Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,254 --> 00:00:19,254
www.titlovi.com
2
00:00:22,254 --> 00:00:25,090
U redu, jesi li spreman? -Jesam.
3
00:00:27,492 --> 00:00:29,294
Odmakni se.
4
00:00:42,640 --> 00:00:44,140
Mogu li ja da probam?
5
00:00:44,844 --> 00:00:46,746
Hajde.
6
00:00:49,715 --> 00:00:51,714
Primakni plamen do fitilja.
7
00:00:51,716 --> 00:00:54,686
Pa�ljivo. U redu, odmakni se.
8
00:01:05,798 --> 00:01:07,298
Hej.
9
00:01:10,436 --> 00:01:12,136
Kako si?
10
00:01:12,138 --> 00:01:16,276
Nije lo�e. Idem malo u �etnju.
11
00:01:19,444 --> 00:01:21,547
Mogu li da ti se pridru�im?
12
00:01:23,182 --> 00:01:24,847
Da.
13
00:01:24,849 --> 00:01:28,253
Bio sam mlad... nekada.
14
00:01:30,923 --> 00:01:32,656
Vrati se do osam, va�i?
15
00:01:32,658 --> 00:01:36,826
Daj, tata. Idemo.
16
00:01:36,828 --> 00:01:39,729
Kada si mlad, onda
misli� da si nepobediv.
17
00:01:41,933 --> 00:01:45,605
Ali onda ti �ivot odr�i lekciju.
18
00:01:52,210 --> 00:01:56,246
Tog leta, imao sam 16 godina,
kada sam upoznao Grejs Tarner.
19
00:02:03,254 --> 00:02:06,558
Hej. �ta radi�?
20
00:02:07,859 --> 00:02:10,330
Bacam sa mosta u reku.
21
00:02:19,604 --> 00:02:24,543
Evo ti. Hajde. Baci ga preko.
22
00:02:27,212 --> 00:02:28,715
U redu.
23
00:02:35,753 --> 00:02:38,858
Zar to ne�e uznemiriti ribe? -Ne�e.
24
00:02:40,258 --> 00:02:42,326
Pomeri�e se i onda
25
00:02:42,328 --> 00:02:44,460
�e zaboraviti za�to
su se uop�te pomerile.
26
00:02:44,462 --> 00:02:48,565
Ne bih volela takav �ivot.
27
00:02:48,567 --> 00:02:50,336
Kakav?
28
00:02:51,437 --> 00:02:54,941
Da zaboravljam stvari.
29
00:02:57,008 --> 00:02:59,411
Pomisli na sve �to bi izgubio.
30
00:03:00,979 --> 00:03:03,549
Sva lepa se�anja bi nestala.
31
00:03:07,453 --> 00:03:10,419
Bolje da krenem.
32
00:03:10,421 --> 00:03:12,258
Va�i.
33
00:03:18,830 --> 00:03:23,335
�ta bi rekao ako bih ti rekla
da �e� biti moja prva ljubav?
34
00:03:24,402 --> 00:03:26,036
�ta bi rekao na to?
35
00:03:26,038 --> 00:03:29,373
Ne znam �ta bih rekao.
36
00:03:29,375 --> 00:03:35,581
Razmisli o tome i onda svrati
do mene kada bude� spreman.
37
00:03:41,854 --> 00:03:44,757
Nisam imao pojma �ta sam radio.
38
00:03:50,663 --> 00:03:53,697
U gradu smo umirali od dosade.
39
00:03:53,699 --> 00:03:56,600
Pa je Hanter insistirao
da ovaj 4. juli bude
40
00:03:56,602 --> 00:04:00,637
najveli�anstvenija
pobuna jo� od 1776. god.
41
00:04:00,639 --> 00:04:04,441
Timi se vi�e brinuo o
prakti�nim stvarima mu�kosti.
42
00:04:04,443 --> 00:04:08,512
Nas trojca smo se takmi�ili
ko �e prvi da se smuva.
43
00:04:08,514 --> 00:04:10,647
Onda...
44
00:04:10,649 --> 00:04:12,816
�ta radi� ve�eras?
45
00:04:12,818 --> 00:04:15,619
Nijedan od nas nije �eleo da izgubi.
46
00:04:42,348 --> 00:04:44,917
Zna�, ona je luda za tobom, brate.
47
00:04:45,850 --> 00:04:49,519
Nisam siguran. -Kako
misli� nisi siguran?
48
00:04:49,521 --> 00:04:52,324
Rekla ti je, za boga miloga.
49
00:04:53,057 --> 00:04:56,860
Valjda jeste. -Daj mi to.
50
00:04:56,862 --> 00:05:00,863
To se ne dovodi u pitanje?
�eli te mnogo.
51
00:05:00,865 --> 00:05:03,800
Da sam ja ti, ve� bi bio kod nje.
52
00:05:03,802 --> 00:05:05,702
Mora� da se pobrine�
53
00:05:05,704 --> 00:05:08,671
da ona zna da si ti
taj koji vu�e poteze.
54
00:05:08,673 --> 00:05:12,007
Ina�e, mo�e� da
zaboravi� celu ovu stvar.
55
00:05:12,009 --> 00:05:14,577
Ona verovatno �eli samo tvoje telo.
56
00:05:15,514 --> 00:05:17,848
Da, verovatno. -Umukni, Time.
57
00:05:17,850 --> 00:05:19,585
Hajdemo odavde.
58
00:05:23,588 --> 00:05:26,456
�eli li jo� neko ovo?
-Meni je dosta. -Ne.
59
00:05:26,458 --> 00:05:29,726
Ne? U redu, baci�u je.
-Uradi to. -Baci je.
60
00:05:29,728 --> 00:05:32,695
Idemo! -Baci, baci, baci!
61
00:05:36,701 --> 00:05:39,872
I publika je poludela!
62
00:05:50,882 --> 00:05:52,418
Konrade?
63
00:05:55,987 --> 00:05:59,856
Otac nas je napustio
pre pet godina,
64
00:05:59,858 --> 00:06:02,961
i u ku�i vi�e ni�ta nije bilo isto.
65
00:06:05,062 --> 00:06:08,764
Da bi ispunila prazninu,
mama se toliko vezala za mene
66
00:06:08,766 --> 00:06:10,536
da sam jedva mogao da di�em.
67
00:06:12,004 --> 00:06:15,971
Od danas, stvari �e se promeniti,
68
00:06:15,973 --> 00:06:19,608
imao sam poziv koji
nisam mogao da odbijem.
69
00:06:19,610 --> 00:06:23,915
Kako god, doneo sam odluku.
70
00:07:00,952 --> 00:07:06,191
Vidi ko je to do�ao.
U�i. Mi smo u dvori�tu.
71
00:07:17,769 --> 00:07:19,838
�ta ka�e� za jo� jedan
hamburger, Konrade?
72
00:07:21,607 --> 00:07:23,240
Dosta mi je.
73
00:07:23,242 --> 00:07:26,913
Hajde, mora� da nabaci�
jo� mesa na te svoje kosti.
74
00:07:29,014 --> 00:07:32,485
U redu, nagovorio si me.
-Tako je.
75
00:07:34,185 --> 00:07:37,187
Erik, mo�e� li mi dodati pivo?
-Naravno, tata.
76
00:07:37,189 --> 00:07:39,522
Lepo od tebe �to si
nam se pridru�io, Koni.
77
00:07:39,524 --> 00:07:41,690
Tvoja porodica nije
ni�ta isplanirala?
78
00:07:41,692 --> 00:07:45,228
Moja mama je izvan grada,
79
00:07:45,230 --> 00:07:49,031
ona je na poslovnom putu.
-Zaposlena �ena, a?
80
00:07:49,033 --> 00:07:50,966
Vidi� du�o, rekao sam
ti da takve postoje.
81
00:07:50,968 --> 00:07:53,536
Mora da joj je mnogo te�ko.
82
00:07:53,538 --> 00:07:55,839
Tata, reci joj da prestane.
83
00:07:55,841 --> 00:07:57,640
�ta ti je sa ocem, �ime se on bavi?
84
00:07:57,642 --> 00:08:01,211
Ima� li problem neki, Koni?
85
00:08:01,213 --> 00:08:02,978
Erik, samo umukni.
86
00:08:02,980 --> 00:08:05,315
Vidi�? Uvak ima takavo pona�anje.
87
00:08:05,317 --> 00:08:08,851
Budi pa�ljiv. Treba�e ti dosta
vremena dok je ne dovede� u red.
88
00:08:08,853 --> 00:08:10,586
Tata, reci mu da prestane.
89
00:08:10,588 --> 00:08:13,656
Grejsi, opusti se.
-Poku�ava da me osramoti.
90
00:08:13,658 --> 00:08:17,260
Sama to radi�. -Prestani da
bude� takav seronja, Eri�e.
91
00:08:17,262 --> 00:08:19,564
Pazi na izra�avanje.
92
00:08:21,165 --> 00:08:23,134
Moj bo�e!
93
00:08:25,803 --> 00:08:29,772
Eri�e, mislim da ti mo�e� mnogo bolje.
-Samo sam se �alio sa njom.
94
00:08:29,774 --> 00:08:31,274
U redu.
95
00:08:45,023 --> 00:08:46,759
Hej, Koni!
96
00:08:49,595 --> 00:08:53,063
Dopada ti se moja sestra, zar ne?
97
00:08:53,065 --> 00:08:56,967
Da, mislim... -To je u
redu, nemoj da pani�i�.
98
00:08:56,969 --> 00:09:00,036
Va�i. -Budi opu�ten,
99
00:09:00,038 --> 00:09:02,209
nemoj da joj poka�e� da
si previ�e zainteresovan.
100
00:09:02,210 --> 00:09:03,772
Ali nemoj ni previ�e
da se povu�e�.
101
00:09:03,774 --> 00:09:05,877
Dobro.
102
00:09:06,979 --> 00:09:08,945
Mora� da napravi� prvi korak.
103
00:09:08,947 --> 00:09:11,348
Budi agresivan.
104
00:09:11,350 --> 00:09:14,052
Ali ne previ�e agresivan,
ipak je ona moja mala sestra.
105
00:09:15,687 --> 00:09:17,120
Dobro.
106
00:09:17,121 --> 00:09:20,225
Sre�no, mom�e. -I tebi isto.
107
00:09:25,397 --> 00:09:27,830
Hej.
108
00:09:27,832 --> 00:09:32,672
Stvarno mi je �ao zbog
moje porodice. Naporni su.
109
00:09:34,038 --> 00:09:35,972
Izgledaju mi prili�no dobro.
110
00:09:35,974 --> 00:09:39,074
Izgled mo�e da prevari, zar ne?
111
00:09:44,249 --> 00:09:48,984
Ide� li sa nama na
vatromet ve�eras ili ne?
112
00:09:48,986 --> 00:09:52,756
Ve� sam se dogovorio sa momcima
da �u sa njima provesti ve�e.
113
00:09:55,427 --> 00:09:57,863
Onda, nadajmo se da �u
ih sama pre�iveti.
114
00:10:02,000 --> 00:10:04,937
Vetar je prijatan danas.
115
00:10:06,171 --> 00:10:07,840
Jeste.
116
00:10:10,107 --> 00:10:14,677
Hej, hej, hej.
Jeste li se smuvali ili ne?
117
00:10:14,679 --> 00:10:16,780
Zdravo, momci. -Zdravo Grejs.
118
00:10:16,782 --> 00:10:18,815
Zdravo, Timi. Zdravo, Hantere.
119
00:10:18,817 --> 00:10:20,783
Pokazuje� na�em momku kako
funkcioni�u neke stvari?
120
00:10:20,785 --> 00:10:24,186
Umukni. -Vidi ti to, kako
brani svoju ma�ku, ba� lepo.
121
00:10:24,188 --> 00:10:27,022
Izvini, Grejs.
122
00:10:27,024 --> 00:10:28,757
Hej, da li si se ti
to upravo izvinio njoj?
123
00:10:28,759 --> 00:10:31,864
Zato �to si trebao da se na�e�
sa nama pre jedno tri sata.
124
00:10:32,798 --> 00:10:34,363
U redu je, Konrade,
125
00:10:34,365 --> 00:10:37,199
ako ho�e� da se dru�i� sa
ovim balavcima samo napred.
126
00:10:37,201 --> 00:10:41,036
Ispala! -Kako �u se
oporaviti od toga?
127
00:10:41,038 --> 00:10:44,940
Boli! -Hantere, kako
da se oporavim od toga?
128
00:10:44,942 --> 00:10:48,780
Vidimo se kasnije? -Va�i.
129
00:10:50,347 --> 00:10:51,816
Gospodo.
130
00:10:51,817 --> 00:10:54,917
Ba� damski. -�ao.
131
00:10:54,919 --> 00:10:57,320
�ao Grejs. -Lepo se provedi.
132
00:10:57,322 --> 00:11:00,924
Na�ao si srodnu du�u, Konrade.
-�ta to radi�?
133
00:11:00,926 --> 00:11:04,326
Smiri se malo. -Za�to si
to uradio? Sramoti� me...
134
00:11:04,328 --> 00:11:06,095
O �emu to govori�?
135
00:11:06,097 --> 00:11:10,032
Ne znam ni gde su mu ruke
bile. Gde su bile, Koni?
136
00:11:10,034 --> 00:11:12,001
Sigurno nisu na Grejs.
137
00:11:12,003 --> 00:11:17,339
Jesi li �uo to, Koni?
Sigurno nisu na Grejs.
138
00:11:17,341 --> 00:11:19,879
To boli. Boli.
139
00:11:24,416 --> 00:11:27,316
Onda, da li si dobio mali poljubac?
140
00:11:27,318 --> 00:11:29,752
Ne, skroz si uni�tio doga�aj.
141
00:11:29,754 --> 00:11:33,022
Nameravao sam. -Uni�tio doga�aj?
-Da. -�uje� li ti ovo mali?
142
00:11:33,024 --> 00:11:36,825
�ujem. -Prestani da
se ljuti�, u redu?
143
00:11:36,827 --> 00:11:38,038
Ispalio si nas zbog nje.
144
00:11:38,039 --> 00:11:40,763
Upravo sam odlazio u nameri
da vas na�em, kunem se.
145
00:11:40,765 --> 00:11:45,435
Kako da ne, i izgledao si kao
da tra�i� ne�to, ako mene pita�.
146
00:11:45,437 --> 00:11:47,837
Na�ao je ne�to, to je sigurno.
147
00:11:47,839 --> 00:11:49,772
Ho�emo li ga uklju�iti u
na�e planove za ve�eras, Time?
148
00:11:49,774 --> 00:11:52,908
Ne znam ba�.
149
00:11:52,910 --> 00:11:55,545
Ne znam ni ja.
-Reci mi �ta se de�ava.
150
00:11:55,547 --> 00:11:58,381
U redu, nabavili smo vozilo.
151
00:11:58,383 --> 00:12:00,806
Deda ima slobodno
ve�e, pa �emo maznuti
152
00:12:00,807 --> 00:12:02,986
njegov kamionet.
Ne�e ni primetiti.
153
00:12:02,988 --> 00:12:04,787
Ne sme� da vozi�.
154
00:12:04,789 --> 00:12:08,157
Imam dozvolu, nemoj da si pi�kica.
155
00:12:08,159 --> 00:12:11,261
Za�to ne odemo na
vatromet kao i svi ostali?
156
00:12:11,263 --> 00:12:13,796
Dosadno. Dosadno!
157
00:12:13,798 --> 00:12:16,031
Ili �emo to uraditi bez tebe.
158
00:12:16,033 --> 00:12:18,300
Ako ho�e� da nas ispali�
opet, samo napred.
159
00:12:18,302 --> 00:12:22,171
Ma daj, brate. -Ne, ne, ne.
U redu je. Lepo se zabavi.
160
00:12:22,173 --> 00:12:24,840
Vidimo se kasnije.
161
00:12:24,842 --> 00:12:26,511
Vidimo se.
162
00:12:44,461 --> 00:12:48,000
Otvori gepek i preuzmi volan, va�i?
163
00:12:51,903 --> 00:12:53,403
Idemo!
164
00:12:54,339 --> 00:12:56,375
Otvori ih.
165
00:13:01,111 --> 00:13:02,845
Krenimo.
166
00:13:02,847 --> 00:13:05,317
Vidite �ta imam.
167
00:13:20,631 --> 00:13:22,167
Idemo, hajde.
168
00:13:47,292 --> 00:13:50,863
Sranje, po�uri.
-Hantere, idemo. Hajde.
169
00:13:52,496 --> 00:13:55,131
Kreni, kreni, kreni.
170
00:13:55,133 --> 00:13:58,001
Do�avola. Treba da
prestane� sa tim glupostima.
171
00:13:58,003 --> 00:14:01,503
Bo�e, dopalo ti se pre pet sekundi.
-�ta je tvoj problem, �ove�e?
172
00:14:01,505 --> 00:14:04,641
Otkad si po�eo da dobija�
pi�kicu, pretvorio si se u nju.
173
00:14:04,643 --> 00:14:08,478
U pravu je. -Ljubomoran si
�to ja jedini i dobijam ne�to.
174
00:14:08,480 --> 00:14:11,915
Ako si takav dasa,
za�to ne doka�e� to?
175
00:14:11,917 --> 00:14:15,584
Ne�u ni�ta da ti dokazujem.
-�ta ti misli�, Time?
176
00:14:15,586 --> 00:14:19,555
Misli� li da bi se dokazivao
glupoj Grejs ako bi mu to tra�ila?
177
00:14:19,557 --> 00:14:21,690
Kladim se da bi.
178
00:14:21,692 --> 00:14:24,127
I ja tako mislim.
179
00:14:24,129 --> 00:14:28,430
Nijedan frajer ne bira ribu
umesto najboljih ortaka.
180
00:14:33,071 --> 00:14:35,074
Hej, Tim, skreni levo ovde.
181
00:14:40,345 --> 00:14:42,314
�etvrta ku�a sa desne strane.
182
00:14:44,282 --> 00:14:46,285
Nema� ti muda za ovo.
183
00:15:21,285 --> 00:15:24,020
�ta do�avola? Hej!
184
00:15:24,022 --> 00:15:26,025
Sisaj kurac, majmune!
185
00:15:28,293 --> 00:15:31,194
Da li si mu video facu?
-Do�avola, Hantere, video me je!
186
00:15:31,196 --> 00:15:33,563
Opusti se, �ta ima veze. Mra�no je.
187
00:15:33,565 --> 00:15:36,766
Nema pojma. Osim toga to
je glupo cve�e, koga briga?
188
00:15:38,302 --> 00:15:41,205
Sranje! -Sranje.
189
00:15:43,541 --> 00:15:46,041
U redu, opustite se momci.
Vozi samo pravo,
190
00:15:46,043 --> 00:15:48,112
pobe�i�emo mu na periferiji.
191
00:15:50,648 --> 00:15:54,286
Koni, baci tu biljku
kroz prozor. -Ne�u.
192
00:15:56,721 --> 00:15:59,287
�ta to radi�?
193
00:15:59,289 --> 00:16:01,223
Hej, nemoj! -Ba� naprotiv.
194
00:16:01,225 --> 00:16:03,328
�ta nije u redu sa tobom?
-Smiri se.
195
00:16:04,428 --> 00:16:06,230
Ne mogu da ga se otarasim!
196
00:16:12,202 --> 00:16:13,702
Va�i.
197
00:16:16,274 --> 00:16:17,774
Hej, pazi!
198
00:16:54,379 --> 00:16:56,281
Je li dobro?
199
00:16:59,451 --> 00:17:02,321
Mrtav je, zar ne? -Umukni.
200
00:17:07,092 --> 00:17:09,028
Moj bo�e.
201
00:17:20,738 --> 00:17:22,708
Jo� uvek di�e.
202
00:17:33,284 --> 00:17:34,883
Be�imo odavde. -�ta?
203
00:17:34,885 --> 00:17:38,222
To je magistralni put, Konrade.
204
00:17:39,857 --> 00:17:42,391
Neko �e nai�i svakog trenutka,
205
00:17:42,393 --> 00:17:44,360
i onda �e mu oni pomo�i.
206
00:17:44,362 --> 00:17:46,565
Mi moramo da pobegnemo odavde.
207
00:17:48,866 --> 00:17:52,235
Ne�u ga ostaviti
da umre tu... Ne�u.
208
00:17:52,237 --> 00:17:56,139
Ne�e umreti, do�avola.
209
00:17:56,141 --> 00:18:00,312
On di�e, u redu?
210
00:18:06,416 --> 00:18:08,386
Glasa�emo, va�i?
211
00:18:09,721 --> 00:18:12,755
Ne�emo ga ostaviti ovde!
212
00:18:12,757 --> 00:18:14,359
Glasam da odemo.
213
00:18:16,426 --> 00:18:18,463
Ne�emo ga ostaviti.
214
00:18:20,230 --> 00:18:22,198
�ta si odlu�io, Timi?
215
00:18:22,200 --> 00:18:25,269
Bo�e.
216
00:18:27,905 --> 00:18:29,807
Mora� da glasa�, Time.
217
00:18:37,248 --> 00:18:39,715
Mora� da mi veruje�, Konrade, va�i?
218
00:18:39,717 --> 00:18:43,322
Sve �e biti u redu.
219
00:18:45,522 --> 00:18:47,158
Hajdemo.
220
00:18:58,336 --> 00:18:59,904
Kunem se Bogom, ostavi�u te.
221
00:20:00,265 --> 00:20:02,467
Ja �u se pobrinuti za ukrase, dobro?
222
00:21:50,040 --> 00:21:51,742
Konrade?
223
00:21:53,744 --> 00:21:55,978
Zna�i, ipak si do�ao ku�i sino�?
224
00:21:55,980 --> 00:21:58,814
Da, zadr�ao sam se
sa Hanterom i Timom.
225
00:21:58,816 --> 00:22:02,418
Zadr�ao? Oti�ao si iako
smo ceo dan isplanirali.
226
00:22:02,420 --> 00:22:05,791
Mama. Izvini. Nisam...
227
00:22:06,691 --> 00:22:08,393
Nisi �ta?
228
00:22:12,864 --> 00:22:14,865
Do�i na doru�ak.
229
00:22:44,694 --> 00:22:48,631
�ta je to? -Koje?
230
00:22:48,633 --> 00:22:52,066
Na tvojoj majici? Je li to krv?
231
00:22:56,941 --> 00:22:59,377
Vidi ko je.
232
00:23:07,050 --> 00:23:08,550
Halo?
233
00:23:11,489 --> 00:23:12,989
G�a. Viliams.
234
00:23:18,128 --> 00:23:22,998
Dobro jutro, Rej�el.
Ovo je malo neo�ekivano.
235
00:23:26,903 --> 00:23:28,740
Moj bo�e.
236
00:23:34,178 --> 00:23:36,982
Po�tujem to �to si mi rekla prvoj.
237
00:23:38,548 --> 00:23:41,452
U�asno je, mora da je haos.
238
00:23:42,819 --> 00:23:45,523
Nazovi me ako �uje� jo� ne�to, va�i?
239
00:23:46,257 --> 00:23:47,826
Pozdrav i tebi.
240
00:24:17,255 --> 00:24:18,755
Hej.
241
00:24:21,826 --> 00:24:23,326
Mrtav je.
242
00:24:25,162 --> 00:24:26,965
Jesi li me �uo, Hantere?
243
00:24:28,298 --> 00:24:30,699
Rekao sam da je mrtav.
244
00:24:30,701 --> 00:24:32,903
Ceo grad pri�a o tome.
245
00:24:34,238 --> 00:24:35,837
�ta �emo onda da uradimo?
246
00:24:35,839 --> 00:24:39,141
Kako to misli�? Udario je jelena.
247
00:24:39,143 --> 00:24:41,643
Niko ne mora da zna vi�e od toga.
248
00:24:41,645 --> 00:24:44,078
Treba da uradimo ne�to.
-�ta sad o�ekuje�?
249
00:24:44,080 --> 00:24:47,685
Ne�emo ga o�iveti tako
�to �emo re�i ne�to.
250
00:24:48,786 --> 00:24:52,587
�ta se dogodilo, dogodilo se,
i ni�ta ne�e to promeniti.
251
00:24:52,589 --> 00:24:55,724
Prestani da baca� glupavu loptu?
-Mo�emo da nastavimo sa ovim
252
00:24:55,726 --> 00:24:57,625
�ta smo trebali da uradimo,
253
00:24:57,627 --> 00:24:59,795
ali na kraju nismo
ni�ta, oti�li smo.
254
00:24:59,797 --> 00:25:01,830
I to je bila na�a odluka.
-To je bila tvoja odluka!
255
00:25:01,832 --> 00:25:03,599
To je bila tvoja odluka.
256
00:25:03,601 --> 00:25:08,170
Tako je, ba� lepo od tebe
�to si ostao da mu pomogne�.
257
00:25:08,172 --> 00:25:10,875
Rekao sam da prestane�
da baca� lopticu.
258
00:25:12,910 --> 00:25:15,547
Momci, momci! Prestanite!
259
00:25:32,262 --> 00:25:33,964
Bio sam besan,
260
00:25:35,266 --> 00:25:41,673
na Hantera, na bol, i na sebe.
261
00:25:43,273 --> 00:25:45,276
Ali zaslu�io sam to.
262
00:25:46,743 --> 00:25:48,744
Posledice,
263
00:25:48,746 --> 00:25:51,246
ne oseti� ih odmah,
264
00:25:51,248 --> 00:25:54,717
ali kad te sustignu, zna�e� to.
265
00:25:54,719 --> 00:25:56,219
Moj bo�e!
266
00:26:09,299 --> 00:26:12,937
�ta ti se dogodilo?
267
00:26:14,337 --> 00:26:16,206
U redu sam.
268
00:26:22,012 --> 00:26:24,880
Grejs... upravo sam saznao.
269
00:26:27,284 --> 00:26:32,254
Dobro sam. Po�la sam u �etnju.
270
00:26:32,256 --> 00:26:37,292
Zastala sam malo,
ali idem u �etnju.
271
00:26:39,363 --> 00:26:43,699
Stani. Dobro sam.
272
00:26:43,701 --> 00:26:45,870
Isuse, prekriven si krvlju.
273
00:26:47,171 --> 00:26:49,807
Jesu li ti to Hanter i Timi uradili?
274
00:26:50,807 --> 00:26:53,842
Hanter.
275
00:26:53,844 --> 00:26:57,712
Za�to se dru�i� sa tim debilima?
276
00:26:57,714 --> 00:27:00,915
Grejs, mnogo mi je �ao...
-Rekla sam da je u redu.
277
00:27:00,917 --> 00:27:05,120
Bo�e, samo u�uti za trenutak?
278
00:27:10,694 --> 00:27:12,194
Dobro.
279
00:27:21,806 --> 00:27:25,175
Hvala. -Nije mi problem.
280
00:27:27,845 --> 00:27:31,316
Hajde. Do�i da se o�isti�.
281
00:28:19,430 --> 00:28:21,332
Daj mi to.
282
00:28:28,239 --> 00:28:29,874
Do�i.
283
00:28:40,151 --> 00:28:41,883
Gde su ti roditelji?
284
00:28:41,885 --> 00:28:46,057
Ne znam. Verovatno gore.
285
00:28:49,425 --> 00:28:52,096
Izvini zbog onoga ju�e.
286
00:28:54,964 --> 00:28:56,465
Zbog �ega?
287
00:28:56,467 --> 00:29:01,269
Bila sam ljuta,
288
00:29:01,271 --> 00:29:04,475
i �elela sam da sve izgleda
dobro kada se dogodi.
289
00:29:06,242 --> 00:29:09,978
Ljubila sam se sa drugim momcima
pre, ali sa tobom, ne znam.
290
00:29:09,980 --> 00:29:14,486
�elela sam da bude
nekako va�no, zna�?
291
00:29:19,423 --> 00:29:24,095
Izgubio si dosta krvi.
292
00:29:25,996 --> 00:29:27,895
Ho�e� li neki sok?
293
00:29:27,897 --> 00:29:30,100
Ho�u.
294
00:29:38,875 --> 00:29:42,978
Jabuka ili narand�a? -Narand�a.
295
00:29:42,980 --> 00:29:46,614
Ta�no. To je poen.
296
00:29:46,616 --> 00:29:50,521
Poen? -Da, skupljam ti poene.
297
00:29:51,521 --> 00:29:54,088
Ima� za sada tri.
298
00:29:54,090 --> 00:29:57,426
�ta da sam hteo od jabuke?
-Nemamo od jabuke,
299
00:29:57,428 --> 00:29:59,864
tako da sigurno ne bi dobio poen.
300
00:30:02,900 --> 00:30:05,132
Za �ta su mi druga dva poena?
301
00:30:05,134 --> 00:30:10,008
Jedan je zbog mojih roditelja,
mislim da im se svi�a�.
302
00:30:10,907 --> 00:30:13,043
A drugi?
303
00:30:14,612 --> 00:30:16,848
Taj nije toliko va�an.
304
00:30:25,556 --> 00:30:29,594
Grejs, mogu li da ti ka�em ne�to?
305
00:30:32,128 --> 00:30:34,196
Reci.
306
00:30:38,067 --> 00:30:39,668
Sa�ekaj trenutak.
307
00:30:45,009 --> 00:30:47,609
Grejs, mnogo nam je �ao.
308
00:30:56,487 --> 00:30:59,923
�uli smo �ta se desilo, i
�eleli smo da u�inimo ne�to.
309
00:31:00,657 --> 00:31:02,690
Nije mnogo, ali...
310
00:31:02,692 --> 00:31:08,462
To su testenine sa
tunom, tvoja mama ih voli.
311
00:31:08,464 --> 00:31:11,967
Kako je ona? -Dobro je.
312
00:31:11,969 --> 00:31:14,536
Zdravo. -Zdravo, ja sam Konrad.
313
00:31:14,538 --> 00:31:17,271
Drago mi �to sam te upoznao.
-Ja sam njen prijatelj.
314
00:31:17,273 --> 00:31:21,709
Mi �ivimo preko puta ulice.
Jesi li dobro?
315
00:31:21,711 --> 00:31:24,883
Da jesam, malopre
mi je nos krvario.
316
00:31:26,983 --> 00:31:29,484
Mislim da su g. i g�a. Tarner gore.
317
00:31:29,486 --> 00:31:33,391
Mogu da im ka�em da ste svratili?
-To bi bilo super. -Tu sam, Konrade.
318
00:31:37,327 --> 00:31:38,896
Hvala ti.
319
00:31:41,632 --> 00:31:44,231
Ovo �e pomo�i.
320
00:31:44,233 --> 00:31:47,702
Kako se Lin dr�i?
-Treba�e joj malo vremena.
321
00:31:49,138 --> 00:31:51,707
Konrade, mo�da bi
trebao da ode� ku�i
322
00:31:51,709 --> 00:31:53,475
i presvu�e� se.
323
00:31:53,477 --> 00:31:56,311
Dobro. Izvinite.
324
00:31:56,313 --> 00:32:00,481
Ako ti bude trebalo ne�to,
nemoj da se ustru�ava�.
325
00:32:00,483 --> 00:32:01,983
Ozbiljno to mislim.
326
00:32:04,221 --> 00:32:06,688
�ao. -�ao.
327
00:32:14,064 --> 00:32:17,134
Drago mi je �to sam
vas upoznao. -I nama je.
328
00:32:50,601 --> 00:32:53,367
U vremenu kada se suo�imo sa smr�u.
329
00:32:53,369 --> 00:32:57,405
shvatimo koliko je dragocen �ivot.
330
00:32:57,407 --> 00:33:02,744
Nikad vi�e nismo svesniji toga nego
kada nas napusti ovako mlad �ivot.
331
00:33:02,746 --> 00:33:06,515
To nije uvek jednostavno
uraditi u ovom na�em �ivotu,
332
00:33:06,517 --> 00:33:08,717
i tera nas da se zapitamo,
333
00:33:08,719 --> 00:33:13,721
mo�emo li da izdr�imo
sve mane ovog sveta,
334
00:33:13,723 --> 00:33:16,624
i to �to se dogodilo Eriku,
kada nas je napustio...
335
00:33:16,626 --> 00:33:18,596
Nisam bio pozvan.
336
00:33:21,097 --> 00:33:24,534
Ali naterao sam sebe da
posvedo�im tome �to sam uradio.
337
00:33:52,328 --> 00:33:54,097
Mo�e li mala pomo� ovde?
338
00:34:02,472 --> 00:34:04,639
Hvala.
339
00:34:04,641 --> 00:34:07,278
Ukapirao sam da si ti ovde.
340
00:34:13,217 --> 00:34:18,322
Stvarno te je sredio
pre neki dan, zar ne?
341
00:34:19,889 --> 00:34:23,391
Ako ti ne�to zna�i,
mislim da mu je �ao.
342
00:34:23,393 --> 00:34:26,894
Hvala ti �to si se izvinio.
Hvala ti.
343
00:34:26,896 --> 00:34:30,233
Hajde, �ove�e. Zna� kakav je.
344
00:34:31,768 --> 00:34:33,702
Ba� me briga za to.
345
00:34:33,704 --> 00:34:36,140
Za�to si do�ao? �ta ho�e�?
346
00:34:39,476 --> 00:34:41,412
Razmi�ljao sam o Erikovoj porodici.
347
00:34:42,378 --> 00:34:44,548
Bolje se navikni na to.
348
00:34:46,516 --> 00:34:49,419
�ive�emo sa tim do
kraja na�ih �ivota.
349
00:34:51,855 --> 00:34:53,387
�ta da smo rekli ne�to?
350
00:34:53,389 --> 00:34:56,391
�ta ako uradimo
ne�to da to ispravimo?
351
00:34:56,393 --> 00:35:00,465
Timi, on je mrtav.
Ne mo�e� to popraviti.
352
00:35:31,460 --> 00:35:33,628
Halo? Hej.
353
00:35:35,431 --> 00:35:39,633
Mo�e� li da do�e�? -�ta je bilo?
354
00:35:39,635 --> 00:35:41,538
Moram da razgovaram sa tobom.
355
00:35:44,942 --> 00:35:46,610
Dobro.
356
00:35:49,346 --> 00:35:52,782
Lako je misliti da �e ti
�ivot srediti probleme,
357
00:35:54,717 --> 00:35:57,586
da �e nekako sve ispasti dobro.
358
00:35:58,822 --> 00:36:01,858
Popni se.
359
00:36:03,893 --> 00:36:06,663
U tome je stvar sa strahom,
360
00:36:08,632 --> 00:36:11,202
mo�e da te ubedi u bilo �ta.
361
00:36:27,918 --> 00:36:30,818
Hajde. Moramo biti tihi.
362
00:36:53,876 --> 00:36:56,279
Pazi gde staje�.
363
00:36:59,349 --> 00:37:00,985
Neuredno je.
364
00:37:16,300 --> 00:37:22,539
U redu... kada si oti�ao
sa ro�tilja pre neki dan,
365
00:37:24,074 --> 00:37:27,876
rekao si da ne mo�e� da ide� sa nama
na vatromet. -Da, rekao sam momcima...
366
00:37:27,878 --> 00:37:29,580
Ho�e� li u�utati i
pustiti me da zavr�im?
367
00:37:31,882 --> 00:37:35,684
Ba� me briga �to nisi i�ao, samo
moram ovo da izbacim iz sebe, u redu?
368
00:37:35,686 --> 00:37:37,418
Va�i.
369
00:37:37,420 --> 00:37:43,657
Posle ro�tilja, Erik
i ja smo se posva�ali.
370
00:37:43,659 --> 00:37:46,026
Ne znam ta�no u vezi �ega,
371
00:37:46,028 --> 00:37:51,833
ali... rekla sam mu
da ne �elim da po�e
372
00:37:51,835 --> 00:37:53,802
sa nama na vatromet.
373
00:37:55,371 --> 00:37:58,775
Nije i�ao zbog mene.
374
00:38:01,644 --> 00:38:05,650
Da nisam... on ne bi...
375
00:38:09,619 --> 00:38:11,956
Nije tvoja krivica, Grejs.
376
00:38:15,726 --> 00:38:17,561
Nije tvoja krivica.
377
00:39:24,760 --> 00:39:27,864
Izvini...
378
00:39:35,871 --> 00:39:38,442
Do�i ovde.
379
00:39:53,523 --> 00:39:55,693
Spavaj sa mnom? -�ta?
380
00:39:56,992 --> 00:39:59,760
Nemoj da si glupav,
samo odspavaj sa mnom.
381
00:39:59,762 --> 00:40:02,031
Samo na kratko.
382
00:40:04,601 --> 00:40:06,670
�ta je sa tvojim roditeljima?
383
00:40:08,170 --> 00:40:10,104
Zato �to...
384
00:40:10,106 --> 00:40:13,611
nisam mogla da spavam danima...
385
00:40:15,177 --> 00:40:16,980
i mislim da bi to pomoglo.
386
00:40:20,083 --> 00:40:21,818
U redu.
387
00:41:35,592 --> 00:41:36,825
Grejsi?
388
00:41:36,826 --> 00:41:40,231
Sad �u mama, samo da uzmem novine.
389
00:41:44,067 --> 00:41:46,237
�ao. -�ao.
390
00:42:06,722 --> 00:42:08,759
Odjednom mi je sinulo,
391
00:42:10,659 --> 00:42:17,067
jednog dana... Grejs �e biti
starija od svog starijeg brata,
392
00:42:19,668 --> 00:42:24,841
odra��e, prati�e svoje snove,
393
00:42:26,175 --> 00:42:28,645
ali on �e uvek imati 19 godina.
394
00:42:59,175 --> 00:43:02,211
�ta to radi�?
395
00:43:05,114 --> 00:43:06,983
Erik je nameravao...
396
00:43:09,753 --> 00:43:12,289
Grejs je oti�la da vozi biciklo.
397
00:43:21,697 --> 00:43:24,999
Ne�e se vratiti skoro.
398
00:43:27,971 --> 00:43:29,706
Treba li ti pomo� oko toga?
399
00:43:30,806 --> 00:43:33,074
Ne. Mogu sam.
400
00:43:33,076 --> 00:43:35,909
Sigurno?
401
00:43:35,911 --> 00:43:39,215
Da. -Voleo bih da pomognem.
402
00:43:51,327 --> 00:43:54,999
U redu. Samo izvoli.
403
00:43:57,434 --> 00:44:02,403
Skini prvo jednu po jednu dasku,
404
00:44:02,405 --> 00:44:05,440
a onda �emo sru�iti ram.
405
00:44:05,442 --> 00:44:07,945
Va�i. -U redu.
406
00:44:10,980 --> 00:44:12,782
Tako je.
407
00:44:30,833 --> 00:44:34,704
Tuga ima na�in da otkrije
stvari koje bi radije zaboravili.
408
00:44:36,306 --> 00:44:39,139
Zdravo, Koni. U�i unutra,
409
00:44:39,141 --> 00:44:41,444
napravila sam limunadu
da se malo osve�i�.
410
00:44:43,880 --> 00:44:49,820
Ponekad nas zbli�i,
a ponekad razdvoji.
411
00:44:51,221 --> 00:44:54,354
Kako je Grejs, Konrade?
412
00:44:56,358 --> 00:45:01,097
Izgleda dobro. -To
je dobro, ba� dobro.
413
00:45:09,371 --> 00:45:12,076
Bio je isti ti, zna�.
414
00:45:14,376 --> 00:45:18,146
Ne sada, ve� kad je
bio tvojih godina.
415
00:45:18,148 --> 00:45:21,452
Njen brat je bio dosta druga�iji
prema njoj dok je bila mla�a.
416
00:45:26,489 --> 00:45:29,460
Nemoj da zaboravi�
ovaj deo sebe, u redu?
417
00:45:33,829 --> 00:45:36,199
�ta se doga�a? -�ao, Grejs.
418
00:45:37,867 --> 00:45:40,269
Tvoja mama mi je napravila limunadu.
419
00:45:41,871 --> 00:45:44,141
Ima jo� u fri�ideru.
420
00:45:55,251 --> 00:45:57,851
Kakva je tvoja mama?
421
00:45:57,853 --> 00:46:01,588
Prava lujka. Bez tate je kao,
422
00:46:01,590 --> 00:46:04,325
da misli da sam ja njegova zamena.
423
00:46:04,327 --> 00:46:08,465
Sve �to �elim je da
budem obi�an klinac, zna�.
424
00:46:10,432 --> 00:46:14,901
Ponekad ih stvarno ne razumem.
425
00:46:14,903 --> 00:46:18,039
�udno je, zar ne? Kao
kada smo bili mla�i,
426
00:46:18,041 --> 00:46:21,575
gledali smo ih kao bogove.
Sveznaju�i i svemogu�i.
427
00:46:21,577 --> 00:46:24,311
I imaju odgovore na sve.
428
00:46:24,313 --> 00:46:25,613
Ba� tako.
429
00:46:25,614 --> 00:46:28,983
Ali onda se probudi� jednog dana,
430
00:46:28,985 --> 00:46:35,291
i shvati� da su ti roditelji
ludi i sjebani isto kao i ti.
431
00:46:41,063 --> 00:46:45,067
Kakvo je ovo mesto?
432
00:46:47,971 --> 00:46:49,940
Do�i. Pokaza�u ti.
433
00:46:57,480 --> 00:46:59,916
Super je.
434
00:47:03,152 --> 00:47:07,121
Jeli ovo mesto gde
se ti i momci zezate?
435
00:47:07,123 --> 00:47:11,025
Ne, oni ne znaju za ovo mesto.
436
00:47:11,027 --> 00:47:15,164
Za�to ne znaju? -Ne znam.
437
00:47:16,398 --> 00:47:19,202
Samo mislim da ga ne bi
razumeli ako ih dovedem ovde.
438
00:47:24,273 --> 00:47:26,275
Svi�a� mi se.
439
00:47:31,047 --> 00:47:33,481
Ose�am se druga�ije kada sam sa
tobom nego kad sam sa momcima.
440
00:47:33,483 --> 00:47:36,684
Nadam se da je tako!
441
00:47:36,686 --> 00:47:40,320
�uti. Nisam na to mislio.
442
00:47:40,322 --> 00:47:43,359
Mogu da budem opu�teniji.
443
00:47:44,527 --> 00:47:47,161
Da ka�em �ta �elim.
444
00:47:47,163 --> 00:47:50,601
Umesto nekih gluposti.
445
00:47:52,501 --> 00:47:57,304
Dopada mi se �to brine� o meni,
i na�in na koji me gleda�.
446
00:47:57,306 --> 00:48:01,944
Ne znam �ta je ta�no
to, ali svi�a mi se.
447
00:48:05,481 --> 00:48:09,653
Misli� li da je neko
�iveo ovde ili �ta?
448
00:48:10,585 --> 00:48:13,954
Pretpostavljam da jeste.
449
00:48:13,956 --> 00:48:16,192
Ne�to mora da se dogodilo.
450
00:48:22,331 --> 00:48:26,333
U totalnom haosu je sada. -Da.
451
00:48:26,335 --> 00:48:29,070
Nije ba� kao u tvojoj sobi.
452
00:48:29,072 --> 00:48:31,675
Umukni.
453
00:48:37,612 --> 00:48:40,548
Izaberi ne�to.
454
00:48:40,550 --> 00:48:43,987
Bilo �ta. Izaberi �ta god �eli�.
455
00:48:45,355 --> 00:48:47,257
U redu.
456
00:48:48,157 --> 00:48:51,995
Evo.
457
00:48:54,230 --> 00:48:56,262
Mo�e li ovo?
458
00:48:56,264 --> 00:48:59,099
To? -Da.
459
00:48:59,101 --> 00:49:00,601
Jesi li sigurna?
460
00:49:02,538 --> 00:49:04,541
U redu, do�i.
461
00:49:06,141 --> 00:49:08,044
�ta �emo da radimo?
462
00:49:22,324 --> 00:49:24,661
Po�uri, brzo, pre
nego �to izgori. -Va�i.
463
00:49:40,510 --> 00:49:44,147
Znam da je glupo, ali ova
stvar ima svoju pro�lost.
464
00:49:46,215 --> 00:49:52,286
Ovakve stvari ljudi vole,
iako su samo predmeti,
465
00:49:52,288 --> 00:49:55,423
oni im pridaju veliki zna�aj.
466
00:49:55,425 --> 00:49:59,463
Ponekad zaborave da je
pro�lost jo� uvek tu.
467
00:50:01,530 --> 00:50:06,135
Ali �udno je, ako je
zapalimo ona �e nestati.
468
00:50:07,503 --> 00:50:10,106
Bi�e� poslednja osoba
u njenom postojanju.
469
00:50:12,507 --> 00:50:15,011
I odjednom ni�ta nije ostalo.
470
00:50:17,579 --> 00:50:19,482
Gde je nestalo?
471
00:50:44,273 --> 00:50:46,773
Zdravo. -Mogu li da ti pomognem?
472
00:50:46,775 --> 00:50:51,280
ja sam Ketrin Stivens,
Konradova mama.
473
00:50:52,882 --> 00:50:54,382
U�i.
474
00:50:55,650 --> 00:51:01,222
Bila sam o�ajna kada
sam �ula za va� gubitak.
475
00:51:01,224 --> 00:51:03,257
Nadam se da vam nije
bio preveliki problem?
476
00:51:03,259 --> 00:51:06,827
Koni? -Ne, nije,
stvarno je dobro dete.
477
00:51:06,829 --> 00:51:09,699
Drago nam je �to do�e ovde.
478
00:51:10,800 --> 00:51:13,236
Da nije sada ovde?
479
00:51:48,603 --> 00:51:50,673
Prelep si.
480
00:51:52,574 --> 00:51:56,577
Momci nisu lepi, oni su zgodni.
481
00:51:56,579 --> 00:52:00,617
I lepi su.
482
00:52:02,918 --> 00:52:04,753
I ti si.
483
00:52:09,324 --> 00:52:11,160
Ho�e� li da vidi� ne�to?
484
00:52:12,295 --> 00:52:13,795
Zar ima jo�?
485
00:52:19,568 --> 00:52:22,869
�ta se dogodilo?
486
00:52:22,871 --> 00:52:27,541
Kada sam imala osam godina Erik
i ja smo se posva�ali oko ne�ega,
487
00:52:27,543 --> 00:52:31,311
i gurnuo me je na stub u podrumu,
488
00:52:31,313 --> 00:52:33,780
pa mi se vijak zabio u le�a.
489
00:52:33,782 --> 00:52:36,516
Bo�e. Mora da je bolelo, a?
490
00:52:36,518 --> 00:52:39,586
Ne... zapravo nije.
491
00:52:39,588 --> 00:52:42,690
To je zabavan deo, nisam
ni znala �ta se dogodilo
492
00:52:42,692 --> 00:52:44,758
dok mi nije rekao da
sam prekrivena krvlju.
493
00:52:44,760 --> 00:52:47,528
Imala sam 13 �avova.
494
00:52:47,530 --> 00:52:49,932
O�iljak �e verovatno ostati zauvek.
495
00:52:51,233 --> 00:52:53,367
Ru�an je, zar ne?
496
00:52:53,369 --> 00:52:56,840
Nije. Dopada mi se.
497
00:53:02,911 --> 00:53:05,748
Mislim da je bolje da krenemo?
498
00:53:07,282 --> 00:53:08,782
Dobro.
499
00:53:15,757 --> 00:53:21,461
Zdravo. Ja sam Keti
Stivens. Konradova mama.
500
00:53:21,463 --> 00:53:23,963
Ruke su mi prljave.
Izvini zbog toga.
501
00:53:23,965 --> 00:53:26,432
Videla sam da gradi� ne�to napolju.
502
00:53:26,434 --> 00:53:29,536
Da, novu ba�tensku ku�icu.
503
00:53:29,538 --> 00:53:32,943
Konrad mi je rekao da si
bila na poslovnom putu.
504
00:53:33,909 --> 00:53:35,778
Pardon?
505
00:54:01,469 --> 00:54:04,938
�ta to radi�...? Ho�e� li prestati?
506
00:54:04,940 --> 00:54:08,342
Ne mogu da verujem da si oti�la
tamo! -Uradila sam ne�to lepo.
507
00:54:08,344 --> 00:54:11,545
Zar ne misli� da treba da vidim gde je
moj sin nestao u protekle dve nedelje?
508
00:54:11,547 --> 00:54:13,536
Misli� li da nisam
zabrinuta?! -Da, mama,
509
00:54:13,537 --> 00:54:15,382
siguran sam da si
ozbiljno uznemirena.
510
00:54:15,384 --> 00:54:17,483
Ne obra�aj mi se tako.
511
00:54:17,485 --> 00:54:20,387
Ne znam �ta se de�ava sa tobom!
512
00:54:20,389 --> 00:54:23,389
Hanter i Timi ka�u...
-Oni su budale!
513
00:54:23,391 --> 00:54:25,525
�ta vas dvoje radite?
-Samo se dru�imo.
514
00:54:25,527 --> 00:54:27,594
Sama si rekla da treba
da pripazim na nju.
515
00:54:27,596 --> 00:54:31,331
Nisam ti rekla da
bude� non-stop sa njom.
516
00:54:31,333 --> 00:54:33,400
Samo da te obavestim, mali.
517
00:54:33,402 --> 00:54:37,773
Dok god si pod mojim
krovom, duguje� mi odgovore.
518
00:54:38,840 --> 00:54:40,874
Dobro. -Gde ide�?
519
00:54:40,876 --> 00:54:43,077
Skloni mi se sa puta, mama.
-Gde misli� da si po�ao?
520
00:54:43,079 --> 00:54:44,845
Ne mo�e�... -Be�i. Pomeri se!
521
00:56:14,469 --> 00:56:18,572
Napravili ste ovo u osnovnoj �koli?
522
00:56:18,574 --> 00:56:21,778
Da. Tata nam je pomogao
da je sagradimo.
523
00:56:23,179 --> 00:56:26,512
U zadnje vreme retko kad do�emo ovde.
524
00:56:26,514 --> 00:56:28,981
Ti zapravo i ne bi
trebala da bude� ovde.
525
00:56:28,983 --> 00:56:34,787
Ozbiljno? Bez devojaka, pravilo.
526
00:56:34,789 --> 00:56:37,826
Da, to je nekako na�e mesto, zna�?
527
00:56:39,494 --> 00:56:42,061
Mislila sam da se vi�e
ne dru�i� sa njima?
528
00:56:42,063 --> 00:56:44,800
Valjda si u pravu.
529
00:56:51,539 --> 00:56:53,474
To je bilo davno.
530
00:56:53,476 --> 00:56:57,514
Zar niste super.
531
00:56:59,215 --> 00:57:01,050
�ta �emo sad?
532
00:57:15,731 --> 00:57:18,231
Polako. Sa�ekaj.
533
00:57:18,233 --> 00:57:19,999
Izvini.
534
00:57:20,001 --> 00:57:22,572
U redu je. Samo polako.
535
00:57:26,641 --> 00:57:30,579
Sranje.
536
00:57:31,547 --> 00:57:33,813
�ta ima, brate?
537
00:57:33,815 --> 00:57:37,217
"�ta ima?" Reci ti meni, jeba�u.
538
00:57:37,219 --> 00:57:39,086
Ni�ta, samo se zezamo.
539
00:57:39,088 --> 00:57:41,655
Dobro, njih dvoje
se samo zezaju, Timi.
540
00:57:41,657 --> 00:57:45,124
To je u redu.
-Stani. Izvini,
541
00:57:45,126 --> 00:57:47,260
da li sam rekao "zezaju",
zato �to sam mislio da ka�em
542
00:57:47,262 --> 00:57:49,595
da Konrad prstima
zadovoljava Grejs ovde.
543
00:57:49,597 --> 00:57:51,164
Umukni. -Ti umukni!
544
00:57:51,166 --> 00:57:54,767
Hajdemo odavde, pusti ih.
545
00:57:54,769 --> 00:57:57,304
Kako te ovo ne nervira?
-Ho�ete li vas dvojica oti�i?
546
00:57:57,306 --> 00:57:59,072
Zato �to smo tek po�eli,
547
00:57:59,074 --> 00:58:01,510
a ja bih stvarno
volela da nastavimo.
548
00:58:03,012 --> 00:58:07,584
Hajde, idemo.
549
00:58:09,018 --> 00:58:10,720
Isuse.
550
00:58:19,661 --> 00:58:20,895
Koji ti je kurac?
551
00:58:20,896 --> 00:58:24,167
Odrasti, Hantere.
552
00:58:27,869 --> 00:58:29,670
Stvarno mi je �ao zbog toga.
553
00:58:29,672 --> 00:58:32,238
Prestani da se izvinjava� zbog njih.
554
00:58:32,240 --> 00:58:35,208
Kladim se da nijedan od njih
nije poljubio devojku pre.
555
00:58:35,210 --> 00:58:37,012
�ta to rade?
556
00:58:38,880 --> 00:58:41,847
Idu na putovanje ve�eras.
557
00:58:41,849 --> 00:58:43,749
Za�to?
558
00:58:43,751 --> 00:58:46,822
Da odjave Erikovu studentsku sobu.
559
00:58:47,722 --> 00:58:49,222
Zar ti ne ide�?
560
00:58:50,358 --> 00:58:51,860
Ne.
561
00:58:53,596 --> 00:58:56,162
Zar ne misli� da bi trebala?
-Prestani.
562
00:58:56,164 --> 00:58:59,166
�ta je?
-Zvu�i� kao i oni.
563
00:58:59,168 --> 00:59:03,269
Samo bi im smetala i bila
bih nesre�na svo vreme.
564
00:59:03,271 --> 00:59:06,606
Osim toga, ako ne odem,
565
00:59:06,608 --> 00:59:09,141
onda bi imali ku�u samo za sebe.
566
00:59:09,143 --> 00:59:12,012
Zar ne misli� da su ti
roditelji ve� razmi�ljali o tome?
567
00:59:12,014 --> 00:59:14,947
Da, odr�ali su mi predavanje o
poverenju i drugim glupostima.
568
00:59:14,949 --> 00:59:17,219
Ali ja vi�e nisam klinka.
569
00:59:23,324 --> 00:59:26,092
Vodi ljubav sa mnom
ve�eras, Konrade.
570
00:59:26,094 --> 00:59:29,195
Samo �to...
571
00:59:29,197 --> 00:59:32,067
�elim da se stvari vrte
oko nas sada. Razume�?
572
00:59:33,168 --> 00:59:38,405
�elim to. Samo...
573
00:59:38,407 --> 00:59:42,277
�ta? �ta?
-Ne znam. -�ta, �ta?
574
00:59:48,282 --> 00:59:50,416
Pa, nadam se da �e�
razmisliti o tome,
575
00:59:50,418 --> 00:59:56,222
i onda mo�e� da navrati� ve�eras...
�ta god da se desi, desi�e se.
576
00:59:56,224 --> 01:00:02,731
Ali... ako to bude� �eleo,
onda treba da se pripremi�.
577
01:00:03,431 --> 01:00:05,134
Zna� na �ta mislim?
578
01:00:06,434 --> 01:00:08,434
Mislim da znam.
579
01:00:08,436 --> 01:00:12,271
Va�i. Vidimo se ve�eras?
580
01:00:12,273 --> 01:00:14,009
Va�i.
581
01:00:39,068 --> 01:00:40,568
Izvolite.
582
01:00:42,403 --> 01:00:44,072
Mogu li da ti pomognem?
583
01:00:45,407 --> 01:00:47,410
Ne. Mogu sam.
584
01:01:18,306 --> 01:01:20,142
Izvini.
585
01:01:24,213 --> 01:01:25,878
Je li to sve?
586
01:01:25,880 --> 01:01:28,215
Da. I pakovanje kondoma.
587
01:01:28,217 --> 01:01:31,854
�ta ho�e�? -Pakovanje kondoma.
588
01:01:32,788 --> 01:01:34,354
Koje �e�?
589
01:01:34,356 --> 01:01:37,160
Svejedno. Nije bitno.
590
01:01:49,036 --> 01:01:51,139
18.79 $.
591
01:01:54,842 --> 01:01:57,144
Pazi kuda ide�.
592
01:01:57,146 --> 01:01:58,981
Ti pazi.
593
01:02:01,215 --> 01:02:04,083
Sa�ekaj malo. -Kloni me se.
594
01:02:04,085 --> 01:02:08,454
�ao mi je.
595
01:02:08,456 --> 01:02:09,823
U redu.
596
01:02:09,824 --> 01:02:12,461
Ne, ne, ne ozbiljan sam, u redu?
597
01:02:14,262 --> 01:02:17,930
Nije vi�e isto bez tebe.
598
01:02:17,932 --> 01:02:20,800
Mi bismo trebali da budemo
u ovome zajedno, zar ne?
599
01:02:20,802 --> 01:02:22,469
A sada Tim ne �eli vi�e
ni da pri�a sa mnom.
600
01:02:22,471 --> 01:02:24,871
Zna�i tek sada kada si izgubio
dva najbolja prijatelja
601
01:02:24,873 --> 01:02:27,009
ose�a� se lo�e zato �to
smo dopustili da de�ko umre?
602
01:02:30,211 --> 01:02:32,311
Hej, mo�emo li da
popri�amo na trenutak?
603
01:03:55,496 --> 01:03:59,100
Mislila sam da ne�e� do�i.
-Zdravo.
604
01:04:00,168 --> 01:04:05,338
Izgleda� prelepo.
605
01:04:05,340 --> 01:04:07,043
Hvala.
606
01:04:52,119 --> 01:04:54,589
Jesi li ikad igrao
"�ta da", Konrade?
607
01:04:55,690 --> 01:04:57,359
Kako to misli�?
608
01:04:59,628 --> 01:05:01,998
�ta da se na�i �ivoti
nisu nikad ukrstili?
609
01:05:03,731 --> 01:05:06,499
�ta da se nikad nismo upoznali?
610
01:05:06,501 --> 01:05:08,668
Ne bi bio u mom �ivotu.
611
01:05:08,670 --> 01:05:11,374
I sve bi bilo druga�ije.
612
01:05:14,675 --> 01:05:17,078
Celo leto bi bilo druga�ije.
613
01:05:20,081 --> 01:05:22,984
Da, bilo bi.
614
01:05:25,721 --> 01:05:28,423
�ini� me veoma sre�nom.
615
01:06:28,349 --> 01:06:30,085
Jesi li dobro?
616
01:06:44,800 --> 01:06:48,336
Jesi li dobro? -Da, dobro sam.
617
01:06:51,773 --> 01:06:54,110
Je li pro�la no� bila dobra?
618
01:06:55,110 --> 01:06:57,543
Da, bila je savr�ena, zar ne?
619
01:06:57,545 --> 01:07:00,315
Da, naravno.
620
01:07:04,286 --> 01:07:07,556
Sigurno si dobro? -Super sam.
621
01:07:16,597 --> 01:07:20,499
�ta to radi�?
-Idem u crkvu. G. i g�a. Moris
622
01:07:20,501 --> 01:07:22,267
�e me pokupiti svakog �asa.
623
01:07:22,269 --> 01:07:26,275
Ho�e� li dugo biti odsutna?
-Ne, samo nekoliko sati.
624
01:07:27,641 --> 01:07:29,611
Ose�aj se kao da si kod ku�e.
625
01:07:32,481 --> 01:07:35,117
Moji roditelji se ne�e
vratiti do ve�eras.
626
01:08:28,569 --> 01:08:31,206
Grejs, stigli smo.
627
01:08:42,850 --> 01:08:45,121
Ona se tu�ira.
628
01:09:09,743 --> 01:09:11,613
Gde je ona?
629
01:09:12,680 --> 01:09:15,815
Oti�la je u crkvu. Ne biste
trebali da budete ovde...
630
01:09:15,817 --> 01:09:18,787
Primili smo te u na� dom,
i ovako nam vra�a�?
631
01:09:19,854 --> 01:09:21,354
G. Tarner...
632
01:09:22,957 --> 01:09:24,492
Odlazi.
633
01:09:45,380 --> 01:09:46,880
Zdravo, Grejs.
634
01:09:47,649 --> 01:09:49,514
Zdravo.
635
01:09:49,516 --> 01:09:52,352
Ima� li trenutak? -Mo�e� li
samo da me ostavi� na miru?
636
01:09:52,354 --> 01:09:55,858
Va�no je, u redu. -�ta ho�e�?
637
01:10:09,270 --> 01:10:13,841
Hteo sam da ti ka�em da mi je �ao.
638
01:10:14,975 --> 01:10:18,479
�ao mi je zbog svega.
639
01:10:19,747 --> 01:10:21,580
Imao sam potrebu da ti to ka�em.
640
01:10:21,582 --> 01:10:26,354
Isuse, pravi si debil.
641
01:10:28,823 --> 01:10:31,593
�ta ako la� ne prikriva pro�lost?
642
01:10:35,663 --> 01:10:37,599
Mo�da prikriva sada�njost.
643
01:10:40,001 --> 01:10:41,904
Preobrazi nas,
644
01:10:43,570 --> 01:10:46,541
i ispliva na povr�inu.
645
01:10:49,644 --> 01:10:52,644
Ne�u prestati da ga vi�am, tata.
646
01:10:52,646 --> 01:10:54,714
Iskreno, Grejs, posle
svega �to si uradila,
647
01:10:54,716 --> 01:10:57,482
ti u stvari nema� izbora.
648
01:10:57,484 --> 01:10:59,852
Grejs. -Ne okre�i mi le�a. -Ne!
649
01:10:59,854 --> 01:11:03,822
Verovali smo ti! -Ostavi me na miru.
-Obe�ala si da nas ne�e� izneveriti!
650
01:11:03,824 --> 01:11:06,326
A ti i dalje tera� po svom
i nepo�tuje� to,
651
01:11:06,328 --> 01:11:08,317
upravo kada si majci
i meni najpotrebnija!
652
01:11:08,318 --> 01:11:10,028
Vas dvoje ne mo�ete
da podnesete �injenicu
653
01:11:10,030 --> 01:11:13,900
da sam na�la ne�to dobro.
Da me ne�to �ini sre�nom.
654
01:11:13,902 --> 01:11:17,669
Molim te, prestani. -Grejs. Du�o,
655
01:11:17,671 --> 01:11:19,604
mora� da bude� iskrena prema sebi,
656
01:11:19,606 --> 01:11:23,343
i da uradi� ono �to je
ispravno za porodicu.
657
01:11:23,345 --> 01:11:24,910
Mora da se �ali� sa mnom.
658
01:11:24,912 --> 01:11:28,447
Ve� je odlu�eno.
659
01:11:28,449 --> 01:11:34,086
Odlu�eno od koga? Vas dvoje?
660
01:11:34,088 --> 01:11:37,557
Jedva i da govorite jedno
sa drugim otkad je Erik umro.
661
01:11:37,559 --> 01:11:41,994
Jedva me prime�ujete otkad je umro.
662
01:11:41,996 --> 01:11:45,867
On nema nikakve veze sa ovim.
-Ovo ima veze sa njim, mama!
663
01:11:54,141 --> 01:11:57,613
Grejs! Grejs!
664
01:12:03,885 --> 01:12:05,554
Konrade?
665
01:12:09,890 --> 01:12:11,460
Konrade?
666
01:12:18,132 --> 01:12:20,866
Moj bo�e! Konrade!
667
01:12:20,868 --> 01:12:24,739
Svugde sam te tra�ila.
668
01:12:36,417 --> 01:12:37,917
Jesi li dobro?
669
01:12:37,918 --> 01:12:42,053
Tvoji roditelji su se vratili.
-Znam, ali saslu�aj me,
670
01:12:42,055 --> 01:12:45,791
nije me briga �ta
govore, niti �ta �ele,
671
01:12:45,793 --> 01:12:47,692
ne zanimaju me uop�te.
672
01:12:47,694 --> 01:12:51,062
Ti si jedini do koga mi je stalo.
673
01:12:51,064 --> 01:12:56,035
Samo pobegni zajedno sa mnom.
674
01:12:56,037 --> 01:13:00,005
�ta? -Ozbiljna sam. Hajdemo
odavde. Na�i roditelji su ludi.
675
01:13:00,007 --> 01:13:02,642
Bolje nam je bez
njih, samo nas dvoje.
676
01:13:02,644 --> 01:13:04,643
Reci da �e� razmisliti o tome.
-Grejs, saslu�aj me.
677
01:13:04,645 --> 01:13:06,211
Ti si ve� napustio svoje.
Mo�emo da �ivimo ovde neko vreme,
678
01:13:06,213 --> 01:13:09,016
i onda �emo smisliti ne�to.
-Grejs, prestani!
679
01:13:16,190 --> 01:13:18,723
�ta je bilo?
680
01:13:18,725 --> 01:13:21,130
Reci mi.
681
01:13:31,538 --> 01:13:33,876
Dozvolio sam da ti brat umre.
682
01:13:36,109 --> 01:13:38,844
�ta?
683
01:13:38,846 --> 01:13:41,680
�ao mi je.
-O �emu to govori�?
684
01:13:41,682 --> 01:13:44,217
U no�i kada se dogodila nesre�a bio
sam napolju sa Hanterom i Timijem,
685
01:13:44,219 --> 01:13:46,184
i to je trebala da bude �ala,
686
01:13:46,186 --> 01:13:48,220
i niko nije trebao da bude
kod ku�e, ali on je bio.
687
01:13:48,222 --> 01:13:50,723
Polako. -Jurio nas
je i udario u jelena.
688
01:13:50,725 --> 01:13:52,758
To nema smisla. O �emu to govori�?
689
01:13:52,760 --> 01:13:59,130
Udario je u drvo, a mi se nismo
zaustavili, voleo bih da jesmo.
690
01:13:59,132 --> 01:14:02,637
Ne, ne, on je bio sam.
691
01:14:03,604 --> 01:14:05,440
Nije bio.
692
01:14:09,944 --> 01:14:14,045
Ovo nije sme�no.
693
01:14:14,047 --> 01:14:18,453
Ovo nije duhovito...
reci mi da se zeza�.
694
01:14:25,827 --> 01:14:28,527
Istina je.
695
01:14:28,529 --> 01:14:30,295
Moj bo�e, istina je.
696
01:14:30,297 --> 01:14:32,697
Mogu da ti vidim na licu.
697
01:14:32,699 --> 01:14:35,634
Gledao si ga kako umire.
-Nisam ga gledao kako umire.
698
01:14:35,636 --> 01:14:38,803
Hteo sam da ostanem i da mu
pomognem. -Rekao si da si bio tamo.
699
01:14:38,805 --> 01:14:40,305
Jesam.
700
01:14:41,309 --> 01:14:43,209
Bo�e.
701
01:14:43,211 --> 01:14:46,211
Za�to si mi to uradio?
-Prestani, slu�aj me.
702
01:14:46,213 --> 01:14:48,951
Ne govori mi da prestanem.
703
01:14:51,319 --> 01:14:54,990
Dozvolila sam ti da
spava� sa mnom, Konrade!
704
01:14:55,923 --> 01:14:58,226
Dozvolila sam ti sa spava� sa mnom.
705
01:14:59,894 --> 01:15:02,164
Volim te.
706
01:15:07,702 --> 01:15:12,037
Ne �elim vi�e da te vidim.
707
01:15:12,039 --> 01:15:16,211
Ne �elim vi�e nikad
da �ujem za tebe.
708
01:15:55,015 --> 01:15:59,120
Mama? Tata?
709
01:16:59,279 --> 01:17:00,948
�ta nije u redu?
710
01:17:06,119 --> 01:17:07,889
Grejsi!
711
01:17:19,867 --> 01:17:22,837
�ao mi je.
712
01:17:29,476 --> 01:17:32,244
Mislili smo da �e biti dobro.
713
01:17:34,148 --> 01:17:36,685
A onda kad nije bio...
714
01:17:38,720 --> 01:17:40,220
Nisam znao �ta da radim.
715
01:17:41,756 --> 01:17:43,792
Mo�da si mogao da mu spasi� �ivot...
716
01:17:45,760 --> 01:17:47,429
a mo�da i nisi.
717
01:17:49,162 --> 01:17:52,900
Ostari�e� a ta dilema
�e te jo� uvek mu�iti.
718
01:17:57,904 --> 01:18:01,275
U redu.
719
01:18:12,753 --> 01:18:18,025
Kako postajemo stariji,
tako sti�emo do raskrsnice.
720
01:18:22,395 --> 01:18:26,400
kad izaberemo na� put,
neki od nas postanu mudriji
721
01:18:27,502 --> 01:18:29,871
a neki ne.
722
01:18:32,140 --> 01:18:34,743
Neke veze traju,
723
01:18:35,976 --> 01:18:37,979
neke se prekinu.
724
01:18:40,247 --> 01:18:46,220
Ali to �to je nekad bilo
ne mo�e da ostane isto,
725
01:18:49,422 --> 01:18:52,493
bez obzira koliko bi
�eleli da je druga�ije.
726
01:18:55,095 --> 01:18:58,500
Istina je da niko nije bezgre�an,
727
01:19:00,134 --> 01:19:03,003
ali bi svi trebalo da se potrudimo.
728
01:19:31,599 --> 01:19:33,499
G. Tarner, molim vas.
729
01:19:33,501 --> 01:19:36,304
Ima ne�to �to moram da vam ka�em.
730
01:19:45,112 --> 01:19:46,914
�ao mi je.
731
01:19:52,420 --> 01:19:55,521
Ne se�am se �ta sam mu
rekao na verandi te ve�eri,
732
01:19:55,523 --> 01:19:59,394
ili kako su njeni
roditelji reagovali.
733
01:20:05,966 --> 01:20:10,068
Takvi trenutci ti zamagle se�anja.
734
01:20:10,070 --> 01:20:12,006
Jedino ti ostane ose�aj...
735
01:20:14,307 --> 01:20:17,011
ose�aj kog ne mo�e� da se oslobodi�.
736
01:20:31,359 --> 01:20:35,497
Gde god da je,
nadam se da je dobro.
737
01:20:38,164 --> 01:20:42,170
Ne�iji gubitak, nikad
ne mo�e� preboleti.
738
01:20:44,537 --> 01:20:48,042
Stigao sam.
739
01:20:49,577 --> 01:20:52,177
Jesi li se lepo proveo?
740
01:20:52,179 --> 01:20:54,382
Da, veoma lepo.
741
01:20:58,985 --> 01:21:00,485
To je dobro.
742
01:21:01,689 --> 01:21:04,226
Idi unutra i reci mami da si stigao.
743
01:21:06,127 --> 01:21:08,460
Mama.
744
01:21:08,462 --> 01:21:11,463
Pomiriti se sa pro�lo��u
745
01:21:11,465 --> 01:21:14,168
nekada izgleda nemogu�e.
746
01:21:17,371 --> 01:21:19,304
Mo�da je tako bilo su�eno.
747
01:21:19,306 --> 01:21:22,042
Tata, dolazi� li?
748
01:21:23,144 --> 01:21:24,644
Da.
749
01:21:26,146 --> 01:21:27,916
Dolazim, Eri�e.
750
01:21:40,077 --> 01:21:46,077
Preveo: Goran87BG
751
01:21:49,077 --> 01:21:53,077
Preuzeto sa www.titlovi.com
53654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.