All language subtitles for Batman.1966.S01E20.Better.Luck.Next.Time.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,406 --> 00:00:11,607 (male narrator) So far, we have seen 2 00:00:11,609 --> 00:00:14,409 a cat burglar strike. 3 00:00:17,346 --> 00:00:20,314 Commissioner Gordon get a gift. 4 00:00:23,384 --> 00:00:25,651 'X' mark the cat. 5 00:00:28,521 --> 00:00:31,556 Catwoman bare her claws. 6 00:00:31,857 --> 00:00:34,725 Batman and Robin on guard. 7 00:00:35,927 --> 00:00:38,528 Robin, get it in the neck. 8 00:00:40,864 --> 00:00:43,332 Saved by Batman. 9 00:00:47,337 --> 00:00:49,004 "Open Sesame." 10 00:00:49,939 --> 00:00:52,040 "Is this trick necessary?" 11 00:00:54,743 --> 00:00:56,677 Sharp tactics. 12 00:00:59,947 --> 00:01:02,615 Two mice in a cat-trap. 13 00:01:03,817 --> 00:01:06,084 Robin catapulted. 14 00:01:11,056 --> 00:01:13,624 The lady or the tiger. 15 00:01:14,892 --> 00:01:16,959 'Cat-tastrophe'. 16 00:01:17,360 --> 00:01:21,796 And now, after a moment's cat's paws 17 00:01:21,798 --> 00:01:23,497 we'll continue. 18 00:01:23,499 --> 00:01:26,933 [theme music] 19 00:01:35,742 --> 00:01:37,743 ♪ Batman ♪ 20 00:01:38,878 --> 00:01:40,879 ♪ Batman ♪ 21 00:01:42,014 --> 00:01:44,015 ♪ Batman ♪ 22 00:01:45,117 --> 00:01:47,118 ♪ Batman ♪ 23 00:01:48,520 --> 00:01:50,521 ♪ Batman ♪ 24 00:01:54,826 --> 00:01:56,426 ♪ Batman ♪ 25 00:01:56,428 --> 00:01:57,927 ♪ Batman ♪ 26 00:01:57,929 --> 00:01:59,528 ♪ Batman ♪ 27 00:01:59,530 --> 00:02:03,431 ♪ Na-na na-na na-na na-na na-na na-na na ♪ 28 00:02:03,433 --> 00:02:05,900 ♪ Batman ♪♪ 29 00:02:08,571 --> 00:02:10,805 [tiger roaring] 30 00:02:15,777 --> 00:02:19,179 [intense music] 31 00:02:25,152 --> 00:02:27,753 [tiger growling] 32 00:02:44,036 --> 00:02:47,738 [music continues] 33 00:03:24,776 --> 00:03:27,110 You can't stay there forever, Batman. 34 00:03:27,112 --> 00:03:29,579 Your hands will lose their strength. 35 00:03:29,581 --> 00:03:31,881 Not while I have a breath left. 36 00:03:31,883 --> 00:03:35,885 It's been a long time between bites for Tinker Bell. 37 00:03:35,887 --> 00:03:38,654 You should take better care of him, Catwoman. 38 00:03:38,656 --> 00:03:41,857 After all, pets are a responsibility. 39 00:03:41,859 --> 00:03:43,792 [tiger roaring] 40 00:03:43,794 --> 00:03:45,760 Batman, it's been fun, 41 00:03:45,762 --> 00:03:48,095 but all good things must come to an end. 42 00:03:48,097 --> 00:03:51,665 And the goodest ending I can think of is yours. 43 00:03:51,667 --> 00:03:53,166 It's not ended yet. 44 00:03:53,168 --> 00:03:54,834 (Catwoman) 'It will soon.' 45 00:03:54,836 --> 00:03:56,869 'It's a pity I can't stay and watch' 46 00:03:56,871 --> 00:04:00,739 but you know how I hate the sight of blood. 47 00:04:01,006 --> 00:04:01,972 TTFN. 48 00:04:01,974 --> 00:04:04,908 (Batman) 'And what's that supposed to mean?' 49 00:04:04,910 --> 00:04:06,809 "Ta-Ta For Now." 50 00:04:06,811 --> 00:04:09,011 I'm off to pluck Robin's feathers. 51 00:04:09,013 --> 00:04:12,614 [intense music] 52 00:04:13,949 --> 00:04:16,550 [tiger roaring] 53 00:04:36,103 --> 00:04:38,971 Calling on his fantastic storehouse 54 00:04:38,973 --> 00:04:40,272 of audio engineering knowledge 55 00:04:40,274 --> 00:04:45,877 Batman, nimbly reverses the polarity on his communicator.. 56 00:04:46,044 --> 00:04:48,945 ...then increases the audio modulation 57 00:04:48,947 --> 00:04:50,713 to about 20,000 decibels 58 00:04:50,715 --> 00:04:54,683 knowing full well, it will split the tiger's skull. 59 00:04:54,950 --> 00:04:58,686 [high-pitched whirring] 60 00:05:21,643 --> 00:05:25,145 [music continues] 61 00:05:52,206 --> 00:05:53,940 Don't bother, Robin, you wouldn't know 62 00:05:53,942 --> 00:05:56,909 to get out of here even if you get loose. 63 00:05:56,911 --> 00:05:57,776 Just you wait, Catwoman. 64 00:05:57,778 --> 00:06:01,045 Batman will be here in a minute and you'll be sorry. 65 00:06:01,047 --> 00:06:03,147 He'll have to come a long way. 66 00:06:03,149 --> 00:06:06,350 We know what you're up to. 67 00:06:06,352 --> 00:06:08,318 Is that so? 68 00:06:08,320 --> 00:06:09,385 Tell me more. 69 00:06:09,387 --> 00:06:11,687 You wanna steal Mark Andrews' collection 70 00:06:11,689 --> 00:06:12,688 Well, it just won't work. 71 00:06:12,690 --> 00:06:14,990 The place is surrounded by police. 72 00:06:14,992 --> 00:06:16,858 Thanks for that information 73 00:06:16,860 --> 00:06:19,727 but that doesn't change my plans one bit. 74 00:06:19,729 --> 00:06:22,629 You're racing up the wrong alley. 75 00:06:22,930 --> 00:06:25,865 Felix, Leo, take Robin down and clip his wings. 76 00:06:25,867 --> 00:06:29,401 [instrumental music] 77 00:06:38,744 --> 00:06:40,678 What now, Cowled Crusader? 78 00:06:40,680 --> 00:06:42,880 Is that a "Cul-de-sac"? 79 00:06:42,882 --> 00:06:44,715 [tigers roaring] 80 00:07:02,400 --> 00:07:03,666 Did you weigh him? 81 00:07:03,668 --> 00:07:05,968 132 pounds 10 ounces. 82 00:07:05,970 --> 00:07:07,102 Is that sand ready? 83 00:07:07,104 --> 00:07:08,770 All ready, Catwoman. 84 00:07:08,772 --> 00:07:11,139 Good, I'll baste him. 85 00:07:26,321 --> 00:07:28,088 Purr-fect. 86 00:07:28,090 --> 00:07:30,190 To the pit with him. 87 00:07:34,161 --> 00:07:36,028 The sand. 88 00:07:41,167 --> 00:07:44,802 132 pounds 10 ounces exactly. 89 00:07:50,175 --> 00:07:52,876 [tigers growling] 90 00:07:54,778 --> 00:07:55,811 Catwoman. 91 00:07:55,813 --> 00:07:58,346 You are not a nice person. 92 00:07:59,081 --> 00:08:01,449 Ha-ha-ha-ha-ha-ha 93 00:08:01,783 --> 00:08:05,185 You must be curious, Boy Wonder, why this strange feeding method. 94 00:08:05,187 --> 00:08:09,322 I'm always interested in the workings of the criminal mind. 95 00:08:11,958 --> 00:08:15,860 My pets are orderly beasts and must be fed on time. 96 00:08:15,862 --> 00:08:18,729 (Catwoman) 'So, when enough sand runs out' 97 00:08:18,731 --> 00:08:20,430 Dinner is served. 98 00:08:25,836 --> 00:08:29,205 [instrumental music] 99 00:08:29,207 --> 00:08:30,472 Precious moments lost. 100 00:08:30,474 --> 00:08:34,175 There's only one possible way out. 101 00:08:35,744 --> 00:08:36,877 Well.. 102 00:08:36,879 --> 00:08:38,879 ...I have personal engagements elsewhere. 103 00:08:38,881 --> 00:08:42,816 My untrustworthy aides will take care of the details. 104 00:08:42,818 --> 00:08:44,884 Felix, Leo.. 105 00:08:44,886 --> 00:08:46,051 ...I'll meet you two later. 106 00:08:46,053 --> 00:08:48,353 (Leo) 'Right, Catwoman. 107 00:08:48,355 --> 00:08:49,220 Farewell, my lovely. 108 00:08:49,222 --> 00:08:52,056 (Catwoman) 'Give my best to Batman when you see him' 109 00:08:52,058 --> 00:08:54,858 at that great scratching post in the sky. 110 00:08:54,860 --> 00:08:58,394 [instrumental music] 111 00:09:22,352 --> 00:09:28,156 As the sands of time run out for the Boy Wonder.. 112 00:10:22,177 --> 00:10:24,611 [theme music] 113 00:11:35,549 --> 00:11:36,582 We'll tie him up, Robin 114 00:11:36,584 --> 00:11:37,916 then we'll call headquarters 115 00:11:37,918 --> 00:11:41,185 and have O'Hara's men come pick 'em up. 116 00:11:51,095 --> 00:11:53,663 (Robin) 'Batman, he's trying to escape.' 117 00:11:55,532 --> 00:11:57,332 Maybe we can still catch him. 118 00:11:57,334 --> 00:12:00,134 Better still, Let's investigate this lair. 119 00:12:00,136 --> 00:12:02,336 Perhaps, we'll find Catwoman. 120 00:12:07,809 --> 00:12:10,210 [phone beeping] 121 00:12:11,379 --> 00:12:14,047 Yeah, okay, Charlie, okay. 122 00:12:20,554 --> 00:12:21,186 Yes? 123 00:12:21,488 --> 00:12:24,822 Oh, Boy Wonder, now I just returned from a late session 124 00:12:24,824 --> 00:12:28,358 at the mayor's office. Uh, he wants action, fast. 125 00:12:28,360 --> 00:12:31,561 - 'Anything I can tell him?' - Yes, commissioner. 126 00:12:31,563 --> 00:12:33,329 We've captured one of Catwoman's mob. 127 00:12:33,331 --> 00:12:37,266 Chief O'Hara can pick him up at the Gato and Chat warehouse 128 00:12:37,268 --> 00:12:38,667 at 2809 West 20th street. 129 00:12:38,669 --> 00:12:42,604 Wonderful, but tell me, uh, is there any word on Catwoman? 130 00:12:42,606 --> 00:12:45,607 She and her right-hand man Leo made a clean getaway. 131 00:12:45,609 --> 00:12:46,941 But, we found the cats in her office. 132 00:12:46,943 --> 00:12:48,809 (Commissioner) 'That should take some pressure off.' 133 00:12:48,811 --> 00:12:51,745 'Does Batman have any inkling of Catwoman's whereabouts?' 134 00:12:51,747 --> 00:12:54,881 No, sir. Any word from the stake-out at the Andrews' house? 135 00:12:54,883 --> 00:12:57,550 Now, I'm in constant contact with them, Boy Wonder. 136 00:12:57,552 --> 00:13:00,286 But, uh, there's no sign of Catwoman. 137 00:13:00,288 --> 00:13:02,921 Nothing at the Andrews' house. 138 00:13:02,923 --> 00:13:03,554 Well.. 139 00:13:03,556 --> 00:13:05,489 ...then the next move is up to us. 140 00:13:05,491 --> 00:13:07,591 Tell the commissioner we'll be in touch. 141 00:13:07,593 --> 00:13:09,326 Commissioner, we'll be in touch. 142 00:13:09,328 --> 00:13:10,794 Over and out 143 00:13:10,796 --> 00:13:12,896 and good luck. 144 00:13:14,465 --> 00:13:16,365 To all of us. 145 00:13:17,133 --> 00:13:20,201 I don't understand why Catwoman would leave these behind. 146 00:13:20,203 --> 00:13:23,637 Especially, after going to such great lengths to steal them. 147 00:13:23,639 --> 00:13:26,172 Perhaps, she had another use for them. 148 00:13:26,174 --> 00:13:28,507 We'll find out when we examine. 149 00:13:28,509 --> 00:13:32,611 Besides, she really didn't leave them behind. 150 00:13:32,613 --> 00:13:35,714 She probably, expected to return. 151 00:13:43,322 --> 00:13:44,855 They've got to be the answer. 152 00:13:44,857 --> 00:13:46,723 Well, we've tried everything. 153 00:13:46,725 --> 00:13:50,326 The Metal Analyzer, the Spectroscope.. 154 00:13:50,328 --> 00:13:51,561 ...both negative. 155 00:13:51,563 --> 00:13:53,229 No hidden compartments. 156 00:13:53,231 --> 00:13:53,963 I just don't understand it. 157 00:13:53,965 --> 00:13:57,900 Look at the back of this cat, Robin, what do you see? 158 00:13:57,902 --> 00:14:00,302 Just some funny markings. 159 00:14:00,304 --> 00:14:01,536 Why? 160 00:14:01,538 --> 00:14:03,638 Look at the other one. 161 00:14:03,640 --> 00:14:06,007 Well...some different markings. 162 00:14:06,009 --> 00:14:09,810 These cats are supposed to be identical. 163 00:14:11,379 --> 00:14:12,479 Wait a moment. 164 00:14:12,481 --> 00:14:14,814 Something just occurred to me. 165 00:14:22,355 --> 00:14:24,823 There's an obscure legend. 166 00:14:24,825 --> 00:14:28,259 These cats once belonged to the notorious pirate 167 00:14:28,261 --> 00:14:28,826 Captain Manx. 168 00:14:28,828 --> 00:14:31,028 Isn't he the pirate who willed his treasure 169 00:14:31,030 --> 00:14:32,996 to the underprivileged children of Gotham City? 170 00:14:32,998 --> 00:14:35,898 As a sort of repayment for all the havoc he wreaked 171 00:14:35,900 --> 00:14:39,668 on the city's ships when it was first founded? 172 00:14:39,670 --> 00:14:42,303 The unique thing about the legend is that they 173 00:14:42,305 --> 00:14:45,306 never recovered one gold doubloon. 174 00:14:45,308 --> 00:14:46,573 Holy felony. 175 00:14:46,575 --> 00:14:48,474 Do you think Catwoman stumbled on to this? 176 00:14:48,476 --> 00:14:50,843 We'll know as soon as I find the information here 177 00:14:50,845 --> 00:14:55,781 in the second volume of 'The History of Gotham City'. 178 00:15:02,288 --> 00:15:04,689 [instrumental music] 179 00:15:05,991 --> 00:15:07,825 What happened? 180 00:15:08,726 --> 00:15:10,493 Where's Felix? 181 00:15:10,694 --> 00:15:11,527 It's a long story. 182 00:15:11,529 --> 00:15:14,029 Well, I don't have time for long stories. 183 00:15:14,031 --> 00:15:16,297 Where are the cats? 184 00:15:16,698 --> 00:15:19,733 You did save the cats, didn't you? 185 00:15:19,735 --> 00:15:20,800 Batman got 'em. 186 00:15:20,802 --> 00:15:22,902 Batman got them! 187 00:15:22,904 --> 00:15:24,069 Well, that does it. 188 00:15:24,071 --> 00:15:27,872 That's another fine mess you got us into, Leo. 189 00:15:29,441 --> 00:15:30,040 Alright. 190 00:15:30,042 --> 00:15:31,975 Let's hit up the Batman reception. 191 00:15:31,977 --> 00:15:33,710 Now that Batman has got the cats 192 00:15:33,712 --> 00:15:36,813 he's bound to figure out their secret. 193 00:15:37,614 --> 00:15:39,848 Put alternate Plan B into effect. 194 00:15:39,850 --> 00:15:40,849 [music continues] 195 00:15:40,851 --> 00:15:41,716 Great Scott, I found it. 196 00:15:41,718 --> 00:15:45,653 It's just as I remembered it. Look here, Robin. 197 00:15:46,087 --> 00:15:49,055 This is the shape of Gotham city in those days. 198 00:15:49,057 --> 00:15:51,824 Since then, a lot more land has been added. 199 00:15:51,826 --> 00:15:54,459 But does this pattern look familiar to you. 200 00:15:54,461 --> 00:15:56,093 Holy geography, of course! 201 00:15:56,095 --> 00:15:57,961 That's the same markings we found 202 00:15:57,963 --> 00:15:59,996 when you put the two cats together. 203 00:15:59,998 --> 00:16:03,499 Holy geography, indeed, Robin. 204 00:16:03,700 --> 00:16:06,668 Without each other, these two cats are useless. 205 00:16:06,670 --> 00:16:10,405 But when put together, they form a map that will lead us 206 00:16:10,407 --> 00:16:12,407 right to the hidden treasure chest 207 00:16:12,409 --> 00:16:14,776 of Pirate Captain Manx himself. 208 00:16:14,778 --> 00:16:15,676 Gosh, Batman! 209 00:16:15,678 --> 00:16:16,777 'Now the question is' 210 00:16:16,779 --> 00:16:18,745 Where is Catwoman? 211 00:16:18,879 --> 00:16:19,411 Hmm. 212 00:16:19,413 --> 00:16:22,814 Look, Catwoman still had these cats in her possession. 213 00:16:22,816 --> 00:16:25,016 We'd have no trouble finding her. 214 00:16:25,018 --> 00:16:28,586 That radioactive spray we used still shows up. 215 00:16:28,588 --> 00:16:30,621 Yes, you are absolutely correct. 216 00:16:30,623 --> 00:16:32,723 Don't hold that cat so close to your face. 217 00:16:32,725 --> 00:16:35,592 'Some of the radioactive spray may rub off on you.' 218 00:16:35,594 --> 00:16:38,962 Right, I should have thought of that myself. 219 00:16:40,798 --> 00:16:41,664 Batman. 220 00:16:41,866 --> 00:16:43,432 'Yes, Robin.' 221 00:16:43,434 --> 00:16:45,400 If someone were to hold 222 00:16:45,402 --> 00:16:48,369 these cats close enough and long enough. 223 00:16:48,371 --> 00:16:50,571 Do you suppose, some of the radioactivity 224 00:16:50,573 --> 00:16:52,406 might show up on the person? 225 00:16:52,408 --> 00:16:53,874 Yes, quite possibly. 226 00:16:53,876 --> 00:16:57,310 Well, Catwoman was holding the cats. 227 00:16:57,312 --> 00:16:57,877 And.. 228 00:16:57,879 --> 00:17:00,746 And we switch on the Bat-o-meter. 229 00:17:00,748 --> 00:17:03,482 [instrumental music] 230 00:17:07,019 --> 00:17:08,819 [whirring] 231 00:17:09,854 --> 00:17:12,789 (Robin) Batman! The Bat-o-meter's going crazy. 232 00:17:12,791 --> 00:17:15,224 Of course, the cats are disturbing the calibration. 233 00:17:15,226 --> 00:17:18,961 Better put them in the lead shielding compartment. 234 00:17:30,173 --> 00:17:31,106 There, there Batman! 235 00:17:31,108 --> 00:17:32,340 (Robin) 'There's the blip.' 236 00:17:32,342 --> 00:17:34,075 'She's out on McGilroy..' 237 00:17:34,077 --> 00:17:36,177 There's only one road leading into that area. 238 00:17:36,179 --> 00:17:39,980 And if the Catwoman knows we are coming, she'll be ready for us. 239 00:17:39,982 --> 00:17:42,315 Better use the Bat-armor. Let's go! 240 00:17:42,317 --> 00:17:45,017 [music continues] 241 00:17:46,353 --> 00:17:48,620 [tires screeching] 242 00:17:55,894 --> 00:17:59,329 [engine revving] 243 00:18:02,066 --> 00:18:04,434 - 'Did you get the road mine?' - Yes, ma'am. 244 00:18:04,436 --> 00:18:08,037 Good. I've got the spot in the cave marked. 245 00:18:08,039 --> 00:18:09,805 Get the tools. 246 00:18:12,942 --> 00:18:14,842 [theme music] 247 00:18:18,012 --> 00:18:20,747 [instrumental music] 248 00:18:22,950 --> 00:18:23,983 At last.. 249 00:18:24,085 --> 00:18:26,185 ...the plunder of a dozen galleys. 250 00:18:26,287 --> 00:18:29,388 Diamonds, rubies, emeralds. 251 00:18:29,390 --> 00:18:32,257 Never again to face deprivation. 252 00:18:32,259 --> 00:18:36,327 From now on, pussy will ooze galore. 253 00:18:36,329 --> 00:18:37,294 I'm rich! 254 00:18:37,296 --> 00:18:39,329 We are rich, Catwoman. 255 00:18:40,497 --> 00:18:40,829 How? 256 00:18:40,831 --> 00:18:44,032 They thought we were after the Mark Andrew's collection. 257 00:18:44,034 --> 00:18:45,600 [laughing] 258 00:18:45,602 --> 00:18:49,404 They thought they were dealing with an ordinary cat burglar. 259 00:18:49,406 --> 00:18:50,271 Here. 260 00:18:50,273 --> 00:18:51,071 'Fill this up.' 261 00:18:51,073 --> 00:18:53,073 'That chest is so clumsy.' 262 00:18:53,075 --> 00:18:56,509 And now there's just two of us left to share it. 263 00:18:56,511 --> 00:18:58,344 [instrumental music] 264 00:18:58,346 --> 00:18:59,278 Yeah. 265 00:18:59,280 --> 00:19:00,412 [intense music] 266 00:19:00,414 --> 00:19:03,181 Just...two of us. 267 00:19:03,982 --> 00:19:05,449 [theme music] 268 00:19:06,083 --> 00:19:07,516 [explosion] 269 00:19:08,684 --> 00:19:10,317 [explosion] 270 00:19:19,826 --> 00:19:22,928 Just as I thought, she has mined the road with explosives. 271 00:19:22,930 --> 00:19:25,764 No wonder, you had me put on the Bat-armor. Gosh! 272 00:19:25,766 --> 00:19:27,432 You really think of everything, Batman. 273 00:19:27,434 --> 00:19:29,033 [comical music] 274 00:19:31,736 --> 00:19:32,902 What's that? 275 00:19:32,904 --> 00:19:33,602 [sighing] 276 00:19:34,204 --> 00:19:37,004 Although the Bat-armor protected our car. 277 00:19:37,006 --> 00:19:38,438 Those land mines blew our tires. 278 00:19:38,440 --> 00:19:42,475 Robin, turn on the automatic tire repair device. 279 00:19:52,652 --> 00:19:54,552 [tire screeching] 280 00:20:09,668 --> 00:20:11,468 [Bat-o-meter whirring] 281 00:20:14,271 --> 00:20:16,272 She's within a hundred feet of here. 282 00:20:16,274 --> 00:20:18,407 (Robin) 'Yeah, but where?' 283 00:20:18,408 --> 00:20:20,842 What about those footprints. 284 00:20:25,347 --> 00:20:26,180 [sighing] 285 00:20:26,182 --> 00:20:27,548 Only one man has feet that big. 286 00:20:27,550 --> 00:20:31,118 There must be an opening somewhere near here. 287 00:20:31,386 --> 00:20:33,353 [instrumental music] 288 00:20:34,988 --> 00:20:39,591 Boy, I wonder what my end's gonna be? 289 00:20:41,293 --> 00:20:42,693 Argh. 290 00:20:42,894 --> 00:20:44,628 This. 291 00:20:49,834 --> 00:20:52,836 There's never enough for two. 292 00:20:57,007 --> 00:20:59,908 Stay right where you are, Catwoman. 293 00:21:01,977 --> 00:21:05,679 [music continues] 294 00:21:31,072 --> 00:21:32,972 [footsteps approaching] 295 00:21:34,574 --> 00:21:35,373 Don't! 296 00:21:35,375 --> 00:21:36,407 Don't do it, Catwoman. 297 00:21:36,409 --> 00:21:40,043 You'll never make that jump with what you're carrying. 298 00:21:40,045 --> 00:21:42,578 Just watch me, Batman. 299 00:21:43,012 --> 00:21:45,713 [music continues] 300 00:21:48,616 --> 00:21:51,451 - Batman! - Help me. 301 00:21:51,453 --> 00:21:52,051 Hang on, Catwoman. 302 00:21:52,053 --> 00:21:55,954 When I thrown the Bat-rope, reach out and catch it. 303 00:21:56,322 --> 00:21:57,855 I'm afraid. 304 00:21:58,623 --> 00:21:59,556 Let go of the bag, Catwoman. 305 00:21:59,558 --> 00:22:03,426 Then you'll be able to catch the rope with your free hand. 306 00:22:03,428 --> 00:22:05,795 I can't let go of it. 307 00:22:07,063 --> 00:22:08,029 Drop it, Catwoman. 308 00:22:08,031 --> 00:22:11,465 Otherwise you'll fall into that bottomless pit. 309 00:22:11,467 --> 00:22:13,433 Nothing's worth that. 310 00:22:13,667 --> 00:22:18,404 [stammering] I can't let go. 311 00:22:22,742 --> 00:22:24,375 I can't! 312 00:22:26,111 --> 00:22:28,846 [Catwoman screaming] 313 00:22:29,447 --> 00:22:30,613 Catwoman! 314 00:22:30,615 --> 00:22:32,482 Can you hear me? 315 00:22:33,484 --> 00:22:35,051 Catwoman! 316 00:22:42,959 --> 00:22:44,926 It's no use, Robin. 317 00:22:44,928 --> 00:22:48,029 She probably went straight to the bottom. 318 00:22:48,530 --> 00:22:50,664 [cat meowing] 319 00:22:52,800 --> 00:22:54,801 Why didn't she let go of the bag? 320 00:22:54,803 --> 00:22:56,536 Didn't she know, what would happen? 321 00:22:56,538 --> 00:22:58,004 Greed is an overpowering emotion, Robin. 322 00:22:58,006 --> 00:23:00,206 It sometimes dims all the senses 323 00:23:00,208 --> 00:23:02,741 even that of self-preservation. 324 00:23:02,743 --> 00:23:06,244 I suppose in the end that's what trips up all criminals. 325 00:23:06,246 --> 00:23:08,779 You think she might still be alive? 326 00:23:08,781 --> 00:23:12,182 A cat is supposed to have nine lives. 327 00:23:12,184 --> 00:23:14,050 It's hard to say. 328 00:23:16,487 --> 00:23:17,854 [instrumental music] 329 00:23:17,856 --> 00:23:19,021 Bishop. 330 00:23:19,023 --> 00:23:20,655 Queen six. 331 00:23:20,657 --> 00:23:21,989 Third level. 332 00:23:21,991 --> 00:23:23,557 This will take a minute, Bruce. 333 00:23:23,559 --> 00:23:26,726 I didn't figure on that move at all. 334 00:23:28,261 --> 00:23:29,861 Uh. 335 00:23:29,863 --> 00:23:33,264 Begging your pardon, Master Dick. But ah.. 336 00:23:33,266 --> 00:23:35,699 A knight takes bishop play. 337 00:23:35,701 --> 00:23:37,233 Might seem in order here. 338 00:23:37,235 --> 00:23:39,201 Thank you, Alfred. 339 00:23:44,006 --> 00:23:45,639 Ah, in that case. 340 00:23:45,641 --> 00:23:48,675 Queen takes knight and checkmate. 341 00:23:48,677 --> 00:23:51,878 (Aunt Harriet) 'I said no, you devil!' 342 00:23:51,880 --> 00:23:53,946 Oh, honestly.. 343 00:23:54,180 --> 00:23:57,248 - 'I couldn't have--' - 'What's wrong, Aunt Harriet?' 344 00:23:57,250 --> 00:23:59,950 It's this infernal cat. 345 00:23:59,952 --> 00:24:01,685 The little heathen stole the lobster 346 00:24:01,687 --> 00:24:03,953 I was preparing for your dinner. 347 00:24:03,955 --> 00:24:05,254 This cat is a thief. 348 00:24:05,256 --> 00:24:08,190 And we are doing our best to rehabilitate. 349 00:24:08,192 --> 00:24:11,193 Well, it steals everything it can it's paws on. 350 00:24:11,195 --> 00:24:13,161 (Robin) 'You have to understand, Aunt Harriet.' 351 00:24:13,163 --> 00:24:15,963 The cat comes from a broken home. 352 00:24:15,965 --> 00:24:17,998 [meowing] 353 00:24:21,435 --> 00:24:23,202 Master Dick. 354 00:24:24,002 --> 00:24:25,002 (male narrator) Next week, "The Return of the Penguin." 355 00:24:25,542 --> 00:24:27,976 [theme music] 356 00:24:28,310 --> 00:24:30,277 ♪ Batman ♪ 357 00:24:31,512 --> 00:24:33,913 ♪ Batman ♪ 358 00:24:34,648 --> 00:24:36,649 ♪ Batman ♪ 359 00:24:37,784 --> 00:24:39,684 ♪ Batman ♪ 360 00:24:40,886 --> 00:24:42,720 ♪ Batman ♪ 361 00:24:42,722 --> 00:24:44,021 ♪ Batman ♪ 362 00:24:44,023 --> 00:24:45,989 ♪ Batman ♪ 363 00:24:47,491 --> 00:24:48,858 ♪ Batman ♪ 364 00:24:48,860 --> 00:24:50,593 ♪ Batman ♪ 365 00:24:50,595 --> 00:24:52,561 ♪ Batman ♪ 366 00:24:57,934 --> 00:25:00,735 ♪ Na-na na-na na-na na-na na ♪ 367 00:25:00,737 --> 00:25:03,270 ♪ Batman ♪♪ 368 00:25:03,470 --> 00:25:07,470 Subtitles synced by TiVa 25497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.