, venga.
- �Ni lo sue�es!
49
00:05:59,085 --> 00:06:00,994
Estoy ahorrando para comprarme
un anillo de serpiente.
50
00:06:01,683 --> 00:06:03,803
Dame el dinero.
Solo necesito una oportunidad.
51
00:06:04,149 --> 00:06:06,122
Tengo una idea muy segura.
52
00:06:10,885 --> 00:06:11,962
El bueno de Mike.
53
00:06:12,112 --> 00:06:14,638
Cuando se tiene una idea,
hay que aprovecharla.
54
00:06:14,845 --> 00:06:18,328
Esta mina va a ser un lugar muy
agradable cuando te hayas ido.
55
00:08:10,789 --> 00:08:11,827
�Me acompa�as a casa?
56
00:08:12,599 --> 00:08:13,188
No.
57
00:08:13,799 --> 00:08:14,605
Cari�o.
58
00:08:15,668 --> 00:08:16,238
Oye,...
59
00:08:16,335 --> 00:08:17,834
...no estamos casados,...
60
00:08:17,969 --> 00:08:19,452
...somos socios de un negocio.
61
00:08:19,795 --> 00:08:21,384
�Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo?
62
00:08:21,572 --> 00:08:23,303
Antes no me hablabas as�.
63
00:08:23,482 --> 00:08:26,272
Te ver� ma�ana,
mi hermano est� aqu�.
64
00:08:31,979 --> 00:08:34,268
Raoul, no olvides que
me prometiste un vals.
65
00:08:34,904 --> 00:08:35,691
Desde luego.
66
00:08:36,030 --> 00:08:38,073
- Tontorr�n, lo conseguiste.
- S�.
67
00:08:38,710 --> 00:08:39,948
Es estupendo.
68
00:08:42,264 --> 00:08:43,948
�Es la chica de aquel teatro?
69
00:08:44,048 --> 00:08:44,892
S�.
70
00:08:45,164 --> 00:08:47,080
A mi lado parece mejor, �verdad?
71
00:08:47,426 --> 00:08:50,390
La dejo que se lleve los aplausos
y que sea ella la que brille.
72
00:08:51,527 --> 00:08:53,420
Parece un poco enamorada de ti.
73
00:08:53,877 --> 00:08:54,927
Lo est�.
74
00:08:55,362 --> 00:08:56,891
�Tiene una amiga?
75
00:08:57,357 --> 00:08:59,201
Puedes quedarte con ella.
76
00:08:59,789 --> 00:09:01,925
Gracias.
�Qu� problema tiene?
77
00:09:02,220 --> 00:09:04,224
Nunca mezclo los negocios con el placer,
78
00:09:04,563 --> 00:09:06,166
me voy a largar de aqu�.
79
00:09:08,706 --> 00:09:10,066
P�sate por mi oficina, Raoul,...
80
00:09:10,176 --> 00:09:11,621
...y firma el contrato antes de irte.
81
00:09:11,969 --> 00:09:13,519
- S�, gracias.
- Estupendo.
82
00:09:16,117 --> 00:09:16,963
Un contrato.
83
00:09:17,254 --> 00:09:18,559
Ya lo has conseguido, chico.
84
00:09:18,718 --> 00:09:19,688
�Tienes dinero?
85
00:09:20,488 --> 00:09:21,295
�Dinero?
86
00:09:21,410 --> 00:09:22,992
S�, lo necesito para Par�s.
87
00:09:23,401 --> 00:09:24,398
�Par�s?
88
00:09:25,636 --> 00:09:27,434
Francia.
�Nunca lo has o�do?
89
00:09:27,780 --> 00:09:29,934
Voy a aprender n�meros que tengan clase.
90
00:09:30,610 --> 00:09:32,086
�Por qu� no ahorras el dinero?
91
00:09:32,972 --> 00:09:34,869
No me sermonees, te lo devolver�.
92
00:09:39,367 --> 00:09:40,659
�Para qu� te desnudas?
93
00:09:40,968 --> 00:09:42,090
Quer�as dinero, �no?
94
00:09:43,000 --> 00:09:45,759
Vaya, eres todo un as,
tanto quejarte.
95
00:09:46,492 --> 00:09:47,988
�Qu� buen m�nager!
96
00:09:47,989 --> 00:09:50,034
Los m�nagers ganan dinero.
97
00:09:50,270 --> 00:09:52,746
- Dentro de unos meses...
- S�, dentro de unos meses.
98
00:09:53,049 --> 00:09:55,313
Aprende a estar satisfecho con algo,
99
00:09:55,390 --> 00:09:57,419
tienes una oportunidad aqu�.
100
00:09:57,420 --> 00:09:59,006
No me conviene.
101
00:09:59,007 --> 00:10:00,949
�Alguna vez te convendr� algo?
102
00:10:01,091 --> 00:10:03,360
Tengo ideas muy seguras.
103
00:10:17,736 --> 00:10:20,025
Raoul de Baere, Caf� Hugo,
Par�s, Francia.
104
00:10:38,367 --> 00:10:40,610
- "Chapeau, monsieur".
- �Qu�?
105
00:10:40,642 --> 00:10:42,248
Vuestro sombrero.
106
00:10:42,249 --> 00:10:43,389
Claro.
107
00:10:43,595 --> 00:10:44,639
Aqu� tiene.
108
00:10:46,169 --> 00:10:47,993
- Tenga cuidado con esto.
- S�, se�or.
109
00:10:48,172 --> 00:10:49,171
Gracias.
110
00:10:52,633 --> 00:10:53,691
Se�or.
111
00:10:53,801 --> 00:10:55,501
Mi hermano baila aqu�.
112
00:10:56,394 --> 00:10:57,116
�C�mo?
113
00:10:57,221 --> 00:10:59,187
Raoul, baila.
114
00:11:11,933 --> 00:11:13,818
- Cerveza.
- S�, se�or.
115
00:12:00,069 --> 00:12:02,805
Nos gustar�a compartir un baile
con usted entre las dos.
116
00:12:02,806 --> 00:12:04,632
Desde luego, madame.
117
00:12:04,633 --> 00:12:06,590
Baila t� primero, querida.
118
00:12:06,727 --> 00:12:09,236
- Muy bien.
- Dispense, por favor.
119
00:12:32,328 --> 00:12:34,655
Nunca puedo bailar con mi marido.
120
00:12:42,545 --> 00:12:45,316
Es curioso,
nunca puedo bailar con mi marido.
121
00:12:56,789 --> 00:12:58,430
Ir� para all� dentro de un minuto.
122
00:12:59,846 --> 00:13:00,839
Pill�n.
123
00:13:01,222 --> 00:13:02,558
Es mi hermano.
124
00:13:06,645 --> 00:13:08,261
- Cerveza.
- S�, se�or.
125
00:13:58,679 --> 00:14:01,380
- Ha sido encantador.
- Fue un placer para m�.
126
00:14:02,983 --> 00:14:04,105
Yo lo tengo.
127
00:14:06,148 --> 00:14:08,139
- Muchas gracias.
- Gracias.
128
00:14:08,754 --> 00:14:10,103
Raoul.
129
00:14:17,693 --> 00:14:18,728
Gracias.
130
00:14:24,702 --> 00:14:27,012
- Raoul.
- �S�, se�ora?
131
00:14:27,204 --> 00:14:29,108
- Querr�a un baile.
- El segundo baile.
132
00:14:29,109 --> 00:14:30,316
- Muy bien.
- Gracias.
133
00:14:33,701 --> 00:14:36,286
Hola, chico.
Has venido en el momento oportuno.
134
00:14:36,369 --> 00:14:38,035
�Qu� era eso de la carta?
135
00:14:38,183 --> 00:14:40,885
Estoy a punto de montar
mi propio n�mero de baile.
136
00:14:41,169 --> 00:14:42,661
T� eres la persona que necesito.
137
00:14:42,662 --> 00:14:43,762
No tengo ni un centavo.
138
00:14:44,350 --> 00:14:46,114
Dijiste que lo ten�as todo preparado.
139
00:14:46,192 --> 00:14:48,328
S�, pero no pod�a hacer
nada sin un m�nager.
140
00:14:48,998 --> 00:14:51,131
Ahora que est�s aqu�,
ser� coser y cantar.
141
00:14:51,743 --> 00:14:54,138
- C�mprate ropa nueva.
- No quiero ropa nueva.
142
00:14:54,339 --> 00:14:56,049
Eres mi m�nager,
tienes que tener clase.
143
00:14:56,408 --> 00:14:58,424
�Y el trabajo que dijiste que ten�as?
144
00:14:58,444 --> 00:15:00,958
- Tengo dos o tres cosas.
- �Tienes una compa�era?
145
00:15:00,959 --> 00:15:01,988
Claro.
146
00:15:03,250 --> 00:15:05,018
�Ves a esa nena de all�?
147
00:15:07,452 --> 00:15:09,950
- Tiene clase.
- Y tambi�n sabe bailar.
148
00:15:09,951 --> 00:15:12,010
- Incluso con ese vejestorio.
- �C�mo baila contigo?
149
00:15:12,014 --> 00:15:13,671
Bueno, acabo de elegirla.
150
00:15:13,871 --> 00:15:15,421
- �Qui�n es?
- No lo s�.
151
00:15:15,687 --> 00:15:17,314
- �Para qu� te escuchar�!
- Espera.
152
00:15:17,315 --> 00:15:18,319
Espera, Mike.
153
00:15:19,059 --> 00:15:20,183
�Cu�nto dinero tienes?
154
00:15:20,349 --> 00:15:22,483
Lo justo para volver a la mina.
155
00:15:22,484 --> 00:15:24,647
Es todo lo que necesitaremos.
156
00:15:24,951 --> 00:15:26,171
El bueno de Mike.
157
00:15:28,184 --> 00:15:28,977
Whisky.
158
00:15:40,023 --> 00:15:42,396
- �Le importa?
- Encantado.
159
00:16:28,171 --> 00:16:31,827
Los Sensacionales
Bailarines Raoul y Leona
160
00:17:55,144 --> 00:17:57,249
Ojal� ese vejestorio dejara
de venir a verme.
161
00:18:09,632 --> 00:18:11,673
QUINTA SEMANA SENSACIONAL
162
00:18:13,897 --> 00:18:16,427
Cari�o, no podemos estar
as� de cerca y no...
163
00:18:16,428 --> 00:18:17,530
�Y qu�?
164
00:18:17,946 --> 00:18:20,021
Dijiste que nos divertir�amos.
165
00:18:20,300 --> 00:18:21,850
Estamos trabajando.
166
00:18:46,829 --> 00:18:49,046
Hay un par de mujeres con
las que no has coqueteado.
167
00:18:51,586 --> 00:18:53,135
Dame tiempo.
168
00:19:14,199 --> 00:19:15,111
Es cada noche mejor.
169
00:19:15,332 --> 00:19:17,199
Tiene clase.
�No te lo dije?
170
00:19:17,904 --> 00:19:19,094
Est�n locos por ella.
171
00:19:20,110 --> 00:19:20,584
S�.
172
00:19:39,572 --> 00:19:40,356
Vamos fuera,...
173
00:19:40,858 --> 00:19:41,984
...quiero hablar contigo.
174
00:19:42,288 --> 00:19:43,460
�Qu� tienes que decirme?
175
00:19:44,302 --> 00:19:48,147
Estoy harta de bailar contigo mientras
haces muecas a todas las mujeres.
176
00:19:49,199 --> 00:19:50,772
Y yo tengo que irme a casa
con esa reliquia...
177
00:19:51,157 --> 00:19:53,003
...porque no tengo dinero.
178
00:19:53,906 --> 00:19:56,150
Puedo conseguir a
un hombre mejor que t�.
179
00:19:57,130 --> 00:19:59,632
Ser� mejor que te prepares
para el pr�ximo baile.
180
00:20:00,257 --> 00:20:02,517
Busca a una de tus amiguitas
para el pr�ximo baile.
181
00:20:03,026 --> 00:20:03,683
Venga.
182
00:20:03,935 --> 00:20:04,917
No lo har�,...
183
00:20:05,104 --> 00:20:06,355
...no puedo soportarlo.
184
00:20:07,169 --> 00:20:07,934
Hemos terminado.
185
00:20:08,040 --> 00:20:08,613
�Qu�?
186
00:20:08,953 --> 00:20:09,701
He acabado.
187
00:20:16,253 --> 00:20:16,926
Mike.
188
00:20:19,521 --> 00:20:20,532
�Me ha plantado?
189
00:20:20,577 --> 00:20:22,135
Est�pido, no lo har� si eres listo.
190
00:20:22,517 --> 00:20:25,278
- La he echado.
- Solo quiere un poco de amor.
191
00:20:26,365 --> 00:20:27,762
No mezcles los negocios con el placer.
192
00:20:28,030 --> 00:20:30,332
No es malo mezclar los
negocios con los negocios.
193
00:20:30,630 --> 00:20:33,828
�Tengo que dejar que piense que
tiene el mismo rango social?
194
00:20:34,134 --> 00:20:36,041
No le pagamos mucho.
195
00:20:36,581 --> 00:20:38,889
- Si aguantas hasta que termine.
- No.
196
00:20:39,135 --> 00:20:41,442
Nos dejar� plantados y
se acabar� todo esta noche.
197
00:20:41,561 --> 00:20:43,154
Tendremos que volver a empezar.
198
00:20:45,763 --> 00:20:46,637
Eso es estupendo.
199
00:20:47,213 --> 00:20:49,166
Solo tienes que darle un besito.
200
00:20:50,190 --> 00:20:51,960
Para mantener la paz en la familia.
201
00:20:53,165 --> 00:20:56,013
Los grandes artistas hicieron
sacrificios por su arte.
202
00:20:56,379 --> 00:20:58,395
Vivieron en buhardillas,
com�an espinacas.
203
00:20:58,535 --> 00:20:59,637
�C�mo sabes que me quiere?
204
00:20:59,765 --> 00:21:00,637
Lo s�.
205
00:21:01,477 --> 00:21:05,009
Un hombre tiene que hacer cosas
desagradables por los negocios.
206
00:21:05,290 --> 00:21:07,292
Vamos, no va a pasar nada.
207
00:21:08,145 --> 00:21:09,608
No es para tanto.
208
00:21:09,809 --> 00:21:11,494
Todo es por el arte.
209
00:21:12,688 --> 00:21:14,958
�No puedes parecer m�s rom�ntico...
210
00:21:15,137 --> 00:21:16,943
...y no como si fueras a un velatorio?
211
00:21:17,747 --> 00:21:19,560
Esta te la voy a guardar.
212
00:21:39,624 --> 00:21:40,974
Ahora llegas.
213
00:21:41,642 --> 00:21:44,776
Deber�a estar furiosa y
odiarte por hacerme esperar.
214
00:21:47,260 --> 00:21:48,438
�Qu� has estado haciendo?
215
00:21:48,867 --> 00:21:49,524
Yo...
216
00:21:49,782 --> 00:21:52,577
He estado ensayando un nuevo
n�mero con mi pareja.
217
00:21:53,595 --> 00:21:55,802
�Y el nuevo n�mero es dif�cil?
218
00:21:56,051 --> 00:21:58,133
No, este no lo es,
ella ya lo ha bailado.
219
00:21:59,630 --> 00:22:01,528
Cari�o, tengo una noticia estupenda.
220
00:22:02,601 --> 00:22:04,225
Mi t�a, la Duquesa D�Ange,...
221
00:22:04,414 --> 00:22:06,583
...va a dar una fiesta ben�fica.
222
00:22:07,102 --> 00:22:08,272
El Presidente estar� all�.
223
00:22:08,370 --> 00:22:09,162
�El Presidente?
224
00:22:09,163 --> 00:22:10,658
Todo el mundo importante ir�.
225
00:22:12,977 --> 00:22:14,736
He organizado que bailes t�.
226
00:22:15,742 --> 00:22:17,047
Eso suena muy bien.
227
00:22:17,519 --> 00:22:20,061
No s� mucho sobre tu profesi�n,...
228
00:22:20,558 --> 00:22:23,699
...pero me han dicho que una
actuaci�n as� significa mucho.
229
00:22:24,400 --> 00:22:25,155
As� es.
230
00:22:25,618 --> 00:22:26,581
Cari�o,...
231
00:22:27,211 --> 00:22:28,788
...yo har�a algo por ti.
232
00:22:30,477 --> 00:22:31,500
Es decir,...
233
00:22:35,249 --> 00:22:38,255
Hay mucho ruido aqu�,
casi no puedo o�rme.
234
00:22:39,379 --> 00:22:40,709
Mi camerino es tranquilo.
235
00:22:50,150 --> 00:22:51,357
�Est� Raoul por aqu�?
236
00:22:51,558 --> 00:22:53,041
Mike,...
237
00:22:53,530 --> 00:22:54,556
...me quiere.
238
00:22:54,714 --> 00:22:55,783
�No es maravilloso?
239
00:22:55,882 --> 00:22:56,731
Apasionante.
240
00:22:57,007 --> 00:22:58,408
�D�nde est�?
Tengo que discutir un negocio.
241
00:22:58,494 --> 00:23:01,188
Ha ido a deshacerse de esa mujer horrible.
242
00:23:01,331 --> 00:23:02,450
�No sabes lo est�pida que es?
243
00:23:03,000 --> 00:23:03,712
No.
244
00:23:03,814 --> 00:23:04,660
Mike,...
245
00:23:05,061 --> 00:23:06,189
...necesito m�s dinero ahora.
246
00:23:06,523 --> 00:23:07,930
P�deselo a Raoul.
247
00:23:08,262 --> 00:23:09,560
No puedo...
248
00:23:09,891 --> 00:23:11,338
...hablarle de dinero.
Pero...
249
00:23:11,523 --> 00:23:13,555
...voy a dejar plantado a mi amigo y...
250
00:23:13,643 --> 00:23:14,205
...bueno,...
251
00:23:14,365 --> 00:23:15,408
Y necesito m�s dinero.
252
00:23:16,088 --> 00:23:18,299
Cielo, �el amor no es suficiente?
253
00:23:19,206 --> 00:23:22,069
No menciones el amor y
el dinero en la misma frase.
254
00:23:24,993 --> 00:23:25,966
- Raoul.
- En serio.
255
00:23:26,032 --> 00:23:27,338
�Qu� ha sido eso?
256
00:23:28,485 --> 00:23:29,557
Yo no he o�do nada.
257
00:23:29,862 --> 00:23:31,134
Eran Raoul y una mujer.
258
00:23:31,626 --> 00:23:33,409
Tiene que hablar con ellas, �no?
259
00:23:33,493 --> 00:23:35,578
- En su camerino, no.
- Esc�chame.
260
00:23:36,287 --> 00:23:38,190
Solo puedo quedarme un minuto.
261
00:23:41,273 --> 00:23:42,016
Que sean dos.
262
00:23:42,980 --> 00:23:44,539
Tengo que tener mucho cuidado.
263
00:23:44,804 --> 00:23:46,052
La gente habla y...
264
00:23:46,187 --> 00:23:48,788
...mi marido no dudar�a
que he estado aqu�.
265
00:23:49,083 --> 00:23:50,250
Si se enterara.
266
00:23:50,900 --> 00:23:52,092
Lo mantendremos en secreto.
267
00:23:52,116 --> 00:23:52,841
Tenemos que hacerlo.
268
00:23:53,609 --> 00:23:54,446
Cari�o,...
269
00:23:54,742 --> 00:23:56,639
...cuando vengas a bailar
a esa fiesta,...
270
00:23:56,747 --> 00:23:57,665
...tendremos cuidado,...
271
00:23:58,459 --> 00:23:59,475
...excepto cuando...
272
00:24:00,496 --> 00:24:01,171
Bueno,...
273
00:24:01,476 --> 00:24:02,585
...existe una torre...
274
00:24:03,660 --> 00:24:05,166
Imaginemos que estamos all�.
275
00:24:08,566 --> 00:24:09,933
Por favor, no entres ah�.
276
00:24:09,934 --> 00:24:11,829
No me digas lo que debo hacer.
277
00:24:18,522 --> 00:24:19,516
Perdona,...
278
00:24:20,477 --> 00:24:22,205
...no sab�a que ten�as visita.
279
00:24:22,459 --> 00:24:23,674
Habl�bamos de negocios.
280
00:24:23,720 --> 00:24:25,802
No tienes que usar el camerino.
281
00:24:25,924 --> 00:24:26,918
Es mi camerino.
282
00:24:28,648 --> 00:24:30,236
Util�zalo para vestirte.
283
00:24:30,690 --> 00:24:32,674
Se ha precipitado un poco y...
284
00:24:33,082 --> 00:24:34,588
...me parece que se ha equivocado.
285
00:24:34,772 --> 00:24:35,494
Soy...
286
00:24:36,288 --> 00:24:38,346
Vine para discutir la fiesta
ben�fica de mi t�a.
287
00:24:39,180 --> 00:24:41,260
�Su t�a tambi�n otorga favores?
288
00:24:41,980 --> 00:24:43,950
Le pido disculpas por la se�orita.
289
00:24:44,414 --> 00:24:45,881
No tienes que disculparte por m�.
290
00:24:49,478 --> 00:24:50,009
Escuche,...
291
00:24:50,815 --> 00:24:53,650
...s� por qu� est� aqu�,
y a qu� obras de caridad se refiere.
292
00:24:53,763 --> 00:24:54,563
�C�llate!
293
00:24:55,321 --> 00:24:57,135
Nos han honrado con una
invitaci�n de la Duquesa D�Ange.
294
00:24:57,149 --> 00:24:58,183
�Y todo el mundo estar� all�!
295
00:24:58,184 --> 00:24:59,714
El Presidente estar� all�.
296
00:24:59,927 --> 00:25:02,183
Es una oportunidad
magn�fica para ustedes.
297
00:25:02,551 --> 00:25:03,552
Estaremos encantados,...
298
00:25:04,254 --> 00:25:05,282
...pero recuerde...
299
00:25:05,633 --> 00:25:07,003
�Raoul es mi hombre!
300
00:25:07,104 --> 00:25:08,081
Ya has hablado bastante.
301
00:25:08,442 --> 00:25:09,768
Estamos perdiendo el tiempo.
302
00:25:09,993 --> 00:25:12,256
Su actuaci�n tiene
que aprobarla mi t�a.
303
00:25:12,477 --> 00:25:14,001
Les informar� de su respuesta,
304
00:25:14,456 --> 00:25:16,486
y aclararemos los malentendidos.
305
00:25:16,776 --> 00:25:18,162
�Volver� a venir?
306
00:25:18,346 --> 00:25:19,244
S�, alg�n d�a.
307
00:25:19,289 --> 00:25:21,299
No se moleste,
encontrar� la salida.
308
00:25:21,465 --> 00:25:22,653
Buenas noches.
Gracias.
309
00:25:22,935 --> 00:25:23,705
Au revoir.
310
00:25:23,995 --> 00:25:24,669
Hasta luego.
311
00:25:25,964 --> 00:25:26,588
Bueno,...
312
00:25:27,294 --> 00:25:28,260
...ya est�.
313
00:25:30,469 --> 00:25:32,005
Corderito m�o.
314
00:25:32,826 --> 00:25:33,610
Dime que me quieres.
315
00:25:33,880 --> 00:25:36,221
�No podr�as...?
- No me llames tonter�as.
316
00:25:36,413 --> 00:25:38,200
�No te he dicho que no
te mezcles en mis asuntos?
317
00:25:39,447 --> 00:25:41,710
No seas duro conmigo, me matar�s.
318
00:25:43,597 --> 00:25:44,803
Dime que me quieres.
319
00:25:47,256 --> 00:25:50,021
Es muy bonito veros actuar
como tortolitos.
320
00:25:50,115 --> 00:25:51,478
Pero ten�is que bailar.
321
00:25:51,718 --> 00:25:54,545
No bailar� hasta que diga que
me perdona y que me quiere.
322
00:25:59,026 --> 00:25:59,892
Te quiero.
323
00:26:00,062 --> 00:26:01,723
�Corderito!
324
00:26:02,592 --> 00:26:04,577
Voy a arreglarme,
bailar� estupendamente.
325
00:26:07,577 --> 00:26:08,613
�Me quieres?
326
00:26:09,898 --> 00:26:10,834
Con locura.
327
00:26:14,835 --> 00:26:16,881
- Esto es un error, Mike.
- �Qu� es un error?
328
00:26:16,990 --> 00:26:18,942
Trabajar con una chica que
est� enamorada de ti.
329
00:26:18,943 --> 00:26:22,163
No funcionar�, no se deben mezclar
los negocios con el placer.
330
00:26:25,757 --> 00:26:27,952
La gente m�s importante
de Francia va a verme.
331
00:26:28,190 --> 00:26:31,362
No hay raz�n para que no d�
una oportunidad al Presidente.
332
00:26:31,396 --> 00:26:32,765
Ahora hablas con sensatez.
333
00:26:33,177 --> 00:26:34,496
Lo pondr� por escrito.
334
00:26:34,675 --> 00:26:36,170
Busca a esa vieja mecan�grafa.
335
00:26:36,335 --> 00:26:37,774
Escr�bele una carta.
336
00:26:38,183 --> 00:26:42,663
Dile que no es el hecho de bailar,
sino que quieres disculparte.
337
00:26:43,178 --> 00:26:45,735
Escribe con clase,
una carta bonita y elegante.
338
00:26:46,461 --> 00:26:48,589
Bueno, solo era una sugerencia.
339
00:26:48,834 --> 00:26:51,706
No te esfuerces tanto,
busca a esa mecan�grafa.
340
00:26:52,451 --> 00:26:53,428
Espera un momento.
341
00:26:56,355 --> 00:26:57,091
Toma.
342
00:27:00,349 --> 00:27:01,634
El anillo de serpiente.
343
00:27:09,474 --> 00:27:10,549
Esto s� que tiene clase.
344
00:27:11,009 --> 00:27:11,958
No tiene importancia.
345
00:27:13,314 --> 00:27:15,473
Vete a buscar a esa mecan�grafa.
346
00:27:15,711 --> 00:27:16,401
Desde luego.
347
00:27:26,753 --> 00:27:27,799
Pase.
348
00:27:30,752 --> 00:27:31,639
Si�ntese.
349
00:27:34,717 --> 00:27:35,772
Le dictar�.
350
00:27:36,934 --> 00:27:38,931
Es para la Sra. D�Ange.
351
00:27:39,148 --> 00:27:40,727
Le dar� la direcci�n m�s tarde.
352
00:27:41,012 --> 00:27:42,240
"Querida Claire:"
353
00:27:42,340 --> 00:27:45,557
"No podr� estar tranquilo hasta
que esta monstruosa..."
354
00:27:45,558 --> 00:27:47,385
"...afrenta hacia ti..."
355
00:27:47,386 --> 00:27:49,623
�Ha enga�ado a esta se�ora?
356
00:27:51,923 --> 00:27:55,147
Ten�a que decir algo,
me dijo que me sentara.
357
00:27:55,320 --> 00:27:56,249
�Vaya!
358
00:27:57,477 --> 00:28:00,455
Disculpe, cre�a que era la mecan�grafa.
359
00:28:00,808 --> 00:28:02,941
Queda disculpado,
no me hab�a visto.
360
00:28:04,072 --> 00:28:05,365
- Bueno, soy Raoul...
- Ya lo s�.
361
00:28:05,476 --> 00:28:08,658
Alg�n d�a la gente sabr� qui�n soy
cuando entren en mi camerino.
362
00:28:08,833 --> 00:28:10,798
Soy Helen Hathaway.
363
00:28:13,825 --> 00:28:15,114
Helen Hathaway.
364
00:28:15,587 --> 00:28:16,668
No me suena.
365
00:28:16,771 --> 00:28:18,339
�No lee su correspondencia?
366
00:28:18,457 --> 00:28:20,686
�ltimamente, estoy muy ocupado.
367
00:28:20,959 --> 00:28:22,237
Quiero ser su pareja.
368
00:28:22,238 --> 00:28:24,881
Me gustar�a conocer a
alguien que no quisiera.
369
00:28:24,882 --> 00:28:27,823
S� bailar, no tendr�a que
partirse la espalda para lucirme.
370
00:28:27,925 --> 00:28:29,144
�Por qu� piensa que sabe bailar?
371
00:28:29,262 --> 00:28:31,823
Tres a�os con Ziegfeld y otras cosas.
372
00:28:32,791 --> 00:28:34,255
Ser� mejor que siga all�.
373
00:28:34,256 --> 00:28:35,509
He llegado a lo m�ximo.
374
00:28:36,180 --> 00:28:37,343
Usted est� ascendiendo,...
375
00:28:38,270 --> 00:28:39,793
...como un cohete.
376
00:28:39,945 --> 00:28:42,449
No puede seguir cargando con Leona,
y lo sabe.
377
00:28:42,567 --> 00:28:43,828
Puedo cargar con un elefante.
378
00:28:45,995 --> 00:28:47,840
S�, pero no merece la pena, �verdad?
379
00:28:48,494 --> 00:28:50,127
De verdad, en serio,...
380
00:28:50,522 --> 00:28:51,717
...soy muy ambiciosa.
381
00:28:52,344 --> 00:28:56,093
He llamado por tel�fono y he
escrito cartas hasta tener callos.
382
00:28:56,129 --> 00:28:59,508
Si no estuviera segura,
�cree que le hubiera perseguido?
383
00:29:01,326 --> 00:29:02,424
Bueno, Helen,...
384
00:29:02,589 --> 00:29:03,984
...me ha perseguido.
385
00:29:04,429 --> 00:29:06,721
De eso no hay duda.
386
00:29:09,589 --> 00:29:12,377
- �Qu� ocurre?
- No sab�a que tuvieras compa��a.
387
00:29:12,653 --> 00:29:15,013
La Srta. Hathaway, mi hermano.
388
00:29:15,205 --> 00:29:15,864
Hola.
389
00:29:16,144 --> 00:29:17,054
�Qu� quieres?
390
00:29:17,055 --> 00:29:18,607
Tu corderito no actuar� hoy.
391
00:29:18,909 --> 00:29:19,935
Necesita un tratamiento.
392
00:29:20,022 --> 00:29:20,473
R�pido.
393
00:29:20,588 --> 00:29:21,458
Puede esperar.
394
00:29:21,558 --> 00:29:23,967
- No quiere esperar.
- No tendr� m�s remedio.
395
00:29:25,014 --> 00:29:25,963
Ya te dar�s cuenta.
396
00:29:32,249 --> 00:29:33,311
As� que es usted ambiciosa.
397
00:29:33,935 --> 00:29:37,249
Tanto que no dejar� que nada
me impida ser su pareja.
398
00:29:38,431 --> 00:29:40,527
�Por qu� iba a despedir a Leona?
399
00:29:40,528 --> 00:29:41,741
Porque soy mejor bailarina.
400
00:29:42,904 --> 00:29:44,746
No se har� rica con lo que pago.
401
00:29:44,763 --> 00:29:46,341
Hay otras formas de hacerse rica.
402
00:29:47,762 --> 00:29:48,575
�Hombres?
403
00:29:48,582 --> 00:29:50,482
Usted recibe atenciones de mujeres.
404
00:29:50,904 --> 00:29:53,301
Y Leona atenciones de hombres, �no?
405
00:29:54,185 --> 00:29:55,716
Aunque no sepa aprovecharse.
406
00:29:56,823 --> 00:29:58,221
- �Usted s�?
- �S�!
407
00:29:58,222 --> 00:30:00,072
Elegir� el mejor y
le sacar� el dinero.
408
00:30:01,376 --> 00:30:03,597
Compadezco al que se enamore de usted.
409
00:30:03,714 --> 00:30:05,305
Pero eso no ser�a problema suyo.
410
00:30:05,306 --> 00:30:06,307
Claro que no.
411
00:30:07,189 --> 00:30:08,320
�Trato hecho entonces?
412
00:30:09,547 --> 00:30:10,523
No exactamente,
413
00:30:10,815 --> 00:30:12,634
tengo que ver si sabe bailar...
414
00:30:12,635 --> 00:30:13,856
...y...
- S� que s�.
415
00:30:16,706 --> 00:30:17,434
De acuerdo.
416
00:30:17,837 --> 00:30:19,802
El martes a las 10 en mi hotel.
417
00:30:20,320 --> 00:30:20,915
Estupendo.
418
00:30:20,916 --> 00:30:23,489
Tu corderito te da 2 minutos.
419
00:30:23,664 --> 00:30:24,779
Ni uno m�s.
420
00:30:24,848 --> 00:30:25,530
Que espere.
421
00:30:25,701 --> 00:30:26,784
Pues no habr� baile.
422
00:30:26,910 --> 00:30:28,049
- Me da igual.
- �Qu�?
423
00:30:28,172 --> 00:30:30,186
Habla con ese ingl�s que
nos quiere llevar a Londres.
424
00:30:30,655 --> 00:30:32,328
R�pido, quiero salir de aqu�.
425
00:30:32,597 --> 00:30:33,937
No puedes hacer eso.
426
00:30:33,938 --> 00:30:35,384
No quiero quedarme aqu�.
427
00:30:35,636 --> 00:30:37,693
Solo 20 semanas.
- �Por qu� no la escuchas?
428
00:30:37,814 --> 00:30:40,131
El contrato es en franc�s
y solo hablo ingl�s.
429
00:30:40,705 --> 00:30:43,505
- Conseguir�amos m�s dinero.
- No pienses.
430
00:30:43,656 --> 00:30:46,618
Soy demasiado bueno para esto,
deber�a actuar en un caf�.
431
00:30:46,726 --> 00:30:49,132
�Por qu� no dejas de quejarte?
Tienes bastante �xito.
432
00:30:49,558 --> 00:30:51,830
Voy a llegar m�s alto,
tengo que hacerlo.
433
00:30:52,159 --> 00:30:53,942
�Hasta d�nde para estar satisfecho?
434
00:30:54,336 --> 00:30:55,862
No lo s�.
435
00:30:56,154 --> 00:30:57,980
�No ves que atraigo a una
clientela con clase?
436
00:30:58,111 --> 00:31:00,793
Mi sitio est� con la realeza,
con princesas, reyes y reinas.
437
00:31:01,165 --> 00:31:03,365
Tu corderito sigue esperando,
438
00:31:03,612 --> 00:31:04,996
as� que busca una soluci�n.
439
00:31:08,381 --> 00:31:09,851
�De qu� se r�e usted?
440
00:31:10,373 --> 00:31:11,591
�Su corderito?
441
00:31:13,064 --> 00:31:16,130
Cuando yo sea su pareja,
sus obligaciones ser�n m�s ligeras.
442
00:31:16,713 --> 00:31:17,641
Au revoir.
443
00:31:22,446 --> 00:31:23,450
�Qu� lleva debajo?
444
00:31:24,425 --> 00:31:25,057
Lo justo.
445
00:31:25,420 --> 00:31:26,512
Pues qu�teselo.
446
00:31:27,230 --> 00:31:28,794
Solo es algo profesional para m�,
447
00:31:28,911 --> 00:31:30,736
si baila con m�s libertad desnuda,...
448
00:31:31,067 --> 00:31:33,649
...a m� me da lo mismo.
- A m� tambi�n.
449
00:31:33,726 --> 00:31:35,234
Creo que habr� bastante libertad.
450
00:31:35,414 --> 00:31:36,886
�Qu� le gusta bailar?
451
00:31:37,247 --> 00:31:38,336
Cualquier cosa.
452
00:31:39,911 --> 00:31:41,774
Venga, �un vals, un tango o qu�?
453
00:31:41,878 --> 00:31:43,954
Cualquier cosa, le seguir�.
454
00:31:45,255 --> 00:31:46,332
De acuerdo.
455
00:32:36,453 --> 00:32:37,327
�Sabe una cosa?
456
00:32:37,858 --> 00:32:41,167
Siento un poco de curiosidad,
supongo que lo entender�.
457
00:32:41,168 --> 00:32:44,192
Claro. Muchas chicas han
estado en la misma posici�n.
458
00:32:44,193 --> 00:32:45,474
Sigo preguntando.
459
00:32:50,253 --> 00:32:53,208
Raoul, firma,
es el contrato de Inglaterra.
460
00:32:53,362 --> 00:32:55,290
El m�nager est� esperando.
461
00:32:55,309 --> 00:32:57,266
Deja de gritar,
no estamos en una mina.
462
00:32:57,625 --> 00:32:59,703
Recordar�s a la Srta. Hathaway.
Mi hermano.
463
00:32:59,704 --> 00:33:02,497
- Claro, �qu� tal est�?
- �Qu� es eso de un contrato?
464
00:33:02,498 --> 00:33:06,258
- Es nuestra oportunidad.
- El Montmartre nos va a demandar.
465
00:33:06,259 --> 00:33:08,837
Pero si llegamos a Inglaterra,
estaremos a salvo. Firma.
466
00:33:08,861 --> 00:33:10,616
Espera.
�Por cu�nto tiempo es?
467
00:33:10,622 --> 00:33:12,639
- 30 semanas.
- �Cu�nto nos pagan?
468
00:33:12,640 --> 00:33:15,029
- 250.
- �250? �Ni hablar!
469
00:33:15,030 --> 00:33:17,033
- �No lo aceptas?
- Quiero el doble.
470
00:33:17,394 --> 00:33:20,029
- Mira...
- 500 o no hay nada que hablar.
471
00:33:20,030 --> 00:33:22,308
- No lo pagar�.
- Busca a alguien que lo pague.
472
00:33:22,449 --> 00:33:24,607
- �Qu� terco eres!
- Escucha.
473
00:33:24,608 --> 00:33:25,862
Esc�chame a m�.
474
00:33:25,863 --> 00:33:29,768
He trabajado como un negro y
ahora quieres m�s dinero.
475
00:33:29,769 --> 00:33:31,007
- Claro.
- No puedes conseguirlo.
476
00:33:31,008 --> 00:33:32,739
- �Qu� te pasa?
- No lo hab�amos acordado.
477
00:33:32,740 --> 00:33:35,887
Si no te gusta c�mo trabajo,
b�scate a otro m�nager.
478
00:33:35,888 --> 00:33:37,975
- Puedo hacerlo.
- Pues hazlo.
479
00:33:37,976 --> 00:33:41,182
Yo volver� a la mina donde
encontrar� espacio y tranquilidad.
480
00:34:32,159 --> 00:34:34,094
- Lo siento, Mike.
- Lo siento, Raoul.
481
00:34:34,667 --> 00:34:35,757
Perdimos los estribos.
482
00:34:35,758 --> 00:34:37,247
Eres un m�nager estupendo.
483
00:34:37,248 --> 00:34:38,988
No habr�a llegado a nada sin ti.
484
00:34:39,222 --> 00:34:42,244
Cualquiera puede hacer que ganes
dinero, eres el mejor bailar�n.
485
00:34:42,644 --> 00:34:45,921
- T� lo has dicho.
- Si no firmas, no pondr� pegas.
486
00:34:45,936 --> 00:34:48,828
Es un trato estupendo,
m�s de lo que valgo.
487
00:34:48,870 --> 00:34:50,503
250 libras a la semana...
488
00:34:50,613 --> 00:34:52,824
- �250 libras?
- Eso es.
489
00:34:52,998 --> 00:34:54,660
250 libras a la semana.
490
00:34:54,779 --> 00:34:57,824
Veamos, eso son 1.200 d�lares
a la semana.
491
00:34:58,177 --> 00:35:01,295
Se nota que este tipo
reconoce a un bailar�n.
492
00:35:03,378 --> 00:35:04,174
S�,...
493
00:35:04,332 --> 00:35:07,378
...por eso no entend�a
por qu� protestabas antes.
494
00:35:08,682 --> 00:35:10,864
A prop�sito, Helen es mi pareja.
495
00:35:10,865 --> 00:35:11,658
�Tu qu�?
496
00:35:12,490 --> 00:35:13,740
Enhorabuena.
497
00:35:14,331 --> 00:35:17,056
Pod�is arreglar el tema del dinero luego.
498
00:35:17,057 --> 00:35:19,956
- El contrato es para Raoul y Leona.
- Lo s�.
499
00:35:20,073 --> 00:35:22,664
Lo que quieren es a la pareja,
Raoul y Leona.
500
00:35:22,928 --> 00:35:25,060
Quieren a Raoul y a cualquiera.
501
00:35:25,064 --> 00:35:27,623
- �Qui�n se lo dir� a tu corderita?
- T� lo har�s.
502
00:35:27,722 --> 00:35:28,557
�S�?
503
00:35:28,648 --> 00:35:29,756
Corderito.
504
00:35:34,211 --> 00:35:36,001
Tengo algo que decirte.
505
00:35:36,321 --> 00:35:37,742
Me parece que s�.
506
00:35:37,915 --> 00:35:40,133
Voy a hacer un cambio.
Ya no podemos trabajar juntos.
507
00:35:40,195 --> 00:35:40,889
�Qu�?
508
00:35:40,992 --> 00:35:43,334
Te has despedido demasiadas veces.
509
00:35:43,484 --> 00:35:44,508
No puedes hacerme esto.
510
00:35:44,658 --> 00:35:46,369
Mike, p�gale dos semanas.
511
00:35:46,743 --> 00:35:47,696
Raoul,...
512
00:35:48,071 --> 00:35:49,054
...no pretendo...
513
00:35:49,234 --> 00:35:52,606
Me das demasiados problemas,
as� que acepto tu renuncia.
514
00:35:53,176 --> 00:35:53,966
Eso es todo.
515
00:35:54,034 --> 00:35:55,121
No puedes.
516
00:35:55,248 --> 00:35:56,387
�A m� nadie me echa!
517
00:35:56,472 --> 00:36:00,182
Piensa en lo contento que se pondr�
el viejo rico cuando disponga de ti.
518
00:36:00,183 --> 00:36:03,004
- Te demandar� por incumplimiento.
- Si necesitas algo, escr�beme.
519
00:36:03,005 --> 00:36:04,861
- Tendr�s noticias m�as.
- Estaremos en Rusia.
520
00:36:04,862 --> 00:36:06,152
En el palacio del Zar.
521
00:36:07,908 --> 00:36:11,167
Supongo que me espera la misma
despedida alg�n d�a.
522
00:36:11,699 --> 00:36:12,440
Tal vez.
523
00:36:13,161 --> 00:36:15,977
Creo que nos vamos
a llevar estupendamente.
524
00:36:17,737 --> 00:36:20,524
- Tengo una idea para Londres.
- �Quieres firmar el contrato?
525
00:36:20,543 --> 00:36:21,511
�Qu� prisa tienes?
526
00:36:21,669 --> 00:36:24,218
El m�nager no firmar�
hasta que t� firmes.
527
00:36:24,274 --> 00:36:26,996
- Lo firmar�.
- No quiero que haya ning�n error.
528
00:36:26,997 --> 00:36:29,188
No lo habr�.
Lo hemos logrado.
529
00:36:29,356 --> 00:36:32,825
Ahora nada nos detendr�,
vamos derechos a la cima.
530
00:36:44,131 --> 00:36:46,820
El alquiler de este sitio
son 100 d�lares diarios.
531
00:36:46,997 --> 00:36:48,536
Gano 1.200 a la semana.
532
00:36:48,725 --> 00:36:51,543
�Qu� vamos a gastar,
los botones de mi chaleco?
533
00:36:52,646 --> 00:36:53,758
Ponte en contacto con Huxley,
534
00:36:53,832 --> 00:36:55,908
que venga y firmar� el contrato.
535
00:36:55,971 --> 00:36:58,101
Espero que pueda verte, yo no.
536
00:37:03,704 --> 00:37:05,784
- �A qu� viene esto?
- Tengo que reconoc�rtelo.
537
00:37:06,930 --> 00:37:07,914
Claro.
538
00:37:08,899 --> 00:37:10,726
A partir de ahora,
haremos grandes cosas.
539
00:37:11,259 --> 00:37:14,134
Voy a ser el bailar�n
m�s famoso del mundo.
540
00:37:14,574 --> 00:37:15,469
Dinero,...
541
00:37:15,924 --> 00:37:17,312
...mi nombre en luces de ne�n.
542
00:37:17,941 --> 00:37:19,672
Mis amigos ser�n los m�s importantes.
543
00:37:21,137 --> 00:37:22,326
Lo conseguir�s.
544
00:37:23,067 --> 00:37:24,391
Desde luego,...
545
00:37:24,925 --> 00:37:27,008
...y si te quedas,
t� tambi�n lo conseguir�s.
546
00:37:28,045 --> 00:37:29,736
Tal vez te cases con un duque,...
547
00:37:30,367 --> 00:37:31,570
...esas cosas suceden.
548
00:37:31,703 --> 00:37:32,601
Ya lo s�.
549
00:37:33,074 --> 00:37:34,461
Y yo me casar� con una duquesa.
550
00:37:35,065 --> 00:37:36,377
Esas cosas tambi�n suceden.
551
00:37:37,931 --> 00:37:39,259
Tienes sentido com�n.
552
00:37:40,262 --> 00:37:41,327
F�jate en Leona,...
553
00:37:41,988 --> 00:37:43,665
...en la cabeza solo ten�a el amor.
554
00:37:44,732 --> 00:37:46,509
He o�do que el amor es interesante.
555
00:37:49,748 --> 00:37:50,276
Oye,...
556
00:37:50,656 --> 00:37:51,846
...prom�teme una cosa.
557
00:37:51,905 --> 00:37:52,590
�Qu�?
558
00:37:53,711 --> 00:37:55,122
Si alguna vez tengo una debilidad,...
559
00:37:56,030 --> 00:37:57,556
...lo que es posible...
560
00:37:57,704 --> 00:37:58,750
...porque eres guapa...
561
00:37:59,089 --> 00:37:59,757
Gracias.
562
00:38:00,351 --> 00:38:01,373
Muy guapa.
563
00:38:03,569 --> 00:38:05,804
Si alguna vez me enamoro de ti,
dime que no.
564
00:38:06,311 --> 00:38:08,393
Dame con la puerta en las narices.
565
00:38:09,102 --> 00:38:09,943
�Me lo prometes?
566
00:38:11,647 --> 00:38:14,364
Hasta que la muerte
o algo nos separe.
567
00:38:16,705 --> 00:38:17,890
Te dar� con la puerta en las narices.
568
00:38:23,853 --> 00:38:29,595
ANNETTE EN LA DANZA DEL ABANICO
569
00:41:39,629 --> 00:41:41,511
Nunca me cansar� de ver ese n�mero.
570
00:41:41,610 --> 00:41:42,474
Gracias, Mike.
571
00:41:42,560 --> 00:41:44,456
�Has pensado alguna vez en
hacerlo con un abanico solo?
572
00:41:44,773 --> 00:41:46,301
- Mike.
- �S�?
573
00:41:46,302 --> 00:41:49,237
Dile al director de la orquesta
que d� m�s vida a la m�sica.
574
00:41:50,131 --> 00:41:51,212
De acuerdo.
575
00:41:58,220 --> 00:41:58,924
Hola.
576
00:41:59,406 --> 00:42:00,598
Hola, Annette.
577
00:42:00,868 --> 00:42:03,277
- He estado pensando en ti.
- �S�?
578
00:42:03,471 --> 00:42:04,203
S�.
579
00:42:04,782 --> 00:42:07,228
No es muy divertido bailar sola.
580
00:42:08,132 --> 00:42:10,829
He estado pensando en Annette y Raoul.
581
00:42:11,227 --> 00:42:13,802
Ser�amos una pareja sensacional.
582
00:42:13,871 --> 00:42:14,484
�S�?
583
00:42:15,248 --> 00:42:17,157
Juntos har�amos mucho dinero.
584
00:42:17,328 --> 00:42:19,797
Llegar�amos a lugares importantes.
- Ya tengo pareja.
585
00:42:19,943 --> 00:42:21,408
Lo s�, y es buena,...
586
00:42:21,972 --> 00:42:23,469
...pero no la tendr�s mucho tiempo.
587
00:42:25,034 --> 00:42:26,016
�A qu� te refieres?
588
00:42:26,463 --> 00:42:26,929
Bueno,...
589
00:42:27,581 --> 00:42:29,721
...est� muy solicitada por aqu�.
590
00:42:31,018 --> 00:42:31,905
�Y qu�?
591
00:42:32,093 --> 00:42:34,610
Por uno en particular, Lord Coray.
592
00:42:35,269 --> 00:42:36,641
Te habr�s fijado en �l.
593
00:42:37,341 --> 00:42:37,968
�Y?
594
00:42:38,636 --> 00:42:41,228
Me parece que est� pensando
en el matrimonio.
595
00:42:41,594 --> 00:42:43,159
No ser�a dif�cil pescarle.
596
00:42:43,399 --> 00:42:45,625
Helen ser�a tonta si le dejara escapar.
597
00:42:47,978 --> 00:42:49,419
Solo es una intuici�n,...
598
00:42:49,600 --> 00:42:51,022
...pero si ocurriera algo,...
599
00:42:51,148 --> 00:42:52,569
...ven a hablar conmigo.
600
00:42:53,857 --> 00:42:54,928
�Lo har�s?
601
00:43:00,999 --> 00:43:02,627
�Est�s preparada, Helen?
602
00:43:07,111 --> 00:43:09,413
- Buenas noches, Lord Coray.
- Buenas noches.
603
00:43:11,601 --> 00:43:13,754
- �Champ�n, se�or?
- S�, por favor.
604
00:45:36,300 --> 00:45:37,638
S�, ha venido.
605
00:45:38,846 --> 00:45:40,239
Ya lo veo.
606
00:45:40,981 --> 00:45:42,616
Siempre est� aqu�.
607
00:45:42,854 --> 00:45:44,417
�Tienes algo que objetar?
608
00:45:45,507 --> 00:45:46,618
�Que objetar?
609
00:45:47,187 --> 00:45:48,435
Por supuesto que no.
610
00:45:49,746 --> 00:45:53,602
Disculpe, Lady Brotten querr�a
que se uniera a ellos.
611
00:45:55,311 --> 00:45:57,195
A ti tampoco te va mal.
612
00:45:57,764 --> 00:45:59,796
Estamos atrayendo a la gente
que nos interesa.
613
00:46:00,172 --> 00:46:01,013
Bueno.
614
00:46:01,210 --> 00:46:05,232
Ya que te vas a unir a tus amigos,
�te importa que haga lo mismo?
615
00:46:05,638 --> 00:46:07,073
No, no.
616
00:46:20,970 --> 00:46:22,676
- Hola, Bob.
- Hola, querida.
617
00:46:25,702 --> 00:46:29,049
Por favor, no me ri�as,
no pude dejar de venir.
618
00:46:29,098 --> 00:46:31,761
- Me prometiste que no...
- Ya lo s�, pero...
619
00:46:32,011 --> 00:46:34,026
- �Y bien?
- Pues...
620
00:46:38,558 --> 00:46:40,582
- �Conoces a todo el mundo, querido?
- Desde luego.
621
00:46:40,646 --> 00:46:42,397
- �Qu� tal?
- �C�mo est�?
622
00:46:42,631 --> 00:46:44,339
�Por qu� no te sientas?
623
00:46:48,491 --> 00:46:50,072
- �Champ�n?
- No.
624
00:46:50,073 --> 00:46:51,164
No, gracias.
625
00:46:51,332 --> 00:46:55,896
Desde que me prohibiste venir m�s
de tres noches, he estado muy triste.
626
00:46:55,974 --> 00:46:57,202
Siempre de malhumor.
627
00:46:58,302 --> 00:46:59,892
No lo pareces.
628
00:47:01,186 --> 00:47:03,296
Helen es muy atractiva, �verdad?
629
00:47:04,302 --> 00:47:05,494
Tiene que serlo.
630
00:47:07,257 --> 00:47:09,123
�Por qu� no te casas conmigo?
631
00:47:09,254 --> 00:47:11,232
- Bob, te he dicho que...
- Te dir� lo que haremos,
632
00:47:11,349 --> 00:47:13,078
vamos a cenar a otro sitio.
633
00:47:13,079 --> 00:47:14,256
Donde no haya m�sica,...
634
00:47:14,318 --> 00:47:16,097
...y as� podremos hablar de ello.
635
00:47:17,999 --> 00:47:20,193
Una chica no se cansa nunca
de que le propongan matrimonio.
636
00:47:20,286 --> 00:47:22,697
Siempre puede decir no.
637
00:47:22,855 --> 00:47:23,639
De acuerdo,...
638
00:47:23,965 --> 00:47:25,186
...ir� a cambiarme.
639
00:47:28,487 --> 00:47:29,539
�Seguimos?
640
00:47:30,101 --> 00:47:31,782
S�, en cuanto me cambie.
641
00:47:32,462 --> 00:47:34,050
Bailar es muy duro.
642
00:47:34,051 --> 00:47:36,918
Cuando se baila profesionalmente...
643
00:47:36,919 --> 00:47:39,583
- �Me disculpan, por favor?
- Por supuesto.
644
00:47:46,356 --> 00:47:48,546
El ricach�n que no quer�a
salir de la mina.
645
00:47:48,547 --> 00:47:49,837
Me lo ha hecho un sastre.
646
00:47:49,838 --> 00:47:51,509
Ah� tienes el disco que quer�as.
647
00:47:52,008 --> 00:47:54,422
�No es un poco ancha tu corbata?
648
00:47:54,825 --> 00:47:56,710
�Qu� sabes t� de corbatas, paleto?
649
00:47:57,191 --> 00:48:00,056
El tipo que me vendi� esta dijo
que es igual a la de Su Majestad.
650
00:48:00,057 --> 00:48:01,118
Lo s�.
651
00:48:01,542 --> 00:48:04,757
He hablado con Lord Coray
y la suya es igual que la m�a.
652
00:48:05,014 --> 00:48:06,721
�Qui�n es Lord Coray?
653
00:48:06,871 --> 00:48:08,127
El tipo que...
654
00:48:08,759 --> 00:48:11,062
Su padre es el due�o de
todo el carb�n de Inglaterra.
655
00:48:11,182 --> 00:48:12,240
�Qui�n es?
656
00:48:12,241 --> 00:48:12,995
Es el tipo que...
657
00:48:13,574 --> 00:48:16,230
Es el tipo que va detr�s de Helen.
658
00:48:16,436 --> 00:48:18,116
Cre� que lo sab�as ya todo.
659
00:48:19,247 --> 00:48:21,308
Lo sab�a pero no me importaba.
660
00:48:23,041 --> 00:48:25,460
A prop�sito, �c�mo le va a Helen?
661
00:48:26,786 --> 00:48:28,373
�Eres su �ngel de la guarda?
662
00:48:28,416 --> 00:48:29,709
Estoy pidiendo tu opini�n.
663
00:48:30,420 --> 00:48:32,893
Atrae a todos los grandes,
duques y condes.
664
00:48:33,023 --> 00:48:34,623
Podr�amos seguir aqu� eternamente.
665
00:48:34,630 --> 00:48:37,130
No quiero quedarme eternamente,
quiero tener mi propio club.
666
00:48:37,217 --> 00:48:38,094
�Est�s loco?
667
00:48:38,095 --> 00:48:39,212
Lo quiero en Par�s.
668
00:48:39,353 --> 00:48:41,341
Nos va muy bien.
Y Helen...
669
00:48:41,399 --> 00:48:42,722
Entonces, �yo no pinto nada?
670
00:48:42,895 --> 00:48:45,718
Sabes a lo que me refiero.
Es la estrella, t� mismo lo has dicho.
671
00:48:45,719 --> 00:48:47,998
Yo fui quien la convirti� en estrella.
672
00:48:48,173 --> 00:48:50,287
No te preocupes por eso,
piensa en Par�s.
673
00:48:50,530 --> 00:48:53,816
- Dame una raz�n, solo una.
- Soy demasiado bueno para esto.
674
00:48:54,194 --> 00:48:57,262
No me gustan las corbatas estrechas
ni los tipos que las llevan.
675
00:48:58,136 --> 00:48:59,095
Entiendo.
676
00:48:59,804 --> 00:49:00,836
Hasta luego.
677
00:49:06,068 --> 00:49:07,020
Hola, Mike.
678
00:49:07,134 --> 00:49:07,945
Hola.
679
00:49:08,723 --> 00:49:10,021
�Puedo pasar?
680
00:49:10,538 --> 00:49:11,561
�Por qu� no?
681
00:49:11,688 --> 00:49:14,139
- Tengo que cambiarme, voy a...
- Ya lo s�.
682
00:49:14,730 --> 00:49:16,304
No te entretendr� mucho.
683
00:49:16,541 --> 00:49:18,256
No seas tonta, si�ntate.
684
00:49:19,937 --> 00:49:21,740
�Quer�as decir algo especial?
685
00:49:22,129 --> 00:49:23,001
S�.
686
00:49:23,772 --> 00:49:24,697
�Qu�?
687
00:49:25,672 --> 00:49:27,967
Lord Coray quiere casarse conmigo.
688
00:49:29,471 --> 00:49:31,070
Habr�s dicho que s�, �verdad?
689
00:49:31,501 --> 00:49:32,644
Todav�a no.
690
00:49:33,365 --> 00:49:34,518
�Por qu� no?
691
00:49:35,491 --> 00:49:37,052
Quer�a consult�rtelo.
692
00:49:37,692 --> 00:49:40,043
�Por qu�?
Es tu boda, no la m�a.
693
00:49:40,633 --> 00:49:42,342
�No te importa que deje el n�mero?
694
00:49:43,641 --> 00:49:45,116
Me importa, s�.
695
00:49:45,901 --> 00:49:47,438
Tardar� alg�n tiempo en sustituirte.
696
00:49:47,657 --> 00:49:48,697
Tal vez dos semanas,...
697
00:49:48,977 --> 00:49:51,221
...pero ya lo he hecho antes
y puedo hacerlo.
698
00:49:51,759 --> 00:49:53,275
S�, pero tardar�s dos semanas.
699
00:49:53,691 --> 00:49:55,630
S�, pero no te preocupes.
700
00:49:55,631 --> 00:49:58,516
No dejes que se interponga
en tus ambiciones en la vida.
701
00:49:59,284 --> 00:50:00,804
Es lo que quieres, �no?
702
00:50:01,599 --> 00:50:02,992
Creo que s�.
703
00:50:04,163 --> 00:50:05,179
No s�.
704
00:50:18,159 --> 00:50:19,744
En cierto modo es una pena.
705
00:50:20,493 --> 00:50:21,307
�Por qu�?
706
00:50:21,360 --> 00:50:22,824
Me voy a Par�s.
707
00:50:22,921 --> 00:50:24,733
Hab�a contado tambi�n contigo.
708
00:50:24,878 --> 00:50:25,715
�Par�s?
709
00:50:25,821 --> 00:50:27,367
S�, en mi propio club.
710
00:50:27,428 --> 00:50:29,395
Y bailar de la forma que quiero.
711
00:50:33,285 --> 00:50:35,356
Esta m�sica es fascinante.
712
00:50:37,040 --> 00:50:38,726
S�, y quiero bailarla.
713
00:50:38,880 --> 00:50:40,077
El bolero.
714
00:50:40,980 --> 00:50:43,879
�Para qu� te lo cuento?
Ya no te interesa el baile.
715
00:50:43,921 --> 00:50:45,419
�Qui�n dice que no?
716
00:50:45,909 --> 00:50:47,037
Sigue.
717
00:50:50,395 --> 00:50:51,910
Imag�nate el escenario,
718
00:50:52,409 --> 00:50:54,783
rodeado de esclavos de piel morena.
719
00:51:29,176 --> 00:51:30,184
Muy bien, Eddie,...
720
00:51:30,185 --> 00:51:31,568
...ya estamos preparados
si t� lo est�s.
721
00:51:31,658 --> 00:51:35,486
Me gustar�a ensayar
la primera parte otra vez.
722
00:51:35,620 --> 00:51:36,892
Tiene un aspecto estupendo.
723
00:51:37,045 --> 00:51:38,093
Sigue, Eddie.
724
00:51:38,094 --> 00:51:39,615
�Te gusta m�s as�?
725
00:51:39,616 --> 00:51:41,410
Cada vez lo haces mejor.
726
00:51:42,070 --> 00:51:43,329
Gracias.
727
00:51:47,529 --> 00:51:48,843
�Est�s cansada?
728
00:51:49,453 --> 00:51:52,236
Y feliz.
T� tambi�n lo est�s, creo.
729
00:51:52,336 --> 00:51:54,860
�C�mo no? Es por lo que
he trabajado toda mi vida.
730
00:51:58,209 --> 00:52:00,562
Estaba planeando irme unos d�as.
731
00:52:00,611 --> 00:52:01,730
Yo tambi�n.
732
00:52:02,960 --> 00:52:03,850
�T� tambi�n?
733
00:52:03,899 --> 00:52:04,810
S�,...
734
00:52:07,733 --> 00:52:09,277
...iba a ir a B�lgica.
735
00:52:09,278 --> 00:52:10,432
Nac� all�, sabes.
736
00:52:10,433 --> 00:52:13,560
Me gustar�a conocer el lugar
donde naci� el maestro.
737
00:52:13,772 --> 00:52:15,647
�Me est�s tomando el pelo?
738
00:52:16,602 --> 00:52:18,403
Ven conmigo, entonces.
739
00:52:20,087 --> 00:52:21,450
Me encantar�a.
740
00:52:25,860 --> 00:52:27,421
�Ten�as una cita con �l?
741
00:52:27,873 --> 00:52:28,494
No.
742
00:52:28,732 --> 00:52:29,839
�Qu� est� haciendo aqu�?
743
00:52:30,146 --> 00:52:32,067
No pod�a impedirle que
viniera a Par�s.
744
00:52:32,193 --> 00:52:33,046
No.
745
00:52:33,326 --> 00:52:36,081
Un as en la mano viene bien.
Puede que el espect�culo fracase.
746
00:52:36,082 --> 00:52:38,583
- Eso no es justo, no ten�a ni idea.
- No importa.
747
00:52:45,900 --> 00:52:46,629
Mira.
748
00:52:49,649 --> 00:52:51,272
�Pensabas irte con Coray?
749
00:52:51,434 --> 00:52:53,493
No se lo hab�a prometido seguro.
750
00:52:55,611 --> 00:52:57,277
De acuerdo, haz las maletas.
751
00:52:57,563 --> 00:52:58,325
�Qu� quieres decir?
752
00:52:58,445 --> 00:53:00,697
- Nos vamos dentro de una hora.
- �Y yo?
753
00:53:00,698 --> 00:53:04,724
No discutas, deshazte de ese tipo
y prep�rate. Te estar� esperando.
754
00:53:37,124 --> 00:53:38,409
Voy a sacar unas fotos.
755
00:53:38,717 --> 00:53:39,759
A Mike le gustar�.
756
00:53:39,871 --> 00:53:40,596
S�,...
757
00:53:40,682 --> 00:53:42,214
...pero no era la madre de Mike.
758
00:53:42,363 --> 00:53:44,030
Mi padre estuvo casado
con una irlandesa.
759
00:53:44,109 --> 00:53:46,255
Eso explica lo diferentes que sois.
760
00:53:47,110 --> 00:53:47,951
Puede.
761
00:53:49,267 --> 00:53:50,875
Est�s muy agradable hoy.
762
00:53:51,670 --> 00:53:52,505
�Solo hoy?
763
00:53:52,649 --> 00:53:53,293
No,...
764
00:53:53,803 --> 00:53:56,022
...lo est�s a menudo,
ese es el problema.
765
00:53:57,784 --> 00:53:59,470
�De qu� est�s hablando?
766
00:53:59,740 --> 00:54:00,620
No lo s�.
767
00:54:01,873 --> 00:54:03,410
Eso lo simplifica todo.
768
00:54:03,857 --> 00:54:04,995
Pero lo descubrir�.
769
00:54:05,118 --> 00:54:07,161
- El problema contigo es...
- No te muevas.
770
00:54:21,324 --> 00:54:23,150
�Qu� idioma crees que hablar�n aqu�?
771
00:54:24,572 --> 00:54:25,776
No tengo ni idea.
772
00:54:30,130 --> 00:54:31,323
�Habla ingl�s?
773
00:54:33,957 --> 00:54:35,608
�Habla franc�s?
774
00:54:37,621 --> 00:54:39,536
Tendr�s que hablar por gestos.
775
00:54:39,683 --> 00:54:41,713
Supongo que tendr� que bail�rselo.
776
00:54:42,733 --> 00:54:43,441
Nosotros...
777
00:54:44,525 --> 00:54:45,480
...queremos...
778
00:54:45,653 --> 00:54:46,348
...dos...
779
00:54:46,509 --> 00:54:48,137
...dormitorios.
780
00:54:52,260 --> 00:54:52,910
Mire.
781
00:54:53,398 --> 00:54:54,235
Yo...
782
00:54:55,491 --> 00:54:56,220
...un...
783
00:54:56,743 --> 00:54:58,394
...dormitorio.
784
00:55:07,585 --> 00:55:09,382
Ya nos han vendido un dormitorio.
785
00:55:10,197 --> 00:55:10,889
Ella...
786
00:55:11,434 --> 00:55:12,195
...un...
787
00:55:12,588 --> 00:55:13,852
...dormitorio.
788
00:55:44,773 --> 00:55:45,588
Estupendo,...
789
00:55:45,721 --> 00:55:46,492
...estupendo.
790
00:55:47,541 --> 00:55:49,083
Ahora ens��eme a m� mi habitaci�n.
791
00:55:49,291 --> 00:55:50,646
Ya sabe, habitaci�n.
792
00:56:04,117 --> 00:56:06,070
Habr� que buscar otra l�mpara.
793
00:56:06,251 --> 00:56:07,822
Has conseguido un buen dormitorio.
794
00:56:08,221 --> 00:56:09,273
�Te gusta?
795
00:56:09,555 --> 00:56:10,635
Es tuyo.
796
00:56:11,602 --> 00:56:13,307
Qu� bien sienta salir de la ciudad.
797
00:56:13,308 --> 00:56:14,451
Se nota, adem�s.
798
00:56:15,725 --> 00:56:16,773
�En qu�?
799
00:56:18,080 --> 00:56:19,362
Eres diferente...
800
00:56:19,920 --> 00:56:21,159
...y mejor.
801
00:56:23,815 --> 00:56:25,166
�En qu� he mejorado?
802
00:56:25,377 --> 00:56:26,684
No s�.
803
00:56:27,365 --> 00:56:29,539
Mi amor, no est�s muy coherente.
804
00:56:29,540 --> 00:56:30,907
Yo no soy tu amor,...
805
00:56:31,182 --> 00:56:32,682
...�o lo soy?
806
00:56:32,969 --> 00:56:34,010
No lo sab�a.
807
00:56:34,852 --> 00:56:36,566
Pero en mi opini�n s� soy coherente.
808
00:56:36,908 --> 00:56:38,485
Creo que soy muy coherente.
809
00:56:39,545 --> 00:56:41,599
Una pena que no lea el pensamiento.
810
00:56:41,813 --> 00:56:42,731
�Verdad que s�?
811
00:56:45,386 --> 00:56:46,677
Debes estar cansad�sima.
812
00:56:46,963 --> 00:56:47,626
No.
813
00:56:47,933 --> 00:56:48,575
�No?
814
00:56:52,679 --> 00:56:54,537
Se me acaba de ocurrir una idea.
815
00:56:54,687 --> 00:56:55,361
�S�?
816
00:56:55,943 --> 00:56:57,294
Es una locura.
817
00:56:58,018 --> 00:56:59,486
Tan loca como todo
lo que has dicho hoy.
818
00:56:59,925 --> 00:57:00,854
�Qu�?
819
00:57:01,788 --> 00:57:02,941
He estado pensando...
820
00:57:03,797 --> 00:57:05,441
...que si las cosas fueran diferentes...
821
00:57:06,283 --> 00:57:07,116
�S�?
822
00:57:07,711 --> 00:57:10,051
Solo tendr�a que pagar una habitaci�n.
823
00:57:13,685 --> 00:57:15,442
Es una locura.
824
00:57:22,878 --> 00:57:23,935
S�, lo es,...
825
00:57:24,864 --> 00:57:25,721
...�verdad?
826
00:57:26,921 --> 00:57:27,897
Buenas noches.
827
00:57:27,995 --> 00:57:29,103
Buenas noches.
828
00:57:30,148 --> 00:57:31,010
Helen.
829
00:57:31,524 --> 00:57:32,453
�S�, Raoul?
830
00:57:33,762 --> 00:57:35,341
S� lo que quiero decir,...
831
00:57:36,108 --> 00:57:37,557
...pero no s� por qu� no me sale.
832
00:57:38,971 --> 00:57:40,447
Tal vez sea nuestro acuerdo.
833
00:57:41,782 --> 00:57:42,406
�Qu� acuerdo?
834
00:57:42,821 --> 00:57:44,198
Seguro que lo recuerdas.
835
00:57:44,570 --> 00:57:45,285
Te lo promet�.
836
00:57:46,211 --> 00:57:49,443
Si alguna vez me dec�as lo que
parece que quieres decirme,...
837
00:57:49,773 --> 00:57:51,344
...te dar�a con la puerta
en las narices.
838
00:58:03,668 --> 00:58:07,190
RAOUL Y HELEN
ESTRENO ESTA NOCHE
839
00:58:14,584 --> 00:58:17,565
Habr� guerra, os lo aseguro,
toda Europa estar� luchando.
840
00:58:17,566 --> 00:58:18,793
Se dirigen a Par�s.
841
00:58:18,866 --> 00:58:20,621
Los alemanes tiene
dos millones de hombres.
842
00:58:20,882 --> 00:58:23,721
Nosotros menos,
pero lo que cuenta es el valor.
843
00:58:23,722 --> 00:58:25,179
�Les aplastaremos!
844
00:58:25,775 --> 00:58:27,104
�Afectar� a la poblaci�n civil?
845
00:58:27,124 --> 00:58:30,164
Todos los hombres aptos de
Francia se ver�n involucrados.
846
00:58:30,290 --> 00:58:31,866
- �Cu�ndo te marchas?
- Ma�ana.
847
00:58:33,194 --> 00:58:34,026
�Menuda noche!
848
00:58:34,866 --> 00:58:37,899
He preparado 14 mesas m�s
y no dejan de llegar soldados.
849
00:58:38,043 --> 00:58:41,013
He estado ocupad�simo,
qu� cansado estoy.
850
00:58:41,932 --> 00:58:43,848
No he podido ni leer el peri�dico.
851
00:58:44,761 --> 00:58:46,081
�Han escrito sobre nuestro estreno?
852
00:58:46,212 --> 00:58:47,585
Solo hablan de la guerra.
853
00:58:49,105 --> 00:58:52,334
T�pico hablar de la guerra la
noche del estreno e ignorarme.
854
00:58:57,086 --> 00:58:59,762
Deber�as apresurarte, cari�o,
solo te quedan 5 minutos.
855
00:58:59,822 --> 00:59:01,331
Solo me falta ponerme el vestido.
856
00:59:01,441 --> 00:59:02,263
Muy bien.
857
00:59:03,092 --> 00:59:04,314
�Qu� piensas de la guerra?
858
00:59:04,487 --> 00:59:05,534
Nada.
859
00:59:07,398 --> 00:59:09,590
No ser�s tan tonto como
para meterte en eso.
860
00:59:09,902 --> 00:59:10,588
�Yo?
861
00:59:11,183 --> 00:59:12,575
�Te crees que soy tonto?
862
00:59:12,773 --> 00:59:14,026
Muchos j�venes lo son.
863
00:59:14,317 --> 00:59:15,640
Pero yo no soy uno de ellos.
864
00:59:16,019 --> 00:59:16,911
Por supuesto.
865
00:59:18,415 --> 00:59:19,041
�S�?
866
00:59:19,644 --> 00:59:20,309
Todo preparado.
867
00:59:20,466 --> 00:59:21,112
Bien.
868
00:59:22,566 --> 00:59:23,369
�Tienes miedo?
869
00:59:24,869 --> 00:59:27,313
Soy demasiado feliz
como para sentir algo m�s.
870
01:01:07,852 --> 01:01:10,395
Ya basta, chicos, ya basta.
871
01:01:13,762 --> 01:01:15,607
- �Ya basta!
- �Qu� ocurre?
872
01:01:16,063 --> 01:01:17,705
T� ve dentro y espera.
873
01:01:19,471 --> 01:01:21,265
�Silencio!
�Silencio, por favor!
874
01:01:21,404 --> 01:01:23,196
�Silencio!
�Silencio, por favor!
875
01:01:24,392 --> 01:01:25,729
Damas y caballeros,...
876
01:01:25,784 --> 01:01:26,822
...con su permiso,...
877
01:01:27,424 --> 01:01:30,475
...la Srta. Helen y yo no
terminaremos nuestro bolero.
878
01:01:30,932 --> 01:01:32,638
Este no es momento para bailar.
879
01:01:33,312 --> 01:01:35,107
La noche pertenece a Francia.
880
01:01:40,489 --> 01:01:41,535
Yo mismo...
881
01:01:41,791 --> 01:01:42,841
...soy belga.
882
01:01:43,866 --> 01:01:44,612
Y ma�ana...
883
01:01:44,613 --> 01:01:46,212
...me alistar� en el Ej�rcito belga.
884
01:01:46,381 --> 01:01:47,207
Bien.
885
01:01:51,216 --> 01:01:52,896
Y no volver� a bailar...
886
01:01:52,897 --> 01:01:54,727
...hasta que la victoria sea nuestra.
887
01:01:56,439 --> 01:01:58,366
- �Viva Francia!
- �Viva!
888
01:02:05,120 --> 01:02:07,713
- �Se ha vuelto totalmente loco?
- No, es...
889
01:02:08,532 --> 01:02:10,280
Le quiero por eso, Mike.
890
01:02:11,895 --> 01:02:14,197
Estar� guap�simo de uniforme.
891
01:02:14,880 --> 01:02:16,697
No es eso.
�No lo comprendes?
892
01:02:16,827 --> 01:02:18,639
Es leal y aut�ntico y...
893
01:02:18,929 --> 01:02:20,112
�Y est� como una cabra!
894
01:02:41,147 --> 01:02:42,177
Tonter�as.
895
01:02:42,717 --> 01:02:43,951
Mike, no debes hacerlo.
896
01:02:44,045 --> 01:02:45,150
�No debo hacer qu�?
897
01:02:45,410 --> 01:02:46,720
Ser antip�tico.
898
01:02:47,129 --> 01:02:48,875
Y yo no debo ser posesiva.
899
01:02:50,841 --> 01:02:51,608
B�lgica.
900
01:02:51,672 --> 01:02:54,268
Si se va a la guerra,
me alegro que sea por B�lgica.
901
01:02:54,683 --> 01:02:55,704
�Por qu�?
902
01:02:56,875 --> 01:02:59,015
All� es donde conoc� a Raoul, realmente.
903
01:02:59,016 --> 01:03:00,860
Est�s tan loca como �l.
904
01:03:01,073 --> 01:03:01,962
Eso es bueno.
905
01:03:13,208 --> 01:03:14,164
Oye, Mike.
906
01:03:14,739 --> 01:03:16,485
Eres tonto, �qu� te ocurre?
907
01:03:17,005 --> 01:03:18,548
Estamos en la cima del mundo.
908
01:03:18,720 --> 01:03:21,303
Supongo que tendr� que
dibujarte un diagrama.
909
01:03:21,377 --> 01:03:23,177
Pero casi todo
el trabajo ha sido tuyo.
910
01:03:23,199 --> 01:03:24,755
�De qu� est�s hablando?
911
01:03:24,903 --> 01:03:27,112
Sois los dos igual de tontos.
912
01:03:27,399 --> 01:03:28,073
Escucha,...
913
01:03:28,143 --> 01:03:30,862
...este truco me convertir� en
la mayor atracci�n de Europa.
914
01:03:30,978 --> 01:03:32,024
La guerra es...
915
01:03:32,025 --> 01:03:33,319
La guerra no me importa.
916
01:03:34,424 --> 01:03:35,068
�No vas a ir?
917
01:03:35,600 --> 01:03:36,722
Por supuesto que voy a ir.
918
01:03:36,788 --> 01:03:38,653
Y quiero publicidad de mi partida.
919
01:03:38,664 --> 01:03:40,646
La pr�xima semana cuando acabe...
920
01:03:40,647 --> 01:03:42,258
Ahora comprendo la idea.
921
01:03:42,289 --> 01:03:43,281
�Maravilloso!
922
01:03:43,423 --> 01:03:45,363
�C�mo sabes que ser� una semana?
923
01:03:45,388 --> 01:03:46,836
Tal vez un par de semanas.
924
01:03:48,217 --> 01:03:49,144
Veamos.
925
01:03:49,620 --> 01:03:51,599
Lo primero que tengo que
conseguir es que me hagan fotos.
926
01:03:52,694 --> 01:03:54,256
Conseguir� el uniforme ma�ana.
927
01:03:55,302 --> 01:03:57,659
Me har� fotos con chicas
despidi�ndose de m�.
928
01:03:58,643 --> 01:03:59,490
No,...
929
01:03:59,719 --> 01:04:00,684
...quiz� solo contigo.
930
01:04:01,074 --> 01:04:02,492
Mike, tienes que darte prisa.
931
01:04:05,448 --> 01:04:06,644
�Qu� te pasa?
932
01:04:07,606 --> 01:04:09,077
Saca tu c�mara, Mike.
933
01:04:09,597 --> 01:04:12,371
Saca la foto de una mujer
despidi�ndose de un h�roe.
934
01:04:12,817 --> 01:04:13,940
Un h�roe de hojalata.
935
01:04:14,049 --> 01:04:14,887
- Oye.
- �C�llate!
936
01:04:15,371 --> 01:04:19,137
Y te voy a decir algo,
me has enga�ado completamente.
937
01:04:19,138 --> 01:04:21,019
- No s� de qu� hablas.
- �Pues claro que no!
938
01:04:21,153 --> 01:04:24,010
�C�mo vas a saber algo que
no sea de ti mismo? Adi�s.
939
01:04:25,321 --> 01:04:26,387
�Su�ltame!
940
01:04:26,587 --> 01:04:27,208
Muy bien.
941
01:04:27,366 --> 01:04:29,698
Cuando recobres el sentido com�n,
hablar� contigo.
942
01:04:29,699 --> 01:04:31,877
Ya lo he recobrado,
por eso me voy.
943
01:04:50,535 --> 01:04:51,001
�Caramba!
944
01:04:51,218 --> 01:04:52,532
�Qu� mosca te ha picado?
945
01:04:52,671 --> 01:04:53,413
Es Helen,...
946
01:04:53,551 --> 01:04:54,436
...mira esto.
947
01:05:02,442 --> 01:05:03,798
�Qu� te esperabas?
948
01:05:04,078 --> 01:05:05,621
Coray es un partido estupendo...
949
01:05:05,622 --> 01:05:08,061
...y mejor que Helen no hay ninguna.
950
01:05:08,436 --> 01:05:08,965
No,...
951
01:05:09,349 --> 01:05:10,122
...no la hay.
952
01:05:12,092 --> 01:05:14,070
Yo no me lo tomar�a a mal.
953
01:05:14,071 --> 01:05:15,889
Despu�s de todo,
solo es una mujer...
954
01:05:16,046 --> 01:05:18,218
...y el mundo est� lleno de ellas.
955
01:05:18,874 --> 01:05:19,568
S�.
956
01:05:20,067 --> 01:05:20,773
Claro.
957
01:06:00,495 --> 01:06:01,915
Por si quiere saberlo,...
958
01:06:02,152 --> 01:06:03,252
...ni su coraz�n,...
959
01:06:03,449 --> 01:06:04,535
...ni sus pulmones,...
960
01:06:04,556 --> 01:06:06,052
...volver�n a ser fuertes.
961
01:06:06,375 --> 01:06:07,046
�S�?
962
01:06:07,544 --> 01:06:09,589
�Qu� pretende?
�Hacerse el gracioso?
963
01:06:09,590 --> 01:06:10,215
No,...
964
01:06:10,715 --> 01:06:13,017
...solo intento explicarle...
965
01:06:13,450 --> 01:06:14,643
...el tipo de vida...
966
01:06:14,878 --> 01:06:17,332
...que deber� llevar
de ahora en adelante.
967
01:06:18,254 --> 01:06:19,599
Ver�, muchacho,...
968
01:06:30,201 --> 01:06:32,551
TERMINA LA GUERRA
969
01:06:46,039 --> 01:06:47,713
Hace que me sienta un poco triste.
970
01:06:47,720 --> 01:06:49,521
Te sentir�s estupendamente pronto.
971
01:06:50,257 --> 01:06:51,408
�Esto?
�C�mo?
972
01:06:51,866 --> 01:06:54,766
Una mano de pintura,
otra alfombra y lo abriremos.
973
01:06:54,798 --> 01:06:57,733
- No discutas conmigo.
- �Y tus goteras internas?
974
01:06:57,734 --> 01:06:58,717
No discutas.
975
01:06:58,962 --> 01:07:01,629
Raoul, no est�s lo suficientemente
sano como para bailar.
976
01:07:01,630 --> 01:07:02,396
Todav�a.
977
01:07:02,936 --> 01:07:04,501
�Por qu� no cogemos el dinero
que nos queda...
978
01:07:05,094 --> 01:07:06,931
...y ponemos una tienda de tabaco...
979
01:07:07,145 --> 01:07:07,817
...en Williamsburg?
980
01:07:07,929 --> 01:07:10,190
�Qu� voy a ser yo,
el indio de madera?
981
01:07:10,782 --> 01:07:12,467
No quiero vender puros.
982
01:07:12,468 --> 01:07:14,333
Solo hasta que el m�dico decida.
983
01:07:14,334 --> 01:07:16,386
Yo tomo mis decisiones
y no quiero o�r una palabra.
984
01:07:16,701 --> 01:07:19,085
De acuerdo, si es lo que quieres.
985
01:07:19,259 --> 01:07:21,909
- Veamos, lo primero que...
- �Y tu pareja?
986
01:07:22,444 --> 01:07:24,153
Ya me buscar� alguna.
987
01:07:24,165 --> 01:07:26,173
Ser�a estupendo recuperar a Helen.
988
01:07:26,759 --> 01:07:28,929
�Qu� tiene que ver Lady Coray en esto?
989
01:07:29,129 --> 01:07:31,567
- Solo quise decir que...
- �Pues olv�dalo!
990
01:07:31,613 --> 01:07:32,211
Lo siento.
991
01:07:32,671 --> 01:07:36,128
- El mundo est� lleno de mujeres,
- S�, pero no con la clase...
992
01:07:36,319 --> 01:07:37,981
- �Venga ya!
- De acuerdo.
993
01:08:04,642 --> 01:08:06,629
Ya recuerdo, es Annette.
994
01:08:06,630 --> 01:08:09,299
�Te acuerdas cuando bailaba
con el abanico?
995
01:08:19,800 --> 01:08:21,707
- Dame un trago, �quieres?
- �Qu� ocurre?
996
01:08:21,708 --> 01:08:22,801
Estoy nerviosa.
997
01:08:25,020 --> 01:08:26,491
Hay un tipo que conozco,...
998
01:08:26,492 --> 01:08:28,244
...quiero causarle buena impresi�n.
999
01:08:28,256 --> 01:08:29,774
Espera un momento.
1000
01:08:29,799 --> 01:08:31,326
Des�ame suerte.
1001
01:08:32,109 --> 01:08:34,250
Ese tipo puede hacer mucho por m�.
1002
01:08:44,809 --> 01:08:45,984
Annette.
1003
01:08:46,268 --> 01:08:47,218
Un momento.
1004
01:08:50,692 --> 01:08:52,677
- Hola, Raoul.
- Hola, Annette.
1005
01:08:52,678 --> 01:08:53,849
- Hola, Mike.
- Hola.
1006
01:08:54,028 --> 01:08:55,869
Me alegro de volver a veros.
1007
01:08:55,913 --> 01:08:57,622
�Qu� haces en un sitio as�?
1008
01:08:57,898 --> 01:08:59,776
Me han ocurrido desgracias.
1009
01:08:59,831 --> 01:09:01,633
Mala salud, no me ha ido bien.
1010
01:09:01,857 --> 01:09:03,113
�Est�s bien de salud ahora?
1011
01:09:03,143 --> 01:09:04,564
Bastante bien, gracias.
1012
01:09:04,748 --> 01:09:05,695
�Sigues bailando?
1013
01:09:06,030 --> 01:09:08,113
S�, estoy buscando una pareja.
1014
01:09:09,311 --> 01:09:10,289
Si�ntate.
1015
01:09:16,132 --> 01:09:20,394
RAOUL Y ANNETTE
ESTRENO ESTA NOCHE - BOLERO
1016
01:09:30,909 --> 01:09:32,525
�Sientes no ser t�?
1017
01:09:33,135 --> 01:09:33,702
No,...
1018
01:09:33,981 --> 01:09:36,007
...me siento feliz como estoy.
1019
01:09:36,008 --> 01:09:37,929
�Por qu� me pediste que te trajera?
1020
01:09:38,075 --> 01:09:40,062
Por curiosidad, supongo.
1021
01:09:40,126 --> 01:09:41,475
�Y para ver a Raoul?
1022
01:09:41,592 --> 01:09:42,149
S�,...
1023
01:09:43,075 --> 01:09:45,162
...y para ver a otra chica
bailando en mi puesto.
1024
01:09:45,163 --> 01:09:47,104
Para aplaudirles y desearles suerte.
1025
01:09:47,149 --> 01:09:48,120
�Te importa?
1026
01:09:48,432 --> 01:09:51,215
Desde luego que no.
Lo comprendo.
1027
01:09:52,897 --> 01:09:55,331
- �Qu� ocurre?
- Annette no ha aparecido.
1028
01:09:55,338 --> 01:09:56,152
�Qu�?
1029
01:09:56,153 --> 01:09:57,968
Est�n intentando encontrarla.
1030
01:09:58,126 --> 01:10:00,298
El Sr. Raoul quiere verte.
1031
01:10:00,299 --> 01:10:01,820
De acuerdo.
1032
01:10:05,367 --> 01:10:06,723
No vino a casa anoche.
1033
01:10:07,047 --> 01:10:08,724
Nadie sabe nada de ella.
1034
01:10:08,892 --> 01:10:10,499
�Llamo a la Polic�a?
1035
01:10:10,624 --> 01:10:12,093
No, busque en las alcantarillas.
1036
01:10:12,276 --> 01:10:13,695
Olv�dese de esto.
1037
01:10:13,696 --> 01:10:14,108
Eso es todo.
1038
01:10:14,214 --> 01:10:15,165
Gracias.
1039
01:10:19,088 --> 01:10:21,091
�Me mand� llamar, Sr. Raoul?
1040
01:10:21,259 --> 01:10:22,604
S�, mi compa�era no ha aparecido.
1041
01:10:22,605 --> 01:10:24,172
Har� mi n�mero estelar solo.
1042
01:10:24,321 --> 01:10:25,946
Pero si no lo hemos ensayado.
1043
01:10:26,031 --> 01:10:26,978
Usted puede tocarlo, �verdad?
1044
01:10:27,111 --> 01:10:28,046
S�, se�or.
1045
01:10:28,047 --> 01:10:28,783
Entonces, s�game,...
1046
01:10:28,784 --> 01:10:29,945
...�de acuerdo?
1047
01:10:29,942 --> 01:10:30,685
S�, se�or.
1048
01:10:30,686 --> 01:10:32,628
No puedes bailar solo.
1049
01:10:32,832 --> 01:10:33,741
�Por qu� no me escuchas?
1050
01:10:33,742 --> 01:10:35,001
Bailar� mejor solo.
1051
01:10:35,002 --> 01:10:37,032
Es un esfuerzo demasiado grande.
Te lo proh�bo.
1052
01:10:37,267 --> 01:10:38,711
�Qu� quieres hacer?
1053
01:10:38,712 --> 01:10:40,770
�Cerrar y devolverles el dinero?
1054
01:10:40,928 --> 01:10:42,787
Es mejor que matarte a ti mismo.
1055
01:10:43,435 --> 01:10:45,887
�Por qu� no dejas de preocuparte?
1056
01:10:45,888 --> 01:10:47,714
En mi vida me hab�a sentido mejor.
1057
01:10:47,787 --> 01:10:49,185
No me vengas con eso.
1058
01:10:50,146 --> 01:10:51,632
Escucha, hermano Mike,...
1059
01:10:51,633 --> 01:10:53,462
...vamos a tener �xito esta noche.
1060
01:10:53,636 --> 01:10:54,958
Hemos de tenerlo...
1061
01:10:55,179 --> 01:10:57,223
...y ninguna guerra nos lo quitar�.
1062
01:10:58,302 --> 01:11:01,768
Venga, �por qu� no sales,
hinchas el pecho y me anuncias?
1063
01:11:03,454 --> 01:11:05,258
Tu corbata est� desatada.
1064
01:11:05,880 --> 01:11:06,921
Hola.
1065
01:11:09,721 --> 01:11:12,111
Ya no tienes que preocuparte.
1066
01:11:12,673 --> 01:11:16,542
Annette no ha faltado a un solo
espect�culo en toda su vida.
1067
01:11:19,282 --> 01:11:22,211
�Qu� importa que llegue tarde?
Que esperen.
1068
01:11:22,537 --> 01:11:25,285
- As� tendr�n m�s ganas.
- �chala de aqu�.
1069
01:11:25,286 --> 01:11:26,664
Muchacha, est�s acabada.
1070
01:11:27,426 --> 01:11:28,333
Venga.
1071
01:11:29,360 --> 01:11:33,227
De acuerdo, Raoul, me voy,
s� cu�ndo estoy acabada.
1072
01:11:33,662 --> 01:11:35,844
Esa es la diferencia entre t� y yo.
1073
01:11:36,209 --> 01:11:38,362
T� est�s acabado y no lo sabes.
1074
01:11:38,363 --> 01:11:40,158
Vamos, Annette, vamos.
1075
01:11:40,159 --> 01:11:41,318
T� tambi�n lo sabes.
1076
01:11:41,388 --> 01:11:43,394
Todos los ensayos han sido igual.
1077
01:11:43,500 --> 01:11:45,191
No tiene equilibrio en las piernas.
1078
01:11:45,378 --> 01:11:46,731
Est�s acabado.
1079
01:11:46,732 --> 01:11:48,774
- Es una p�rdida de tiempo.
- Vamos.
1080
01:11:48,874 --> 01:11:51,594
Har� el rid�culo si sube al escenario.
1081
01:12:20,212 --> 01:12:22,079
- Hola.
- Mike.
1082
01:12:22,080 --> 01:12:24,554
- Me alegro de verte.
- Si�ntese, por favor.
1083
01:12:24,555 --> 01:12:25,280
Gracias, solo un minuto.
1084
01:12:25,372 --> 01:12:26,720
�C�mo est� Raoul?
1085
01:12:26,914 --> 01:12:27,758
No muy bien.
1086
01:12:27,833 --> 01:12:30,448
Termin� la guerra bastante mal de salud.
1087
01:12:30,487 --> 01:12:31,703
Lo s�, lo he le�do.
1088
01:12:31,888 --> 01:12:35,236
Y hemos tenido un percance que
tampoco va a ayudarle mucho.
1089
01:12:36,040 --> 01:12:37,892
Su compa�era est� borracha.
1090
01:12:37,893 --> 01:12:39,895
Se ha quedado inconsciente.
1091
01:12:39,896 --> 01:12:40,609
�No!
1092
01:12:41,094 --> 01:12:42,389
�Qu� vais a hacer?
1093
01:12:42,773 --> 01:12:44,707
�l insiste en bailar solo.
1094
01:12:45,427 --> 01:12:46,642
Eso podr�a matarle.
1095
01:12:47,671 --> 01:12:48,870
�Tan mal est�?
1096
01:12:49,359 --> 01:12:50,745
S�, pero �l no lo sabe.
1097
01:12:51,009 --> 01:12:53,457
Pero ella se recuperar� ma�ana, �no?
1098
01:12:53,732 --> 01:12:54,529
�Ma�ana?
1099
01:12:54,882 --> 01:12:56,772
No me importa lo que ocurra ma�ana,
1100
01:12:56,966 --> 01:12:58,725
lo que me preocupa es hoy.
1101
01:12:58,926 --> 01:13:02,095
En cierto modo esperaba que
el estreno fuera un �xito.
1102
01:13:02,842 --> 01:13:06,207
Durante 5 largos a�os de guerra
ha estado so�ando con esto.
1103
01:13:07,271 --> 01:13:10,021
Si pudiera conseguirlo aunque
solo fuera por esta noche.
1104
01:13:11,990 --> 01:13:12,954
Helen,...
1105
01:13:13,406 --> 01:13:15,187
...supongo que t� no podr�as.
1106
01:13:15,998 --> 01:13:17,167
Bueno, ya sabes,...
1107
01:13:17,903 --> 01:13:19,975
...intentarlo por �l esta noche.
1108
01:13:20,426 --> 01:13:21,138
�Yo?
1109
01:13:21,712 --> 01:13:22,423
Pues...
1110
01:13:23,599 --> 01:13:27,430
- No podr�a hacerlo.
- No, supongo que no podr�as.
1111
01:13:28,304 --> 01:13:29,930
No deber�a hab�rtelo pedido.
1112
01:13:30,480 --> 01:13:33,223
Gracias de todos modos.
Ya nos veremos.
1113
01:13:33,335 --> 01:13:34,953
- Adi�s, Mike.
- Adi�s.
1114
01:13:35,036 --> 01:13:35,503
Adi�s.
1115
01:13:37,787 --> 01:13:39,171
Es una pena, �verdad?
1116
01:13:40,200 --> 01:13:44,499
Me cuesta imaginar a una persona
pensando en un estreno 5 a�os.
1117
01:13:44,500 --> 01:13:45,417
No.
1118
01:13:45,418 --> 01:13:48,758
No me imagino a nadie pensando
en algo durante 5 a�os.
1119
01:13:48,859 --> 01:13:50,131
Es una barbaridad.
1120
01:13:50,914 --> 01:13:52,486
No conoces a Raoul.
1121
01:13:53,119 --> 01:13:55,743
Creo que yo entiendo
lo que significa para �l.
1122
01:13:58,642 --> 01:13:59,537
Bob,...
1123
01:13:59,846 --> 01:14:02,942
...�te importar�a mucho que
bailara con �l esta noche?
1124
01:14:04,798 --> 01:14:06,335
Claro que no, querida,...
1125
01:14:07,349 --> 01:14:09,199
...si crees que debes hacerlo.
1126
01:14:09,741 --> 01:14:10,700
Gracias, Bob.
1127
01:14:10,757 --> 01:14:12,785
T� siempre lo entiendes todo, �verdad?
1128
01:14:12,899 --> 01:14:14,347
Que tengas �xito, querida.
1129
01:14:28,793 --> 01:14:29,962
Hola, Raoul.
1130
01:14:32,215 --> 01:14:33,477
Hola, Helen.
1131
01:14:39,780 --> 01:14:42,004
Mike me dijo que ten�as problemas.
1132
01:14:43,633 --> 01:14:44,594
Tu pareja.
1133
01:14:44,950 --> 01:14:46,617
No es nada serio.
1134
01:14:46,777 --> 01:14:47,797
Me las arreglar�.
1135
01:14:50,958 --> 01:14:52,812
Tienes muy buen aspecto, Helen.
1136
01:14:53,209 --> 01:14:53,949
Gracias.
1137
01:14:54,863 --> 01:14:57,254
Supongo que tu matrimonio
te ha hecho feliz.
1138
01:14:57,492 --> 01:14:58,615
S�, Raoul,...
1139
01:14:58,951 --> 01:14:59,757
...muy feliz.
1140
01:15:00,577 --> 01:15:01,710
Me alegro.
1141
01:15:03,128 --> 01:15:07,578
Mike me sugiri� que ser�a agradable
que tomara el puesto de tu pareja.
1142
01:15:07,619 --> 01:15:11,107
- Eres muy amable, pero...
- No me cuesta nada.
1143
01:15:11,108 --> 01:15:13,209
No puedes hacer una cosa as�.
1144
01:15:13,713 --> 01:15:15,616
Ahora eres Lady Coray.
1145
01:15:16,329 --> 01:15:18,370
Creo que me gustar�a hacerlo.
1146
01:15:19,605 --> 01:15:21,305
Helen, te lo agradezco.
1147
01:15:21,776 --> 01:15:23,269
Te lo agradezco de verdad.
1148
01:15:24,389 --> 01:15:25,973
Vuelve con tu marido,...
1149
01:15:26,023 --> 01:15:27,968
...y olv�date de que fuiste bailarina.
1150
01:15:27,969 --> 01:15:29,705
Quiero bailar contigo esta noche.
1151
01:15:34,673 --> 01:15:36,029
�Lo dices en serio?
1152
01:15:36,835 --> 01:15:37,511
S�.
1153
01:15:39,639 --> 01:15:41,618
Habr�s olvidado el n�mero.
1154
01:15:41,713 --> 01:15:42,499
No.
1155
01:15:42,718 --> 01:15:45,546
- No has ensayado nada.
- Llevo ensayando cinco a�os.
1156
01:15:45,598 --> 01:15:46,710
Todas las noches...
1157
01:15:47,479 --> 01:15:48,582
...en sue�os.
1158
01:15:52,242 --> 01:15:54,586
Ponte el vestido,
est� en esa habitaci�n.
1159
01:16:06,898 --> 01:16:07,927
�S�, se�or?
1160
01:16:07,928 --> 01:16:09,023
Avise a mi hermano Mike.
1161
01:16:09,133 --> 01:16:09,938
D�gale que anuncie...
1162
01:16:10,181 --> 01:16:11,803
...que el bolero lo bailar� esta noche
1163
01:16:12,018 --> 01:16:13,705
con la pareja que lo cre�.
1164
01:16:13,706 --> 01:16:15,062
�Raoul y Helen!
1165
01:16:15,063 --> 01:16:16,089
�Vaya!
- S�, se�or.
1166
01:19:46,803 --> 01:19:48,757
Ahora bailaremos
el vals de los patinadores.
1167
01:19:48,882 --> 01:19:49,698
Raoul,...
1168
01:19:49,907 --> 01:19:51,084
...no debes bailar m�s.
1169
01:19:51,394 --> 01:19:52,564
- �Qu�?
- Esta noche no.
1170
01:19:53,135 --> 01:19:54,270
Vamos, prep�rate.
1171
01:19:54,461 --> 01:19:55,509
�Qu� �xito!
1172
01:19:55,659 --> 01:19:56,480
Claro.
1173
01:19:56,669 --> 01:19:57,954
Ser� mejor que vuelvas a saludar.
1174
01:19:58,291 --> 01:20:00,676
- Quiere bailar otra vez.
- No, no.
1175
01:20:00,967 --> 01:20:02,161
�No los oyes?
1176
01:20:02,906 --> 01:20:05,060
Si no bailamos otra, no parar�n.
1177
01:20:05,061 --> 01:20:07,062
No puedes volver a bailar.
1178
01:20:08,494 --> 01:20:10,658
Que toquen el vals de los patinadores.
1179
01:20:11,198 --> 01:20:12,790
Haz lo que te digo.
1180
01:20:13,323 --> 01:20:14,766
Vamos, mi amor.
1181
01:20:19,916 --> 01:20:21,449
Esto es solo el principio.
1182
01:20:21,625 --> 01:20:25,232
Vamos a revolucionar al mundo.
Y vamos a hacerlo.
1183
01:20:25,452 --> 01:20:27,389
Bailar�s igual de bien con otra,...
1184
01:20:28,062 --> 01:20:29,280
...una chica m�s joven.
1185
01:20:29,519 --> 01:20:31,020
No quiero a otra chica...
1186
01:20:31,312 --> 01:20:33,146
...ahora que hemos vuelto a juntarnos.
1187
01:20:35,906 --> 01:20:37,052
Damas y caballeros,...
1188
01:20:37,602 --> 01:20:38,981
...ahora como propina,...
1189
01:20:38,982 --> 01:20:41,966
...Raoul y Helen les presentan
su vals de los patinadores.
1190
01:20:51,235 --> 01:20:52,561
�Los oyes, Helen?
1191
01:21:10,429 --> 01:21:11,786
�Los oyes, nena?
1192
01:21:11,805 --> 01:21:13,723
�No hacen que te sientas bien?
1193
01:21:22,061 --> 01:21:23,892
Raoul, me siento muy feliz y...
1194
01:21:24,210 --> 01:21:25,321
...muy triste.
1195
01:21:26,720 --> 01:21:28,425
Es nuestro �ltimo baile, Raoul.
1196
01:21:28,494 --> 01:21:29,906
No digas nada desagradable.
1197
01:21:31,335 --> 01:21:33,587
Recuerda que una vez nos amamos mucho.
1198
01:21:35,133 --> 01:21:36,966
Eso se acab�, menos mal.
1199
01:21:37,742 --> 01:21:40,012
T� y yo nunca hubi�ramos sido felices.
1200
01:21:40,579 --> 01:21:41,942
Mientras que con Bob...
1201
01:21:42,511 --> 01:21:43,877
...he sido muy feliz.
1202
01:21:44,643 --> 01:21:46,708
No har�a nada que pudiera hacerle da�o.
1203
01:21:47,818 --> 01:21:51,037
As� que vamos a bailar
otra vez mejor que nunca...
1204
01:21:51,331 --> 01:21:52,231
...y me marchar�.
1205
01:21:55,184 --> 01:21:57,823
Por favor, no me pidas que
te diga adi�s.
1206
01:21:58,574 --> 01:22:00,323
�No es lo mejor, Raoul?
1207
01:22:03,010 --> 01:22:04,108
�Raoul?
1208
01:22:07,326 --> 01:22:08,103
�Raoul!
1209
01:22:10,430 --> 01:22:11,406
�Raoul!
1210
01:22:16,370 --> 01:22:18,195
Raoul, vamos, venga.
1211
01:22:18,346 --> 01:22:19,679
�Qu� te pasa?
1212
01:22:19,854 --> 01:22:20,929
�Mike, deprisa!
1213
01:22:34,152 --> 01:22:35,810
Sab�a que no pod�a durar.
1214
01:22:37,136 --> 01:22:38,745
Creo que �l tambi�n lo sab�a.
1215
01:22:43,275 --> 01:22:44,560
Siguen aplaudi�ndole.
1216
01:22:47,113 --> 01:22:48,497
A �l le gustar�a.
1217
01:22:50,439 --> 01:22:52,863
Era demasiado bueno para este tugurio.85015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.