Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,875
A NETFLIX SERIES
2
00:00:20,833 --> 00:00:22,625
Our troops are back
from the front lines.
3
00:00:23,333 --> 00:00:24,958
Hasan?
4
00:00:29,083 --> 00:00:33,375
1917, THE AEGEAN
5
00:00:33,958 --> 00:00:35,083
Oh.
6
00:00:38,541 --> 00:00:39,666
My love?
7
00:01:04,875 --> 00:01:07,416
What's that? Come on, Ada.
8
00:01:13,166 --> 00:01:14,458
Whoo!
9
00:01:19,875 --> 00:01:21,208
Yeah, it's not just me.
10
00:02:11,250 --> 00:02:13,041
Toprak, ladies and gentlemen!
11
00:02:19,583 --> 00:02:21,583
Fancy seeing you here, Doctor.
12
00:02:23,291 --> 00:02:25,041
I have to get up early tomorrow.
13
00:02:25,541 --> 00:02:26,666
Okay.
14
00:02:27,333 --> 00:02:28,916
You're taking out my stitches.
15
00:02:30,208 --> 00:02:31,666
So I'm up early too.
16
00:02:34,416 --> 00:02:35,333
I'm Toprak.
17
00:02:35,958 --> 00:02:38,375
-I'm Sevgi. Nice to meet you.
-You too.
18
00:02:38,458 --> 00:02:41,458
-Finally! Leyla. Nice to meet you.
-Nice to meet you.
19
00:02:41,541 --> 00:02:43,666
-Yeah, you look great.
-Yeah, you too.
20
00:02:43,750 --> 00:02:45,041
Come with me. We're dancing.
21
00:02:45,125 --> 00:02:46,375
Come!
22
00:02:48,333 --> 00:02:49,541
No, no.
23
00:02:52,958 --> 00:02:55,833
So… are you gonna hurt me again?
24
00:02:59,291 --> 00:03:01,041
Yeah, but only if you don't behave.
25
00:03:14,166 --> 00:03:15,000
Uh…
26
00:03:15,083 --> 00:03:16,750
Yeah, sorry about that.
27
00:03:16,833 --> 00:03:18,125
Uh, my roommate.
28
00:03:19,250 --> 00:03:21,083
He had a guest last night.
29
00:03:24,041 --> 00:03:26,166
All right.
30
00:03:30,333 --> 00:03:32,708
Beer? Or wine?
31
00:03:35,083 --> 00:03:35,958
Taxi.
32
00:03:37,083 --> 00:03:38,125
Taxi?
33
00:03:38,625 --> 00:03:39,875
You killed the mood.
34
00:03:40,750 --> 00:03:42,750
I don't even know
why I came here with you.
35
00:03:46,500 --> 00:03:47,500
Because you're curious.
36
00:03:48,166 --> 00:03:49,458
Curious? About what?
37
00:03:53,500 --> 00:03:55,541
About what could happen between us.
38
00:04:02,041 --> 00:04:03,916
So are you gonna call the cab?
39
00:04:04,000 --> 00:04:05,416
Or should I do it myself?
40
00:04:11,458 --> 00:04:12,291
Ada.
41
00:04:12,916 --> 00:04:15,000
Okay, I'm sorry. That was stupid.
42
00:04:15,083 --> 00:04:18,458
We don't have to do anything.
Just let me make you coffee, okay?
43
00:04:18,541 --> 00:04:20,083
We don't have to do anything?
44
00:04:21,333 --> 00:04:22,208
Really?
45
00:04:22,291 --> 00:04:23,375
Who do you think you are?
46
00:04:23,458 --> 00:04:26,083
Acting like you're the one
who gets to decide what I do?
47
00:04:26,166 --> 00:04:28,791
Honestly, it's baffling
how you can be this entitled.
48
00:04:28,875 --> 00:04:29,916
Oh my God.
49
00:04:30,833 --> 00:04:32,875
Listen. I like you.
50
00:04:33,458 --> 00:04:34,666
Is that so wrong?
51
00:04:37,625 --> 00:04:40,083
-What do you like about me?
-What?
52
00:04:41,041 --> 00:04:42,875
Well, first, you're beautiful.
53
00:04:44,125 --> 00:04:45,333
And you smell great.
54
00:04:45,833 --> 00:04:46,875
Mm.
55
00:04:48,666 --> 00:04:51,625
I guess that's enough to get
any woman you meet into bed, isn't it?
56
00:04:54,166 --> 00:04:55,541
You're right. Fine.
57
00:04:56,958 --> 00:04:59,000
I messed up. That was stupid.
58
00:05:00,041 --> 00:05:01,500
I thought you liked me back.
59
00:05:02,166 --> 00:05:03,666
Or you wouldn't have come to the bar.
60
00:05:03,750 --> 00:05:06,000
I thought you'd give up after 100 texts…
61
00:05:06,083 --> 00:05:07,500
…but I was wrong.
62
00:05:10,833 --> 00:05:11,708
Ada.
63
00:05:13,041 --> 00:05:15,291
Text me when you get home, please.
It's late.
64
00:05:15,375 --> 00:05:18,125
Don't worry.
I'm safer out here than I am with you.
65
00:05:21,708 --> 00:05:23,125
Be at the office at 9:00 a.m. sharp,
66
00:05:23,208 --> 00:05:25,750
or you'll get a scar
and ruin your image, rock star.
67
00:05:26,250 --> 00:05:28,166
Okay. See you in the morning.
68
00:06:13,125 --> 00:06:14,125
It's Toprak.
69
00:06:14,208 --> 00:06:16,416
Please, don't hang up.
I need to talk to you.
70
00:06:18,083 --> 00:06:19,666
What do you want, Toprak?
71
00:06:19,750 --> 00:06:20,833
Nothing.
72
00:06:20,916 --> 00:06:22,000
I just want to talk.
73
00:06:24,458 --> 00:06:25,916
You're coming back, right?
74
00:06:28,166 --> 00:06:30,166
I can call you back later,
if it's not a good time.
75
00:06:30,250 --> 00:06:33,208
-It sounds like you're driving.
-No. I'm in a cab.
76
00:06:33,708 --> 00:06:36,000
I've been in this cab
for the last ten years, Toprak.
77
00:06:36,083 --> 00:06:37,916
But I can't seem to get anywhere.
78
00:07:35,666 --> 00:07:37,791
Good morning, Ada.
Rise and shine. Wake up.
79
00:07:37,875 --> 00:07:39,791
Muko made your favorite omelette. Come on.
80
00:07:42,125 --> 00:07:43,333
I'm not hungry.
81
00:07:48,416 --> 00:07:50,083
Why don't you read something then?
82
00:07:50,583 --> 00:07:52,583
It'll take your mind off things.
83
00:07:56,958 --> 00:07:57,791
Sevgi?
84
00:07:58,375 --> 00:07:59,375
Yes, my love?
85
00:08:01,708 --> 00:08:03,916
Where do I keep going wrong all the time?
86
00:08:05,625 --> 00:08:06,958
Oh, Ada.
87
00:08:07,666 --> 00:08:09,041
My poor baby.
88
00:08:09,541 --> 00:08:11,375
Don't be too hard on yourself.
89
00:08:11,458 --> 00:08:14,625
We can't always control
everything and everyone, Ada.
90
00:08:16,958 --> 00:08:17,791
Right…
91
00:08:19,750 --> 00:08:21,958
I can't even control my own hand.
92
00:08:23,500 --> 00:08:25,333
Even that betrayed me.
93
00:08:27,791 --> 00:08:29,875
Who else am I supposed to trust?
94
00:08:30,375 --> 00:08:31,500
Or what else?
95
00:08:37,333 --> 00:08:40,041
Would you help me
file for a divorce from Selim?
96
00:08:42,416 --> 00:08:44,083
Ada, it all just happened.
97
00:08:44,583 --> 00:08:47,750
Just give it some time,
just to let the dust settle.
98
00:08:47,833 --> 00:08:50,208
And after that
maybe you two can talk about it.
99
00:08:51,083 --> 00:08:53,500
Will you do it?
Or do I need to find another lawyer?
100
00:09:06,625 --> 00:09:08,208
She wants a divorce from Selim.
101
00:09:08,291 --> 00:09:09,333
What?
102
00:09:09,416 --> 00:09:11,041
That girl's ruining her home.
103
00:09:11,125 --> 00:09:13,041
What do you mean?
She's not the one ruining it.
104
00:09:13,125 --> 00:09:14,750
Mom, are you and Dad getting divorced?
105
00:09:14,833 --> 00:09:15,833
No.
106
00:09:17,416 --> 00:09:18,875
No!
107
00:09:18,958 --> 00:09:21,041
-Sarp, wait. Sarp!
-Hey, hey. Hey, boy, wait!
108
00:09:21,125 --> 00:09:23,125
-Wait. Hey!
-You stay here, I'll talk to him. Okay?
109
00:09:23,208 --> 00:09:25,333
That's how it is now, I guess.
110
00:09:25,416 --> 00:09:27,375
Bailing after the first fight?
111
00:09:27,458 --> 00:09:28,625
It's the woman's duty.
112
00:09:29,291 --> 00:09:32,875
To keep the family together,
protect it with her life if she has to.
113
00:09:32,958 --> 00:09:33,916
But not anymore!
114
00:09:34,000 --> 00:09:36,250
You all have
your heads up in the clouds, Leyla.
115
00:09:36,333 --> 00:09:38,750
I… I didn't say anything wrong, though.
116
00:09:40,416 --> 00:09:41,500
Sarp!
117
00:09:42,500 --> 00:09:45,625
I still don't understand it.
How could Selim do something like this?
118
00:09:45,708 --> 00:09:50,166
Sweetie. He's human too.
It was obvious this was coming.
119
00:09:50,250 --> 00:09:52,291
How was it obvious, Leyla?
120
00:09:52,375 --> 00:09:54,250
Have you forgotten
how much Selim loves Ada?
121
00:09:54,333 --> 00:09:55,875
The man's crazy about her.
122
00:09:55,958 --> 00:09:58,375
Yeah, but, you see,
Ada doesn't love him that much.
123
00:09:58,458 --> 00:09:59,500
Don't you get it?
124
00:09:59,583 --> 00:10:02,708
I mean, she was the one who decided
to go abroad and leave him for two years.
125
00:10:02,791 --> 00:10:07,166
Ah, okay, okay. I see.
So it's only fair for him to cheat on her.
126
00:10:07,250 --> 00:10:09,458
Darling, that's not
what I'm talking about.
127
00:10:09,541 --> 00:10:11,458
Ada has always been the same way.
128
00:10:11,541 --> 00:10:15,541
Always independent, always busy,
always cool. Am I wrong?
129
00:10:15,625 --> 00:10:18,458
It was almost like
marriage was just a hobby for her.
130
00:10:19,500 --> 00:10:20,375
Really, Leyla?
131
00:10:22,208 --> 00:10:23,166
Ah…
132
00:10:23,250 --> 00:10:24,541
Ada, you're awake. All good?
133
00:10:24,625 --> 00:10:27,625
So you're saying
it's my fault that Selim cheated on me?
134
00:10:27,708 --> 00:10:29,625
No, come on.
That wasn't what she meant at all.
135
00:10:29,708 --> 00:10:32,791
No, hang, on Sevgi.
She can speak for herself. Can't she?
136
00:10:33,708 --> 00:10:36,208
So you think it's my fault, Leyla? Really?
137
00:10:36,708 --> 00:10:39,291
Love… a friend will tell you the truth.
138
00:10:40,250 --> 00:10:42,916
You were never really in love with Selim.
139
00:10:43,000 --> 00:10:45,166
And the thing is, Selim always knew it.
140
00:10:46,833 --> 00:10:48,291
You're not even making sense now.
141
00:10:48,375 --> 00:10:50,375
It's all so obvious.
142
00:10:50,458 --> 00:10:53,125
The guy waited for years
for you to get over Toprak.
143
00:10:53,208 --> 00:10:55,583
-He was patient and always by your side.
-Leyla.
144
00:10:55,666 --> 00:10:57,625
What, do you think Selim is an idiot?
145
00:10:57,708 --> 00:10:59,041
Of course he's got his pride.
146
00:10:59,125 --> 00:11:01,791
But the thing is, you never satisfied him.
147
00:11:02,291 --> 00:11:05,583
So, if I don't act like some kind
of geisha, I deserve to be cheated on?
148
00:11:05,666 --> 00:11:07,958
See, this is exactly
what I'm talking about.
149
00:11:08,041 --> 00:11:11,000
To you, it's a weakness
to make the man you love happy.
150
00:11:11,083 --> 00:11:13,458
Or to forgive him
if he ever does something wrong.
151
00:11:13,541 --> 00:11:14,583
-Am I right?
-Hey.
152
00:11:14,666 --> 00:11:16,208
I think you should go and check on Sarp.
153
00:11:16,291 --> 00:11:18,791
If you're such an expert,
then why did your husband disappear
154
00:11:18,875 --> 00:11:20,416
and leave you and Sarp alone?
155
00:11:20,500 --> 00:11:22,666
Hey! What the hell?
Stop it now. That's enough.
156
00:11:22,750 --> 00:11:26,291
Maybe instead of giving advice,
you should try finding a job.
157
00:11:27,875 --> 00:11:30,708
I don't think
I'm the only one here who's unemployed.
158
00:11:32,166 --> 00:11:34,458
Maybe we should look for jobs together.
159
00:11:34,541 --> 00:11:35,416
Wait there.
160
00:11:39,333 --> 00:11:42,125
"Doctor's mistake nearly kills minister."
161
00:11:42,625 --> 00:11:46,833
"Negligence on the part of
award-winning General Surgeon Ada Korkmaz
162
00:11:46,916 --> 00:11:49,625
nearly cost the minister his life."
Check this out.
163
00:12:07,250 --> 00:12:09,541
Fuck your family and fuck your traumas!
164
00:12:10,583 --> 00:12:12,583
Why can't you just keep your mouth shut?
165
00:12:12,666 --> 00:12:14,791
Can't you see
that girl is a mess right now?
166
00:12:16,083 --> 00:12:18,083
So, what? You agree with her, Sevgi?
167
00:12:18,708 --> 00:12:22,041
Instead of going to work,
I chose to be with my son and husband,
168
00:12:22,125 --> 00:12:23,958
and apparently that makes me an idiot?
169
00:12:24,041 --> 00:12:27,250
Ms. Ada is a surgeon,
and I'm just a fucking idiot?
170
00:12:27,333 --> 00:12:29,791
Wait a second. Is that what I said?
When did I say that?
171
00:12:29,875 --> 00:12:32,875
I'm just saying you pushed her too hard
and she has a temper!
172
00:12:32,958 --> 00:12:34,416
Then she needs to work on that.
173
00:12:34,500 --> 00:12:37,291
We're not the ones who cheated.
Enough is enough now.
174
00:12:38,291 --> 00:12:40,583
What on earth is going on here?
Seriously?
175
00:12:40,666 --> 00:12:42,208
-Mom, for God's sake!
-Sevgi, your meds.
176
00:12:42,291 --> 00:12:43,375
You know what, Ada is right.
177
00:12:43,458 --> 00:12:45,958
You can't just keep acting
like you're going to make a living
178
00:12:46,041 --> 00:12:48,708
selling a few outfits
and shoes online, Leyla!
179
00:12:49,291 --> 00:12:50,625
You listen to me, babe.
180
00:12:51,291 --> 00:12:53,583
I actually have
faith in my husband, all right?
181
00:12:53,666 --> 00:12:56,208
Erdem would never leave us with nothing.
182
00:12:58,583 --> 00:12:59,833
You listen to me!
183
00:12:59,916 --> 00:13:01,208
If you try to protect him,
184
00:13:01,291 --> 00:13:03,583
-you're just going to end up in trouble.
-Sevgi. Your meds!
185
00:13:03,666 --> 00:13:04,500
I know!
186
00:13:04,583 --> 00:13:06,708
-I'm not a kid, damn it! Leave me alone.
-Wait.
187
00:13:07,750 --> 00:13:09,291
IT DIDN'T START WITH YOU
188
00:13:22,291 --> 00:13:24,666
It means "a good place for a good book."
189
00:13:25,833 --> 00:13:27,791
It's a Portuguese song I'm a big fan of.
190
00:13:27,875 --> 00:13:29,958
Zaman, welcome, sir.
Here's your coffee.
191
00:13:30,041 --> 00:13:31,333
Thank you very much, Mustafa.
192
00:13:31,416 --> 00:13:32,458
How are things?
193
00:13:32,541 --> 00:13:34,875
-Good, sir. Nice to see you.
-Thank you.
194
00:13:39,291 --> 00:13:40,750
How is your hand doing?
195
00:13:42,958 --> 00:13:45,500
You had nothing to do
with Sevgi's recovery.
196
00:13:47,416 --> 00:13:49,458
I never said that I did.
197
00:13:49,541 --> 00:13:52,041
Okay, but you know
that's what she believes, don't you?
198
00:13:54,000 --> 00:13:57,291
You do realize that
what you're doing is dangerous, right?
199
00:13:57,375 --> 00:13:58,958
You're giving these people false hope.
200
00:14:00,875 --> 00:14:03,333
I'm just trying to help them
as much as I can.
201
00:14:03,416 --> 00:14:04,875
-That's all it is.
-Mm.
202
00:14:04,958 --> 00:14:05,791
Just like you are.
203
00:14:05,875 --> 00:14:07,208
-Just like I am, you said?
-Yeah.
204
00:14:07,750 --> 00:14:09,583
Mr. Zaman, I am a surgeon.
205
00:14:09,666 --> 00:14:13,000
We don't treat patients
with fortune-telling gibberish.
206
00:14:13,083 --> 00:14:15,541
We use actual science to help people.
207
00:14:15,625 --> 00:14:16,458
Science.
208
00:14:17,250 --> 00:14:18,750
Just like I am.
209
00:14:29,208 --> 00:14:30,791
Aren't you tired of this fight?
210
00:14:35,750 --> 00:14:37,583
Don't you find it exhausting?
211
00:14:44,833 --> 00:14:47,333
There's a session tomorrow at ten.
Feel free to come.
212
00:14:50,375 --> 00:14:52,583
I think I'll pass, thank you.
213
00:14:52,666 --> 00:14:55,125
That's a great book you're reading,
by the way.
214
00:14:57,583 --> 00:14:59,708
You might want to take a look at page 24.
215
00:15:16,166 --> 00:15:17,208
Mommy!
216
00:15:28,458 --> 00:15:29,291
Hello?
217
00:15:29,791 --> 00:15:32,083
Yeah. Hello, Mom. How are you?
218
00:15:36,208 --> 00:15:37,416
Is Dad with you?
219
00:15:38,416 --> 00:15:39,250
Ah.
220
00:15:39,333 --> 00:15:41,833
Okay, uh, I need to talk to you
about something.
221
00:15:42,333 --> 00:15:43,416
Um…
222
00:15:45,250 --> 00:15:46,916
I'm gonna need to ask for some money.
223
00:15:47,000 --> 00:15:49,041
I'm sorry, but do you think
you could help me out?
224
00:15:49,791 --> 00:15:51,583
I can't really explain everything
right now,
225
00:15:51,666 --> 00:15:53,708
but I need it for Sarp's school, Mom.
226
00:15:54,208 --> 00:15:55,041
Of course.
227
00:15:55,791 --> 00:15:57,958
Yeah, of course as a loan, absolutely.
228
00:15:58,958 --> 00:16:02,250
We'll pay you back. Yeah, as soon as
Erdem's business gets back on track.
229
00:16:02,333 --> 00:16:03,166
Of course.
230
00:16:03,958 --> 00:16:06,083
Just please don't tell Dad about it. Okay?
231
00:16:09,625 --> 00:16:10,625
Of course.
232
00:16:11,333 --> 00:16:12,666
Of course.
233
00:16:28,291 --> 00:16:29,125
Sarp?
234
00:16:35,958 --> 00:16:37,000
Sarp!
235
00:16:37,083 --> 00:16:37,916
Sarp!
236
00:16:38,500 --> 00:16:40,333
Sarp! Oh my God!
237
00:16:40,416 --> 00:16:42,541
Sarp! Sarp!
238
00:16:46,291 --> 00:16:47,250
Sarp, come here.
239
00:16:48,333 --> 00:16:49,750
Sarp, are you okay?
240
00:16:49,833 --> 00:16:53,083
-Mom, why did you lie to me?
-What the hell are you talking about?
241
00:16:53,166 --> 00:16:54,708
You actually can swim.
242
00:16:57,000 --> 00:16:59,333
Sarp, don't you ever
do anything like this again.
243
00:16:59,416 --> 00:17:01,458
Do you hear me? Never again!
244
00:17:03,458 --> 00:17:04,916
Never do it again!
245
00:17:05,416 --> 00:17:08,625
Come here. Oh, Sarp.
246
00:17:22,500 --> 00:17:24,500
Eeh…
247
00:17:25,250 --> 00:17:27,041
Why don't you just give it CPR?
248
00:17:27,125 --> 00:17:30,000
What are you doing? It's gonna
come back to life and fly out of here.
249
00:17:30,083 --> 00:17:31,250
Ada, it's only food.
250
00:17:36,458 --> 00:17:39,458
MOM
251
00:17:42,666 --> 00:17:46,041
She's worried about you.
Just answer. She's your mom.
252
00:17:46,541 --> 00:17:48,083
Yeah, Muko, she is.
253
00:17:48,958 --> 00:17:50,166
Unfortunately, she is.
254
00:17:51,708 --> 00:17:52,833
God forgive us all.
255
00:17:53,333 --> 00:17:54,875
How can you say that?
256
00:17:54,958 --> 00:17:57,916
I hope your children never say that
to you, Ada.
257
00:17:58,541 --> 00:18:01,416
Ada, you know, someday
the tables are going to turn,
258
00:18:01,500 --> 00:18:02,875
so be careful what you say.
259
00:18:03,875 --> 00:18:06,666
I'm not going on a date,
not when Ada's going through all of that.
260
00:18:08,625 --> 00:18:10,916
-Don't be silly. You're going.
-I'm not going.
261
00:18:11,000 --> 00:18:12,083
Sevgi, you have to go.
262
00:18:12,166 --> 00:18:14,416
I don't have anything to wear.
Do you want me to wear this?
263
00:18:14,500 --> 00:18:15,541
What are friends for?
264
00:18:15,625 --> 00:18:18,625
And what do you think I'm here for?
What's this about a date?
265
00:18:19,208 --> 00:18:20,750
-Mommy?
-Hm?
266
00:18:21,333 --> 00:18:22,166
Leyla…
267
00:18:22,250 --> 00:18:23,083
Yeah?
268
00:18:23,166 --> 00:18:26,083
…set me up on a date with some stranger
she found on the Internet.
269
00:18:26,166 --> 00:18:27,625
No! Who?
270
00:18:27,708 --> 00:18:28,791
This guy.
271
00:18:32,416 --> 00:18:34,000
Ay!
272
00:18:34,083 --> 00:18:35,625
No, he's such a snob.
273
00:18:35,708 --> 00:18:38,166
No, no. nothing good can come of this.
274
00:18:38,250 --> 00:18:40,666
Well, I guess he's no Mr. Zaman,
now, is he?
275
00:18:40,750 --> 00:18:43,583
Leyla, keep this up,
and I'm gonna kick your little behind.
276
00:18:43,666 --> 00:18:46,083
-Come here, girl. Let's go.
-Do it. Just kick her butt.
277
00:18:46,166 --> 00:18:48,041
Come back here.
278
00:18:49,541 --> 00:18:50,500
Whoa.
279
00:18:51,416 --> 00:18:53,916
Leyla, you could dress all of Cunda
with this amount of clothes.
280
00:18:54,000 --> 00:18:55,541
Love, this is all for sale.
281
00:18:55,625 --> 00:18:57,500
Don't worry. They'll be gone soon.
282
00:18:58,000 --> 00:18:59,875
Hm.
283
00:19:02,750 --> 00:19:04,833
Nope. No way.
284
00:19:04,916 --> 00:19:06,583
There's no way I'm wearing that.
285
00:19:09,125 --> 00:19:11,083
Selim, would you please, please calm down?
286
00:19:11,166 --> 00:19:12,541
How can I be calm, Sevgi?
287
00:19:12,625 --> 00:19:14,416
I came home to talk, but she's gone!
288
00:19:14,875 --> 00:19:15,750
Ada's with me.
289
00:19:15,833 --> 00:19:17,000
Here in Cunda.
290
00:19:17,500 --> 00:19:19,458
Selim, Ada wants a divorce.
291
00:19:19,541 --> 00:19:20,375
What?
292
00:19:20,875 --> 00:19:22,333
She said she wants a divorce?
293
00:19:23,083 --> 00:19:24,291
Great, that is just great.
294
00:19:24,375 --> 00:19:26,333
She wants a divorce. Huh.
295
00:19:26,833 --> 00:19:27,916
Okay, let's get divorced.
296
00:19:28,000 --> 00:19:29,833
If she wants to leave
for one mistake, let her.
297
00:19:30,416 --> 00:19:33,166
Selim, what are you, stupid?
You can't play the martyr here.
298
00:19:33,250 --> 00:19:34,750
Honestly, what did you expect?
299
00:19:35,458 --> 00:19:36,500
God, just kill me.
300
00:19:37,000 --> 00:19:38,916
Your hear me?
I should just drop dead right now.
301
00:19:39,000 --> 00:19:42,500
God forgive us.
Just shut up and stop cursing. Listen.
302
00:19:42,583 --> 00:19:44,458
Are you still seeing that woman?
303
00:19:44,958 --> 00:19:46,833
What? What are you saying?
304
00:19:46,916 --> 00:19:48,791
There's no woman.
It was a one-night stand.
305
00:19:48,875 --> 00:19:50,041
You trying to drive me crazy?
306
00:19:50,125 --> 00:19:51,958
How could you do this?
I really don't get it.
307
00:19:52,041 --> 00:19:55,625
And not only did you cheat on her,
but you came home and told her about it.
308
00:19:55,708 --> 00:19:56,583
You're right.
309
00:19:57,166 --> 00:19:59,291
-I just shouldn't have told her, right?
-Yes.
310
00:20:00,291 --> 00:20:01,166
I mean, no!
311
00:20:01,250 --> 00:20:03,916
Ugh!
I hate being in middle of all this.
312
00:20:04,000 --> 00:20:06,833
Get your ass over here, and do
whatever you have to do to win her back.
313
00:20:06,916 --> 00:20:08,333
-Would she talk to me if I did?
-Hey.
314
00:20:09,166 --> 00:20:10,291
Toprak, I'm on the…
315
00:20:10,375 --> 00:20:12,541
Toprak? Which Toprak?
316
00:20:13,500 --> 00:20:15,250
Listen, I really have to go, Selim.
317
00:20:15,333 --> 00:20:17,875
Please just let me know
before you get here. You hear me?
318
00:20:17,958 --> 00:20:19,916
-And this conversation never happened.
-Sevgi.
319
00:20:20,000 --> 00:20:21,208
Which Toprak?
320
00:20:21,791 --> 00:20:23,583
-Okay, bye.
-Wait… Hello!
321
00:20:23,666 --> 00:20:25,375
Were you saying something to me?
322
00:20:25,958 --> 00:20:28,291
-Just asking how you've been.
-Fine, I'm fine.
323
00:20:28,375 --> 00:20:29,750
I'm much better.
324
00:20:31,333 --> 00:20:35,208
Toprak, I was… wondering how long
you were planning to stick around?
325
00:20:35,291 --> 00:20:36,416
I'll be around for a while.
326
00:20:36,500 --> 00:20:37,708
Why?
327
00:20:37,791 --> 00:20:39,291
Hey. 'Scuse me.
328
00:20:39,375 --> 00:20:41,708
Me and my friends are here
'cause we loved your performance.
329
00:20:41,791 --> 00:20:43,958
We were all wondering
what time you're going on tonight.
330
00:20:44,041 --> 00:20:45,958
I'm not. That was a one time thing.
331
00:20:46,458 --> 00:20:48,416
But we're all here
to listen to you sing.
332
00:20:48,500 --> 00:20:51,083
I hear you,
but I'm not playing tonight. Sorry.
333
00:20:55,041 --> 00:20:56,500
You're Sevgi, huh?
334
00:20:56,583 --> 00:20:58,166
-And you're Orhan?
-Yes, yes.
335
00:20:58,250 --> 00:21:00,291
Welcome, welcome. Please, please.
336
00:21:01,458 --> 00:21:03,375
-Be right back.
-Have a seat.
337
00:21:03,458 --> 00:21:05,583
-Thank you.
-You're welcome.
338
00:21:08,416 --> 00:21:11,166
I'm very sorry for being late.
339
00:21:13,250 --> 00:21:15,208
You know, it was worth the wait.
340
00:21:15,791 --> 00:21:16,666
Excuse me? What?
341
00:21:17,375 --> 00:21:18,291
I'm just surprised.
342
00:21:18,375 --> 00:21:20,708
I wasn't expecting
a pretty lady like yourself.
343
00:21:21,208 --> 00:21:23,041
Oh, really? Why?
344
00:21:23,125 --> 00:21:27,291
I mean, why would a pretty woman like you
actually need to use a dating site?
345
00:21:27,375 --> 00:21:28,208
Am I right?
346
00:21:28,708 --> 00:21:31,166
I mean, unless you have
a disorder or something? Huh?
347
00:21:33,916 --> 00:21:35,416
Leyla.
348
00:21:35,500 --> 00:21:37,541
Yeah.
349
00:21:38,041 --> 00:21:39,041
Actually,
350
00:21:39,125 --> 00:21:40,583
I didn't set up the account.
351
00:21:40,666 --> 00:21:42,250
-A friend of mine did it. She was…
-Ah-ha.
352
00:21:42,333 --> 00:21:43,916
-Welcome.
-Thank you, thank you.
353
00:21:45,000 --> 00:21:47,708
We'll have the sunfish.
Two sunfish.
354
00:21:47,791 --> 00:21:50,083
-But not farm-grown, you got that?
-Okay.
355
00:21:50,166 --> 00:21:53,666
-And to drink we'll have white wine.
-Would you like to see the appetizers?
356
00:21:53,750 --> 00:21:55,666
-No, we wouldn't.
-Okay.
357
00:21:57,125 --> 00:21:58,791
Appetizers here aren't very good.
358
00:22:01,708 --> 00:22:04,125
-Orhan, what kind of work do you do?
-Uh…
359
00:22:04,625 --> 00:22:05,875
I'm a businessman.
360
00:22:06,375 --> 00:22:08,958
I have yachts, and I rent them out.
361
00:22:10,291 --> 00:22:11,333
Uh…
362
00:22:11,416 --> 00:22:14,208
And we actually have a pretty serious
legal issue going on, Sevgi.
363
00:22:14,291 --> 00:22:18,583
I'll tell you a bit about it in a minute,
but maybe you can give me some advice. Hm?
364
00:22:19,875 --> 00:22:21,875
Why not? Why not?
365
00:22:29,166 --> 00:22:32,041
"Freud and his contemporary,
Carl Jung,
366
00:22:32,125 --> 00:22:36,208
believed that things stored
in our subconscious do not get lost,
367
00:22:36,291 --> 00:22:40,833
but rather resurface in our lives
as destiny or chance."
368
00:22:41,875 --> 00:22:43,500
"And having difficulty remembering
369
00:22:44,125 --> 00:22:47,458
does not necessarily mean
that everything is forgotten."
370
00:22:47,541 --> 00:22:51,916
"Pieces of traumatic events,
like words, images, or urges,
371
00:22:52,000 --> 00:22:54,958
reappear in order to construct
the secret language
372
00:22:55,041 --> 00:22:56,958
of the pain that we carry inside."
373
00:22:59,500 --> 00:23:01,166
"Nothing is ever lost."
374
00:23:01,666 --> 00:23:04,333
"Rather, the pieces
merely change direction."
375
00:23:07,458 --> 00:23:10,166
"When we connect
the reasons behind our fears
376
00:23:10,250 --> 00:23:12,625
with the symptoms of our disorders,
377
00:23:12,708 --> 00:23:16,458
we open ourselves up
to new possibilities for resolution."
378
00:23:16,541 --> 00:23:19,000
-…finger was severed--
-Here you are.
379
00:23:19,083 --> 00:23:19,916
What's this?
380
00:23:20,416 --> 00:23:21,666
It's on the house.
381
00:23:21,750 --> 00:23:23,375
We didn't order this.
You can take it back.
382
00:23:23,458 --> 00:23:26,541
Uh, sir, in Cunda,
we are most known for our appetizers.
383
00:23:26,625 --> 00:23:29,750
-I'd like you to have a taste.
-I've tasted them before. No thanks.
384
00:23:30,416 --> 00:23:31,541
I mean, look at this.
385
00:23:31,625 --> 00:23:33,458
Saganaki? This isn't how it's done.
386
00:23:33,958 --> 00:23:36,458
Look, look. You see that?
You've ruined the crabs.
387
00:23:36,958 --> 00:23:39,250
What a shame. They're garbage now.
388
00:23:40,416 --> 00:23:42,666
You shouldn't have bothered
to come all the way here, then.
389
00:23:42,750 --> 00:23:45,333
That's enough of that.
You can just refill this, please.
390
00:23:47,500 --> 00:23:48,375
Hm?
391
00:23:49,875 --> 00:23:51,041
You hear that attitude?
392
00:23:51,541 --> 00:23:54,791
He should've been a farmer or something,
so he'd only have to deal with pigs.
393
00:23:54,875 --> 00:23:56,750
Why don't you go back
to your little village?
394
00:23:56,833 --> 00:23:59,875
Sevgi, please remind me
to pick a nicer place next time
395
00:23:59,958 --> 00:24:01,583
so we don't have to deal with this mess.
396
00:24:01,666 --> 00:24:02,750
-Get up. Get up.
-Oh.
397
00:24:02,833 --> 00:24:04,000
What are you doing?
398
00:24:04,958 --> 00:24:05,875
I'm sorry, Sevgi.
399
00:24:06,541 --> 00:24:08,625
It's all right.
I'm sorry, everybody. It's okay.
400
00:24:08,708 --> 00:24:11,583
Please forgive me, but,
for the sake of my farmer friends,
401
00:24:11,666 --> 00:24:13,791
I'm going to have to show
this asswipe out.
402
00:24:13,875 --> 00:24:15,625
-Move it!
-It's all right, Sevgi.
403
00:24:15,708 --> 00:24:18,333
Let's go. I wouldn't want
to be rude in front of everyone anyway.
404
00:24:18,916 --> 00:24:21,541
I'm staying here, Orhan, thanks.
I'd like to try the appetizers.
405
00:24:23,083 --> 00:24:24,125
-Let's go.
-Huh.
406
00:24:24,208 --> 00:24:25,166
Your tab is closed.
407
00:24:25,250 --> 00:24:26,833
I'll see you later, dear.
408
00:24:26,916 --> 00:24:28,208
I'm not done with you either.
409
00:24:28,291 --> 00:24:29,958
-I'll see you again.
-Move it. Go, dumbass.
410
00:24:30,041 --> 00:24:31,208
I'll see you.
411
00:24:31,875 --> 00:24:33,208
I'm sorry, everyone…
412
00:24:34,541 --> 00:24:35,708
Come on, back to work.
413
00:24:37,458 --> 00:24:38,666
Fiko, I'm really sorry.
414
00:24:38,750 --> 00:24:40,458
Give me the check. I'll pay for all this.
415
00:24:40,541 --> 00:24:42,541
Oh, come on. What check? Please.
416
00:24:43,250 --> 00:24:45,875
I'm the one who's sorry
because I couldn't control myself.
417
00:24:48,875 --> 00:24:50,000
What did you call him?
418
00:24:50,083 --> 00:24:51,416
Was it an "asswipe"?
419
00:24:52,583 --> 00:24:53,416
Hey.
420
00:24:54,041 --> 00:24:55,958
Where I come from, we say "asswipe."
421
00:25:07,708 --> 00:25:09,333
Operation failed.
422
00:25:09,416 --> 00:25:10,750
Sevgi's coming back home.
423
00:25:11,250 --> 00:25:12,625
Maybe 'cause you set it up.
424
00:25:16,375 --> 00:25:17,250
You know what?
425
00:25:19,166 --> 00:25:22,166
You get really ugly
when things don't go exactly your way.
426
00:25:22,791 --> 00:25:24,125
I'm the one who gets ugly?
427
00:25:24,625 --> 00:25:26,208
What about you? Huh?
428
00:25:27,208 --> 00:25:29,083
You actually said Selim was right, Leyla.
429
00:25:29,166 --> 00:25:30,958
I don't give a damn
about Selim, all right?
430
00:25:31,041 --> 00:25:33,125
I was trying to tell you something,
you idiot.
431
00:25:33,208 --> 00:25:35,833
Maybe you'd get that
if you didn't just start yelling at me.
432
00:25:38,416 --> 00:25:40,333
Anyway, listen.
433
00:25:40,833 --> 00:25:42,208
You have a point, as well.
434
00:25:43,250 --> 00:25:46,375
I mean, it's actually very upsetting.
435
00:25:48,708 --> 00:25:51,208
Did you know I beat Erdem
the first time he cheated on me?
436
00:25:52,083 --> 00:25:55,625
-Come on. That's bullshit.
-No. No, it's true. It is.
437
00:25:55,708 --> 00:25:57,000
And it was bad too.
438
00:25:57,500 --> 00:25:58,833
I literally beat him.
439
00:25:58,916 --> 00:26:00,666
But he said nothing about it.
440
00:26:01,291 --> 00:26:04,250
And then I thought,
"He actually wasn't all wrong, was he?"
441
00:26:05,125 --> 00:26:06,791
What… What do you mean he wasn't wrong?
442
00:26:08,250 --> 00:26:09,083
Because,
443
00:26:10,000 --> 00:26:12,208
ever since I gave birth,
I've let myself go.
444
00:26:12,958 --> 00:26:15,000
My boobs are super saggy,
and I have zero sex drive.
445
00:26:15,083 --> 00:26:16,375
Hey. Don't say that.
446
00:26:16,458 --> 00:26:18,208
You're beautiful inside and out.
447
00:26:18,291 --> 00:26:21,125
And you went against your family
to be with Erdem.
448
00:26:21,208 --> 00:26:23,833
You've done so much.
Please don't be silly.
449
00:26:25,375 --> 00:26:27,083
You know, if I had just finished school,
450
00:26:27,166 --> 00:26:29,625
I wouldn't be so lost
in my life right now.
451
00:26:30,208 --> 00:26:31,916
What am I supposed to do, Ada?
452
00:26:34,250 --> 00:26:37,916
Did you know that, I may not show it,
but I've always deeply admired you?
453
00:26:38,750 --> 00:26:40,625
Even my stupid side, you mean?
454
00:26:42,833 --> 00:26:45,958
Aside from that,
I admire how you'll do anything
455
00:26:46,041 --> 00:26:47,750
to be with the man you love.
456
00:26:51,333 --> 00:26:52,458
I couldn't do that.
457
00:26:52,958 --> 00:26:53,916
Never have.
458
00:26:55,041 --> 00:26:56,416
I guess it's not who I am.
459
00:26:58,083 --> 00:26:59,500
And you're braver than I am.
460
00:27:01,458 --> 00:27:03,208
Come here.
461
00:27:03,708 --> 00:27:04,833
Don't be silly.
462
00:27:05,666 --> 00:27:06,958
I love you so much.
463
00:27:07,041 --> 00:27:08,375
I love you so much too.
464
00:27:19,041 --> 00:27:22,000
-Really? I thought she said--
-Can someone please just kill me, please.
465
00:27:22,083 --> 00:27:24,000
Wow. That bad, huh?
466
00:27:24,083 --> 00:27:25,875
-Come here.
-Scoot.
467
00:27:25,958 --> 00:27:27,333
Come here, baby. Come here.
468
00:27:27,416 --> 00:27:28,333
Ugh.
469
00:27:29,000 --> 00:27:32,958
Twelve years. He spent
12 years on one lawsuit,
470
00:27:33,041 --> 00:27:36,125
and I had to hear about every hearing.
All of it.
471
00:27:36,208 --> 00:27:38,291
Then he actually tried to fight Fiko.
472
00:27:38,375 --> 00:27:40,041
And we had to hold him back.
473
00:27:40,791 --> 00:27:43,791
I know. I know what we need to try next.
474
00:27:43,875 --> 00:27:45,541
-Speed dating!
-What's that?
475
00:27:45,625 --> 00:27:48,041
It's super fast 'cause you only get
five minutes for each guy.
476
00:27:48,125 --> 00:27:49,875
But I swear it's gonna be so fun.
477
00:27:49,958 --> 00:27:52,333
If she went on speed dates,
Muko would literally kill her.
478
00:27:52,416 --> 00:27:55,541
Oh, fuck everyone else.
Why is it all right for men to do it?
479
00:27:55,625 --> 00:27:57,208
Come on. Who does speed dating anyway?
480
00:27:57,291 --> 00:27:59,125
Us. We'll be the pioneers.
481
00:27:59,208 --> 00:28:01,541
Aw. Hey, listen. First thing's first.
482
00:28:01,625 --> 00:28:04,250
If you two ever fight again,
I'm gonna kick your butts.
483
00:28:04,333 --> 00:28:06,416
Yes, sounds fair.
484
00:28:06,500 --> 00:28:08,041
Oh, actually, you almost did already.
485
00:28:09,083 --> 00:28:11,875
-I forgot to tell you!
-Hm?
486
00:28:11,958 --> 00:28:14,333
Something really weird
happened to me today.
487
00:28:14,416 --> 00:28:17,083
-What happened?
-I went into the ocean.
488
00:28:17,166 --> 00:28:19,000
-What?
-Just by myself.
489
00:28:19,083 --> 00:28:20,791
Isn't that strange?
490
00:28:20,875 --> 00:28:22,500
For the first time in my life.
491
00:28:23,166 --> 00:28:26,791
Things started to change
when I started doing what Zaman told me.
492
00:28:27,500 --> 00:28:30,625
And it was the first time
I didn't feel like I was drowning.
493
00:28:31,625 --> 00:28:33,916
Leyla, sweetie. I'm so happy for you.
494
00:28:34,000 --> 00:28:37,708
The thing is, I think
I'm starting to believe in this, you know?
495
00:28:37,791 --> 00:28:38,708
For real.
496
00:28:39,500 --> 00:28:42,916
I mean, this idea
that maybe we carry things from the past,
497
00:28:43,000 --> 00:28:45,125
or that we're getting stuck in one place.
498
00:28:46,166 --> 00:28:49,333
Ada, I think you should give it a try.
499
00:28:51,041 --> 00:28:52,750
It will be good for you.
500
00:28:53,458 --> 00:28:55,208
What do you have to lose, huh?
501
00:29:01,625 --> 00:29:04,375
All right.
Today we're having a session for Ada.
502
00:29:06,500 --> 00:29:08,416
Right, close your eyes.
503
00:29:08,500 --> 00:29:12,541
Now, make sure you tell yourself
whom and what you're representing there.
504
00:29:12,625 --> 00:29:15,166
You can open your eyes
whenever you're ready.
505
00:29:15,250 --> 00:29:19,000
And then you can change
your direction and location as you wish.
506
00:29:26,000 --> 00:29:28,375
How are you feeling? How is Ada?
507
00:29:28,458 --> 00:29:32,208
I have this pain in my chest.
It's a burning feeling.
508
00:29:32,916 --> 00:29:34,041
All right.
509
00:29:36,041 --> 00:29:38,500
Please pick two people,
one female and one male,
510
00:29:38,583 --> 00:29:40,291
to represent your mother's family.
511
00:30:13,208 --> 00:30:17,375
Someone in your family might have been
murdered at some point in the past.
512
00:30:17,958 --> 00:30:19,833
Mm, on your mother's side.
513
00:30:20,791 --> 00:30:21,750
Must be a relative.
514
00:30:22,583 --> 00:30:24,625
No. Uh-uh. That never happened.
515
00:30:24,708 --> 00:30:25,541
Mm.
516
00:30:25,625 --> 00:30:28,333
You missed the mark this time, I guess.
Never happened.
517
00:30:31,166 --> 00:30:32,208
All right.
518
00:30:33,375 --> 00:30:34,541
Okay.
519
00:30:41,708 --> 00:30:43,916
All right, how are you?
How are you feeling?
520
00:30:47,000 --> 00:30:49,416
-I'm in a field.
-Mm.
521
00:30:49,500 --> 00:30:51,375
Red flowers all around me.
522
00:30:52,375 --> 00:30:54,041
I'm surrounded by poppies.
523
00:31:03,625 --> 00:31:04,833
Lie down here.
524
00:31:26,041 --> 00:31:27,916
Zehra?
525
00:31:30,958 --> 00:31:32,291
Papa?
526
00:31:32,958 --> 00:31:35,458
Papa!
527
00:31:38,916 --> 00:31:40,541
Papa…
528
00:31:44,041 --> 00:31:46,208
The Comitadji ambushed the troops.
It's over.
529
00:31:46,916 --> 00:31:48,625
Outside the village. They're dead.
530
00:31:52,833 --> 00:31:54,666
And Hasan?
531
00:32:03,166 --> 00:32:04,875
We're leaving this place, Zehra.
532
00:32:22,500 --> 00:32:24,333
Where's Mama?
533
00:32:24,958 --> 00:32:26,208
Where is Havva?
534
00:32:27,750 --> 00:32:28,625
Papa!
535
00:32:36,583 --> 00:32:37,458
Papa?
536
00:32:38,208 --> 00:32:40,333
I can't take you with me like this.
537
00:32:43,791 --> 00:32:46,625
Listen. Even if I let you live,
the others won't spare you.
538
00:32:48,166 --> 00:32:51,333
Zehra, they say that
you allowed the Comitadji in the house.
539
00:32:53,458 --> 00:32:55,125
Say your last prayers, my girl.
540
00:32:55,916 --> 00:32:59,125
Pray… so that God may keep you.
541
00:33:14,291 --> 00:33:15,916
I did what I was taught.
542
00:33:16,708 --> 00:33:17,875
I had to do it.
543
00:33:19,916 --> 00:33:21,375
I had no other choice.
544
00:33:21,916 --> 00:33:23,500
Can you touch her, now?
545
00:33:45,958 --> 00:33:48,958
For years,
I've been carrying this burden with you.
546
00:33:49,041 --> 00:33:52,458
But now, it's become
too much for me to bear.
547
00:33:53,791 --> 00:33:56,833
I promise. I'll do great things for you.
548
00:34:01,791 --> 00:34:04,250
I need you
to pick two more people. Hm?
549
00:34:05,125 --> 00:34:09,916
One will represent your emotions,
and the other will represent your mind.
550
00:34:11,666 --> 00:34:12,791
But what's that for?
551
00:34:13,500 --> 00:34:15,541
Come on, please. Just pick them.
552
00:34:16,916 --> 00:34:18,708
This wound from the male side,
553
00:34:19,416 --> 00:34:22,666
it's very important to see
the damage it does to you,
554
00:34:22,750 --> 00:34:25,833
when you shut out your emotions. Okay?
555
00:34:25,916 --> 00:34:26,875
Hm.
556
00:34:28,625 --> 00:34:29,458
Okay, fine.
557
00:34:31,708 --> 00:34:32,750
Um.
558
00:34:34,208 --> 00:34:35,083
Mm.
559
00:34:43,125 --> 00:34:44,083
You stand here.
560
00:34:45,458 --> 00:34:47,083
And you stand here. All right?
561
00:34:47,166 --> 00:34:49,000
Good? Good?
562
00:34:51,708 --> 00:34:54,291
Tell me what you feel
when you look at her.
563
00:34:58,625 --> 00:35:00,083
I'm feeling left out.
564
00:35:04,458 --> 00:35:05,958
I feel like I'm not needed.
565
00:35:07,125 --> 00:35:09,125
And I'm trying to get away from him, but
566
00:35:10,708 --> 00:35:11,625
I can't.
567
00:35:13,541 --> 00:35:14,416
Okay.
568
00:35:16,291 --> 00:35:17,583
And what are you feeling?
569
00:35:20,041 --> 00:35:23,208
I… I want to get closer to him.
570
00:35:24,208 --> 00:35:26,125
But something's holding me back.
571
00:35:29,375 --> 00:35:31,166
Her anger.
572
00:35:33,375 --> 00:35:35,208
Her anger is dreadful.
573
00:35:42,583 --> 00:35:45,000
Right. How is Ada? Huh?
574
00:35:46,875 --> 00:35:50,125
Which one of them makes you feel better?
Which one feels closer?
575
00:35:58,708 --> 00:36:00,583
What did I do?
Did I murder someone?
576
00:36:00,666 --> 00:36:02,000
What's this fine for?
577
00:36:02,583 --> 00:36:04,583
You've got to be kidding me.
You know what?
578
00:36:04,666 --> 00:36:06,833
I'd rather pay ten of these
than serve him again.
579
00:36:06,916 --> 00:36:08,583
And you can tell him I said that.
580
00:36:09,583 --> 00:36:11,166
Uh, what murder?
581
00:36:12,625 --> 00:36:15,416
Look at this. We've been fined.
582
00:36:16,000 --> 00:36:18,041
It's more than three months of rent
for this place.
583
00:36:18,125 --> 00:36:19,708
Must be that asswipe.
584
00:36:19,791 --> 00:36:21,250
We're barely staying afloat.
585
00:36:21,750 --> 00:36:23,625
Culuk, coffee for Leyla.
586
00:36:29,291 --> 00:36:32,041
-Hey, Fiko. Can I ask you something?
-Please.
587
00:36:32,750 --> 00:36:35,041
Do you have an Instagram account
we can use for the tavern?
588
00:36:35,125 --> 00:36:36,375
Instagram?
589
00:36:36,458 --> 00:36:38,583
That's not really my thing. Why?
590
00:36:38,666 --> 00:36:40,041
Hi, everyone.
591
00:36:40,125 --> 00:36:43,666
So I'm at the hottest spot
in all of Cunda.
592
00:36:44,541 --> 00:36:46,333
The appetizers are awesome.
593
00:36:46,416 --> 00:36:48,791
The ambiance is truly amazing.
594
00:36:48,875 --> 00:36:51,083
And the live music is epic.
595
00:36:51,166 --> 00:36:55,000
So, if you're planning to stop by,
make sure to make a reservation.
596
00:36:55,083 --> 00:36:57,833
It's already so hard
to find a free table in the evening.
597
00:36:57,916 --> 00:37:00,250
I'll leave the phone number for you
and the link below.
598
00:37:00,333 --> 00:37:03,750
And, honestly, what more
could you possibly ask for?
599
00:37:03,833 --> 00:37:07,625
Fiko's place is the best.
Kiss goodbye to all the rest.
600
00:37:09,916 --> 00:37:10,875
Kiss the what?
601
00:37:11,666 --> 00:37:13,291
So you think this is gonna work?
602
00:37:13,375 --> 00:37:15,166
Mm.
603
00:37:20,166 --> 00:37:21,083
Yes, hello?
604
00:37:21,166 --> 00:37:22,375
Yeah, this is Fiko's.
605
00:37:24,750 --> 00:37:26,708
How many? Tonight?
606
00:37:27,625 --> 00:37:29,833
Okay, music… We have music…
607
00:37:30,541 --> 00:37:33,083
-Yeah… we do. Yes.
-Yeah, we do. Of course we have music.
608
00:37:34,000 --> 00:37:35,083
Yeah, okay.
609
00:37:35,166 --> 00:37:36,708
Yes, I'm making your reservation now.
610
00:37:39,500 --> 00:37:41,833
He wants the music in the video?
What video?
611
00:37:42,333 --> 00:37:43,416
Check it out, hon.
612
00:37:50,458 --> 00:37:51,958
But that's Toprak.
613
00:37:52,708 --> 00:37:54,291
I literally had to beg him to play.
614
00:37:54,375 --> 00:37:56,166
How do we get him back?
615
00:37:56,875 --> 00:37:58,250
Fiko, listen to me.
616
00:37:58,333 --> 00:38:00,833
If I can get Toprak
to come and play here again,
617
00:38:00,916 --> 00:38:03,833
will you make me
the new PR manager for your restaurant?
618
00:38:04,333 --> 00:38:06,208
-Uh, PR?
-Uh-huh.
619
00:38:06,791 --> 00:38:07,833
Watch this.
620
00:38:13,041 --> 00:38:14,833
Hello?
621
00:38:14,916 --> 00:38:16,666
Hi, Toprak. What's up?
622
00:38:17,416 --> 00:38:20,166
So, hey. I have something to ask.
623
00:38:20,250 --> 00:38:23,250
Remember how you asked me
to do you a favor the other day?
624
00:38:23,333 --> 00:38:24,250
Mm-hm.
625
00:38:24,333 --> 00:38:26,291
And I gave you Ada's number, didn't I?
626
00:38:27,125 --> 00:38:30,208
Okay. Well, now I have a favor
to ask of you, darling.
627
00:38:35,041 --> 00:38:38,541
So, my hand is shaking because
one of my ancestors is a murderer, right?
628
00:38:38,625 --> 00:38:41,958
And now everything will be fine again?
I don't even have to do anything?
629
00:38:43,041 --> 00:38:44,916
I think you could draw poppies.
630
00:38:45,666 --> 00:38:48,666
Or you could buy poppies
for your ancestors.
631
00:38:48,750 --> 00:38:49,833
Hm.
632
00:38:49,916 --> 00:38:51,375
Well, that makes total sense.
633
00:38:51,458 --> 00:38:54,416
Now the only problem is,
that never happened in my family.
634
00:39:00,166 --> 00:39:01,666
How are things with your mother?
635
00:39:05,041 --> 00:39:07,250
Just ask her. Maybe she knows something.
636
00:39:19,000 --> 00:39:21,375
His readings for me were so wrong.
637
00:39:21,458 --> 00:39:23,958
Total waste of time.
Such ridiculous bullshit.
638
00:39:28,416 --> 00:39:31,625
Ada, do you remember
that dream you used to have in college?
639
00:39:32,125 --> 00:39:34,250
You used to wake up screaming in the dorm.
640
00:39:44,458 --> 00:39:47,000
Okay, but anyway,
what does that have to do with Zaman?
641
00:39:47,083 --> 00:39:48,458
What are you talking about?
642
00:39:48,541 --> 00:39:51,833
There were poppies in that too,
just like that girl said.
643
00:39:51,916 --> 00:39:54,791
Maybe in your subconscious,
you knew about all this,
644
00:39:54,875 --> 00:39:56,958
which explains why you had
those dreams. Hm?
645
00:39:57,791 --> 00:40:02,625
Sevgi, honey, there's simply nothing
scientific about any of this stuff.
646
00:40:02,708 --> 00:40:04,750
It's all just pure nonsense.
647
00:40:05,916 --> 00:40:08,333
Why don't you call Belgin
and ask her? Come on.
648
00:40:08,416 --> 00:40:10,583
Maybe it actually happened.
How would you even know?
649
00:40:11,166 --> 00:40:14,250
What do you have to lose, Ada?
Just call the woman. Come on.
650
00:40:18,250 --> 00:40:19,541
Fine.
651
00:40:29,833 --> 00:40:30,666
Ah…
652
00:40:32,791 --> 00:40:35,125
Ada? Thank god you called.
653
00:40:35,208 --> 00:40:36,791
I've been worried about you.
654
00:40:36,875 --> 00:40:37,958
Are you all right?
655
00:40:38,041 --> 00:40:40,166
I'm fine, Mom. I'm just busy.
656
00:40:40,750 --> 00:40:41,958
Ada, you know what?
657
00:40:42,708 --> 00:40:45,041
I was thinking about
maybe coming to Istanbul.
658
00:40:45,541 --> 00:40:49,416
That's actually why I called, to ask
when the best time for you would be.
659
00:40:50,208 --> 00:40:51,125
Uh…
660
00:40:51,208 --> 00:40:52,750
It's been a long time.
661
00:40:53,875 --> 00:40:55,416
Mom, I'm not there right now.
662
00:40:56,083 --> 00:40:59,083
I have a quick question for you.
I don't have much time though.
663
00:40:59,166 --> 00:41:02,875
Do you know of a woman in our family
who was murdered by a man?
664
00:41:03,416 --> 00:41:04,708
Maybe her father?
665
00:41:07,000 --> 00:41:10,041
Uh, no. Where exactly is this coming from?
666
00:41:10,666 --> 00:41:13,750
It's nothing.
It's not important. Never mind.
667
00:41:13,833 --> 00:41:15,708
Uh, Mom, I have to go.
I'll call you later, okay?
668
00:41:15,791 --> 00:41:16,708
Good night, Mom.
669
00:41:21,458 --> 00:41:22,291
Mm.
670
00:41:27,958 --> 00:41:29,291
Told ya. Never happened.
671
00:41:50,791 --> 00:41:52,583
-Sevgi?
-How was I supposed to know?
672
00:41:52,666 --> 00:41:54,541
He said it was just one time.
673
00:41:54,625 --> 00:41:57,958
Would I have brought you here
if I knew he was gonna be playing?
674
00:42:17,041 --> 00:42:17,875
Wow. Good work.
675
00:42:17,958 --> 00:42:20,250
You really managed
to fill up the place, Leyla. Well done.
676
00:42:20,333 --> 00:42:22,583
Let's talk about my salary then, shall we?
677
00:42:22,666 --> 00:42:23,500
No problem.
678
00:42:26,541 --> 00:42:30,958
Guess who just got a job here
as the new PR and social media manager.
679
00:42:31,541 --> 00:42:33,958
Cunda is no match for me. Mm!
680
00:42:35,000 --> 00:42:36,125
Congrats, Leyla.
681
00:42:36,208 --> 00:42:39,083
So is the live music
part of your new job then? Hm?
682
00:42:39,666 --> 00:42:40,750
Oh…
683
00:42:40,833 --> 00:42:42,708
Please, don't be ridiculous.
684
00:42:42,791 --> 00:42:44,208
He's harmless. Come on.
685
00:42:44,291 --> 00:42:47,083
The old rocker Toprak is totally gone.
686
00:42:47,166 --> 00:42:49,458
This poor guy is nothing like him.
687
00:42:52,375 --> 00:42:54,000
Leyla, why would you…
688
00:42:54,083 --> 00:42:56,375
Come on. We should get the check
and get outta here.
689
00:43:02,333 --> 00:43:03,208
Answer.
690
00:43:06,416 --> 00:43:08,916
Yes, Mom? I told you I was very busy.
691
00:43:09,541 --> 00:43:11,500
-Her name was Zehra.
-What?
692
00:43:12,166 --> 00:43:13,625
My mother's sister.
693
00:43:14,833 --> 00:43:16,416
So she was my aunt.
694
00:43:17,250 --> 00:43:19,916
I couldn't bring myself
to say it, but
695
00:43:21,125 --> 00:43:24,000
during the war,
a gang of men raided the village.
696
00:43:24,750 --> 00:43:26,458
They raped and killed her.
697
00:43:30,708 --> 00:43:32,375
At least, that's what we thought.
698
00:43:42,250 --> 00:43:44,458
Turns out,
it wasn't the real story.
699
00:43:44,541 --> 00:43:45,458
Hey, Zehra.
700
00:43:45,958 --> 00:43:47,166
My mother saw it all.
701
00:43:47,666 --> 00:43:49,541
Her own father shot Zehra.
702
00:43:50,041 --> 00:43:53,291
-Because, to him, she was a disgrace.
-Zehra?
703
00:43:54,208 --> 00:43:55,541
Then, after all those years,
704
00:43:55,625 --> 00:43:58,875
on her deathbed,
my mother started raving about Zehra.
705
00:44:00,333 --> 00:44:01,750
How did you find out?
706
00:44:01,833 --> 00:44:03,708
Nobody knew about this but me.
707
00:44:03,791 --> 00:44:05,500
Listen, Mom. I'll call you tomorrow.
708
00:44:08,000 --> 00:44:09,000
Love, what is it?
709
00:44:15,541 --> 00:44:19,041
For too long, there's been a war
between your heart and your mind.
710
00:44:21,375 --> 00:44:23,708
Soon, you may be put to a test.
711
00:44:28,083 --> 00:44:29,875
Find out which you'll choose.
712
00:44:57,250 --> 00:44:58,083
You came back.
713
00:45:08,916 --> 00:45:10,375
-Oh no.
-It's okay. I got it.
714
00:45:19,750 --> 00:45:21,166
Ada, slow down.
715
00:45:23,541 --> 00:45:24,541
Ada, easy.
716
00:45:25,041 --> 00:45:26,666
Don't treat me like I'm drunk.
717
00:45:32,708 --> 00:45:34,208
Okay, let's get you home.
718
00:45:34,291 --> 00:45:36,875
What are you talking about?
I don't even have a home.
719
00:45:36,958 --> 00:45:38,625
I'm getting a divorce, all right?
720
00:45:42,625 --> 00:45:43,666
I'm sorry.
721
00:45:43,750 --> 00:45:45,875
You should be,
because it's all your fault.
722
00:45:45,958 --> 00:45:47,250
It's all your fault.
723
00:45:47,333 --> 00:45:49,875
And where the hell
did you come from, anyway?
724
00:45:49,958 --> 00:45:52,000
Iceland, the Netherlands, or wherever.
725
00:45:52,083 --> 00:45:54,291
-Just go back there!
-Ada, stop. Stop.
726
00:45:54,791 --> 00:45:56,125
No, you stop.
727
00:45:56,625 --> 00:45:59,541
You fucking walked away
like nothing ever happened.
728
00:45:59,625 --> 00:46:00,791
How dare you?
729
00:46:02,333 --> 00:46:03,833
It was a mistake, okay?
730
00:46:12,208 --> 00:46:13,250
Not that side.
731
00:46:16,958 --> 00:46:18,875
I see your signature in the mirror.
732
00:46:18,958 --> 00:46:20,958
I stitched you up real sloppy too.
733
00:46:23,791 --> 00:46:25,291
But you deserved it.
734
00:46:27,625 --> 00:46:28,625
Why'd you leave?
735
00:46:29,125 --> 00:46:30,583
I was an idiot.
736
00:46:31,250 --> 00:46:33,291
It might have been
the worst mistake of my life.
737
00:46:36,291 --> 00:46:37,166
I'm sorry.
738
00:47:33,500 --> 00:47:36,166
A buried past repeats itself,
739
00:47:36,750 --> 00:47:39,458
in new generations and in new ways.
740
00:47:42,875 --> 00:47:45,291
This is actually
not necessarily a problem…
741
00:47:46,458 --> 00:47:49,208
…but rather a vital tool for survival.
742
00:47:51,833 --> 00:47:55,375
Because those
who have passed through darkness before us
743
00:47:55,458 --> 00:47:57,666
can also show the way out.
744
00:48:00,541 --> 00:48:03,833
Asshole!
You fucking asshole!
745
00:48:14,458 --> 00:48:18,958
Accepting the past
can change our feelings in the present.
746
00:48:29,000 --> 00:48:30,833
But, when our feelings change,
747
00:48:32,000 --> 00:48:33,750
does our future change as well?
54659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.