All language subtitles for Batman.1966.S01E18.Holy.Rat.Race.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,302 --> 00:00:06,503 ♪ Batman ♪ 2 00:00:09,342 --> 00:00:14,045 So far we have seen a jeweled crown. 3 00:00:14,047 --> 00:00:15,847 [dramatic music] 4 00:00:16,483 --> 00:00:18,817 An inflating cape. 5 00:00:21,755 --> 00:00:24,823 A crown proved false. 6 00:00:26,393 --> 00:00:29,227 A cry for aid. 7 00:00:29,930 --> 00:00:31,463 [theme music] 8 00:00:31,465 --> 00:00:33,998 And a ready answer. 9 00:00:35,802 --> 00:00:39,170 While False Face plotted.. 10 00:00:43,276 --> 00:00:45,310 ...a robbery.. 11 00:00:46,980 --> 00:00:49,147 ...no an ambush. 12 00:00:51,518 --> 00:00:53,151 Which backfired. 13 00:00:53,153 --> 00:00:56,287 False Face in chief's clothing 14 00:00:56,289 --> 00:00:58,490 captured the chief. 15 00:00:59,926 --> 00:01:02,393 Deduction by the duo. 16 00:01:02,963 --> 00:01:04,262 [music continues] 17 00:01:04,264 --> 00:01:07,132 A daring escape by Blaze. 18 00:01:07,134 --> 00:01:10,869 Later nabbed by the Caped Crusader. 19 00:01:11,071 --> 00:01:14,105 Interrogation and repentance.. 20 00:01:15,108 --> 00:01:17,142 ...and embrace. 21 00:01:17,144 --> 00:01:19,477 Holy entanglement! 22 00:01:21,882 --> 00:01:23,815 A gasser. 23 00:01:25,085 --> 00:01:27,352 An escaping pair. 24 00:01:29,289 --> 00:01:33,224 The Dynamic Duo on the wrong track. 25 00:01:35,228 --> 00:01:37,162 Facing a fearsome fate. 26 00:01:37,364 --> 00:01:41,699 Wait! The wildest is yet to come. 27 00:01:42,736 --> 00:01:44,569 [theme music] 28 00:01:53,680 --> 00:01:55,546 ♪ Batman ♪ 29 00:01:57,017 --> 00:01:59,050 ♪ Batman ♪ 30 00:02:00,153 --> 00:02:02,220 ♪ Batman ♪ 31 00:02:03,289 --> 00:02:05,156 ♪ Batman ♪ 32 00:02:06,259 --> 00:02:11,129 ♪ Batman Batman Batman ♪ 33 00:02:12,432 --> 00:02:17,168 ♪ Batman Batman Batman ♪ 34 00:02:17,804 --> 00:02:21,439 ♪ Na na na na na na ♪ 35 00:02:21,441 --> 00:02:24,208 ♪ Batman ♪♪ 36 00:02:28,114 --> 00:02:31,516 [dramatic music] 37 00:02:51,204 --> 00:02:54,272 In the Bat-cave, deep under Wayne Manor 38 00:02:54,274 --> 00:02:59,010 a faithful Alfred tends to his daily duties. 39 00:02:59,312 --> 00:03:04,115 (man on radio) 'And now the cultural hour brings you a special message.' 40 00:03:04,117 --> 00:03:06,818 'Uh, to the friends of Batman' 41 00:03:06,820 --> 00:03:11,690 'Many are called, but two are chosen, be receptive.' 42 00:03:11,692 --> 00:03:16,027 'Now, we return to the fragile intricacies of Mozart.' 43 00:03:17,498 --> 00:03:20,499 [dramatic music] 44 00:03:20,935 --> 00:03:23,803 Hold on, old chum, I've got an idea. 45 00:03:23,905 --> 00:03:24,837 Batman. 46 00:03:25,039 --> 00:03:27,339 Calling Batman and Robin. 47 00:03:27,475 --> 00:03:29,408 [train approaching] 48 00:03:32,880 --> 00:03:33,379 [grunting] 49 00:03:33,381 --> 00:03:37,817 (Alfred) 'This is the Bat-cave, calling Batman.' 50 00:03:37,819 --> 00:03:39,018 'Calling Batman.' 51 00:03:39,020 --> 00:03:42,054 It's Alfred, I've turned on the Bat-radio. 52 00:03:42,056 --> 00:03:43,889 Alfred, Batman here. 53 00:03:43,891 --> 00:03:46,158 Oh, very good, sir. I was concerned. 54 00:03:46,160 --> 00:03:50,496 Alfred, pull the short circuit lever on the Bat-transmitter. 55 00:03:50,498 --> 00:03:52,598 Short circuit lever? 56 00:03:52,800 --> 00:03:57,269 But, sir, that will destroy your wrist Bat-radio. 57 00:03:57,271 --> 00:04:00,472 Alfred, our relationship has always been 58 00:04:00,474 --> 00:04:01,640 one of mutual respect. 59 00:04:01,642 --> 00:04:03,709 I cannot disregard my own standards 60 00:04:03,711 --> 00:04:07,379 and order you to destroy the Bat-transmitter. 61 00:04:07,381 --> 00:04:11,617 But I am urging you to comply. 62 00:04:12,787 --> 00:04:17,222 If you put it that way, sir. 63 00:04:17,224 --> 00:04:18,824 [explosion] 64 00:04:20,094 --> 00:04:21,894 [dramatic music] 65 00:04:22,063 --> 00:04:23,829 [crackle] 66 00:04:23,965 --> 00:04:25,531 [crackle] 67 00:04:28,035 --> 00:04:29,969 [train approaching] 68 00:04:30,338 --> 00:04:32,104 [crackle] 69 00:04:40,381 --> 00:04:43,849 Wasn't that Batman and Robin? 70 00:04:43,851 --> 00:04:44,784 Ah, yes. 71 00:04:44,786 --> 00:04:47,853 Fighting crime where ever it maybe. 72 00:04:47,855 --> 00:04:49,321 Good for them. 73 00:04:49,323 --> 00:04:51,123 [dramatic music] 74 00:04:52,159 --> 00:04:56,528 Escaped the tricky twosome tore free, thanks to you. 75 00:04:56,530 --> 00:04:57,362 Why accuse me, FF? 76 00:04:57,364 --> 00:05:01,233 Batman's a redoubtably fine crime fighter. 77 00:05:01,235 --> 00:05:02,467 Fine, huh? 78 00:05:02,469 --> 00:05:05,771 Perhaps, you find him attractive, intriguing.. 79 00:05:05,773 --> 00:05:06,538 Was that it? 80 00:05:06,540 --> 00:05:09,708 I, False Face, I was merely according Batman the respect due 81 00:05:09,710 --> 00:05:12,477 an outstanding adversary. I haven't the slightest-- 82 00:05:12,779 --> 00:05:17,716 Not so much protesting, Blaze, and I'd believe you sooner. 83 00:05:17,718 --> 00:05:19,251 I say, do the deep-six with her. 84 00:05:19,553 --> 00:05:21,821 Not so fast. I make the moves in this mob. 85 00:05:21,823 --> 00:05:22,522 Yes, sir. 86 00:05:23,824 --> 00:05:27,192 I'll decide about you in the morning, Blaze. 87 00:05:27,194 --> 00:05:30,729 Meanwhile, I warn you. 88 00:05:30,731 --> 00:05:36,435 One thing I will not allow is anyone being false to me. 89 00:05:37,605 --> 00:05:39,671 [tires screeching] 90 00:05:48,449 --> 00:05:50,649 [instrumental music] 91 00:05:59,160 --> 00:06:01,360 Say, the radio message said 92 00:06:01,362 --> 00:06:03,295 "Many are called but two are chosen?" 93 00:06:03,297 --> 00:06:07,132 Yes, sir. Clearly a reference to yourself and Master Robin. 94 00:06:07,134 --> 00:06:09,835 I therefore activated the Bat-alarm 95 00:06:09,837 --> 00:06:12,337 and called you on the Bat-transmitter. 96 00:06:12,339 --> 00:06:13,138 Luckily for us. 97 00:06:13,140 --> 00:06:17,709 But gosh! Why'd False Face trap us then send a warning? Why? 98 00:06:17,711 --> 00:06:20,179 He wouldn't. But who would? 99 00:06:20,181 --> 00:06:25,217 The question is, Robin, not only why, but who. 100 00:06:25,219 --> 00:06:28,320 Very neatly done, Alfred. Thank you. 101 00:06:28,322 --> 00:06:31,523 Who sent that message? Who? 102 00:06:33,794 --> 00:06:35,661 O'Hara, where have you been? 103 00:06:35,663 --> 00:06:38,497 On a garbage scow, commissioner. 104 00:06:38,499 --> 00:06:39,264 It's alright. 105 00:06:39,266 --> 00:06:42,534 In a sack, I was wrapped up and abandoned. 106 00:06:42,536 --> 00:06:44,770 - That's criminal. - That it is, sir. 107 00:06:44,772 --> 00:06:48,340 And that's why I'm concerned about Batman and Robin. 108 00:06:48,342 --> 00:06:50,175 - The Caped Crusaders? - Yes. 109 00:06:50,177 --> 00:06:55,180 Or I was put into this condition by...False Face. 110 00:06:55,949 --> 00:07:00,185 Today, all Gotham City is pulsating with one question. 111 00:07:00,187 --> 00:07:03,955 "What criminal outrage will False Face perpetrate next?" 112 00:07:03,957 --> 00:07:07,058 Meanwhile, Police Chief O'Hara shaken by his ordeal 113 00:07:07,060 --> 00:07:11,262 as the prisoner of the masked master of criminal concealment 114 00:07:11,264 --> 00:07:12,664 has sworn revenge. 115 00:07:12,666 --> 00:07:14,165 Chief O'Hara will broadcast an appeal 116 00:07:14,167 --> 00:07:18,203 to the citizenry of Gotham City later tonight. 117 00:07:18,205 --> 00:07:18,970 Of course. 118 00:07:18,972 --> 00:07:20,739 - What is it, Batman? - Broadcast. 119 00:07:20,741 --> 00:07:22,741 We'll trace that mysterious radio message 120 00:07:22,743 --> 00:07:24,376 back to it's broadcasting source. 121 00:07:24,378 --> 00:07:27,312 - Holy transistors! - Let's go. 122 00:07:29,349 --> 00:07:31,116 [dramatic music] 123 00:07:34,087 --> 00:07:36,021 [revving] 124 00:07:40,694 --> 00:07:42,761 [tires screeching] 125 00:07:57,110 --> 00:07:58,910 (Leo) 'Who ordered that announcement?' 126 00:07:58,912 --> 00:08:00,979 'A complete stranger. Anonymous.' 127 00:08:00,981 --> 00:08:03,114 'Frankly, Batman, I assumed that it was' 128 00:08:03,116 --> 00:08:04,149 'simply another announcement.' 129 00:08:04,151 --> 00:08:07,085 If someone wishes a message broadcast like 130 00:08:07,087 --> 00:08:09,087 "Many are called, two are chosen" 131 00:08:09,089 --> 00:08:11,256 I assume it's religious and that's all. 132 00:08:11,258 --> 00:08:14,893 I don't think we should treat religion lightly, Mr. Gore. 133 00:08:14,895 --> 00:08:15,727 Oh, of course not. 134 00:08:15,729 --> 00:08:19,764 I merely meant I treated it as part of the day's work. 135 00:08:19,766 --> 00:08:22,267 Then it's another dead end. 136 00:08:22,269 --> 00:08:23,334 Thanks to False Face. 137 00:08:23,336 --> 00:08:25,704 Is that who's involved? False Face? 138 00:08:25,706 --> 00:08:26,738 The criminal master of disguise? 139 00:08:26,740 --> 00:08:30,842 None other. That's why we hoped you'd give us a clue. 140 00:08:30,844 --> 00:08:33,378 I'm sorry that.. 141 00:08:33,380 --> 00:08:36,247 I say, there was one little thing 142 00:08:36,249 --> 00:08:38,049 that you might call peculiar. 143 00:08:38,051 --> 00:08:38,717 What is it? 144 00:08:38,719 --> 00:08:40,919 The young lady who paid for the announcement 145 00:08:40,921 --> 00:08:43,221 she was not only staggeringly beautiful 146 00:08:43,223 --> 00:08:44,456 she had green hair. 147 00:08:44,458 --> 00:08:45,156 Green hair! 148 00:08:45,158 --> 00:08:46,157 - Holy wigs! - Blaze. 149 00:08:46,159 --> 00:08:48,860 (Leo) 'Does that mean anything to you?' 150 00:08:48,862 --> 00:08:49,961 Indeed it does. 151 00:08:49,963 --> 00:08:53,298 Good observation, Gore. Darn good observation. 152 00:08:53,300 --> 00:08:56,234 Then perhaps you can tell me what she meant 153 00:08:56,236 --> 00:08:57,235 by a parting remark. 154 00:08:57,237 --> 00:08:59,304 As she handed me the check in payment 155 00:08:59,306 --> 00:09:03,341 she said "I could bank on its being false." 156 00:09:03,343 --> 00:09:07,011 Check bank false. 157 00:09:07,013 --> 00:09:09,247 What bank was that check drawn on? 158 00:09:09,249 --> 00:09:10,982 'Gotham National.' 159 00:09:10,984 --> 00:09:11,483 Of course. 160 00:09:11,485 --> 00:09:14,252 That's the bank the False Face is planning to break. 161 00:09:14,254 --> 00:09:18,490 - You mean the check is no good? - Not as a check, Mr. Gore. 162 00:09:18,492 --> 00:09:20,325 But as a message. Yes. 163 00:09:20,327 --> 00:09:22,460 Send the check to Commissioner Gordon. 164 00:09:22,462 --> 00:09:24,763 I'll see that you're paid. 165 00:09:30,771 --> 00:09:33,338 [dramatic music] 166 00:09:39,146 --> 00:09:41,813 Blaze ordered the radio announcement? 167 00:09:41,815 --> 00:09:44,215 - And saved our lives. - She did even more than that. 168 00:09:44,217 --> 00:09:48,453 At great risk, she gave us the clues to False Face's next move. 169 00:09:48,455 --> 00:09:49,420 How so, Batman? 170 00:09:49,422 --> 00:09:50,522 When she handed the man 171 00:09:50,524 --> 00:09:52,157 a check in payment for the announcement 172 00:09:52,159 --> 00:09:55,059 she said, he could bank on it being false. 173 00:09:55,061 --> 00:09:56,194 Sounds rather cryptic to me. 174 00:09:56,196 --> 00:09:59,330 The check was drawn in the Gotham City National Bank. 175 00:09:59,332 --> 00:10:00,231 It baffles me, Batman 176 00:10:00,233 --> 00:10:02,567 if False Face contemplates a counterfeiting coup 177 00:10:02,569 --> 00:10:03,968 why he'd break into a bank? 178 00:10:03,970 --> 00:10:06,404 For a double dose of diabolical deception. 179 00:10:06,406 --> 00:10:08,439 Think, what's in a bank? 180 00:10:08,441 --> 00:10:10,008 - Money? - Right. 181 00:10:10,010 --> 00:10:11,576 And what is False Face been forging? 182 00:10:11,578 --> 00:10:13,278 - Money, counterfeit money. - Right again. 183 00:10:13,280 --> 00:10:16,181 And think of the consequences if False Face would place 184 00:10:16,183 --> 00:10:18,883 the bank's good money with counterfeit currency. 185 00:10:18,885 --> 00:10:21,452 Ghastly! It's gambling for billions. 186 00:10:21,454 --> 00:10:24,589 Gosh, nobody's money would be worth anything. 187 00:10:24,591 --> 00:10:25,390 Except False Face's. 188 00:10:25,392 --> 00:10:28,493 And nobody would be able to tell true from false. 189 00:10:28,495 --> 00:10:29,360 He must be stopped. 190 00:10:29,362 --> 00:10:35,600 No, he must be encouraged, enticed and only then.. 191 00:10:35,602 --> 00:10:37,169 ...entrapped. 192 00:10:37,171 --> 00:10:39,438 But how? 193 00:10:39,440 --> 00:10:41,540 By falsehood. 194 00:10:42,543 --> 00:10:43,608 Falsehood? 195 00:10:43,610 --> 00:10:48,814 Is batman capable of out-falsing False Face? 196 00:11:07,601 --> 00:11:09,734 [dramatic music] 197 00:11:23,016 --> 00:11:24,683 [whistling] 198 00:11:26,887 --> 00:11:27,486 Perfect. 199 00:11:27,488 --> 00:11:30,822 No one suspected you were hiding in here all day. 200 00:11:30,824 --> 00:11:31,723 Now the bank is closed 201 00:11:31,725 --> 00:11:34,192 and we're ready to begin our attack, right? 202 00:11:34,194 --> 00:11:35,727 (all) 'Right, FF.' 203 00:11:35,729 --> 00:11:38,129 Brinks, the bars. 204 00:11:56,517 --> 00:11:58,984 [metal clinking] 205 00:12:02,723 --> 00:12:05,223 Very good, Brinks. 206 00:12:05,559 --> 00:12:06,691 Benz, 207 00:12:06,693 --> 00:12:10,161 Careful now, there's a very cunning electric eye set 208 00:12:10,163 --> 00:12:12,931 just 18 inches above the floor. 209 00:12:12,933 --> 00:12:15,300 - Go! - Right, FF. 210 00:12:33,120 --> 00:12:35,253 [instrumental music] 211 00:12:39,259 --> 00:12:42,727 Electric eye alarm, eliminated. 212 00:12:43,330 --> 00:12:44,729 [laughing] 213 00:12:44,731 --> 00:12:46,698 Excellent, excellent, excellent. 214 00:12:46,700 --> 00:12:49,834 Pinkerton, the TNT time talking.. 215 00:12:49,836 --> 00:12:51,670 Yes, FF. 216 00:12:57,711 --> 00:12:59,945 Back, back! 217 00:13:01,214 --> 00:13:03,348 [explosion] 218 00:13:04,084 --> 00:13:05,951 - We did it, FF. - We're rich! 219 00:13:05,953 --> 00:13:07,752 Beyond the dreams of avarice. 220 00:13:07,754 --> 00:13:09,921 Not my dreams of avarice. 221 00:13:09,923 --> 00:13:12,824 Quickly now, loot sacks out. 222 00:13:16,897 --> 00:13:19,864 Now, let me at that lock. Is it clean? 223 00:13:19,866 --> 00:13:21,733 I'll dust it, FF. 224 00:13:21,735 --> 00:13:24,069 He's so fastidious. 225 00:13:26,673 --> 00:13:28,773 What? Is it possible? 226 00:13:28,775 --> 00:13:31,710 Not only possible but true. 227 00:13:31,945 --> 00:13:34,112 Please, not that word. 228 00:13:34,114 --> 00:13:37,782 We've turned your own tricky tables on you, False Face. 229 00:13:37,784 --> 00:13:39,284 Via a false vault. 230 00:13:39,286 --> 00:13:44,089 I'm never out-tricked until the last turn, Boy Wonder. 231 00:13:52,766 --> 00:13:57,836 Chief O'Hara, tell your men to search all these cubicles. 232 00:14:01,074 --> 00:14:03,408 [intense music] 233 00:14:10,017 --> 00:14:11,182 [explosion] 234 00:14:11,184 --> 00:14:12,751 - Careful! - Ow! 235 00:14:12,753 --> 00:14:17,656 - I'll handle him, chief. - Good man. 236 00:14:23,764 --> 00:14:24,396 He's been gassed. 237 00:14:24,398 --> 00:14:26,898 By that counterfeit policeman False Face. 238 00:14:26,900 --> 00:14:29,267 After him, Robin! 239 00:14:36,276 --> 00:14:38,710 The dogged duo is in hot pursuit. 240 00:14:38,712 --> 00:14:40,278 And they'll catch you, False Face. 241 00:14:40,280 --> 00:14:43,948 'I hope so. I sincerely hope so.' 242 00:14:43,950 --> 00:14:44,816 Because, you little fool 243 00:14:44,818 --> 00:14:49,454 I'm leading them into a truly torturous trap. 244 00:14:49,456 --> 00:14:51,222 [laughing] 245 00:14:55,529 --> 00:14:58,731 What is False Face's fiendish foolery? 246 00:14:58,733 --> 00:15:03,202 Are the Caped Crusaders heading into a cul-de-sac? 247 00:15:03,204 --> 00:15:04,403 Will this be the dead end 248 00:15:04,405 --> 00:15:08,007 for the dedicated deeds of Batman and Robin? 249 00:15:08,009 --> 00:15:11,343 The old Bioscope Studios has been abandoned for years. 250 00:15:11,345 --> 00:15:13,045 False Face must have his hideout here 251 00:15:13,047 --> 00:15:15,381 in the crumbling sets and faded false front. 252 00:15:15,383 --> 00:15:18,517 We'll expose his concealments to the light of day 253 00:15:18,519 --> 00:15:21,687 and put him behind real bars. 254 00:15:31,399 --> 00:15:34,266 Good. They're hot on my trail. 255 00:15:34,268 --> 00:15:38,303 And very soon, they maybe even hotter. 256 00:15:38,305 --> 00:15:41,340 As a matter of fact, perhaps too hot. 257 00:15:41,342 --> 00:15:44,376 Oh, you monster! 258 00:15:52,620 --> 00:15:54,720 [instrumental music] 259 00:16:03,064 --> 00:16:05,097 [tires screeching] 260 00:16:05,667 --> 00:16:08,100 Holy rats in a trap! 261 00:16:10,238 --> 00:16:12,104 False Face is getting away. 262 00:16:12,106 --> 00:16:16,709 No, Robin, he seems to be coming back this way. 263 00:16:17,745 --> 00:16:19,912 What's he up to? 264 00:16:19,914 --> 00:16:22,915 Let's find out. 265 00:16:28,423 --> 00:16:30,322 [beeping] 266 00:16:45,807 --> 00:16:48,174 [instrumental music] 267 00:17:04,859 --> 00:17:07,393 [music continues] 268 00:17:11,032 --> 00:17:13,332 Commissioner, dispatch a patrol car immediately 269 00:17:13,334 --> 00:17:17,136 to the Bioscope Studios to pick up a couple of thugs 270 00:17:17,138 --> 00:17:18,303 that Robin and I netted. 271 00:17:18,305 --> 00:17:21,240 And we expect to add False Face himself 272 00:17:21,242 --> 00:17:23,475 to the collection shortly. 273 00:17:23,477 --> 00:17:26,111 False Face may still have a plot or two 274 00:17:26,113 --> 00:17:28,047 in his bag of fiendish tricks. 275 00:17:28,049 --> 00:17:32,818 It's time for a little trickery of our own, Robin. 276 00:17:33,821 --> 00:17:36,622 [instrumental music] 277 00:17:53,374 --> 00:17:54,540 [laughing] 278 00:17:54,542 --> 00:17:59,211 They're coming right at me. 279 00:18:01,082 --> 00:18:02,648 [explosion] 280 00:18:04,819 --> 00:18:06,552 Aah! 281 00:18:09,690 --> 00:18:12,357 I've done it. I've done it! 282 00:18:12,359 --> 00:18:14,526 I destroyed the Dynamic Duo. 283 00:18:14,528 --> 00:18:16,595 You diabolical demon! 284 00:18:16,597 --> 00:18:17,596 Ah-ha! 285 00:18:17,598 --> 00:18:22,301 Well, your clever Caped Crusaders are now kaput. 286 00:18:32,480 --> 00:18:34,580 Brilliantly done, Batman. 287 00:18:34,582 --> 00:18:38,851 But I blew up the Batmobile. I saw it go. 288 00:18:38,853 --> 00:18:40,519 Not exactly, False Face. 289 00:18:40,521 --> 00:18:42,254 You destroyed a false Batmobile. 290 00:18:42,256 --> 00:18:44,456 And inflated duplicate that I prepared 291 00:18:44,458 --> 00:18:46,191 for just this kind of situation. 292 00:18:46,193 --> 00:18:50,362 Face it, False Face. You've been out-decoyed. 293 00:18:50,364 --> 00:18:52,564 You fell for a phony target. 294 00:18:52,566 --> 00:18:56,468 Now, will you come quietly? 295 00:18:57,404 --> 00:19:00,472 Not yet, Dynamic Duo. 296 00:19:07,781 --> 00:19:12,151 Wait, it's faster on foot. Get me outta here. 297 00:19:13,454 --> 00:19:16,488 [dramatic music] 298 00:19:45,519 --> 00:19:47,886 [siren blaring] 299 00:20:15,349 --> 00:20:18,684 [music continues] 300 00:20:21,589 --> 00:20:23,722 Stay here, Robin. 301 00:20:25,259 --> 00:20:27,826 Howdy, partner. What's all the ruckus? 302 00:20:27,828 --> 00:20:31,897 (O'Hara) 'There's a criminal loose.' 303 00:20:31,899 --> 00:20:33,632 Rustlers, huh? 304 00:20:33,634 --> 00:20:36,902 Well, I'll join the posse myself. 305 00:20:38,739 --> 00:20:41,740 I'll head 'em off at the pass. 306 00:20:41,909 --> 00:20:45,477 Intercepted, False Face. 307 00:20:56,724 --> 00:20:58,957 [dramatic music] 308 00:21:15,643 --> 00:21:16,842 [coughing] 309 00:21:16,844 --> 00:21:18,277 Commissioner. 310 00:21:18,279 --> 00:21:18,877 Are you alright? 311 00:21:18,879 --> 00:21:21,413 Yeah, chief. But the trickster got away from me. 312 00:21:21,415 --> 00:21:23,582 - Vanished that way. - Let's get after him. 313 00:21:23,584 --> 00:21:24,616 Yes, I'll send reinforcement. 314 00:21:24,618 --> 00:21:26,585 Chief, I must get back to my office. 315 00:21:26,587 --> 00:21:29,554 - Order me a squad car. - That's not necessary. 316 00:21:29,556 --> 00:21:30,489 False Face must be found 317 00:21:30,491 --> 00:21:32,491 before he springs another sinister scheme. 318 00:21:32,493 --> 00:21:36,695 Absolutely accurate... False Face. 319 00:21:38,032 --> 00:21:41,033 But, Caped Crusader, that's the commissioner. 320 00:21:41,035 --> 00:21:41,934 Is it? 321 00:21:41,936 --> 00:21:43,469 Then why is a right-handed commissioner 322 00:21:43,471 --> 00:21:46,605 holding his handkerchief in his left hand. 323 00:21:56,417 --> 00:21:58,217 Saints alive. 324 00:21:58,219 --> 00:21:59,151 It's False Face. 325 00:21:59,153 --> 00:22:02,988 So you finally fumbled, False Face. 326 00:22:02,990 --> 00:22:04,957 For the moment. 327 00:22:04,959 --> 00:22:06,926 I lost him. 328 00:22:07,128 --> 00:22:10,329 Luckily, commissioner, he found us. 329 00:22:10,631 --> 00:22:12,798 Impersonating a police commissioner. 330 00:22:12,800 --> 00:22:18,637 Well, the warden will be workin' out a warm welcome for you. 331 00:22:20,007 --> 00:22:23,175 Game and set to you, Cape Crusader. 332 00:22:23,177 --> 00:22:28,480 But wait, you may yet meet your match. 333 00:22:37,859 --> 00:22:40,926 Come, come, now. Let's not be late. 334 00:22:40,928 --> 00:22:44,163 You know how sensitive a criminal can be 335 00:22:44,165 --> 00:22:45,197 the first day of parole. 336 00:22:45,199 --> 00:22:47,967 - But which criminal? - And why here? 337 00:22:47,969 --> 00:22:51,871 Because the Bruce Wayne rehabilitation fund 338 00:22:51,873 --> 00:22:53,272 arranged for it all. 339 00:22:53,274 --> 00:22:54,106 And I must say 340 00:22:54,108 --> 00:22:58,077 I think this one magnificent success justifies 341 00:22:58,079 --> 00:22:59,044 the entire risk. 342 00:22:59,046 --> 00:23:06,118 Just think, a hardened criminal completely reformed. 343 00:23:06,988 --> 00:23:09,622 'You may come in now.' 344 00:23:09,624 --> 00:23:13,659 - Penguin? - Joker? 345 00:23:16,131 --> 00:23:18,131 Blaze. 346 00:23:20,869 --> 00:23:23,102 Good morning, Mr. Wayne. 347 00:23:23,104 --> 00:23:24,971 Mr. Grayson. 348 00:23:24,973 --> 00:23:28,174 I wanna thank you personally, Mr. Wayne. 349 00:23:28,176 --> 00:23:31,611 Because of your rehabilitation fund 350 00:23:31,613 --> 00:23:33,646 I feel like a new girl. 351 00:23:33,648 --> 00:23:35,748 The pleasure is truly mine. 352 00:23:35,750 --> 00:23:37,150 What are your plans now, miss? 353 00:23:37,152 --> 00:23:38,551 I plan to go to New Zealand 354 00:23:38,553 --> 00:23:41,454 to keep house for my poor, but honest brother. 355 00:23:41,456 --> 00:23:45,425 He's a sheep herder. An entire new life. 356 00:23:45,427 --> 00:23:47,126 I think that's simply fine. 357 00:23:47,128 --> 00:23:51,664 And you are one of the two men who've made this possible. 358 00:23:51,666 --> 00:23:55,435 Two men? Who was the other one? 359 00:23:55,437 --> 00:23:56,135 Batman. 360 00:23:56,137 --> 00:23:58,871 (Aunt Harriet) 'The scourge of crime?' 361 00:23:58,873 --> 00:24:01,607 Cape crusader himself. 362 00:24:01,609 --> 00:24:04,444 I hope when I've paid my debt to society 363 00:24:04,446 --> 00:24:08,480 that I can in some way, somehow repay Batman. 364 00:24:08,482 --> 00:24:12,018 I would think that somehow he knows of your redemption. 365 00:24:12,020 --> 00:24:15,188 And somewhere he's glad. 366 00:24:28,476 --> 00:24:30,443 [theme music] 367 00:24:31,079 --> 00:24:33,746 ♪ Batman ♪ 368 00:24:34,115 --> 00:24:36,315 ♪ Batman ♪ 369 00:24:37,385 --> 00:24:39,552 ♪ Batman ♪ 370 00:24:40,455 --> 00:24:42,722 ♪ Batman ♪ 371 00:24:43,391 --> 00:24:49,161 ♪ Batman Batman Batman ♪ 372 00:24:49,697 --> 00:24:55,501 ♪ Batman Batman Batman ♪ 373 00:25:03,378 --> 00:25:06,612 ♪ Batman ♪♪ 374 00:25:06,812 --> 00:25:10,812 Subtitles synced by TiVa 26322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.