All language subtitles for Batman.1966.S01E17.True.or.False-Face.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,269 --> 00:00:06,236 ♪ Batman ♪ 2 00:00:09,607 --> 00:00:14,377 Another glorious sun drenched day in Gotham City. 3 00:00:14,379 --> 00:00:21,617 A fitting day for nuptials, exhibits, or grand theft. 4 00:00:21,619 --> 00:00:26,255 "Look out, cops, I here by crown myself. 5 00:00:26,257 --> 00:00:27,590 Signed False Face." 6 00:00:27,592 --> 00:00:28,691 Yes, he's back again. 7 00:00:28,693 --> 00:00:33,262 That infamous criminal master of trickery and disguise. 8 00:00:33,264 --> 00:00:35,197 [footsteps approaching] 9 00:00:37,969 --> 00:00:40,136 I am the Princess Mergenberg. 10 00:00:40,138 --> 00:00:43,005 What is this I hear? My crown will be stolen? 11 00:00:43,007 --> 00:00:45,574 Oh, we'll keep it safe for you, Your Highness. 12 00:00:45,576 --> 00:00:49,045 Oh, is so? Then what is this? 13 00:00:49,047 --> 00:00:51,981 "All that glitters is gone." 14 00:00:51,983 --> 00:00:54,583 Shouldn't that be, all that glitters is gold? 15 00:00:54,585 --> 00:00:58,321 Oh, that's the trademark of False Face, a false quote. 16 00:00:58,323 --> 00:01:02,158 (O'Hara) 'But the crown is here and safe.' 17 00:01:02,160 --> 00:01:05,161 Not quite, Chief O'Hara 18 00:01:05,997 --> 00:01:08,397 [dramatic music] 19 00:01:08,666 --> 00:01:09,966 [gasps] 20 00:01:09,968 --> 00:01:11,200 It's False Face. 21 00:01:11,202 --> 00:01:13,970 In disguised person. 22 00:01:18,176 --> 00:01:19,976 [screaming] 23 00:01:21,312 --> 00:01:23,112 Stop! Thief. 24 00:01:23,848 --> 00:01:25,414 [hissing] 25 00:01:29,287 --> 00:01:33,923 An inflatable cape. She must be an accomplice. 26 00:01:34,259 --> 00:01:36,859 [dramatic music] 27 00:01:43,368 --> 00:01:45,501 After the man. 28 00:01:47,539 --> 00:01:49,372 [horn blaring] 29 00:01:54,512 --> 00:01:56,312 [siren blaring] 30 00:01:58,883 --> 00:02:01,317 Police are hot on our trail. 31 00:02:01,319 --> 00:02:04,086 Then we'll cool them down. 32 00:02:07,292 --> 00:02:10,893 [siren wailing] 33 00:02:22,340 --> 00:02:24,106 [laughing] 34 00:02:27,245 --> 00:02:31,581 Uh, so False Face is back and up to his old tricks, eh? 35 00:02:31,583 --> 00:02:33,049 Disguised as a Princess Mergenberg 36 00:02:33,051 --> 00:02:35,318 he and his accomplice the beautiful Blaze 37 00:02:35,320 --> 00:02:36,919 tried for the crown. 38 00:02:36,921 --> 00:02:39,255 And failed. 39 00:02:43,161 --> 00:02:44,694 A false top. 40 00:02:44,696 --> 00:02:46,629 Plastic 41 00:02:46,631 --> 00:02:48,598 The crown. 42 00:02:49,668 --> 00:02:51,334 phony. 43 00:02:51,336 --> 00:02:52,335 Utterly worthless. 44 00:02:52,337 --> 00:02:55,705 False Face has struck deviously and ruthlessly. 45 00:02:55,707 --> 00:02:58,575 Can't we stop this master of devilish disguises? 46 00:02:58,577 --> 00:03:02,278 Commissioner, there's only one man living 47 00:03:02,280 --> 00:03:04,747 who can unmask False Face. 48 00:03:04,749 --> 00:03:06,015 [dramatic music] 49 00:03:06,017 --> 00:03:08,217 Chief O'Hara, you've said it for all of us. 50 00:03:08,219 --> 00:03:12,021 Our only hope is that towering power for right and justice 51 00:03:12,023 --> 00:03:14,857 the Caped Crusader. 52 00:03:20,732 --> 00:03:22,298 [beeping] 53 00:03:32,944 --> 00:03:36,045 I'll call him, sir. 54 00:03:41,987 --> 00:03:43,319 Pine. 55 00:03:43,321 --> 00:03:44,821 [chuckles] 56 00:03:44,823 --> 00:03:46,956 Elm. 57 00:03:46,958 --> 00:03:49,125 Hickory. 58 00:03:49,127 --> 00:03:50,026 Gosh, botany is tough. 59 00:03:50,028 --> 00:03:53,329 I'll never learn to recognize all these trees. 60 00:03:53,331 --> 00:03:54,364 Come, come, Dick. 61 00:03:54,366 --> 00:03:57,800 Pine, elm, hickory, chestnut, maple.. 62 00:03:57,802 --> 00:04:02,105 part of our heritage is the more of living things. 63 00:04:02,107 --> 00:04:03,973 The story book of nature. 64 00:04:03,975 --> 00:04:04,841 That's true, Bruce. 65 00:04:04,943 --> 00:04:07,276 I'll learn to read that book of nature, yes. 66 00:04:07,278 --> 00:04:09,779 Begging your pardon, sir. It's the Bat-phone. 67 00:04:09,781 --> 00:04:10,947 Jiminy. What are we waiting for? 68 00:04:10,949 --> 00:04:14,115 Oh, Dick, I found one of your specimens. 69 00:04:14,117 --> 00:04:17,453 Thanks a million, Aunt Harriet, but we were just going to, uh.. 70 00:04:17,455 --> 00:04:20,022 Uh, ramble in the woods, Aunt Harriet. 71 00:04:20,024 --> 00:04:22,892 Uh, nature in the raw, so to speak. 72 00:04:22,894 --> 00:04:24,360 Oh. 73 00:04:24,829 --> 00:04:28,231 [dramatic music] 74 00:04:31,870 --> 00:04:32,869 Yes, commissioner. 75 00:04:32,871 --> 00:04:34,971 Prepare yourself for a shock. 76 00:04:34,973 --> 00:04:37,974 It's False Face. He's struck again. 77 00:04:37,976 --> 00:04:40,476 We're on our way. 78 00:04:40,478 --> 00:04:43,045 To the Bat-poles. 79 00:04:47,819 --> 00:04:49,452 [theme music] 80 00:04:58,730 --> 00:05:00,763 ♪ Batman ♪ 81 00:05:01,866 --> 00:05:03,833 ♪ Batman ♪ 82 00:05:05,070 --> 00:05:07,036 ♪ Batman ♪ 83 00:05:08,173 --> 00:05:10,039 ♪ Batman ♪ 84 00:05:11,309 --> 00:05:13,042 ♪ Batman ♪ 85 00:05:13,044 --> 00:05:14,444 ♪ Batman ♪ 86 00:05:14,446 --> 00:05:17,113 ♪ Batman ♪ 87 00:05:17,716 --> 00:05:19,182 ♪ Batman ♪ 88 00:05:19,184 --> 00:05:20,783 ♪ Batman ♪ 89 00:05:20,785 --> 00:05:22,485 ♪ Batman ♪ 90 00:05:23,188 --> 00:05:26,155 ♪ Na na na na na ♪ 91 00:05:26,391 --> 00:05:29,459 ♪ Batman ♪ 92 00:05:33,164 --> 00:05:36,332 [dramatic music] 93 00:05:45,110 --> 00:05:48,745 [theme music] 94 00:06:10,636 --> 00:06:13,971 And I'm afraid it won't stop for the Mergenberg crown 95 00:06:13,973 --> 00:06:15,038 worth a million though it is. 96 00:06:15,040 --> 00:06:18,709 This is only the first droplet in a virtual wave of crime. 97 00:06:18,711 --> 00:06:21,479 Jiminy, yes. False Face always plans big. 98 00:06:21,481 --> 00:06:23,080 Crooked but king size. 99 00:06:23,082 --> 00:06:25,349 All too true, Boy Wonder. 100 00:06:25,485 --> 00:06:27,785 Messenger here for Batman. 101 00:06:27,787 --> 00:06:30,655 Alright, are you Batman, sunny? 102 00:06:30,657 --> 00:06:32,390 I am. 103 00:06:40,566 --> 00:06:41,565 "I intend to give money 104 00:06:41,567 --> 00:06:45,703 "to a defenseless little girl, signed, F. F." 105 00:06:47,340 --> 00:06:50,340 I'd wager that's some sort of a code. 106 00:06:50,342 --> 00:06:54,611 It is. False Face always says, the opposite of what he means. 107 00:06:54,613 --> 00:06:58,515 Then I intend to give money means, he intends to take money. 108 00:06:58,517 --> 00:07:01,252 But what defenseless little girl? 109 00:07:01,254 --> 00:07:02,219 Confusing, eh, sunny? 110 00:07:02,221 --> 00:07:06,790 Not really. The victim is neither little nor a girl 111 00:07:06,792 --> 00:07:09,059 nor defenseless. 112 00:07:09,562 --> 00:07:12,263 Opposite of girl's a boy. 113 00:07:12,265 --> 00:07:15,032 The opposite of defenseless.. 114 00:07:15,034 --> 00:07:17,234 Say, wearing armor? 115 00:07:17,236 --> 00:07:18,802 That's it. Of course. 116 00:07:18,804 --> 00:07:20,170 The Ladd Armored Car Company 117 00:07:20,172 --> 00:07:23,107 Holy bouncing boiler plated, it fits. 118 00:07:23,109 --> 00:07:24,875 Ladd as in boy. 119 00:07:24,877 --> 00:07:26,710 Armored for defense. 120 00:07:26,712 --> 00:07:29,046 A big truck full of money. 121 00:07:29,048 --> 00:07:30,981 That's it, You've got it. 122 00:07:30,983 --> 00:07:34,251 I have more than that. 123 00:07:34,687 --> 00:07:36,287 [dramatic music] 124 00:07:42,028 --> 00:07:45,629 Unless I miss my gaze, you are.. 125 00:07:46,299 --> 00:07:46,931 Blaze. 126 00:07:46,933 --> 00:07:51,602 False Face's trusted assistant at your service. 127 00:07:51,604 --> 00:07:55,172 You've got quite a grip there, Caped Crusader. 128 00:07:55,174 --> 00:07:56,874 Sound mind in a sound body. 129 00:07:56,876 --> 00:07:59,276 A necessity in the relentless war against crime 130 00:07:59,278 --> 00:08:04,715 And speaking of crime, why'd False Face send you here? 131 00:08:05,885 --> 00:08:07,117 False Face, challenges you 132 00:08:07,119 --> 00:08:09,753 'to prove that he's committed a crime.' 133 00:08:09,755 --> 00:08:13,958 And if you do, to catch him. 134 00:08:13,960 --> 00:08:15,826 And me. 135 00:08:17,897 --> 00:08:20,297 [dramatic music] 136 00:08:33,679 --> 00:08:34,878 It's too late. 137 00:08:34,880 --> 00:08:38,015 Blaze. She's as elusive as a flickering flame. 138 00:08:38,017 --> 00:08:40,184 I bet that's how she earned her nick name. 139 00:08:40,186 --> 00:08:43,887 I warrant, she'll snuff out her fiery criminal career. 140 00:08:43,889 --> 00:08:47,691 To the Ladd Armored Car Company, let's go. 141 00:08:50,763 --> 00:08:54,164 [dramatic music] 142 00:08:57,837 --> 00:08:58,736 Are you all assembled? 143 00:08:58,738 --> 00:09:02,039 The counterfeit crew ready and on duty, False Face. 144 00:09:02,041 --> 00:09:02,673 Good! 145 00:09:02,675 --> 00:09:09,813 First, men, I succeeded in lifting the Mergenberg crown. 146 00:09:09,815 --> 00:09:11,715 You've done it again, FF. 147 00:09:11,717 --> 00:09:14,151 Only the beginning. 148 00:09:14,153 --> 00:09:17,154 Blaze, my trusted assistant.. 149 00:09:17,156 --> 00:09:22,092 ...has succeeded in starting of step two of my overall plan. 150 00:09:22,094 --> 00:09:25,129 Boys, we are about to double-dizzy Batman and Robin 151 00:09:25,131 --> 00:09:28,298 until the Dexterous Duo is duped, decoyed 152 00:09:28,300 --> 00:09:30,100 and diabolically destroyed! 153 00:09:30,102 --> 00:09:32,903 I've planned the greatest creation 154 00:09:32,905 --> 00:09:35,673 of my covert criminal career. 155 00:09:35,808 --> 00:09:37,941 False Face will stamp his disguise 156 00:09:37,943 --> 00:09:39,677 imaged on all Gotham City. 157 00:09:39,679 --> 00:09:42,880 Today Gotham City, tomorrow the world. 158 00:09:42,882 --> 00:09:44,715 Three cheers for F. F. 159 00:09:44,717 --> 00:09:48,218 (in unison) Hurray! Hurray! Hurray! 160 00:09:48,354 --> 00:09:49,386 Thanks, men. 161 00:09:49,388 --> 00:09:51,355 I know you didn't mean. 162 00:09:51,357 --> 00:09:52,990 But back to business. 163 00:09:52,992 --> 00:09:55,426 Batman and Robin must go. 164 00:09:57,063 --> 00:09:59,129 Batman and Robin, why it isn't often 165 00:09:59,131 --> 00:10:01,331 that a simple business man's honored by a visit 166 00:10:01,333 --> 00:10:04,368 from the champion of justice and his youthful associate. 167 00:10:04,370 --> 00:10:05,235 How can I help you? 168 00:10:05,237 --> 00:10:08,005 Rather it's we who can help you, Mr. Ladd. 169 00:10:08,007 --> 00:10:08,906 We have reason to believe 170 00:10:08,908 --> 00:10:11,975 that one of your armored trucks maybe in danger. 171 00:10:11,977 --> 00:10:12,476 Good heavens. 172 00:10:12,478 --> 00:10:15,179 I've received word that one of my trucks is late. 173 00:10:15,181 --> 00:10:17,815 And it's due at the Gotham City National Bank 174 00:10:17,817 --> 00:10:19,817 to pick up a huge shipment of money. 175 00:10:19,819 --> 00:10:21,452 I wouldn't be surprised if False Face 176 00:10:21,454 --> 00:10:23,387 with his spoke in that set of wheels. 177 00:10:23,389 --> 00:10:25,389 - Right. - May I use your telephone? 178 00:10:25,391 --> 00:10:27,357 'Oh, yes, of course.' 179 00:10:35,067 --> 00:10:38,969 Commissioner Gordon, please. This is Batman speaking. 180 00:10:38,971 --> 00:10:41,305 Commissioner, There's no time to explain. 181 00:10:41,307 --> 00:10:43,307 Dispatch as many spare men as possible 182 00:10:43,309 --> 00:10:47,277 to Gotham City National Bank immediately. 183 00:10:47,279 --> 00:10:49,913 Mr. Ladd, we'll keep you informed and let you know 184 00:10:49,915 --> 00:10:53,083 just as soon as your missing money truck is found. 185 00:10:53,085 --> 00:10:54,017 Bless you, Batman. 186 00:10:54,019 --> 00:10:56,086 Every law abiding citizen of Gotham City 187 00:10:56,088 --> 00:10:57,354 goes with you today in spirit. 188 00:10:57,356 --> 00:11:00,991 And if it were possible, in body. 189 00:11:03,963 --> 00:11:05,863 [tires screeching] 190 00:11:10,069 --> 00:11:12,269 Batman and Robin. 191 00:11:12,271 --> 00:11:13,237 Come to make a deposit? 192 00:11:13,239 --> 00:11:16,073 No, we've come to prevent a withdrawal. 193 00:11:16,075 --> 00:11:16,774 By False Face. 194 00:11:16,776 --> 00:11:19,476 What? False Face, notorious criminal? 195 00:11:19,478 --> 00:11:20,344 Master of disguise? 196 00:11:20,346 --> 00:11:24,481 We better put the money in the truck before it's too late, pal. 197 00:11:24,483 --> 00:11:25,916 It's already too late. 198 00:11:25,918 --> 00:11:27,551 - False Face! - What? 199 00:11:27,553 --> 00:11:31,522 Right, that's False Face himself in disguised person. 200 00:11:31,524 --> 00:11:33,924 Yeah, what makes you so sure? 201 00:11:33,926 --> 00:11:34,491 If's obvious. 202 00:11:34,493 --> 00:11:36,827 Only a criminal would disguise himself 203 00:11:36,829 --> 00:11:38,128 as licensed bonded guard 204 00:11:38,130 --> 00:11:42,533 yet callously park in front of a fire hydrant. 205 00:11:52,244 --> 00:11:53,944 It's always the little things. 206 00:11:53,946 --> 00:11:57,514 This time it'll cost you a big penalty, False Face. 207 00:11:57,516 --> 00:11:59,983 We're going to withdraw you from circulation 208 00:11:59,985 --> 00:12:01,985 and deposit you in jail. 209 00:12:01,987 --> 00:12:06,156 Well, Boy Wonder, you're interest is over due. 210 00:12:09,929 --> 00:12:11,428 [thud] 211 00:12:14,567 --> 00:12:16,533 [False Face laughing] 212 00:12:22,041 --> 00:12:25,442 [dramatic music] 213 00:12:38,123 --> 00:12:40,057 [tires screeching] 214 00:12:40,059 --> 00:12:41,992 Thank you, Batman.. 215 00:12:42,361 --> 00:12:46,063 ...for breaking into my trap. 216 00:12:48,033 --> 00:12:50,434 [whistling] 217 00:12:56,475 --> 00:12:59,509 [theme music] 218 00:13:08,454 --> 00:13:11,955 Batman, it's Blaze in the Batmobile. 219 00:13:13,392 --> 00:13:15,792 Ugh! Oh, you're so strong. 220 00:13:15,794 --> 00:13:18,095 I urge you to abandon this life of crime, Blaze 221 00:13:18,097 --> 00:13:19,630 before it's too late. 222 00:13:19,632 --> 00:13:22,967 It's already too late, Batman. 223 00:13:22,969 --> 00:13:26,070 [music continues] 224 00:13:36,015 --> 00:13:36,714 Holy Houdini! 225 00:13:36,716 --> 00:13:41,118 Another deft escape by that master of disguise and deceit. 226 00:13:41,120 --> 00:13:43,787 But where can False Face be? 227 00:13:43,789 --> 00:13:45,389 [siren blaring] 228 00:13:49,261 --> 00:13:51,061 [dramatic music] 229 00:14:10,316 --> 00:14:12,016 Saint's alive! 230 00:14:12,018 --> 00:14:12,950 It's False Face. 231 00:14:12,952 --> 00:14:14,818 Disguised as me self. 232 00:14:14,820 --> 00:14:16,387 Right you are, O'Hara. 233 00:14:16,389 --> 00:14:19,356 Welcome, to dreamland. 234 00:14:23,729 --> 00:14:25,229 [thud] 235 00:14:28,935 --> 00:14:30,734 [engine revving] 236 00:14:32,138 --> 00:14:33,938 [siren wailing] 237 00:14:34,941 --> 00:14:37,308 Alright, take off. 238 00:14:37,310 --> 00:14:39,109 [siren blaring] 239 00:14:40,680 --> 00:14:42,846 Everything's under control, chief. 240 00:14:42,848 --> 00:14:44,782 Good work. 241 00:14:48,654 --> 00:14:50,254 [engine revving] 242 00:14:50,623 --> 00:14:52,189 [laughing] 243 00:14:58,198 --> 00:15:00,298 [dramatic music] 244 00:15:01,068 --> 00:15:04,302 This paper that False Face used to print his message 245 00:15:04,304 --> 00:15:05,937 it's rather special. 246 00:15:05,939 --> 00:15:08,373 Tensile resistance 85. 247 00:15:08,375 --> 00:15:09,240 Holy armored plate. 248 00:15:09,242 --> 00:15:11,610 This' about the strongest stuff I've ever seen. 249 00:15:11,612 --> 00:15:13,412 As I suspected. 250 00:15:13,414 --> 00:15:16,715 86, 87.. 251 00:15:16,917 --> 00:15:20,685 87.6, I can't figure it out, Batman. 252 00:15:20,687 --> 00:15:23,054 I think a little session with a Bat-analyst 253 00:15:23,056 --> 00:15:26,791 might clarify things, Robin. 254 00:15:26,793 --> 00:15:29,060 Uh, I-I seem to be short of cash. 255 00:15:29,062 --> 00:15:30,929 Alfred, have you a dollar bill? 256 00:15:30,931 --> 00:15:32,664 [chuckles] Certainly, sir. 257 00:15:32,666 --> 00:15:35,133 - There. - Thank you. 258 00:15:40,040 --> 00:15:43,174 By focusing ultraviolet light 259 00:15:43,176 --> 00:15:44,342 and applying the principles 260 00:15:44,344 --> 00:15:47,278 of controlled fluorescent diffraction 261 00:15:47,280 --> 00:15:48,213 we can readily discern.. 262 00:15:48,215 --> 00:15:49,648 Why False Face printed his message 263 00:15:49,650 --> 00:15:52,784 on the same kind of paper they used to make money. 264 00:15:52,786 --> 00:15:54,819 But what use could he make of that paper? 265 00:15:54,821 --> 00:15:57,422 To make money, his kind of money, counterfeit money. 266 00:15:57,424 --> 00:16:00,358 Will the man stop at nothing? 267 00:16:02,963 --> 00:16:06,665 This paper is made by a top secret government process indeed 268 00:16:06,667 --> 00:16:09,034 only a few people outside the official bank note 269 00:16:09,036 --> 00:16:12,837 printing company are aware that it's the only paper 270 00:16:12,839 --> 00:16:15,874 that cannot be counterfeited. 271 00:16:17,144 --> 00:16:17,710 Uh-huh! 272 00:16:18,412 --> 00:16:21,613 - You found something? - The solution, sir? 273 00:16:21,615 --> 00:16:24,082 The size...the material 274 00:16:24,785 --> 00:16:25,750 it all fits. 275 00:16:25,752 --> 00:16:27,819 This is official bank note paper. 276 00:16:27,821 --> 00:16:28,887 False Face must have penetrated 277 00:16:28,889 --> 00:16:30,622 the official bank note printing company. 278 00:16:30,624 --> 00:16:32,023 And if he has plans of counterfeiting 279 00:16:32,025 --> 00:16:35,093 I'll bet he'll go back there for more special paper. 280 00:16:35,095 --> 00:16:37,596 But we will be there before he is. 281 00:16:37,598 --> 00:16:38,563 To the Batmobile. 282 00:16:38,565 --> 00:16:39,865 Alfred, please inform Mrs. Cooper 283 00:16:39,867 --> 00:16:42,801 that we maybe late for supper this evening. 284 00:16:42,803 --> 00:16:44,603 Very good, sir. 285 00:16:48,909 --> 00:16:50,809 [tires screeching] 286 00:16:51,945 --> 00:16:54,546 [intense music] 287 00:17:14,435 --> 00:17:15,667 There's nobody here. 288 00:17:15,669 --> 00:17:17,669 Not so far. 289 00:17:17,805 --> 00:17:18,870 But if someone should arrive 290 00:17:18,872 --> 00:17:22,374 I think we should be out of sight. 291 00:17:31,485 --> 00:17:34,986 [music continues] 292 00:17:45,966 --> 00:17:48,400 Excuse me, do you have a light? 293 00:17:48,402 --> 00:17:49,901 Why, certainly. 294 00:17:49,903 --> 00:17:54,139 But smoking is forbidden in the bank note paper room. 295 00:17:54,141 --> 00:17:57,509 What department are you in, miss? 296 00:17:57,511 --> 00:17:59,044 Removal. 297 00:17:59,646 --> 00:18:04,549 You see, my curious friend, we need this paper. 298 00:18:04,551 --> 00:18:05,083 [whistling] 299 00:18:05,085 --> 00:18:09,020 Quickly, move this into the trick truck. 300 00:18:12,559 --> 00:18:14,092 - Hey, Batman. - And Robin. 301 00:18:14,094 --> 00:18:17,062 (in unison) We've been found out! 302 00:18:19,500 --> 00:18:21,066 [grunting] 303 00:18:21,802 --> 00:18:22,768 No, you don't, Blaze. 304 00:18:22,770 --> 00:18:25,871 I have the answer to that little thing. 305 00:18:28,809 --> 00:18:31,042 I knew...sooner or later 306 00:18:31,044 --> 00:18:36,748 you would over come my bag of tricks. 307 00:18:39,586 --> 00:18:41,987 Let the flat guards clean up these beauties. 308 00:18:41,989 --> 00:18:44,189 I wanna interrogate, Blaze. 309 00:18:44,925 --> 00:18:46,858 Let me down. 310 00:18:50,564 --> 00:18:53,965 [dramatic music] 311 00:18:54,968 --> 00:18:56,935 [O'Hara clears throat] 312 00:18:57,671 --> 00:19:00,872 You must excuse Chief O'Hara, he has an agonizing toothache 313 00:19:00,874 --> 00:19:02,808 and finds it very difficult to speak. 314 00:19:02,810 --> 00:19:04,509 I can hardly recognize his voice. 315 00:19:04,511 --> 00:19:07,479 - Mmm. - I hope it gets better, chief. 316 00:19:07,481 --> 00:19:09,080 [Blaze groaning] 317 00:19:09,583 --> 00:19:11,450 She's awakened. 318 00:19:12,686 --> 00:19:17,656 Well, miss, it seems we've apprehended you. 319 00:19:17,658 --> 00:19:19,624 You? Scarcely. 320 00:19:19,626 --> 00:19:20,692 Batman captured me. 321 00:19:20,894 --> 00:19:25,030 Only the nemesis of crime could have tripped up Blaze so deftly. 322 00:19:25,032 --> 00:19:28,933 Blaze, we've deduced False Face's intent 323 00:19:28,935 --> 00:19:29,834 to counterfeit money. 324 00:19:29,836 --> 00:19:33,672 We must know where he intends to perform the printing. 325 00:19:33,674 --> 00:19:36,741 So, you're in on the counterfeiting caper. 326 00:19:37,944 --> 00:19:39,444 Very clever, Caped Crusader. 327 00:19:39,446 --> 00:19:42,180 But I know that's only part of his overall plan. 328 00:19:42,182 --> 00:19:45,784 (Batman) 'We must have details of complete plot.' 329 00:19:45,786 --> 00:19:47,986 'How? Where? When?' 330 00:19:47,988 --> 00:19:48,920 I don't know. 331 00:19:48,922 --> 00:19:52,323 You? His first lieutenant. 332 00:19:52,325 --> 00:19:53,825 That's pretty dim, Blaze. 333 00:19:53,827 --> 00:19:57,462 False Face trusts no one and no one trusts False Face. 334 00:19:57,464 --> 00:20:00,832 'Like his name, like his innumerable disguises.' 335 00:20:00,834 --> 00:20:03,134 He's forever in concealment. 336 00:20:03,136 --> 00:20:05,070 I know he plans a gigantic coup 337 00:20:05,072 --> 00:20:07,138 but I am not in on his plans. 338 00:20:07,140 --> 00:20:09,908 Then I'm afraid we're at a dead end. 339 00:20:09,910 --> 00:20:11,209 I'll tell you one thing, Batman 340 00:20:11,211 --> 00:20:13,144 if there's one force in this world 341 00:20:13,146 --> 00:20:16,414 'that False Face fears, it's you.' 342 00:20:16,416 --> 00:20:18,283 'And the Boy Wonder of course.' 343 00:20:18,285 --> 00:20:20,085 Many times I've heard him mutter 344 00:20:20,087 --> 00:20:22,087 "if it were not for the Caped Crusaders 345 00:20:22,089 --> 00:20:25,857 I would be kingpin of the criminal class." 346 00:20:25,859 --> 00:20:26,891 That swine. 347 00:20:26,893 --> 00:20:30,929 That False Face is rotten to his concealed corp. 348 00:20:30,931 --> 00:20:32,030 Please, commissioner. 349 00:20:32,032 --> 00:20:36,000 Even False Face has a conscience somewhere. 350 00:20:36,002 --> 00:20:38,369 And can be rehabilitated.. 351 00:20:38,805 --> 00:20:40,105 ...somehow. 352 00:20:40,107 --> 00:20:41,139 Uh, that's so true, Batman. 353 00:20:41,141 --> 00:20:43,808 For a little moment I was carried away. 354 00:20:43,810 --> 00:20:47,245 Batman, you.. You're truly good. 355 00:20:47,247 --> 00:20:50,782 And if I can, I'll help you find False Face. 356 00:20:50,784 --> 00:20:54,185 [dramatic music] 357 00:20:54,321 --> 00:20:58,790 Alright, we'll take a chance on trusting you, Blaze. 358 00:21:00,093 --> 00:21:03,094 Sorry, I was carried away. 359 00:21:03,096 --> 00:21:06,898 Well, let's all be away, after False Face. 360 00:21:06,900 --> 00:21:08,166 Right. 361 00:21:08,168 --> 00:21:10,835 If I might make a suggestion. 362 00:21:10,837 --> 00:21:16,174 Why not let the Dynamic Duo go with Blaze. 363 00:21:16,176 --> 00:21:21,513 While I make certain a force of picked police standby. 364 00:21:21,515 --> 00:21:23,948 - Capital. - Good thinking, O'Hara. 365 00:21:23,950 --> 00:21:25,550 It's nothing. 366 00:21:25,886 --> 00:21:28,019 I better be on me way too, commissioner. 367 00:21:28,021 --> 00:21:30,889 - I wouldn't wanna lose, Batman. - Right. 368 00:21:30,891 --> 00:21:31,489 Can it be? 369 00:21:31,491 --> 00:21:36,261 Our Batman and Robin rushing into dire peril. 370 00:21:36,263 --> 00:21:41,800 Does Batman know Chief O'Hara is False Face? 371 00:21:41,802 --> 00:21:45,403 Can he trust the treacherous Blaze? 372 00:21:46,473 --> 00:21:47,238 Clever. 373 00:21:47,240 --> 00:21:49,240 Who'd suspect a shutdown of subway station? 374 00:21:49,242 --> 00:21:52,544 And it's centrally located for False Face's nefarious plans. 375 00:21:52,546 --> 00:21:55,814 I'm sorry we took so long to get here, Batman. 376 00:21:55,816 --> 00:21:58,449 But I was unsure of the way. 377 00:21:58,585 --> 00:22:01,920 [train approaching] 378 00:22:10,463 --> 00:22:12,430 Where to now? Time is of the essence. 379 00:22:12,432 --> 00:22:15,433 Oh, good heavens, no wonder I am starved. 380 00:22:15,435 --> 00:22:16,267 It's after lunch. 381 00:22:16,269 --> 00:22:20,605 Oh, Batman, would you get me a candy bar, please? 382 00:22:20,607 --> 00:22:21,372 Candy? 383 00:22:21,374 --> 00:22:23,274 Actually fresh fruit is much more helpful. 384 00:22:23,276 --> 00:22:28,146 Oh, but there's none here. And there is a candy machine. 385 00:22:32,118 --> 00:22:35,520 He's such a gentlemen, you both are. 386 00:22:35,522 --> 00:22:37,889 True cavaliers. 387 00:22:38,124 --> 00:22:39,524 Oh! 388 00:22:39,893 --> 00:22:41,492 [dramatic music] 389 00:22:45,232 --> 00:22:46,998 [grunting] 390 00:22:47,400 --> 00:22:49,500 False Face. 391 00:22:50,237 --> 00:22:51,936 [thud] 392 00:22:52,172 --> 00:22:53,938 [laughing] 393 00:22:59,782 --> 00:23:00,347 [dramatic music] 394 00:23:01,349 --> 00:23:03,415 That's quick setting plastic cement. 395 00:23:03,417 --> 00:23:05,217 Oh, yes, you're strong, Batman. 396 00:23:05,219 --> 00:23:08,087 But a bull elephant couldn't break these bonds. 397 00:23:08,089 --> 00:23:09,488 False Face, is this killing necessary? 398 00:23:09,490 --> 00:23:12,158 Absolutely. They must be disposed off. 399 00:23:12,160 --> 00:23:16,162 The express will be through here inside of five minutes, Batman. 400 00:23:16,164 --> 00:23:19,632 Inside of six, no more Batman. 401 00:23:19,634 --> 00:23:20,600 Fiend! 402 00:23:20,602 --> 00:23:23,336 False Face, you'll regret this! 403 00:23:23,338 --> 00:23:24,337 Eventually. 404 00:23:24,339 --> 00:23:25,838 Oh, I regret it already. 405 00:23:25,840 --> 00:23:28,074 False Face, let's reconsider. 406 00:23:28,076 --> 00:23:30,743 Never! 407 00:23:30,745 --> 00:23:32,545 No, you don't! 408 00:23:32,547 --> 00:23:33,613 Come! 409 00:23:33,615 --> 00:23:35,848 Batman, forgive me. 410 00:23:35,850 --> 00:23:36,683 Of course, Blaze. 411 00:23:36,685 --> 00:23:40,453 Any young girl might follow the wrong impulse. 412 00:23:40,455 --> 00:23:41,988 I forgive you. 413 00:23:41,990 --> 00:23:43,523 Take a last look. 414 00:23:43,525 --> 00:23:45,591 Inside of minutes the Dynamic Duo 415 00:23:45,593 --> 00:23:47,960 will nearly be disintegrated debris. 416 00:23:47,962 --> 00:23:49,896 [train approaching] 417 00:23:51,499 --> 00:23:53,366 Come on! 418 00:23:54,336 --> 00:23:56,536 Disaster threatens! 419 00:23:56,538 --> 00:23:59,472 Bashed by the BMT? 420 00:23:59,474 --> 00:24:03,409 Will the Dynamic Duo dice with death 421 00:24:03,411 --> 00:24:05,578 and descend to defeat? 422 00:24:05,580 --> 00:24:09,882 Can Batman and Robin break the unbreakable 423 00:24:09,884 --> 00:24:13,653 slip out of the chemical clutches 424 00:24:13,655 --> 00:24:15,355 escape the epoxy? 425 00:24:15,357 --> 00:24:19,392 Keep your Batwings crossed until tomorrow. 426 00:24:19,394 --> 00:24:20,927 Same time. 427 00:24:20,929 --> 00:24:22,128 Same channel. 428 00:24:22,130 --> 00:24:25,098 Same perilous predicament! 429 00:24:31,607 --> 00:24:33,474 ♪ Batman ♪ 430 00:24:34,810 --> 00:24:36,677 ♪ Batman ♪ 431 00:24:37,913 --> 00:24:39,780 ♪ Batman ♪ 432 00:24:41,016 --> 00:24:42,883 ♪ Batman ♪ 433 00:24:43,986 --> 00:24:46,920 ♪ Batman Batman ♪ 434 00:24:47,456 --> 00:24:49,123 ♪ Batman ♪ 435 00:24:50,459 --> 00:24:53,727 ♪ Batman Batman ♪ 436 00:24:53,729 --> 00:24:55,896 ♪ Batman ♪ 437 00:24:59,568 --> 00:25:01,468 [music continues] 438 00:25:01,604 --> 00:25:03,871 ♪ Na na na na na ♪ 439 00:25:03,873 --> 00:25:07,107 ♪ Batman ♪♪ 440 00:25:07,307 --> 00:25:11,307 Subtitles synced by TiVa 30439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.