All language subtitles for Another.Self.S01E03.Episode.3.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 A NETFLIX SERIES 2 00:00:20,833 --> 00:00:22,625 Our troops are back from the front lines. 3 00:00:23,333 --> 00:00:24,958 Hasan? 4 00:00:29,083 --> 00:00:33,375 1917, THE AEGEAN 5 00:00:33,958 --> 00:00:35,083 Oh. 6 00:00:38,541 --> 00:00:39,666 My love? 7 00:01:04,875 --> 00:01:07,416 What's that? Come on, Ada. 8 00:01:13,166 --> 00:01:14,458 Whoo! 9 00:01:19,875 --> 00:01:21,208 Yeah, it's not just me. 10 00:02:11,250 --> 00:02:13,041 Toprak, ladies and gentlemen! 11 00:02:19,583 --> 00:02:21,583 Fancy seeing you here, Doctor. 12 00:02:23,291 --> 00:02:25,041 I have to get up early tomorrow. 13 00:02:25,541 --> 00:02:26,666 Okay. 14 00:02:27,333 --> 00:02:28,916 You're taking out my stitches. 15 00:02:30,208 --> 00:02:31,666 So I'm up early too. 16 00:02:34,416 --> 00:02:35,333 I'm Toprak. 17 00:02:35,958 --> 00:02:38,375 -I'm Sevgi. Nice to meet you. -You too. 18 00:02:38,458 --> 00:02:41,458 -Finally! Leyla. Nice to meet you. -Nice to meet you. 19 00:02:41,541 --> 00:02:43,666 -Yeah, you look great. -Yeah, you too. 20 00:02:43,750 --> 00:02:45,041 Come with me. We're dancing. 21 00:02:45,125 --> 00:02:46,375 Come! 22 00:02:48,333 --> 00:02:49,541 No, no. 23 00:02:52,958 --> 00:02:55,833 So… are you gonna hurt me again? 24 00:02:59,291 --> 00:03:01,041 Yeah, but only if you don't behave. 25 00:03:14,166 --> 00:03:15,000 Uh… 26 00:03:15,083 --> 00:03:16,750 Yeah, sorry about that. 27 00:03:16,833 --> 00:03:18,125 Uh, my roommate. 28 00:03:19,250 --> 00:03:21,083 He had a guest last night. 29 00:03:24,041 --> 00:03:26,166 All right. 30 00:03:30,333 --> 00:03:32,708 Beer? Or wine? 31 00:03:35,083 --> 00:03:35,958 Taxi. 32 00:03:37,083 --> 00:03:38,125 Taxi? 33 00:03:38,625 --> 00:03:39,875 You killed the mood. 34 00:03:40,750 --> 00:03:42,750 I don't even know why I came here with you. 35 00:03:46,500 --> 00:03:47,500 Because you're curious. 36 00:03:48,166 --> 00:03:49,458 Curious? About what? 37 00:03:53,500 --> 00:03:55,541 About what could happen between us. 38 00:04:02,041 --> 00:04:03,916 So are you gonna call the cab? 39 00:04:04,000 --> 00:04:05,416 Or should I do it myself? 40 00:04:11,458 --> 00:04:12,291 Ada. 41 00:04:12,916 --> 00:04:15,000 Okay, I'm sorry. That was stupid. 42 00:04:15,083 --> 00:04:18,458 We don't have to do anything. Just let me make you coffee, okay? 43 00:04:18,541 --> 00:04:20,083 We don't have to do anything? 44 00:04:21,333 --> 00:04:22,208 Really? 45 00:04:22,291 --> 00:04:23,375 Who do you think you are? 46 00:04:23,458 --> 00:04:26,083 Acting like you're the one who gets to decide what I do? 47 00:04:26,166 --> 00:04:28,791 Honestly, it's baffling how you can be this entitled. 48 00:04:28,875 --> 00:04:29,916 Oh my God. 49 00:04:30,833 --> 00:04:32,875 Listen. I like you. 50 00:04:33,458 --> 00:04:34,666 Is that so wrong? 51 00:04:37,625 --> 00:04:40,083 -What do you like about me? -What? 52 00:04:41,041 --> 00:04:42,875 Well, first, you're beautiful. 53 00:04:44,125 --> 00:04:45,333 And you smell great. 54 00:04:45,833 --> 00:04:46,875 Mm. 55 00:04:48,666 --> 00:04:51,625 I guess that's enough to get any woman you meet into bed, isn't it? 56 00:04:54,166 --> 00:04:55,541 You're right. Fine. 57 00:04:56,958 --> 00:04:59,000 I messed up. That was stupid. 58 00:05:00,041 --> 00:05:01,500 I thought you liked me back. 59 00:05:02,166 --> 00:05:03,666 Or you wouldn't have come to the bar. 60 00:05:03,750 --> 00:05:06,000 I thought you'd give up after 100 texts… 61 00:05:06,083 --> 00:05:07,500 …but I was wrong. 62 00:05:10,833 --> 00:05:11,708 Ada. 63 00:05:13,041 --> 00:05:15,291 Text me when you get home, please. It's late. 64 00:05:15,375 --> 00:05:18,125 Don't worry. I'm safer out here than I am with you. 65 00:05:21,708 --> 00:05:23,125 Be at the office at 9:00 a.m. sharp, 66 00:05:23,208 --> 00:05:25,750 or you'll get a scar and ruin your image, rock star. 67 00:05:26,250 --> 00:05:28,166 Okay. See you in the morning. 68 00:06:13,125 --> 00:06:14,125 It's Toprak. 69 00:06:14,208 --> 00:06:16,416 Please, don't hang up. I need to talk to you. 70 00:06:18,083 --> 00:06:19,666 What do you want, Toprak? 71 00:06:19,750 --> 00:06:20,833 Nothing. 72 00:06:20,916 --> 00:06:22,000 I just want to talk. 73 00:06:24,458 --> 00:06:25,916 You're coming back, right? 74 00:06:28,166 --> 00:06:30,166 I can call you back later, if it's not a good time. 75 00:06:30,250 --> 00:06:33,208 -It sounds like you're driving. -No. I'm in a cab. 76 00:06:33,708 --> 00:06:36,000 I've been in this cab for the last ten years, Toprak. 77 00:06:36,083 --> 00:06:37,916 But I can't seem to get anywhere. 78 00:07:35,666 --> 00:07:37,791 Good morning, Ada. Rise and shine. Wake up. 79 00:07:37,875 --> 00:07:39,791 Muko made your favorite omelette. Come on. 80 00:07:42,125 --> 00:07:43,333 I'm not hungry. 81 00:07:48,416 --> 00:07:50,083 Why don't you read something then? 82 00:07:50,583 --> 00:07:52,583 It'll take your mind off things. 83 00:07:56,958 --> 00:07:57,791 Sevgi? 84 00:07:58,375 --> 00:07:59,375 Yes, my love? 85 00:08:01,708 --> 00:08:03,916 Where do I keep going wrong all the time? 86 00:08:05,625 --> 00:08:06,958 Oh, Ada. 87 00:08:07,666 --> 00:08:09,041 My poor baby. 88 00:08:09,541 --> 00:08:11,375 Don't be too hard on yourself. 89 00:08:11,458 --> 00:08:14,625 We can't always control everything and everyone, Ada. 90 00:08:16,958 --> 00:08:17,791 Right… 91 00:08:19,750 --> 00:08:21,958 I can't even control my own hand. 92 00:08:23,500 --> 00:08:25,333 Even that betrayed me. 93 00:08:27,791 --> 00:08:29,875 Who else am I supposed to trust? 94 00:08:30,375 --> 00:08:31,500 Or what else? 95 00:08:37,333 --> 00:08:40,041 Would you help me file for a divorce from Selim? 96 00:08:42,416 --> 00:08:44,083 Ada, it all just happened. 97 00:08:44,583 --> 00:08:47,750 Just give it some time, just to let the dust settle. 98 00:08:47,833 --> 00:08:50,208 And after that maybe you two can talk about it. 99 00:08:51,083 --> 00:08:53,500 Will you do it? Or do I need to find another lawyer? 100 00:09:06,625 --> 00:09:08,208 She wants a divorce from Selim. 101 00:09:08,291 --> 00:09:09,333 What? 102 00:09:09,416 --> 00:09:11,041 That girl's ruining her home. 103 00:09:11,125 --> 00:09:13,041 What do you mean? She's not the one ruining it. 104 00:09:13,125 --> 00:09:14,750 Mom, are you and Dad getting divorced? 105 00:09:14,833 --> 00:09:15,833 No. 106 00:09:17,416 --> 00:09:18,875 No! 107 00:09:18,958 --> 00:09:21,041 -Sarp, wait. Sarp! -Hey, hey. Hey, boy, wait! 108 00:09:21,125 --> 00:09:23,125 -Wait. Hey! -You stay here, I'll talk to him. Okay? 109 00:09:23,208 --> 00:09:25,333 That's how it is now, I guess. 110 00:09:25,416 --> 00:09:27,375 Bailing after the first fight? 111 00:09:27,458 --> 00:09:28,625 It's the woman's duty. 112 00:09:29,291 --> 00:09:32,875 To keep the family together, protect it with her life if she has to. 113 00:09:32,958 --> 00:09:33,916 But not anymore! 114 00:09:34,000 --> 00:09:36,250 You all have your heads up in the clouds, Leyla. 115 00:09:36,333 --> 00:09:38,750 I… I didn't say anything wrong, though. 116 00:09:40,416 --> 00:09:41,500 Sarp! 117 00:09:42,500 --> 00:09:45,625 I still don't understand it. How could Selim do something like this? 118 00:09:45,708 --> 00:09:50,166 Sweetie. He's human too. It was obvious this was coming. 119 00:09:50,250 --> 00:09:52,291 How was it obvious, Leyla? 120 00:09:52,375 --> 00:09:54,250 Have you forgotten how much Selim loves Ada? 121 00:09:54,333 --> 00:09:55,875 The man's crazy about her. 122 00:09:55,958 --> 00:09:58,375 Yeah, but, you see, Ada doesn't love him that much. 123 00:09:58,458 --> 00:09:59,500 Don't you get it? 124 00:09:59,583 --> 00:10:02,708 I mean, she was the one who decided to go abroad and leave him for two years. 125 00:10:02,791 --> 00:10:07,166 Ah, okay, okay. I see. So it's only fair for him to cheat on her. 126 00:10:07,250 --> 00:10:09,458 Darling, that's not what I'm talking about. 127 00:10:09,541 --> 00:10:11,458 Ada has always been the same way. 128 00:10:11,541 --> 00:10:15,541 Always independent, always busy, always cool. Am I wrong? 129 00:10:15,625 --> 00:10:18,458 It was almost like marriage was just a hobby for her. 130 00:10:19,500 --> 00:10:20,375 Really, Leyla? 131 00:10:22,208 --> 00:10:23,166 Ah… 132 00:10:23,250 --> 00:10:24,541 Ada, you're awake. All good? 133 00:10:24,625 --> 00:10:27,625 So you're saying it's my fault that Selim cheated on me? 134 00:10:27,708 --> 00:10:29,625 No, come on. That wasn't what she meant at all. 135 00:10:29,708 --> 00:10:32,791 No, hang, on Sevgi. She can speak for herself. Can't she? 136 00:10:33,708 --> 00:10:36,208 So you think it's my fault, Leyla? Really? 137 00:10:36,708 --> 00:10:39,291 Love… a friend will tell you the truth. 138 00:10:40,250 --> 00:10:42,916 You were never really in love with Selim. 139 00:10:43,000 --> 00:10:45,166 And the thing is, Selim always knew it. 140 00:10:46,833 --> 00:10:48,291 You're not even making sense now. 141 00:10:48,375 --> 00:10:50,375 It's all so obvious. 142 00:10:50,458 --> 00:10:53,125 The guy waited for years for you to get over Toprak. 143 00:10:53,208 --> 00:10:55,583 -He was patient and always by your side. -Leyla. 144 00:10:55,666 --> 00:10:57,625 What, do you think Selim is an idiot? 145 00:10:57,708 --> 00:10:59,041 Of course he's got his pride. 146 00:10:59,125 --> 00:11:01,791 But the thing is, you never satisfied him. 147 00:11:02,291 --> 00:11:05,583 So, if I don't act like some kind of geisha, I deserve to be cheated on? 148 00:11:05,666 --> 00:11:07,958 See, this is exactly what I'm talking about. 149 00:11:08,041 --> 00:11:11,000 To you, it's a weakness to make the man you love happy. 150 00:11:11,083 --> 00:11:13,458 Or to forgive him if he ever does something wrong. 151 00:11:13,541 --> 00:11:14,583 -Am I right? -Hey. 152 00:11:14,666 --> 00:11:16,208 I think you should go and check on Sarp. 153 00:11:16,291 --> 00:11:18,791 If you're such an expert, then why did your husband disappear 154 00:11:18,875 --> 00:11:20,416 and leave you and Sarp alone? 155 00:11:20,500 --> 00:11:22,666 Hey! What the hell? Stop it now. That's enough. 156 00:11:22,750 --> 00:11:26,291 Maybe instead of giving advice, you should try finding a job. 157 00:11:27,875 --> 00:11:30,708 I don't think I'm the only one here who's unemployed. 158 00:11:32,166 --> 00:11:34,458 Maybe we should look for jobs together. 159 00:11:34,541 --> 00:11:35,416 Wait there. 160 00:11:39,333 --> 00:11:42,125 "Doctor's mistake nearly kills minister." 161 00:11:42,625 --> 00:11:46,833 "Negligence on the part of award-winning General Surgeon Ada Korkmaz 162 00:11:46,916 --> 00:11:49,625 nearly cost the minister his life." Check this out. 163 00:12:07,250 --> 00:12:09,541 Fuck your family and fuck your traumas! 164 00:12:10,583 --> 00:12:12,583 Why can't you just keep your mouth shut? 165 00:12:12,666 --> 00:12:14,791 Can't you see that girl is a mess right now? 166 00:12:16,083 --> 00:12:18,083 So, what? You agree with her, Sevgi? 167 00:12:18,708 --> 00:12:22,041 Instead of going to work, I chose to be with my son and husband, 168 00:12:22,125 --> 00:12:23,958 and apparently that makes me an idiot? 169 00:12:24,041 --> 00:12:27,250 Ms. Ada is a surgeon, and I'm just a fucking idiot? 170 00:12:27,333 --> 00:12:29,791 Wait a second. Is that what I said? When did I say that? 171 00:12:29,875 --> 00:12:32,875 I'm just saying you pushed her too hard and she has a temper! 172 00:12:32,958 --> 00:12:34,416 Then she needs to work on that. 173 00:12:34,500 --> 00:12:37,291 We're not the ones who cheated. Enough is enough now. 174 00:12:38,291 --> 00:12:40,583 What on earth is going on here? Seriously? 175 00:12:40,666 --> 00:12:42,208 -Mom, for God's sake! -Sevgi, your meds. 176 00:12:42,291 --> 00:12:43,375 You know what, Ada is right. 177 00:12:43,458 --> 00:12:45,958 You can't just keep acting like you're going to make a living 178 00:12:46,041 --> 00:12:48,708 selling a few outfits and shoes online, Leyla! 179 00:12:49,291 --> 00:12:50,625 You listen to me, babe. 180 00:12:51,291 --> 00:12:53,583 I actually have faith in my husband, all right? 181 00:12:53,666 --> 00:12:56,208 Erdem would never leave us with nothing. 182 00:12:58,583 --> 00:12:59,833 You listen to me! 183 00:12:59,916 --> 00:13:01,208 If you try to protect him, 184 00:13:01,291 --> 00:13:03,583 -you're just going to end up in trouble. -Sevgi. Your meds! 185 00:13:03,666 --> 00:13:04,500 I know! 186 00:13:04,583 --> 00:13:06,708 -I'm not a kid, damn it! Leave me alone. -Wait. 187 00:13:07,750 --> 00:13:09,291 IT DIDN'T START WITH YOU 188 00:13:22,291 --> 00:13:24,666 It means "a good place for a good book." 189 00:13:25,833 --> 00:13:27,791 It's a Portuguese song I'm a big fan of. 190 00:13:27,875 --> 00:13:29,958 Zaman, welcome, sir. Here's your coffee. 191 00:13:30,041 --> 00:13:31,333 Thank you very much, Mustafa. 192 00:13:31,416 --> 00:13:32,458 How are things? 193 00:13:32,541 --> 00:13:34,875 -Good, sir. Nice to see you. -Thank you. 194 00:13:39,291 --> 00:13:40,750 How is your hand doing? 195 00:13:42,958 --> 00:13:45,500 You had nothing to do with Sevgi's recovery. 196 00:13:47,416 --> 00:13:49,458 I never said that I did. 197 00:13:49,541 --> 00:13:52,041 Okay, but you know that's what she believes, don't you? 198 00:13:54,000 --> 00:13:57,291 You do realize that what you're doing is dangerous, right? 199 00:13:57,375 --> 00:13:58,958 You're giving these people false hope. 200 00:14:00,875 --> 00:14:03,333 I'm just trying to help them as much as I can. 201 00:14:03,416 --> 00:14:04,875 -That's all it is. -Mm. 202 00:14:04,958 --> 00:14:05,791 Just like you are. 203 00:14:05,875 --> 00:14:07,208 -Just like I am, you said? -Yeah. 204 00:14:07,750 --> 00:14:09,583 Mr. Zaman, I am a surgeon. 205 00:14:09,666 --> 00:14:13,000 We don't treat patients with fortune-telling gibberish. 206 00:14:13,083 --> 00:14:15,541 We use actual science to help people. 207 00:14:15,625 --> 00:14:16,458 Science. 208 00:14:17,250 --> 00:14:18,750 Just like I am. 209 00:14:29,208 --> 00:14:30,791 Aren't you tired of this fight? 210 00:14:35,750 --> 00:14:37,583 Don't you find it exhausting? 211 00:14:44,833 --> 00:14:47,333 There's a session tomorrow at ten. Feel free to come. 212 00:14:50,375 --> 00:14:52,583 I think I'll pass, thank you. 213 00:14:52,666 --> 00:14:55,125 That's a great book you're reading, by the way. 214 00:14:57,583 --> 00:14:59,708 You might want to take a look at page 24. 215 00:15:16,166 --> 00:15:17,208 Mommy! 216 00:15:28,458 --> 00:15:29,291 Hello? 217 00:15:29,791 --> 00:15:32,083 Yeah. Hello, Mom. How are you? 218 00:15:36,208 --> 00:15:37,416 Is Dad with you? 219 00:15:38,416 --> 00:15:39,250 Ah. 220 00:15:39,333 --> 00:15:41,833 Okay, uh, I need to talk to you about something. 221 00:15:42,333 --> 00:15:43,416 Um… 222 00:15:45,250 --> 00:15:46,916 I'm gonna need to ask for some money. 223 00:15:47,000 --> 00:15:49,041 I'm sorry, but do you think you could help me out? 224 00:15:49,791 --> 00:15:51,583 I can't really explain everything right now, 225 00:15:51,666 --> 00:15:53,708 but I need it for Sarp's school, Mom. 226 00:15:54,208 --> 00:15:55,041 Of course. 227 00:15:55,791 --> 00:15:57,958 Yeah, of course as a loan, absolutely. 228 00:15:58,958 --> 00:16:02,250 We'll pay you back. Yeah, as soon as Erdem's business gets back on track. 229 00:16:02,333 --> 00:16:03,166 Of course. 230 00:16:03,958 --> 00:16:06,083 Just please don't tell Dad about it. Okay? 231 00:16:09,625 --> 00:16:10,625 Of course. 232 00:16:11,333 --> 00:16:12,666 Of course. 233 00:16:28,291 --> 00:16:29,125 Sarp? 234 00:16:35,958 --> 00:16:37,000 Sarp! 235 00:16:37,083 --> 00:16:37,916 Sarp! 236 00:16:38,500 --> 00:16:40,333 Sarp! Oh my God! 237 00:16:40,416 --> 00:16:42,541 Sarp! Sarp! 238 00:16:46,291 --> 00:16:47,250 Sarp, come here. 239 00:16:48,333 --> 00:16:49,750 Sarp, are you okay? 240 00:16:49,833 --> 00:16:53,083 -Mom, why did you lie to me? -What the hell are you talking about? 241 00:16:53,166 --> 00:16:54,708 You actually can swim. 242 00:16:57,000 --> 00:16:59,333 Sarp, don't you ever do anything like this again. 243 00:16:59,416 --> 00:17:01,458 Do you hear me? Never again! 244 00:17:03,458 --> 00:17:04,916 Never do it again! 245 00:17:05,416 --> 00:17:08,625 Come here. Oh, Sarp. 246 00:17:22,500 --> 00:17:24,500 Eeh… 247 00:17:25,250 --> 00:17:27,041 Why don't you just give it CPR? 248 00:17:27,125 --> 00:17:30,000 What are you doing? It's gonna come back to life and fly out of here. 249 00:17:30,083 --> 00:17:31,250 Ada, it's only food. 250 00:17:36,458 --> 00:17:39,458 MOM 251 00:17:42,666 --> 00:17:46,041 She's worried about you. Just answer. She's your mom. 252 00:17:46,541 --> 00:17:48,083 Yeah, Muko, she is. 253 00:17:48,958 --> 00:17:50,166 Unfortunately, she is. 254 00:17:51,708 --> 00:17:52,833 God forgive us all. 255 00:17:53,333 --> 00:17:54,875 How can you say that? 256 00:17:54,958 --> 00:17:57,916 I hope your children never say that to you, Ada. 257 00:17:58,541 --> 00:18:01,416 Ada, you know, someday the tables are going to turn, 258 00:18:01,500 --> 00:18:02,875 so be careful what you say. 259 00:18:03,875 --> 00:18:06,666 I'm not going on a date, not when Ada's going through all of that. 260 00:18:08,625 --> 00:18:10,916 -Don't be silly. You're going. -I'm not going. 261 00:18:11,000 --> 00:18:12,083 Sevgi, you have to go. 262 00:18:12,166 --> 00:18:14,416 I don't have anything to wear. Do you want me to wear this? 263 00:18:14,500 --> 00:18:15,541 What are friends for? 264 00:18:15,625 --> 00:18:18,625 And what do you think I'm here for? What's this about a date? 265 00:18:19,208 --> 00:18:20,750 -Mommy? -Hm? 266 00:18:21,333 --> 00:18:22,166 Leyla… 267 00:18:22,250 --> 00:18:23,083 Yeah? 268 00:18:23,166 --> 00:18:26,083 …set me up on a date with some stranger she found on the Internet. 269 00:18:26,166 --> 00:18:27,625 No! Who? 270 00:18:27,708 --> 00:18:28,791 This guy. 271 00:18:32,416 --> 00:18:34,000 Ay! 272 00:18:34,083 --> 00:18:35,625 No, he's such a snob. 273 00:18:35,708 --> 00:18:38,166 No, no. nothing good can come of this. 274 00:18:38,250 --> 00:18:40,666 Well, I guess he's no Mr. Zaman, now, is he? 275 00:18:40,750 --> 00:18:43,583 Leyla, keep this up, and I'm gonna kick your little behind. 276 00:18:43,666 --> 00:18:46,083 -Come here, girl. Let's go. -Do it. Just kick her butt. 277 00:18:46,166 --> 00:18:48,041 Come back here. 278 00:18:49,541 --> 00:18:50,500 Whoa. 279 00:18:51,416 --> 00:18:53,916 Leyla, you could dress all of Cunda with this amount of clothes. 280 00:18:54,000 --> 00:18:55,541 Love, this is all for sale. 281 00:18:55,625 --> 00:18:57,500 Don't worry. They'll be gone soon. 282 00:18:58,000 --> 00:18:59,875 Hm. 283 00:19:02,750 --> 00:19:04,833 Nope. No way. 284 00:19:04,916 --> 00:19:06,583 There's no way I'm wearing that. 285 00:19:09,125 --> 00:19:11,083 Selim, would you please, please calm down? 286 00:19:11,166 --> 00:19:12,541 How can I be calm, Sevgi? 287 00:19:12,625 --> 00:19:14,416 I came home to talk, but she's gone! 288 00:19:14,875 --> 00:19:15,750 Ada's with me. 289 00:19:15,833 --> 00:19:17,000 Here in Cunda. 290 00:19:17,500 --> 00:19:19,458 Selim, Ada wants a divorce. 291 00:19:19,541 --> 00:19:20,375 What? 292 00:19:20,875 --> 00:19:22,333 She said she wants a divorce? 293 00:19:23,083 --> 00:19:24,291 Great, that is just great. 294 00:19:24,375 --> 00:19:26,333 She wants a divorce. Huh. 295 00:19:26,833 --> 00:19:27,916 Okay, let's get divorced. 296 00:19:28,000 --> 00:19:29,833 If she wants to leave for one mistake, let her. 297 00:19:30,416 --> 00:19:33,166 Selim, what are you, stupid? You can't play the martyr here. 298 00:19:33,250 --> 00:19:34,750 Honestly, what did you expect? 299 00:19:35,458 --> 00:19:36,500 God, just kill me. 300 00:19:37,000 --> 00:19:38,916 Your hear me? I should just drop dead right now. 301 00:19:39,000 --> 00:19:42,500 God forgive us. Just shut up and stop cursing. Listen. 302 00:19:42,583 --> 00:19:44,458 Are you still seeing that woman? 303 00:19:44,958 --> 00:19:46,833 What? What are you saying? 304 00:19:46,916 --> 00:19:48,791 There's no woman. It was a one-night stand. 305 00:19:48,875 --> 00:19:50,041 You trying to drive me crazy? 306 00:19:50,125 --> 00:19:51,958 How could you do this? I really don't get it. 307 00:19:52,041 --> 00:19:55,625 And not only did you cheat on her, but you came home and told her about it. 308 00:19:55,708 --> 00:19:56,583 You're right. 309 00:19:57,166 --> 00:19:59,291 -I just shouldn't have told her, right? -Yes. 310 00:20:00,291 --> 00:20:01,166 I mean, no! 311 00:20:01,250 --> 00:20:03,916 Ugh! I hate being in middle of all this. 312 00:20:04,000 --> 00:20:06,833 Get your ass over here, and do whatever you have to do to win her back. 313 00:20:06,916 --> 00:20:08,333 -Would she talk to me if I did? -Hey. 314 00:20:09,166 --> 00:20:10,291 Toprak, I'm on the… 315 00:20:10,375 --> 00:20:12,541 Toprak? Which Toprak? 316 00:20:13,500 --> 00:20:15,250 Listen, I really have to go, Selim. 317 00:20:15,333 --> 00:20:17,875 Please just let me know before you get here. You hear me? 318 00:20:17,958 --> 00:20:19,916 -And this conversation never happened. -Sevgi. 319 00:20:20,000 --> 00:20:21,208 Which Toprak? 320 00:20:21,791 --> 00:20:23,583 -Okay, bye. -Wait… Hello! 321 00:20:23,666 --> 00:20:25,375 Were you saying something to me? 322 00:20:25,958 --> 00:20:28,291 -Just asking how you've been. -Fine, I'm fine. 323 00:20:28,375 --> 00:20:29,750 I'm much better. 324 00:20:31,333 --> 00:20:35,208 Toprak, I was… wondering how long you were planning to stick around? 325 00:20:35,291 --> 00:20:36,416 I'll be around for a while. 326 00:20:36,500 --> 00:20:37,708 Why? 327 00:20:37,791 --> 00:20:39,291 Hey. 'Scuse me. 328 00:20:39,375 --> 00:20:41,708 Me and my friends are here 'cause we loved your performance. 329 00:20:41,791 --> 00:20:43,958 We were all wondering what time you're going on tonight. 330 00:20:44,041 --> 00:20:45,958 I'm not. That was a one time thing. 331 00:20:46,458 --> 00:20:48,416 But we're all here to listen to you sing. 332 00:20:48,500 --> 00:20:51,083 I hear you, but I'm not playing tonight. Sorry. 333 00:20:55,041 --> 00:20:56,500 You're Sevgi, huh? 334 00:20:56,583 --> 00:20:58,166 -And you're Orhan? -Yes, yes. 335 00:20:58,250 --> 00:21:00,291 Welcome, welcome. Please, please. 336 00:21:01,458 --> 00:21:03,375 -Be right back. -Have a seat. 337 00:21:03,458 --> 00:21:05,583 -Thank you. -You're welcome. 338 00:21:08,416 --> 00:21:11,166 I'm very sorry for being late. 339 00:21:13,250 --> 00:21:15,208 You know, it was worth the wait. 340 00:21:15,791 --> 00:21:16,666 Excuse me? What? 341 00:21:17,375 --> 00:21:18,291 I'm just surprised. 342 00:21:18,375 --> 00:21:20,708 I wasn't expecting a pretty lady like yourself. 343 00:21:21,208 --> 00:21:23,041 Oh, really? Why? 344 00:21:23,125 --> 00:21:27,291 I mean, why would a pretty woman like you actually need to use a dating site? 345 00:21:27,375 --> 00:21:28,208 Am I right? 346 00:21:28,708 --> 00:21:31,166 I mean, unless you have a disorder or something? Huh? 347 00:21:33,916 --> 00:21:35,416 Leyla. 348 00:21:35,500 --> 00:21:37,541 Yeah. 349 00:21:38,041 --> 00:21:39,041 Actually, 350 00:21:39,125 --> 00:21:40,583 I didn't set up the account. 351 00:21:40,666 --> 00:21:42,250 -A friend of mine did it. She was… -Ah-ha. 352 00:21:42,333 --> 00:21:43,916 -Welcome. -Thank you, thank you. 353 00:21:45,000 --> 00:21:47,708 We'll have the sunfish. Two sunfish. 354 00:21:47,791 --> 00:21:50,083 -But not farm-grown, you got that? -Okay. 355 00:21:50,166 --> 00:21:53,666 -And to drink we'll have white wine. -Would you like to see the appetizers? 356 00:21:53,750 --> 00:21:55,666 -No, we wouldn't. -Okay. 357 00:21:57,125 --> 00:21:58,791 Appetizers here aren't very good. 358 00:22:01,708 --> 00:22:04,125 -Orhan, what kind of work do you do? -Uh… 359 00:22:04,625 --> 00:22:05,875 I'm a businessman. 360 00:22:06,375 --> 00:22:08,958 I have yachts, and I rent them out. 361 00:22:10,291 --> 00:22:11,333 Uh… 362 00:22:11,416 --> 00:22:14,208 And we actually have a pretty serious legal issue going on, Sevgi. 363 00:22:14,291 --> 00:22:18,583 I'll tell you a bit about it in a minute, but maybe you can give me some advice. Hm? 364 00:22:19,875 --> 00:22:21,875 Why not? Why not? 365 00:22:29,166 --> 00:22:32,041 "Freud and his contemporary, Carl Jung, 366 00:22:32,125 --> 00:22:36,208 believed that things stored in our subconscious do not get lost, 367 00:22:36,291 --> 00:22:40,833 but rather resurface in our lives as destiny or chance." 368 00:22:41,875 --> 00:22:43,500 "And having difficulty remembering 369 00:22:44,125 --> 00:22:47,458 does not necessarily mean that everything is forgotten." 370 00:22:47,541 --> 00:22:51,916 "Pieces of traumatic events, like words, images, or urges, 371 00:22:52,000 --> 00:22:54,958 reappear in order to construct the secret language 372 00:22:55,041 --> 00:22:56,958 of the pain that we carry inside." 373 00:22:59,500 --> 00:23:01,166 "Nothing is ever lost." 374 00:23:01,666 --> 00:23:04,333 "Rather, the pieces merely change direction." 375 00:23:07,458 --> 00:23:10,166 "When we connect the reasons behind our fears 376 00:23:10,250 --> 00:23:12,625 with the symptoms of our disorders, 377 00:23:12,708 --> 00:23:16,458 we open ourselves up to new possibilities for resolution." 378 00:23:16,541 --> 00:23:19,000 -…finger was severed-- -Here you are. 379 00:23:19,083 --> 00:23:19,916 What's this? 380 00:23:20,416 --> 00:23:21,666 It's on the house. 381 00:23:21,750 --> 00:23:23,375 We didn't order this. You can take it back. 382 00:23:23,458 --> 00:23:26,541 Uh, sir, in Cunda, we are most known for our appetizers. 383 00:23:26,625 --> 00:23:29,750 -I'd like you to have a taste. -I've tasted them before. No thanks. 384 00:23:30,416 --> 00:23:31,541 I mean, look at this. 385 00:23:31,625 --> 00:23:33,458 Saganaki? This isn't how it's done. 386 00:23:33,958 --> 00:23:36,458 Look, look. You see that? You've ruined the crabs. 387 00:23:36,958 --> 00:23:39,250 What a shame. They're garbage now. 388 00:23:40,416 --> 00:23:42,666 You shouldn't have bothered to come all the way here, then. 389 00:23:42,750 --> 00:23:45,333 That's enough of that. You can just refill this, please. 390 00:23:47,500 --> 00:23:48,375 Hm? 391 00:23:49,875 --> 00:23:51,041 You hear that attitude? 392 00:23:51,541 --> 00:23:54,791 He should've been a farmer or something, so he'd only have to deal with pigs. 393 00:23:54,875 --> 00:23:56,750 Why don't you go back to your little village? 394 00:23:56,833 --> 00:23:59,875 Sevgi, please remind me to pick a nicer place next time 395 00:23:59,958 --> 00:24:01,583 so we don't have to deal with this mess. 396 00:24:01,666 --> 00:24:02,750 -Get up. Get up. -Oh. 397 00:24:02,833 --> 00:24:04,000 What are you doing? 398 00:24:04,958 --> 00:24:05,875 I'm sorry, Sevgi. 399 00:24:06,541 --> 00:24:08,625 It's all right. I'm sorry, everybody. It's okay. 400 00:24:08,708 --> 00:24:11,583 Please forgive me, but, for the sake of my farmer friends, 401 00:24:11,666 --> 00:24:13,791 I'm going to have to show this asswipe out. 402 00:24:13,875 --> 00:24:15,625 -Move it! -It's all right, Sevgi. 403 00:24:15,708 --> 00:24:18,333 Let's go. I wouldn't want to be rude in front of everyone anyway. 404 00:24:18,916 --> 00:24:21,541 I'm staying here, Orhan, thanks. I'd like to try the appetizers. 405 00:24:23,083 --> 00:24:24,125 -Let's go. -Huh. 406 00:24:24,208 --> 00:24:25,166 Your tab is closed. 407 00:24:25,250 --> 00:24:26,833 I'll see you later, dear. 408 00:24:26,916 --> 00:24:28,208 I'm not done with you either. 409 00:24:28,291 --> 00:24:29,958 -I'll see you again. -Move it. Go, dumbass. 410 00:24:30,041 --> 00:24:31,208 I'll see you. 411 00:24:31,875 --> 00:24:33,208 I'm sorry, everyone… 412 00:24:34,541 --> 00:24:35,708 Come on, back to work. 413 00:24:37,458 --> 00:24:38,666 Fiko, I'm really sorry. 414 00:24:38,750 --> 00:24:40,458 Give me the check. I'll pay for all this. 415 00:24:40,541 --> 00:24:42,541 Oh, come on. What check? Please. 416 00:24:43,250 --> 00:24:45,875 I'm the one who's sorry because I couldn't control myself. 417 00:24:48,875 --> 00:24:50,000 What did you call him? 418 00:24:50,083 --> 00:24:51,416 Was it an "asswipe"? 419 00:24:52,583 --> 00:24:53,416 Hey. 420 00:24:54,041 --> 00:24:55,958 Where I come from, we say "asswipe." 421 00:25:07,708 --> 00:25:09,333 Operation failed. 422 00:25:09,416 --> 00:25:10,750 Sevgi's coming back home. 423 00:25:11,250 --> 00:25:12,625 Maybe 'cause you set it up. 424 00:25:16,375 --> 00:25:17,250 You know what? 425 00:25:19,166 --> 00:25:22,166 You get really ugly when things don't go exactly your way. 426 00:25:22,791 --> 00:25:24,125 I'm the one who gets ugly? 427 00:25:24,625 --> 00:25:26,208 What about you? Huh? 428 00:25:27,208 --> 00:25:29,083 You actually said Selim was right, Leyla. 429 00:25:29,166 --> 00:25:30,958 I don't give a damn about Selim, all right? 430 00:25:31,041 --> 00:25:33,125 I was trying to tell you something, you idiot. 431 00:25:33,208 --> 00:25:35,833 Maybe you'd get that if you didn't just start yelling at me. 432 00:25:38,416 --> 00:25:40,333 Anyway, listen. 433 00:25:40,833 --> 00:25:42,208 You have a point, as well. 434 00:25:43,250 --> 00:25:46,375 I mean, it's actually very upsetting. 435 00:25:48,708 --> 00:25:51,208 Did you know I beat Erdem the first time he cheated on me? 436 00:25:52,083 --> 00:25:55,625 -Come on. That's bullshit. -No. No, it's true. It is. 437 00:25:55,708 --> 00:25:57,000 And it was bad too. 438 00:25:57,500 --> 00:25:58,833 I literally beat him. 439 00:25:58,916 --> 00:26:00,666 But he said nothing about it. 440 00:26:01,291 --> 00:26:04,250 And then I thought, "He actually wasn't all wrong, was he?" 441 00:26:05,125 --> 00:26:06,791 What… What do you mean he wasn't wrong? 442 00:26:08,250 --> 00:26:09,083 Because, 443 00:26:10,000 --> 00:26:12,208 ever since I gave birth, I've let myself go. 444 00:26:12,958 --> 00:26:15,000 My boobs are super saggy, and I have zero sex drive. 445 00:26:15,083 --> 00:26:16,375 Hey. Don't say that. 446 00:26:16,458 --> 00:26:18,208 You're beautiful inside and out. 447 00:26:18,291 --> 00:26:21,125 And you went against your family to be with Erdem. 448 00:26:21,208 --> 00:26:23,833 You've done so much. Please don't be silly. 449 00:26:25,375 --> 00:26:27,083 You know, if I had just finished school, 450 00:26:27,166 --> 00:26:29,625 I wouldn't be so lost in my life right now. 451 00:26:30,208 --> 00:26:31,916 What am I supposed to do, Ada? 452 00:26:34,250 --> 00:26:37,916 Did you know that, I may not show it, but I've always deeply admired you? 453 00:26:38,750 --> 00:26:40,625 Even my stupid side, you mean? 454 00:26:42,833 --> 00:26:45,958 Aside from that, I admire how you'll do anything 455 00:26:46,041 --> 00:26:47,750 to be with the man you love. 456 00:26:51,333 --> 00:26:52,458 I couldn't do that. 457 00:26:52,958 --> 00:26:53,916 Never have. 458 00:26:55,041 --> 00:26:56,416 I guess it's not who I am. 459 00:26:58,083 --> 00:26:59,500 And you're braver than I am. 460 00:27:01,458 --> 00:27:03,208 Come here. 461 00:27:03,708 --> 00:27:04,833 Don't be silly. 462 00:27:05,666 --> 00:27:06,958 I love you so much. 463 00:27:07,041 --> 00:27:08,375 I love you so much too. 464 00:27:19,041 --> 00:27:22,000 -Really? I thought she said-- -Can someone please just kill me, please. 465 00:27:22,083 --> 00:27:24,000 Wow. That bad, huh? 466 00:27:24,083 --> 00:27:25,875 -Come here. -Scoot. 467 00:27:25,958 --> 00:27:27,333 Come here, baby. Come here. 468 00:27:27,416 --> 00:27:28,333 Ugh. 469 00:27:29,000 --> 00:27:32,958 Twelve years. He spent 12 years on one lawsuit, 470 00:27:33,041 --> 00:27:36,125 and I had to hear about every hearing. All of it. 471 00:27:36,208 --> 00:27:38,291 Then he actually tried to fight Fiko. 472 00:27:38,375 --> 00:27:40,041 And we had to hold him back. 473 00:27:40,791 --> 00:27:43,791 I know. I know what we need to try next. 474 00:27:43,875 --> 00:27:45,541 -Speed dating! -What's that? 475 00:27:45,625 --> 00:27:48,041 It's super fast 'cause you only get five minutes for each guy. 476 00:27:48,125 --> 00:27:49,875 But I swear it's gonna be so fun. 477 00:27:49,958 --> 00:27:52,333 If she went on speed dates, Muko would literally kill her. 478 00:27:52,416 --> 00:27:55,541 Oh, fuck everyone else. Why is it all right for men to do it? 479 00:27:55,625 --> 00:27:57,208 Come on. Who does speed dating anyway? 480 00:27:57,291 --> 00:27:59,125 Us. We'll be the pioneers. 481 00:27:59,208 --> 00:28:01,541 Aw. Hey, listen. First thing's first. 482 00:28:01,625 --> 00:28:04,250 If you two ever fight again, I'm gonna kick your butts. 483 00:28:04,333 --> 00:28:06,416 Yes, sounds fair. 484 00:28:06,500 --> 00:28:08,041 Oh, actually, you almost did already. 485 00:28:09,083 --> 00:28:11,875 -I forgot to tell you! -Hm? 486 00:28:11,958 --> 00:28:14,333 Something really weird happened to me today. 487 00:28:14,416 --> 00:28:17,083 -What happened? -I went into the ocean. 488 00:28:17,166 --> 00:28:19,000 -What? -Just by myself. 489 00:28:19,083 --> 00:28:20,791 Isn't that strange? 490 00:28:20,875 --> 00:28:22,500 For the first time in my life. 491 00:28:23,166 --> 00:28:26,791 Things started to change when I started doing what Zaman told me. 492 00:28:27,500 --> 00:28:30,625 And it was the first time I didn't feel like I was drowning. 493 00:28:31,625 --> 00:28:33,916 Leyla, sweetie. I'm so happy for you. 494 00:28:34,000 --> 00:28:37,708 The thing is, I think I'm starting to believe in this, you know? 495 00:28:37,791 --> 00:28:38,708 For real. 496 00:28:39,500 --> 00:28:42,916 I mean, this idea that maybe we carry things from the past, 497 00:28:43,000 --> 00:28:45,125 or that we're getting stuck in one place. 498 00:28:46,166 --> 00:28:49,333 Ada, I think you should give it a try. 499 00:28:51,041 --> 00:28:52,750 It will be good for you. 500 00:28:53,458 --> 00:28:55,208 What do you have to lose, huh? 501 00:29:01,625 --> 00:29:04,375 All right. Today we're having a session for Ada. 502 00:29:06,500 --> 00:29:08,416 Right, close your eyes. 503 00:29:08,500 --> 00:29:12,541 Now, make sure you tell yourself whom and what you're representing there. 504 00:29:12,625 --> 00:29:15,166 You can open your eyes whenever you're ready. 505 00:29:15,250 --> 00:29:19,000 And then you can change your direction and location as you wish. 506 00:29:26,000 --> 00:29:28,375 How are you feeling? How is Ada? 507 00:29:28,458 --> 00:29:32,208 I have this pain in my chest. It's a burning feeling. 508 00:29:32,916 --> 00:29:34,041 All right. 509 00:29:36,041 --> 00:29:38,500 Please pick two people, one female and one male, 510 00:29:38,583 --> 00:29:40,291 to represent your mother's family. 511 00:30:13,208 --> 00:30:17,375 Someone in your family might have been murdered at some point in the past. 512 00:30:17,958 --> 00:30:19,833 Mm, on your mother's side. 513 00:30:20,791 --> 00:30:21,750 Must be a relative. 514 00:30:22,583 --> 00:30:24,625 No. Uh-uh. That never happened. 515 00:30:24,708 --> 00:30:25,541 Mm. 516 00:30:25,625 --> 00:30:28,333 You missed the mark this time, I guess. Never happened. 517 00:30:31,166 --> 00:30:32,208 All right. 518 00:30:33,375 --> 00:30:34,541 Okay. 519 00:30:41,708 --> 00:30:43,916 All right, how are you? How are you feeling? 520 00:30:47,000 --> 00:30:49,416 -I'm in a field. -Mm. 521 00:30:49,500 --> 00:30:51,375 Red flowers all around me. 522 00:30:52,375 --> 00:30:54,041 I'm surrounded by poppies. 523 00:31:03,625 --> 00:31:04,833 Lie down here. 524 00:31:26,041 --> 00:31:27,916 Zehra? 525 00:31:30,958 --> 00:31:32,291 Papa? 526 00:31:32,958 --> 00:31:35,458 Papa! 527 00:31:38,916 --> 00:31:40,541 Papa… 528 00:31:44,041 --> 00:31:46,208 The Comitadji ambushed the troops. It's over. 529 00:31:46,916 --> 00:31:48,625 Outside the village. They're dead. 530 00:31:52,833 --> 00:31:54,666 And Hasan? 531 00:32:03,166 --> 00:32:04,875 We're leaving this place, Zehra. 532 00:32:22,500 --> 00:32:24,333 Where's Mama? 533 00:32:24,958 --> 00:32:26,208 Where is Havva? 534 00:32:27,750 --> 00:32:28,625 Papa! 535 00:32:36,583 --> 00:32:37,458 Papa? 536 00:32:38,208 --> 00:32:40,333 I can't take you with me like this. 537 00:32:43,791 --> 00:32:46,625 Listen. Even if I let you live, the others won't spare you. 538 00:32:48,166 --> 00:32:51,333 Zehra, they say that you allowed the Comitadji in the house. 539 00:32:53,458 --> 00:32:55,125 Say your last prayers, my girl. 540 00:32:55,916 --> 00:32:59,125 Pray… so that God may keep you. 541 00:33:14,291 --> 00:33:15,916 I did what I was taught. 542 00:33:16,708 --> 00:33:17,875 I had to do it. 543 00:33:19,916 --> 00:33:21,375 I had no other choice. 544 00:33:21,916 --> 00:33:23,500 Can you touch her, now? 545 00:33:45,958 --> 00:33:48,958 For years, I've been carrying this burden with you. 546 00:33:49,041 --> 00:33:52,458 But now, it's become too much for me to bear. 547 00:33:53,791 --> 00:33:56,833 I promise. I'll do great things for you. 548 00:34:01,791 --> 00:34:04,250 I need you to pick two more people. Hm? 549 00:34:05,125 --> 00:34:09,916 One will represent your emotions, and the other will represent your mind. 550 00:34:11,666 --> 00:34:12,791 But what's that for? 551 00:34:13,500 --> 00:34:15,541 Come on, please. Just pick them. 552 00:34:16,916 --> 00:34:18,708 This wound from the male side, 553 00:34:19,416 --> 00:34:22,666 it's very important to see the damage it does to you, 554 00:34:22,750 --> 00:34:25,833 when you shut out your emotions. Okay? 555 00:34:25,916 --> 00:34:26,875 Hm. 556 00:34:28,625 --> 00:34:29,458 Okay, fine. 557 00:34:31,708 --> 00:34:32,750 Um. 558 00:34:34,208 --> 00:34:35,083 Mm. 559 00:34:43,125 --> 00:34:44,083 You stand here. 560 00:34:45,458 --> 00:34:47,083 And you stand here. All right? 561 00:34:47,166 --> 00:34:49,000 Good? Good? 562 00:34:51,708 --> 00:34:54,291 Tell me what you feel when you look at her. 563 00:34:58,625 --> 00:35:00,083 I'm feeling left out. 564 00:35:04,458 --> 00:35:05,958 I feel like I'm not needed. 565 00:35:07,125 --> 00:35:09,125 And I'm trying to get away from him, but 566 00:35:10,708 --> 00:35:11,625 I can't. 567 00:35:13,541 --> 00:35:14,416 Okay. 568 00:35:16,291 --> 00:35:17,583 And what are you feeling? 569 00:35:20,041 --> 00:35:23,208 I… I want to get closer to him. 570 00:35:24,208 --> 00:35:26,125 But something's holding me back. 571 00:35:29,375 --> 00:35:31,166 Her anger. 572 00:35:33,375 --> 00:35:35,208 Her anger is dreadful. 573 00:35:42,583 --> 00:35:45,000 Right. How is Ada? Huh? 574 00:35:46,875 --> 00:35:50,125 Which one of them makes you feel better? Which one feels closer? 575 00:35:58,708 --> 00:36:00,583 What did I do? Did I murder someone? 576 00:36:00,666 --> 00:36:02,000 What's this fine for? 577 00:36:02,583 --> 00:36:04,583 You've got to be kidding me. You know what? 578 00:36:04,666 --> 00:36:06,833 I'd rather pay ten of these than serve him again. 579 00:36:06,916 --> 00:36:08,583 And you can tell him I said that. 580 00:36:09,583 --> 00:36:11,166 Uh, what murder? 581 00:36:12,625 --> 00:36:15,416 Look at this. We've been fined. 582 00:36:16,000 --> 00:36:18,041 It's more than three months of rent for this place. 583 00:36:18,125 --> 00:36:19,708 Must be that asswipe. 584 00:36:19,791 --> 00:36:21,250 We're barely staying afloat. 585 00:36:21,750 --> 00:36:23,625 Culuk, coffee for Leyla. 586 00:36:29,291 --> 00:36:32,041 -Hey, Fiko. Can I ask you something? -Please. 587 00:36:32,750 --> 00:36:35,041 Do you have an Instagram account we can use for the tavern? 588 00:36:35,125 --> 00:36:36,375 Instagram? 589 00:36:36,458 --> 00:36:38,583 That's not really my thing. Why? 590 00:36:38,666 --> 00:36:40,041 Hi, everyone. 591 00:36:40,125 --> 00:36:43,666 So I'm at the hottest spot in all of Cunda. 592 00:36:44,541 --> 00:36:46,333 The appetizers are awesome. 593 00:36:46,416 --> 00:36:48,791 The ambiance is truly amazing. 594 00:36:48,875 --> 00:36:51,083 And the live music is epic. 595 00:36:51,166 --> 00:36:55,000 So, if you're planning to stop by, make sure to make a reservation. 596 00:36:55,083 --> 00:36:57,833 It's already so hard to find a free table in the evening. 597 00:36:57,916 --> 00:37:00,250 I'll leave the phone number for you and the link below. 598 00:37:00,333 --> 00:37:03,750 And, honestly, what more could you possibly ask for? 599 00:37:03,833 --> 00:37:07,625 Fiko's place is the best. Kiss goodbye to all the rest. 600 00:37:09,916 --> 00:37:10,875 Kiss the what? 601 00:37:11,666 --> 00:37:13,291 So you think this is gonna work? 602 00:37:13,375 --> 00:37:15,166 Mm. 603 00:37:20,166 --> 00:37:21,083 Yes, hello? 604 00:37:21,166 --> 00:37:22,375 Yeah, this is Fiko's. 605 00:37:24,750 --> 00:37:26,708 How many? Tonight? 606 00:37:27,625 --> 00:37:29,833 Okay, music… We have music… 607 00:37:30,541 --> 00:37:33,083 -Yeah… we do. Yes. -Yeah, we do. Of course we have music. 608 00:37:34,000 --> 00:37:35,083 Yeah, okay. 609 00:37:35,166 --> 00:37:36,708 Yes, I'm making your reservation now. 610 00:37:39,500 --> 00:37:41,833 He wants the music in the video? What video? 611 00:37:42,333 --> 00:37:43,416 Check it out, hon. 612 00:37:50,458 --> 00:37:51,958 But that's Toprak. 613 00:37:52,708 --> 00:37:54,291 I literally had to beg him to play. 614 00:37:54,375 --> 00:37:56,166 How do we get him back? 615 00:37:56,875 --> 00:37:58,250 Fiko, listen to me. 616 00:37:58,333 --> 00:38:00,833 If I can get Toprak to come and play here again, 617 00:38:00,916 --> 00:38:03,833 will you make me the new PR manager for your restaurant? 618 00:38:04,333 --> 00:38:06,208 -Uh, PR? -Uh-huh. 619 00:38:06,791 --> 00:38:07,833 Watch this. 620 00:38:13,041 --> 00:38:14,833 Hello? 621 00:38:14,916 --> 00:38:16,666 Hi, Toprak. What's up? 622 00:38:17,416 --> 00:38:20,166 So, hey. I have something to ask. 623 00:38:20,250 --> 00:38:23,250 Remember how you asked me to do you a favor the other day? 624 00:38:23,333 --> 00:38:24,250 Mm-hm. 625 00:38:24,333 --> 00:38:26,291 And I gave you Ada's number, didn't I? 626 00:38:27,125 --> 00:38:30,208 Okay. Well, now I have a favor to ask of you, darling. 627 00:38:35,041 --> 00:38:38,541 So, my hand is shaking because one of my ancestors is a murderer, right? 628 00:38:38,625 --> 00:38:41,958 And now everything will be fine again? I don't even have to do anything? 629 00:38:43,041 --> 00:38:44,916 I think you could draw poppies. 630 00:38:45,666 --> 00:38:48,666 Or you could buy poppies for your ancestors. 631 00:38:48,750 --> 00:38:49,833 Hm. 632 00:38:49,916 --> 00:38:51,375 Well, that makes total sense. 633 00:38:51,458 --> 00:38:54,416 Now the only problem is, that never happened in my family. 634 00:39:00,166 --> 00:39:01,666 How are things with your mother? 635 00:39:05,041 --> 00:39:07,250 Just ask her. Maybe she knows something. 636 00:39:19,000 --> 00:39:21,375 His readings for me were so wrong. 637 00:39:21,458 --> 00:39:23,958 Total waste of time. Such ridiculous bullshit. 638 00:39:28,416 --> 00:39:31,625 Ada, do you remember that dream you used to have in college? 639 00:39:32,125 --> 00:39:34,250 You used to wake up screaming in the dorm. 640 00:39:44,458 --> 00:39:47,000 Okay, but anyway, what does that have to do with Zaman? 641 00:39:47,083 --> 00:39:48,458 What are you talking about? 642 00:39:48,541 --> 00:39:51,833 There were poppies in that too, just like that girl said. 643 00:39:51,916 --> 00:39:54,791 Maybe in your subconscious, you knew about all this, 644 00:39:54,875 --> 00:39:56,958 which explains why you had those dreams. Hm? 645 00:39:57,791 --> 00:40:02,625 Sevgi, honey, there's simply nothing scientific about any of this stuff. 646 00:40:02,708 --> 00:40:04,750 It's all just pure nonsense. 647 00:40:05,916 --> 00:40:08,333 Why don't you call Belgin and ask her? Come on. 648 00:40:08,416 --> 00:40:10,583 Maybe it actually happened. How would you even know? 649 00:40:11,166 --> 00:40:14,250 What do you have to lose, Ada? Just call the woman. Come on. 650 00:40:18,250 --> 00:40:19,541 Fine. 651 00:40:29,833 --> 00:40:30,666 Ah… 652 00:40:32,791 --> 00:40:35,125 Ada? Thank god you called. 653 00:40:35,208 --> 00:40:36,791 I've been worried about you. 654 00:40:36,875 --> 00:40:37,958 Are you all right? 655 00:40:38,041 --> 00:40:40,166 I'm fine, Mom. I'm just busy. 656 00:40:40,750 --> 00:40:41,958 Ada, you know what? 657 00:40:42,708 --> 00:40:45,041 I was thinking about maybe coming to Istanbul. 658 00:40:45,541 --> 00:40:49,416 That's actually why I called, to ask when the best time for you would be. 659 00:40:50,208 --> 00:40:51,125 Uh… 660 00:40:51,208 --> 00:40:52,750 It's been a long time. 661 00:40:53,875 --> 00:40:55,416 Mom, I'm not there right now. 662 00:40:56,083 --> 00:40:59,083 I have a quick question for you. I don't have much time though. 663 00:40:59,166 --> 00:41:02,875 Do you know of a woman in our family who was murdered by a man? 664 00:41:03,416 --> 00:41:04,708 Maybe her father? 665 00:41:07,000 --> 00:41:10,041 Uh, no. Where exactly is this coming from? 666 00:41:10,666 --> 00:41:13,750 It's nothing. It's not important. Never mind. 667 00:41:13,833 --> 00:41:15,708 Uh, Mom, I have to go. I'll call you later, okay? 668 00:41:15,791 --> 00:41:16,708 Good night, Mom. 669 00:41:21,458 --> 00:41:22,291 Mm. 670 00:41:27,958 --> 00:41:29,291 Told ya. Never happened. 671 00:41:50,791 --> 00:41:52,583 -Sevgi? -How was I supposed to know? 672 00:41:52,666 --> 00:41:54,541 He said it was just one time. 673 00:41:54,625 --> 00:41:57,958 Would I have brought you here if I knew he was gonna be playing? 674 00:42:17,041 --> 00:42:17,875 Wow. Good work. 675 00:42:17,958 --> 00:42:20,250 You really managed to fill up the place, Leyla. Well done. 676 00:42:20,333 --> 00:42:22,583 Let's talk about my salary then, shall we? 677 00:42:22,666 --> 00:42:23,500 No problem. 678 00:42:26,541 --> 00:42:30,958 Guess who just got a job here as the new PR and social media manager. 679 00:42:31,541 --> 00:42:33,958 Cunda is no match for me. Mm! 680 00:42:35,000 --> 00:42:36,125 Congrats, Leyla. 681 00:42:36,208 --> 00:42:39,083 So is the live music part of your new job then? Hm? 682 00:42:39,666 --> 00:42:40,750 Oh… 683 00:42:40,833 --> 00:42:42,708 Please, don't be ridiculous. 684 00:42:42,791 --> 00:42:44,208 He's harmless. Come on. 685 00:42:44,291 --> 00:42:47,083 The old rocker Toprak is totally gone. 686 00:42:47,166 --> 00:42:49,458 This poor guy is nothing like him. 687 00:42:52,375 --> 00:42:54,000 Leyla, why would you… 688 00:42:54,083 --> 00:42:56,375 Come on. We should get the check and get outta here. 689 00:43:02,333 --> 00:43:03,208 Answer. 690 00:43:06,416 --> 00:43:08,916 Yes, Mom? I told you I was very busy. 691 00:43:09,541 --> 00:43:11,500 -Her name was Zehra. -What? 692 00:43:12,166 --> 00:43:13,625 My mother's sister. 693 00:43:14,833 --> 00:43:16,416 So she was my aunt. 694 00:43:17,250 --> 00:43:19,916 I couldn't bring myself to say it, but 695 00:43:21,125 --> 00:43:24,000 during the war, a gang of men raided the village. 696 00:43:24,750 --> 00:43:26,458 They raped and killed her. 697 00:43:30,708 --> 00:43:32,375 At least, that's what we thought. 698 00:43:42,250 --> 00:43:44,458 Turns out, it wasn't the real story. 699 00:43:44,541 --> 00:43:45,458 Hey, Zehra. 700 00:43:45,958 --> 00:43:47,166 My mother saw it all. 701 00:43:47,666 --> 00:43:49,541 Her own father shot Zehra. 702 00:43:50,041 --> 00:43:53,291 -Because, to him, she was a disgrace. -Zehra? 703 00:43:54,208 --> 00:43:55,541 Then, after all those years, 704 00:43:55,625 --> 00:43:58,875 on her deathbed, my mother started raving about Zehra. 705 00:44:00,333 --> 00:44:01,750 How did you find out? 706 00:44:01,833 --> 00:44:03,708 Nobody knew about this but me. 707 00:44:03,791 --> 00:44:05,500 Listen, Mom. I'll call you tomorrow. 708 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 Love, what is it? 709 00:44:15,541 --> 00:44:19,041 For too long, there's been a war between your heart and your mind. 710 00:44:21,375 --> 00:44:23,708 Soon, you may be put to a test. 711 00:44:28,083 --> 00:44:29,875 Find out which you'll choose. 712 00:44:57,250 --> 00:44:58,083 You came back. 713 00:45:08,916 --> 00:45:10,375 -Oh no. -It's okay. I got it. 714 00:45:19,750 --> 00:45:21,166 Ada, slow down. 715 00:45:23,541 --> 00:45:24,541 Ada, easy. 716 00:45:25,041 --> 00:45:26,666 Don't treat me like I'm drunk. 717 00:45:32,708 --> 00:45:34,208 Okay, let's get you home. 718 00:45:34,291 --> 00:45:36,875 What are you talking about? I don't even have a home. 719 00:45:36,958 --> 00:45:38,625 I'm getting a divorce, all right? 720 00:45:42,625 --> 00:45:43,666 I'm sorry. 721 00:45:43,750 --> 00:45:45,875 You should be, because it's all your fault. 722 00:45:45,958 --> 00:45:47,250 It's all your fault. 723 00:45:47,333 --> 00:45:49,875 And where the hell did you come from, anyway? 724 00:45:49,958 --> 00:45:52,000 Iceland, the Netherlands, or wherever. 725 00:45:52,083 --> 00:45:54,291 -Just go back there! -Ada, stop. Stop. 726 00:45:54,791 --> 00:45:56,125 No, you stop. 727 00:45:56,625 --> 00:45:59,541 You fucking walked away like nothing ever happened. 728 00:45:59,625 --> 00:46:00,791 How dare you? 729 00:46:02,333 --> 00:46:03,833 It was a mistake, okay? 730 00:46:12,208 --> 00:46:13,250 Not that side. 731 00:46:16,958 --> 00:46:18,875 I see your signature in the mirror. 732 00:46:18,958 --> 00:46:20,958 I stitched you up real sloppy too. 733 00:46:23,791 --> 00:46:25,291 But you deserved it. 734 00:46:27,625 --> 00:46:28,625 Why'd you leave? 735 00:46:29,125 --> 00:46:30,583 I was an idiot. 736 00:46:31,250 --> 00:46:33,291 It might have been the worst mistake of my life. 737 00:46:36,291 --> 00:46:37,166 I'm sorry. 738 00:47:33,500 --> 00:47:36,166 A buried past repeats itself, 739 00:47:36,750 --> 00:47:39,458 in new generations and in new ways. 740 00:47:42,875 --> 00:47:45,291 This is actually not necessarily a problem… 741 00:47:46,458 --> 00:47:49,208 …but rather a vital tool for survival. 742 00:47:51,833 --> 00:47:55,375 Because those who have passed through darkness before us 743 00:47:55,458 --> 00:47:57,666 can also show the way out. 744 00:48:00,541 --> 00:48:03,833 Asshole! You fucking asshole! 745 00:48:14,458 --> 00:48:18,958 Accepting the past can change our feelings in the present. 746 00:48:29,000 --> 00:48:30,833 But, when our feelings change, 747 00:48:32,000 --> 00:48:33,750 does our future change as well? 54659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.