All language subtitles for All.Summers.End.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG_merged

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,254 --> 00:00:19,254 www.titlovi.com 2 00:00:22,254 --> 00:00:25,090 U redu, jesi li spreman? -Jesam. 3 00:00:27,492 --> 00:00:29,294 Odmakni se. 4 00:00:42,640 --> 00:00:44,140 Mogu li ja da probam? 5 00:00:44,844 --> 00:00:46,746 Hajde. 6 00:00:49,715 --> 00:00:51,714 Primakni plamen do fitilja. 7 00:00:51,716 --> 00:00:54,686 Pa�ljivo. U redu, odmakni se. 8 00:01:05,798 --> 00:01:07,298 Hej. 9 00:01:10,436 --> 00:01:12,136 Kako si? 10 00:01:12,138 --> 00:01:16,276 Nije lo�e. Idem malo u �etnju. 11 00:01:19,444 --> 00:01:21,547 Mogu li da ti se pridru�im? 12 00:01:23,182 --> 00:01:24,847 Da. 13 00:01:24,849 --> 00:01:28,253 Bio sam mlad... nekada. 14 00:01:30,923 --> 00:01:32,656 Vrati se do osam, va�i? 15 00:01:32,658 --> 00:01:36,826 Daj, tata. Idemo. 16 00:01:36,828 --> 00:01:39,729 Kada si mlad, onda misli� da si nepobediv. 17 00:01:41,933 --> 00:01:45,605 Ali onda ti �ivot odr�i lekciju. 18 00:01:52,210 --> 00:01:56,246 Tog leta, imao sam 16 godina, kada sam upoznao Grejs Tarner. 19 00:02:03,254 --> 00:02:06,558 Hej. �ta radi�? 20 00:02:07,859 --> 00:02:10,330 Bacam sa mosta u reku. 21 00:02:19,604 --> 00:02:24,543 Evo ti. Hajde. Baci ga preko. 22 00:02:27,212 --> 00:02:28,715 U redu. 23 00:02:35,753 --> 00:02:38,858 Zar to ne�e uznemiriti ribe? -Ne�e. 24 00:02:40,258 --> 00:02:42,326 Pomeri�e se i onda 25 00:02:42,328 --> 00:02:44,460 �e zaboraviti za�to su se uop�te pomerile. 26 00:02:44,462 --> 00:02:48,565 Ne bih volela takav �ivot. 27 00:02:48,567 --> 00:02:50,336 Kakav? 28 00:02:51,437 --> 00:02:54,941 Da zaboravljam stvari. 29 00:02:57,008 --> 00:02:59,411 Pomisli na sve �to bi izgubio. 30 00:03:00,979 --> 00:03:03,549 Sva lepa se�anja bi nestala. 31 00:03:07,453 --> 00:03:10,419 Bolje da krenem. 32 00:03:10,421 --> 00:03:12,258 Va�i. 33 00:03:18,830 --> 00:03:23,335 �ta bi rekao ako bih ti rekla da �e� biti moja prva ljubav? 34 00:03:24,402 --> 00:03:26,036 �ta bi rekao na to? 35 00:03:26,038 --> 00:03:29,373 Ne znam �ta bih rekao. 36 00:03:29,375 --> 00:03:35,581 Razmisli o tome i onda svrati do mene kada bude� spreman. 37 00:03:41,854 --> 00:03:44,757 Nisam imao pojma �ta sam radio. 38 00:03:50,663 --> 00:03:53,697 U gradu smo umirali od dosade. 39 00:03:53,699 --> 00:03:56,600 Pa je Hanter insistirao da ovaj 4. juli bude 40 00:03:56,602 --> 00:04:00,637 najveli�anstvenija pobuna jo� od 1776. god. 41 00:04:00,639 --> 00:04:04,441 Timi se vi�e brinuo o prakti�nim stvarima mu�kosti. 42 00:04:04,443 --> 00:04:08,512 Nas trojca smo se takmi�ili ko �e prvi da se smuva. 43 00:04:08,514 --> 00:04:10,647 Onda... 44 00:04:10,649 --> 00:04:12,816 �ta radi� ve�eras? 45 00:04:12,818 --> 00:04:15,619 Nijedan od nas nije �eleo da izgubi. 46 00:04:42,348 --> 00:04:44,917 Zna�, ona je luda za tobom, brate. 47 00:04:45,850 --> 00:04:49,519 Nisam siguran. -Kako misli� nisi siguran? 48 00:04:49,521 --> 00:04:52,324 Rekla ti je, za boga miloga. 49 00:04:53,057 --> 00:04:56,860 Valjda jeste. -Daj mi to. 50 00:04:56,862 --> 00:05:00,863 To se ne dovodi u pitanje? �eli te mnogo. 51 00:05:00,865 --> 00:05:03,800 Da sam ja ti, ve� bi bio kod nje. 52 00:05:03,802 --> 00:05:05,702 Mora� da se pobrine� 53 00:05:05,704 --> 00:05:08,671 da ona zna da si ti taj koji vu�e poteze. 54 00:05:08,673 --> 00:05:12,007 Ina�e, mo�e� da zaboravi� celu ovu stvar. 55 00:05:12,009 --> 00:05:14,577 Ona verovatno �eli samo tvoje telo. 56 00:05:15,514 --> 00:05:17,848 Da, verovatno. -Umukni, Time. 57 00:05:17,850 --> 00:05:19,585 Hajdemo odavde. 58 00:05:23,588 --> 00:05:26,456 �eli li jo� neko ovo? -Meni je dosta. -Ne. 59 00:05:26,458 --> 00:05:29,726 Ne? U redu, baci�u je. -Uradi to. -Baci je. 60 00:05:29,728 --> 00:05:32,695 Idemo! -Baci, baci, baci! 61 00:05:36,701 --> 00:05:39,872 I publika je poludela! 62 00:05:50,882 --> 00:05:52,418 Konrade? 63 00:05:55,987 --> 00:05:59,856 Otac nas je napustio pre pet godina, 64 00:05:59,858 --> 00:06:02,961 i u ku�i vi�e ni�ta nije bilo isto. 65 00:06:05,062 --> 00:06:08,764 Da bi ispunila prazninu, mama se toliko vezala za mene 66 00:06:08,766 --> 00:06:10,536 da sam jedva mogao da di�em. 67 00:06:12,004 --> 00:06:15,971 Od danas, stvari �e se promeniti, 68 00:06:15,973 --> 00:06:19,608 imao sam poziv koji nisam mogao da odbijem. 69 00:06:19,610 --> 00:06:23,915 Kako god, doneo sam odluku. 70 00:07:00,952 --> 00:07:06,191 Vidi ko je to do�ao. U�i. Mi smo u dvori�tu. 71 00:07:17,769 --> 00:07:19,838 �ta ka�e� za jo� jedan hamburger, Konrade? 72 00:07:21,607 --> 00:07:23,240 Dosta mi je. 73 00:07:23,242 --> 00:07:26,913 Hajde, mora� da nabaci� jo� mesa na te svoje kosti. 74 00:07:29,014 --> 00:07:32,485 U redu, nagovorio si me. -Tako je. 75 00:07:34,185 --> 00:07:37,187 Erik, mo�e� li mi dodati pivo? -Naravno, tata. 76 00:07:37,189 --> 00:07:39,522 Lepo od tebe �to si nam se pridru�io, Koni. 77 00:07:39,524 --> 00:07:41,690 Tvoja porodica nije ni�ta isplanirala? 78 00:07:41,692 --> 00:07:45,228 Moja mama je izvan grada, 79 00:07:45,230 --> 00:07:49,031 ona je na poslovnom putu. -Zaposlena �ena, a? 80 00:07:49,033 --> 00:07:50,966 Vidi� du�o, rekao sam ti da takve postoje. 81 00:07:50,968 --> 00:07:53,536 Mora da joj je mnogo te�ko. 82 00:07:53,538 --> 00:07:55,839 Tata, reci joj da prestane. 83 00:07:55,841 --> 00:07:57,640 �ta ti je sa ocem, �ime se on bavi? 84 00:07:57,642 --> 00:08:01,211 Ima� li problem neki, Koni? 85 00:08:01,213 --> 00:08:02,978 Erik, samo umukni. 86 00:08:02,980 --> 00:08:05,315 Vidi�? Uvak ima takavo pona�anje. 87 00:08:05,317 --> 00:08:08,851 Budi pa�ljiv. Treba�e ti dosta vremena dok je ne dovede� u red. 88 00:08:08,853 --> 00:08:10,586 Tata, reci mu da prestane. 89 00:08:10,588 --> 00:08:13,656 Grejsi, opusti se. -Poku�ava da me osramoti. 90 00:08:13,658 --> 00:08:17,260 Sama to radi�. -Prestani da bude� takav seronja, Eri�e. 91 00:08:17,262 --> 00:08:19,564 Pazi na izra�avanje. 92 00:08:21,165 --> 00:08:23,134 Moj bo�e! 93 00:08:25,803 --> 00:08:29,772 Eri�e, mislim da ti mo�e� mnogo bolje. -Samo sam se �alio sa njom. 94 00:08:29,774 --> 00:08:31,274 U redu. 95 00:08:45,023 --> 00:08:46,759 Hej, Koni! 96 00:08:49,595 --> 00:08:53,063 Dopada ti se moja sestra, zar ne? 97 00:08:53,065 --> 00:08:56,967 Da, mislim... -To je u redu, nemoj da pani�i�. 98 00:08:56,969 --> 00:09:00,036 Va�i. -Budi opu�ten, 99 00:09:00,038 --> 00:09:02,209 nemoj da joj poka�e� da si previ�e zainteresovan. 100 00:09:02,210 --> 00:09:03,772 Ali nemoj ni previ�e da se povu�e�. 101 00:09:03,774 --> 00:09:05,877 Dobro. 102 00:09:06,979 --> 00:09:08,945 Mora� da napravi� prvi korak. 103 00:09:08,947 --> 00:09:11,348 Budi agresivan. 104 00:09:11,350 --> 00:09:14,052 Ali ne previ�e agresivan, ipak je ona moja mala sestra. 105 00:09:15,687 --> 00:09:17,120 Dobro. 106 00:09:17,121 --> 00:09:20,225 Sre�no, mom�e. -I tebi isto. 107 00:09:25,397 --> 00:09:27,830 Hej. 108 00:09:27,832 --> 00:09:32,672 Stvarno mi je �ao zbog moje porodice. Naporni su. 109 00:09:34,038 --> 00:09:35,972 Izgledaju mi prili�no dobro. 110 00:09:35,974 --> 00:09:39,074 Izgled mo�e da prevari, zar ne? 111 00:09:44,249 --> 00:09:48,984 Ide� li sa nama na vatromet ve�eras ili ne? 112 00:09:48,986 --> 00:09:52,756 Ve� sam se dogovorio sa momcima da �u sa njima provesti ve�e. 113 00:09:55,427 --> 00:09:57,863 Onda, nadajmo se da �u ih sama pre�iveti. 114 00:10:02,000 --> 00:10:04,937 Vetar je prijatan danas. 115 00:10:06,171 --> 00:10:07,840 Jeste. 116 00:10:10,107 --> 00:10:14,677 Hej, hej, hej. Jeste li se smuvali ili ne? 117 00:10:14,679 --> 00:10:16,780 Zdravo, momci. -Zdravo Grejs. 118 00:10:16,782 --> 00:10:18,815 Zdravo, Timi. Zdravo, Hantere. 119 00:10:18,817 --> 00:10:20,783 Pokazuje� na�em momku kako funkcioni�u neke stvari? 120 00:10:20,785 --> 00:10:24,186 Umukni. -Vidi ti to, kako brani svoju ma�ku, ba� lepo. 121 00:10:24,188 --> 00:10:27,022 Izvini, Grejs. 122 00:10:27,024 --> 00:10:28,757 Hej, da li si se ti to upravo izvinio njoj? 123 00:10:28,759 --> 00:10:31,864 Zato �to si trebao da se na�e� sa nama pre jedno tri sata. 124 00:10:32,798 --> 00:10:34,363 U redu je, Konrade, 125 00:10:34,365 --> 00:10:37,199 ako ho�e� da se dru�i� sa ovim balavcima samo napred. 126 00:10:37,201 --> 00:10:41,036 Ispala! -Kako �u se oporaviti od toga? 127 00:10:41,038 --> 00:10:44,940 Boli! -Hantere, kako da se oporavim od toga? 128 00:10:44,942 --> 00:10:48,780 Vidimo se kasnije? -Va�i. 129 00:10:50,347 --> 00:10:51,816 Gospodo. 130 00:10:51,817 --> 00:10:54,917 Ba� damski. -�ao. 131 00:10:54,919 --> 00:10:57,320 �ao Grejs. -Lepo se provedi. 132 00:10:57,322 --> 00:11:00,924 Na�ao si srodnu du�u, Konrade. -�ta to radi�? 133 00:11:00,926 --> 00:11:04,326 Smiri se malo. -Za�to si to uradio? Sramoti� me... 134 00:11:04,328 --> 00:11:06,095 O �emu to govori�? 135 00:11:06,097 --> 00:11:10,032 Ne znam ni gde su mu ruke bile. Gde su bile, Koni? 136 00:11:10,034 --> 00:11:12,001 Sigurno nisu na Grejs. 137 00:11:12,003 --> 00:11:17,339 Jesi li �uo to, Koni? Sigurno nisu na Grejs. 138 00:11:17,341 --> 00:11:19,879 To boli. Boli. 139 00:11:24,416 --> 00:11:27,316 Onda, da li si dobio mali poljubac? 140 00:11:27,318 --> 00:11:29,752 Ne, skroz si uni�tio doga�aj. 141 00:11:29,754 --> 00:11:33,022 Nameravao sam. -Uni�tio doga�aj? -Da. -�uje� li ti ovo mali? 142 00:11:33,024 --> 00:11:36,825 �ujem. -Prestani da se ljuti�, u redu? 143 00:11:36,827 --> 00:11:38,038 Ispalio si nas zbog nje. 144 00:11:38,039 --> 00:11:40,763 Upravo sam odlazio u nameri da vas na�em, kunem se. 145 00:11:40,765 --> 00:11:45,435 Kako da ne, i izgledao si kao da tra�i� ne�to, ako mene pita�. 146 00:11:45,437 --> 00:11:47,837 Na�ao je ne�to, to je sigurno. 147 00:11:47,839 --> 00:11:49,772 Ho�emo li ga uklju�iti u na�e planove za ve�eras, Time? 148 00:11:49,774 --> 00:11:52,908 Ne znam ba�. 149 00:11:52,910 --> 00:11:55,545 Ne znam ni ja. -Reci mi �ta se de�ava. 150 00:11:55,547 --> 00:11:58,381 U redu, nabavili smo vozilo. 151 00:11:58,383 --> 00:12:00,806 Deda ima slobodno ve�e, pa �emo maznuti 152 00:12:00,807 --> 00:12:02,986 njegov kamionet. Ne�e ni primetiti. 153 00:12:02,988 --> 00:12:04,787 Ne sme� da vozi�. 154 00:12:04,789 --> 00:12:08,157 Imam dozvolu, nemoj da si pi�kica. 155 00:12:08,159 --> 00:12:11,261 Za�to ne odemo na vatromet kao i svi ostali? 156 00:12:11,263 --> 00:12:13,796 Dosadno. Dosadno! 157 00:12:13,798 --> 00:12:16,031 Ili �emo to uraditi bez tebe. 158 00:12:16,033 --> 00:12:18,300 Ako ho�e� da nas ispali� opet, samo napred. 159 00:12:18,302 --> 00:12:22,171 Ma daj, brate. -Ne, ne, ne. U redu je. Lepo se zabavi. 160 00:12:22,173 --> 00:12:24,840 Vidimo se kasnije. 161 00:12:24,842 --> 00:12:26,511 Vidimo se. 162 00:12:44,461 --> 00:12:48,000 Otvori gepek i preuzmi volan, va�i? 163 00:12:51,903 --> 00:12:53,403 Idemo! 164 00:12:54,339 --> 00:12:56,375 Otvori ih. 165 00:13:01,111 --> 00:13:02,845 Krenimo. 166 00:13:02,847 --> 00:13:05,317 Vidite �ta imam. 167 00:13:20,631 --> 00:13:22,167 Idemo, hajde. 168 00:13:47,292 --> 00:13:50,863 Sranje, po�uri. -Hantere, idemo. Hajde. 169 00:13:52,496 --> 00:13:55,131 Kreni, kreni, kreni. 170 00:13:55,133 --> 00:13:58,001 Do�avola. Treba da prestane� sa tim glupostima. 171 00:13:58,003 --> 00:14:01,503 Bo�e, dopalo ti se pre pet sekundi. -�ta je tvoj problem, �ove�e? 172 00:14:01,505 --> 00:14:04,641 Otkad si po�eo da dobija� pi�kicu, pretvorio si se u nju. 173 00:14:04,643 --> 00:14:08,478 U pravu je. -Ljubomoran si �to ja jedini i dobijam ne�to. 174 00:14:08,480 --> 00:14:11,915 Ako si takav dasa, za�to ne doka�e� to? 175 00:14:11,917 --> 00:14:15,584 Ne�u ni�ta da ti dokazujem. -�ta ti misli�, Time? 176 00:14:15,586 --> 00:14:19,555 Misli� li da bi se dokazivao glupoj Grejs ako bi mu to tra�ila? 177 00:14:19,557 --> 00:14:21,690 Kladim se da bi. 178 00:14:21,692 --> 00:14:24,127 I ja tako mislim. 179 00:14:24,129 --> 00:14:28,430 Nijedan frajer ne bira ribu umesto najboljih ortaka. 180 00:14:33,071 --> 00:14:35,074 Hej, Tim, skreni levo ovde. 181 00:14:40,345 --> 00:14:42,314 �etvrta ku�a sa desne strane. 182 00:14:44,282 --> 00:14:46,285 Nema� ti muda za ovo. 183 00:15:21,285 --> 00:15:24,020 �ta do�avola? Hej! 184 00:15:24,022 --> 00:15:26,025 Sisaj kurac, majmune! 185 00:15:28,293 --> 00:15:31,194 Da li si mu video facu? -Do�avola, Hantere, video me je! 186 00:15:31,196 --> 00:15:33,563 Opusti se, �ta ima veze. Mra�no je. 187 00:15:33,565 --> 00:15:36,766 Nema pojma. Osim toga to je glupo cve�e, koga briga? 188 00:15:38,302 --> 00:15:41,205 Sranje! -Sranje. 189 00:15:43,541 --> 00:15:46,041 U redu, opustite se momci. Vozi samo pravo, 190 00:15:46,043 --> 00:15:48,112 pobe�i�emo mu na periferiji. 191 00:15:50,648 --> 00:15:54,286 Koni, baci tu biljku kroz prozor. -Ne�u. 192 00:15:56,721 --> 00:15:59,287 �ta to radi�? 193 00:15:59,289 --> 00:16:01,223 Hej, nemoj! -Ba� naprotiv. 194 00:16:01,225 --> 00:16:03,328 �ta nije u redu sa tobom? -Smiri se. 195 00:16:04,428 --> 00:16:06,230 Ne mogu da ga se otarasim! 196 00:16:12,202 --> 00:16:13,702 Va�i. 197 00:16:16,274 --> 00:16:17,774 Hej, pazi! 198 00:16:54,379 --> 00:16:56,281 Je li dobro? 199 00:16:59,451 --> 00:17:02,321 Mrtav je, zar ne? -Umukni. 200 00:17:07,092 --> 00:17:09,028 Moj bo�e. 201 00:17:20,738 --> 00:17:22,708 Jo� uvek di�e. 202 00:17:33,284 --> 00:17:34,883 Be�imo odavde. -�ta? 203 00:17:34,885 --> 00:17:38,222 To je magistralni put, Konrade. 204 00:17:39,857 --> 00:17:42,391 Neko �e nai�i svakog trenutka, 205 00:17:42,393 --> 00:17:44,360 i onda �e mu oni pomo�i. 206 00:17:44,362 --> 00:17:46,565 Mi moramo da pobegnemo odavde. 207 00:17:48,866 --> 00:17:52,235 Ne�u ga ostaviti da umre tu... Ne�u. 208 00:17:52,237 --> 00:17:56,139 Ne�e umreti, do�avola. 209 00:17:56,141 --> 00:18:00,312 On di�e, u redu? 210 00:18:06,416 --> 00:18:08,386 Glasa�emo, va�i? 211 00:18:09,721 --> 00:18:12,755 Ne�emo ga ostaviti ovde! 212 00:18:12,757 --> 00:18:14,359 Glasam da odemo. 213 00:18:16,426 --> 00:18:18,463 Ne�emo ga ostaviti. 214 00:18:20,230 --> 00:18:22,198 �ta si odlu�io, Timi? 215 00:18:22,200 --> 00:18:25,269 Bo�e. 216 00:18:27,905 --> 00:18:29,807 Mora� da glasa�, Time. 217 00:18:37,248 --> 00:18:39,715 Mora� da mi veruje�, Konrade, va�i? 218 00:18:39,717 --> 00:18:43,322 Sve �e biti u redu. 219 00:18:45,522 --> 00:18:47,158 Hajdemo. 220 00:18:58,336 --> 00:18:59,904 Kunem se Bogom, ostavi�u te. 221 00:20:00,265 --> 00:20:02,467 Ja �u se pobrinuti za ukrase, dobro? 222 00:21:50,040 --> 00:21:51,742 Konrade? 223 00:21:53,744 --> 00:21:55,978 Zna�i, ipak si do�ao ku�i sino�? 224 00:21:55,980 --> 00:21:58,814 Da, zadr�ao sam se sa Hanterom i Timom. 225 00:21:58,816 --> 00:22:02,418 Zadr�ao? Oti�ao si iako smo ceo dan isplanirali. 226 00:22:02,420 --> 00:22:05,791 Mama. Izvini. Nisam... 227 00:22:06,691 --> 00:22:08,393 Nisi �ta? 228 00:22:12,864 --> 00:22:14,865 Do�i na doru�ak. 229 00:22:44,694 --> 00:22:48,631 �ta je to? -Koje? 230 00:22:48,633 --> 00:22:52,066 Na tvojoj majici? Je li to krv? 231 00:22:56,941 --> 00:22:59,377 Vidi ko je. 232 00:23:07,050 --> 00:23:08,550 Halo? 233 00:23:11,489 --> 00:23:12,989 G�a. Viliams. 234 00:23:18,128 --> 00:23:22,998 Dobro jutro, Rej�el. Ovo je malo neo�ekivano. 235 00:23:26,903 --> 00:23:28,740 Moj bo�e. 236 00:23:34,178 --> 00:23:36,982 Po�tujem to �to si mi rekla prvoj. 237 00:23:38,548 --> 00:23:41,452 U�asno je, mora da je haos. 238 00:23:42,819 --> 00:23:45,523 Nazovi me ako �uje� jo� ne�to, va�i? 239 00:23:46,257 --> 00:23:47,826 Pozdrav i tebi. 240 00:24:17,255 --> 00:24:18,755 Hej. 241 00:24:21,826 --> 00:24:23,326 Mrtav je. 242 00:24:25,162 --> 00:24:26,965 Jesi li me �uo, Hantere? 243 00:24:28,298 --> 00:24:30,699 Rekao sam da je mrtav. 244 00:24:30,701 --> 00:24:32,903 Ceo grad pri�a o tome. 245 00:24:34,238 --> 00:24:35,837 �ta �emo onda da uradimo? 246 00:24:35,839 --> 00:24:39,141 Kako to misli�? Udario je jelena. 247 00:24:39,143 --> 00:24:41,643 Niko ne mora da zna vi�e od toga. 248 00:24:41,645 --> 00:24:44,078 Treba da uradimo ne�to. -�ta sad o�ekuje�? 249 00:24:44,080 --> 00:24:47,685 Ne�emo ga o�iveti tako �to �emo re�i ne�to. 250 00:24:48,786 --> 00:24:52,587 �ta se dogodilo, dogodilo se, i ni�ta ne�e to promeniti. 251 00:24:52,589 --> 00:24:55,724 Prestani da baca� glupavu loptu? -Mo�emo da nastavimo sa ovim 252 00:24:55,726 --> 00:24:57,625 �ta smo trebali da uradimo, 253 00:24:57,627 --> 00:24:59,795 ali na kraju nismo ni�ta, oti�li smo. 254 00:24:59,797 --> 00:25:01,830 I to je bila na�a odluka. -To je bila tvoja odluka! 255 00:25:01,832 --> 00:25:03,599 To je bila tvoja odluka. 256 00:25:03,601 --> 00:25:08,170 Tako je, ba� lepo od tebe �to si ostao da mu pomogne�. 257 00:25:08,172 --> 00:25:10,875 Rekao sam da prestane� da baca� lopticu. 258 00:25:12,910 --> 00:25:15,547 Momci, momci! Prestanite! 259 00:25:32,262 --> 00:25:33,964 Bio sam besan, 260 00:25:35,266 --> 00:25:41,673 na Hantera, na bol, i na sebe. 261 00:25:43,273 --> 00:25:45,276 Ali zaslu�io sam to. 262 00:25:46,743 --> 00:25:48,744 Posledice, 263 00:25:48,746 --> 00:25:51,246 ne oseti� ih odmah, 264 00:25:51,248 --> 00:25:54,717 ali kad te sustignu, zna�e� to. 265 00:25:54,719 --> 00:25:56,219 Moj bo�e! 266 00:26:09,299 --> 00:26:12,937 �ta ti se dogodilo? 267 00:26:14,337 --> 00:26:16,206 U redu sam. 268 00:26:22,012 --> 00:26:24,880 Grejs... upravo sam saznao. 269 00:26:27,284 --> 00:26:32,254 Dobro sam. Po�la sam u �etnju. 270 00:26:32,256 --> 00:26:37,292 Zastala sam malo, ali idem u �etnju. 271 00:26:39,363 --> 00:26:43,699 Stani. Dobro sam. 272 00:26:43,701 --> 00:26:45,870 Isuse, prekriven si krvlju. 273 00:26:47,171 --> 00:26:49,807 Jesu li ti to Hanter i Timi uradili? 274 00:26:50,807 --> 00:26:53,842 Hanter. 275 00:26:53,844 --> 00:26:57,712 Za�to se dru�i� sa tim debilima? 276 00:26:57,714 --> 00:27:00,915 Grejs, mnogo mi je �ao... -Rekla sam da je u redu. 277 00:27:00,917 --> 00:27:05,120 Bo�e, samo u�uti za trenutak? 278 00:27:10,694 --> 00:27:12,194 Dobro. 279 00:27:21,806 --> 00:27:25,175 Hvala. -Nije mi problem. 280 00:27:27,845 --> 00:27:31,316 Hajde. Do�i da se o�isti�. 281 00:28:19,430 --> 00:28:21,332 Daj mi to. 282 00:28:28,239 --> 00:28:29,874 Do�i. 283 00:28:40,151 --> 00:28:41,883 Gde su ti roditelji? 284 00:28:41,885 --> 00:28:46,057 Ne znam. Verovatno gore. 285 00:28:49,425 --> 00:28:52,096 Izvini zbog onoga ju�e. 286 00:28:54,964 --> 00:28:56,465 Zbog �ega? 287 00:28:56,467 --> 00:29:01,269 Bila sam ljuta, 288 00:29:01,271 --> 00:29:04,475 i �elela sam da sve izgleda dobro kada se dogodi. 289 00:29:06,242 --> 00:29:09,978 Ljubila sam se sa drugim momcima pre, ali sa tobom, ne znam. 290 00:29:09,980 --> 00:29:14,486 �elela sam da bude nekako va�no, zna�? 291 00:29:19,423 --> 00:29:24,095 Izgubio si dosta krvi. 292 00:29:25,996 --> 00:29:27,895 Ho�e� li neki sok? 293 00:29:27,897 --> 00:29:30,100 Ho�u. 294 00:29:38,875 --> 00:29:42,978 Jabuka ili narand�a? -Narand�a. 295 00:29:42,980 --> 00:29:46,614 Ta�no. To je poen. 296 00:29:46,616 --> 00:29:50,521 Poen? -Da, skupljam ti poene. 297 00:29:51,521 --> 00:29:54,088 Ima� za sada tri. 298 00:29:54,090 --> 00:29:57,426 �ta da sam hteo od jabuke? -Nemamo od jabuke, 299 00:29:57,428 --> 00:29:59,864 tako da sigurno ne bi dobio poen. 300 00:30:02,900 --> 00:30:05,132 Za �ta su mi druga dva poena? 301 00:30:05,134 --> 00:30:10,008 Jedan je zbog mojih roditelja, mislim da im se svi�a�. 302 00:30:10,907 --> 00:30:13,043 A drugi? 303 00:30:14,612 --> 00:30:16,848 Taj nije toliko va�an. 304 00:30:25,556 --> 00:30:29,594 Grejs, mogu li da ti ka�em ne�to? 305 00:30:32,128 --> 00:30:34,196 Reci. 306 00:30:38,067 --> 00:30:39,668 Sa�ekaj trenutak. 307 00:30:45,009 --> 00:30:47,609 Grejs, mnogo nam je �ao. 308 00:30:56,487 --> 00:30:59,923 �uli smo �ta se desilo, i �eleli smo da u�inimo ne�to. 309 00:31:00,657 --> 00:31:02,690 Nije mnogo, ali... 310 00:31:02,692 --> 00:31:08,462 To su testenine sa tunom, tvoja mama ih voli. 311 00:31:08,464 --> 00:31:11,967 Kako je ona? -Dobro je. 312 00:31:11,969 --> 00:31:14,536 Zdravo. -Zdravo, ja sam Konrad. 313 00:31:14,538 --> 00:31:17,271 Drago mi �to sam te upoznao. -Ja sam njen prijatelj. 314 00:31:17,273 --> 00:31:21,709 Mi �ivimo preko puta ulice. Jesi li dobro? 315 00:31:21,711 --> 00:31:24,883 Da jesam, malopre mi je nos krvario. 316 00:31:26,983 --> 00:31:29,484 Mislim da su g. i g�a. Tarner gore. 317 00:31:29,486 --> 00:31:33,391 Mogu da im ka�em da ste svratili? -To bi bilo super. -Tu sam, Konrade. 318 00:31:37,327 --> 00:31:38,896 Hvala ti. 319 00:31:41,632 --> 00:31:44,231 Ovo �e pomo�i. 320 00:31:44,233 --> 00:31:47,702 Kako se Lin dr�i? -Treba�e joj malo vremena. 321 00:31:49,138 --> 00:31:51,707 Konrade, mo�da bi trebao da ode� ku�i 322 00:31:51,709 --> 00:31:53,475 i presvu�e� se. 323 00:31:53,477 --> 00:31:56,311 Dobro. Izvinite. 324 00:31:56,313 --> 00:32:00,481 Ako ti bude trebalo ne�to, nemoj da se ustru�ava�. 325 00:32:00,483 --> 00:32:01,983 Ozbiljno to mislim. 326 00:32:04,221 --> 00:32:06,688 �ao. -�ao. 327 00:32:14,064 --> 00:32:17,134 Drago mi je �to sam vas upoznao. -I nama je. 328 00:32:50,601 --> 00:32:53,367 U vremenu kada se suo�imo sa smr�u. 329 00:32:53,369 --> 00:32:57,405 shvatimo koliko je dragocen �ivot. 330 00:32:57,407 --> 00:33:02,744 Nikad vi�e nismo svesniji toga nego kada nas napusti ovako mlad �ivot. 331 00:33:02,746 --> 00:33:06,515 To nije uvek jednostavno uraditi u ovom na�em �ivotu, 332 00:33:06,517 --> 00:33:08,717 i tera nas da se zapitamo, 333 00:33:08,719 --> 00:33:13,721 mo�emo li da izdr�imo sve mane ovog sveta, 334 00:33:13,723 --> 00:33:16,624 i to �to se dogodilo Eriku, kada nas je napustio... 335 00:33:16,626 --> 00:33:18,596 Nisam bio pozvan. 336 00:33:21,097 --> 00:33:24,534 Ali naterao sam sebe da posvedo�im tome �to sam uradio. 337 00:33:52,328 --> 00:33:54,097 Mo�e li mala pomo� ovde? 338 00:34:02,472 --> 00:34:04,639 Hvala. 339 00:34:04,641 --> 00:34:07,278 Ukapirao sam da si ti ovde. 340 00:34:13,217 --> 00:34:18,322 Stvarno te je sredio pre neki dan, zar ne? 341 00:34:19,889 --> 00:34:23,391 Ako ti ne�to zna�i, mislim da mu je �ao. 342 00:34:23,393 --> 00:34:26,894 Hvala ti �to si se izvinio. Hvala ti. 343 00:34:26,896 --> 00:34:30,233 Hajde, �ove�e. Zna� kakav je. 344 00:34:31,768 --> 00:34:33,702 Ba� me briga za to. 345 00:34:33,704 --> 00:34:36,140 Za�to si do�ao? �ta ho�e�? 346 00:34:39,476 --> 00:34:41,412 Razmi�ljao sam o Erikovoj porodici. 347 00:34:42,378 --> 00:34:44,548 Bolje se navikni na to. 348 00:34:46,516 --> 00:34:49,419 �ive�emo sa tim do kraja na�ih �ivota. 349 00:34:51,855 --> 00:34:53,387 �ta da smo rekli ne�to? 350 00:34:53,389 --> 00:34:56,391 �ta ako uradimo ne�to da to ispravimo? 351 00:34:56,393 --> 00:35:00,465 Timi, on je mrtav. Ne mo�e� to popraviti. 352 00:35:31,460 --> 00:35:33,628 Halo? Hej. 353 00:35:35,431 --> 00:35:39,633 Mo�e� li da do�e�? -�ta je bilo? 354 00:35:39,635 --> 00:35:41,538 Moram da razgovaram sa tobom. 355 00:35:44,942 --> 00:35:46,610 Dobro. 356 00:35:49,346 --> 00:35:52,782 Lako je misliti da �e ti �ivot srediti probleme, 357 00:35:54,717 --> 00:35:57,586 da �e nekako sve ispasti dobro. 358 00:35:58,822 --> 00:36:01,858 Popni se. 359 00:36:03,893 --> 00:36:06,663 U tome je stvar sa strahom, 360 00:36:08,632 --> 00:36:11,202 mo�e da te ubedi u bilo �ta. 361 00:36:27,918 --> 00:36:30,818 Hajde. Moramo biti tihi. 362 00:36:53,876 --> 00:36:56,279 Pazi gde staje�. 363 00:36:59,349 --> 00:37:00,985 Neuredno je. 364 00:37:16,300 --> 00:37:22,539 U redu... kada si oti�ao sa ro�tilja pre neki dan, 365 00:37:24,074 --> 00:37:27,876 rekao si da ne mo�e� da ide� sa nama na vatromet. -Da, rekao sam momcima... 366 00:37:27,878 --> 00:37:29,580 Ho�e� li u�utati i pustiti me da zavr�im? 367 00:37:31,882 --> 00:37:35,684 Ba� me briga �to nisi i�ao, samo moram ovo da izbacim iz sebe, u redu? 368 00:37:35,686 --> 00:37:37,418 Va�i. 369 00:37:37,420 --> 00:37:43,657 Posle ro�tilja, Erik i ja smo se posva�ali. 370 00:37:43,659 --> 00:37:46,026 Ne znam ta�no u vezi �ega, 371 00:37:46,028 --> 00:37:51,833 ali... rekla sam mu da ne �elim da po�e 372 00:37:51,835 --> 00:37:53,802 sa nama na vatromet. 373 00:37:55,371 --> 00:37:58,775 Nije i�ao zbog mene. 374 00:38:01,644 --> 00:38:05,650 Da nisam... on ne bi... 375 00:38:09,619 --> 00:38:11,956 Nije tvoja krivica, Grejs. 376 00:38:15,726 --> 00:38:17,561 Nije tvoja krivica. 377 00:39:24,760 --> 00:39:27,864 Izvini... 378 00:39:35,871 --> 00:39:38,442 Do�i ovde. 379 00:39:53,523 --> 00:39:55,693 Spavaj sa mnom? -�ta? 380 00:39:56,992 --> 00:39:59,760 Nemoj da si glupav, samo odspavaj sa mnom. 381 00:39:59,762 --> 00:40:02,031 Samo na kratko. 382 00:40:04,601 --> 00:40:06,670 �ta je sa tvojim roditeljima? 383 00:40:08,170 --> 00:40:10,104 Zato �to... 384 00:40:10,106 --> 00:40:13,611 nisam mogla da spavam danima... 385 00:40:15,177 --> 00:40:16,980 i mislim da bi to pomoglo. 386 00:40:20,083 --> 00:40:21,818 U redu. 387 00:41:35,592 --> 00:41:36,825 Grejsi? 388 00:41:36,826 --> 00:41:40,231 Sad �u mama, samo da uzmem novine. 389 00:41:44,067 --> 00:41:46,237 �ao. -�ao. 390 00:42:06,722 --> 00:42:08,759 Odjednom mi je sinulo, 391 00:42:10,659 --> 00:42:17,067 jednog dana... Grejs �e biti starija od svog starijeg brata, 392 00:42:19,668 --> 00:42:24,841 odra��e, prati�e svoje snove, 393 00:42:26,175 --> 00:42:28,645 ali on �e uvek imati 19 godina. 394 00:42:59,175 --> 00:43:02,211 �ta to radi�? 395 00:43:05,114 --> 00:43:06,983 Erik je nameravao... 396 00:43:09,753 --> 00:43:12,289 Grejs je oti�la da vozi biciklo. 397 00:43:21,697 --> 00:43:24,999 Ne�e se vratiti skoro. 398 00:43:27,971 --> 00:43:29,706 Treba li ti pomo� oko toga? 399 00:43:30,806 --> 00:43:33,074 Ne. Mogu sam. 400 00:43:33,076 --> 00:43:35,909 Sigurno? 401 00:43:35,911 --> 00:43:39,215 Da. -Voleo bih da pomognem. 402 00:43:51,327 --> 00:43:54,999 U redu. Samo izvoli. 403 00:43:57,434 --> 00:44:02,403 Skini prvo jednu po jednu dasku, 404 00:44:02,405 --> 00:44:05,440 a onda �emo sru�iti ram. 405 00:44:05,442 --> 00:44:07,945 Va�i. -U redu. 406 00:44:10,980 --> 00:44:12,782 Tako je. 407 00:44:30,833 --> 00:44:34,704 Tuga ima na�in da otkrije stvari koje bi radije zaboravili. 408 00:44:36,306 --> 00:44:39,139 Zdravo, Koni. U�i unutra, 409 00:44:39,141 --> 00:44:41,444 napravila sam limunadu da se malo osve�i�. 410 00:44:43,880 --> 00:44:49,820 Ponekad nas zbli�i, a ponekad razdvoji. 411 00:44:51,221 --> 00:44:54,354 Kako je Grejs, Konrade? 412 00:44:56,358 --> 00:45:01,097 Izgleda dobro. -To je dobro, ba� dobro. 413 00:45:09,371 --> 00:45:12,076 Bio je isti ti, zna�. 414 00:45:14,376 --> 00:45:18,146 Ne sada, ve� kad je bio tvojih godina. 415 00:45:18,148 --> 00:45:21,452 Njen brat je bio dosta druga�iji prema njoj dok je bila mla�a. 416 00:45:26,489 --> 00:45:29,460 Nemoj da zaboravi� ovaj deo sebe, u redu? 417 00:45:33,829 --> 00:45:36,199 �ta se doga�a? -�ao, Grejs. 418 00:45:37,867 --> 00:45:40,269 Tvoja mama mi je napravila limunadu. 419 00:45:41,871 --> 00:45:44,141 Ima jo� u fri�ideru. 420 00:45:55,251 --> 00:45:57,851 Kakva je tvoja mama? 421 00:45:57,853 --> 00:46:01,588 Prava lujka. Bez tate je kao, 422 00:46:01,590 --> 00:46:04,325 da misli da sam ja njegova zamena. 423 00:46:04,327 --> 00:46:08,465 Sve �to �elim je da budem obi�an klinac, zna�. 424 00:46:10,432 --> 00:46:14,901 Ponekad ih stvarno ne razumem. 425 00:46:14,903 --> 00:46:18,039 �udno je, zar ne? Kao kada smo bili mla�i, 426 00:46:18,041 --> 00:46:21,575 gledali smo ih kao bogove. Sveznaju�i i svemogu�i. 427 00:46:21,577 --> 00:46:24,311 I imaju odgovore na sve. 428 00:46:24,313 --> 00:46:25,613 Ba� tako. 429 00:46:25,614 --> 00:46:28,983 Ali onda se probudi� jednog dana, 430 00:46:28,985 --> 00:46:35,291 i shvati� da su ti roditelji ludi i sjebani isto kao i ti. 431 00:46:41,063 --> 00:46:45,067 Kakvo je ovo mesto? 432 00:46:47,971 --> 00:46:49,940 Do�i. Pokaza�u ti. 433 00:46:57,480 --> 00:46:59,916 Super je. 434 00:47:03,152 --> 00:47:07,121 Jeli ovo mesto gde se ti i momci zezate? 435 00:47:07,123 --> 00:47:11,025 Ne, oni ne znaju za ovo mesto. 436 00:47:11,027 --> 00:47:15,164 Za�to ne znaju? -Ne znam. 437 00:47:16,398 --> 00:47:19,202 Samo mislim da ga ne bi razumeli ako ih dovedem ovde. 438 00:47:24,273 --> 00:47:26,275 Svi�a� mi se. 439 00:47:31,047 --> 00:47:33,481 Ose�am se druga�ije kada sam sa tobom nego kad sam sa momcima. 440 00:47:33,483 --> 00:47:36,684 Nadam se da je tako! 441 00:47:36,686 --> 00:47:40,320 �uti. Nisam na to mislio. 442 00:47:40,322 --> 00:47:43,359 Mogu da budem opu�teniji. 443 00:47:44,527 --> 00:47:47,161 Da ka�em �ta �elim. 444 00:47:47,163 --> 00:47:50,601 Umesto nekih gluposti. 445 00:47:52,501 --> 00:47:57,304 Dopada mi se �to brine� o meni, i na�in na koji me gleda�. 446 00:47:57,306 --> 00:48:01,944 Ne znam �ta je ta�no to, ali svi�a mi se. 447 00:48:05,481 --> 00:48:09,653 Misli� li da je neko �iveo ovde ili �ta? 448 00:48:10,585 --> 00:48:13,954 Pretpostavljam da jeste. 449 00:48:13,956 --> 00:48:16,192 Ne�to mora da se dogodilo. 450 00:48:22,331 --> 00:48:26,333 U totalnom haosu je sada. -Da. 451 00:48:26,335 --> 00:48:29,070 Nije ba� kao u tvojoj sobi. 452 00:48:29,072 --> 00:48:31,675 Umukni. 453 00:48:37,612 --> 00:48:40,548 Izaberi ne�to. 454 00:48:40,550 --> 00:48:43,987 Bilo �ta. Izaberi �ta god �eli�. 455 00:48:45,355 --> 00:48:47,257 U redu. 456 00:48:48,157 --> 00:48:51,995 Evo. 457 00:48:54,230 --> 00:48:56,262 Mo�e li ovo? 458 00:48:56,264 --> 00:48:59,099 To? -Da. 459 00:48:59,101 --> 00:49:00,601 Jesi li sigurna? 460 00:49:02,538 --> 00:49:04,541 U redu, do�i. 461 00:49:06,141 --> 00:49:08,044 �ta �emo da radimo? 462 00:49:22,324 --> 00:49:24,661 Po�uri, brzo, pre nego �to izgori. -Va�i. 463 00:49:40,510 --> 00:49:44,147 Znam da je glupo, ali ova stvar ima svoju pro�lost. 464 00:49:46,215 --> 00:49:52,286 Ovakve stvari ljudi vole, iako su samo predmeti, 465 00:49:52,288 --> 00:49:55,423 oni im pridaju veliki zna�aj. 466 00:49:55,425 --> 00:49:59,463 Ponekad zaborave da je pro�lost jo� uvek tu. 467 00:50:01,530 --> 00:50:06,135 Ali �udno je, ako je zapalimo ona �e nestati. 468 00:50:07,503 --> 00:50:10,106 Bi�e� poslednja osoba u njenom postojanju. 469 00:50:12,507 --> 00:50:15,011 I odjednom ni�ta nije ostalo. 470 00:50:17,579 --> 00:50:19,482 Gde je nestalo? 471 00:50:44,273 --> 00:50:46,773 Zdravo. -Mogu li da ti pomognem? 472 00:50:46,775 --> 00:50:51,280 ja sam Ketrin Stivens, Konradova mama. 473 00:50:52,882 --> 00:50:54,382 U�i. 474 00:50:55,650 --> 00:51:01,222 Bila sam o�ajna kada sam �ula za va� gubitak. 475 00:51:01,224 --> 00:51:03,257 Nadam se da vam nije bio preveliki problem? 476 00:51:03,259 --> 00:51:06,827 Koni? -Ne, nije, stvarno je dobro dete. 477 00:51:06,829 --> 00:51:09,699 Drago nam je �to do�e ovde. 478 00:51:10,800 --> 00:51:13,236 Da nije sada ovde? 479 00:51:48,603 --> 00:51:50,673 Prelep si. 480 00:51:52,574 --> 00:51:56,577 Momci nisu lepi, oni su zgodni. 481 00:51:56,579 --> 00:52:00,617 I lepi su. 482 00:52:02,918 --> 00:52:04,753 I ti si. 483 00:52:09,324 --> 00:52:11,160 Ho�e� li da vidi� ne�to? 484 00:52:12,295 --> 00:52:13,795 Zar ima jo�? 485 00:52:19,568 --> 00:52:22,869 �ta se dogodilo? 486 00:52:22,871 --> 00:52:27,541 Kada sam imala osam godina Erik i ja smo se posva�ali oko ne�ega, 487 00:52:27,543 --> 00:52:31,311 i gurnuo me je na stub u podrumu, 488 00:52:31,313 --> 00:52:33,780 pa mi se vijak zabio u le�a. 489 00:52:33,782 --> 00:52:36,516 Bo�e. Mora da je bolelo, a? 490 00:52:36,518 --> 00:52:39,586 Ne... zapravo nije. 491 00:52:39,588 --> 00:52:42,690 To je zabavan deo, nisam ni znala �ta se dogodilo 492 00:52:42,692 --> 00:52:44,758 dok mi nije rekao da sam prekrivena krvlju. 493 00:52:44,760 --> 00:52:47,528 Imala sam 13 �avova. 494 00:52:47,530 --> 00:52:49,932 O�iljak �e verovatno ostati zauvek. 495 00:52:51,233 --> 00:52:53,367 Ru�an je, zar ne? 496 00:52:53,369 --> 00:52:56,840 Nije. Dopada mi se. 497 00:53:02,911 --> 00:53:05,748 Mislim da je bolje da krenemo? 498 00:53:07,282 --> 00:53:08,782 Dobro. 499 00:53:15,757 --> 00:53:21,461 Zdravo. Ja sam Keti Stivens. Konradova mama. 500 00:53:21,463 --> 00:53:23,963 Ruke su mi prljave. Izvini zbog toga. 501 00:53:23,965 --> 00:53:26,432 Videla sam da gradi� ne�to napolju. 502 00:53:26,434 --> 00:53:29,536 Da, novu ba�tensku ku�icu. 503 00:53:29,538 --> 00:53:32,943 Konrad mi je rekao da si bila na poslovnom putu. 504 00:53:33,909 --> 00:53:35,778 Pardon? 505 00:54:01,469 --> 00:54:04,938 �ta to radi�...? Ho�e� li prestati? 506 00:54:04,940 --> 00:54:08,342 Ne mogu da verujem da si oti�la tamo! -Uradila sam ne�to lepo. 507 00:54:08,344 --> 00:54:11,545 Zar ne misli� da treba da vidim gde je moj sin nestao u protekle dve nedelje? 508 00:54:11,547 --> 00:54:13,536 Misli� li da nisam zabrinuta?! -Da, mama, 509 00:54:13,537 --> 00:54:15,382 siguran sam da si ozbiljno uznemirena. 510 00:54:15,384 --> 00:54:17,483 Ne obra�aj mi se tako. 511 00:54:17,485 --> 00:54:20,387 Ne znam �ta se de�ava sa tobom! 512 00:54:20,389 --> 00:54:23,389 Hanter i Timi ka�u... -Oni su budale! 513 00:54:23,391 --> 00:54:25,525 �ta vas dvoje radite? -Samo se dru�imo. 514 00:54:25,527 --> 00:54:27,594 Sama si rekla da treba da pripazim na nju. 515 00:54:27,596 --> 00:54:31,331 Nisam ti rekla da bude� non-stop sa njom. 516 00:54:31,333 --> 00:54:33,400 Samo da te obavestim, mali. 517 00:54:33,402 --> 00:54:37,773 Dok god si pod mojim krovom, duguje� mi odgovore. 518 00:54:38,840 --> 00:54:40,874 Dobro. -Gde ide�? 519 00:54:40,876 --> 00:54:43,077 Skloni mi se sa puta, mama. -Gde misli� da si po�ao? 520 00:54:43,079 --> 00:54:44,845 Ne mo�e�... -Be�i. Pomeri se! 521 00:56:14,469 --> 00:56:18,572 Napravili ste ovo u osnovnoj �koli? 522 00:56:18,574 --> 00:56:21,778 Da. Tata nam je pomogao da je sagradimo. 523 00:56:23,179 --> 00:56:26,512 U zadnje vreme retko kad do�emo ovde. 524 00:56:26,514 --> 00:56:28,981 Ti zapravo i ne bi trebala da bude� ovde. 525 00:56:28,983 --> 00:56:34,787 Ozbiljno? Bez devojaka, pravilo. 526 00:56:34,789 --> 00:56:37,826 Da, to je nekako na�e mesto, zna�? 527 00:56:39,494 --> 00:56:42,061 Mislila sam da se vi�e ne dru�i� sa njima? 528 00:56:42,063 --> 00:56:44,800 Valjda si u pravu. 529 00:56:51,539 --> 00:56:53,474 To je bilo davno. 530 00:56:53,476 --> 00:56:57,514 Zar niste super. 531 00:56:59,215 --> 00:57:01,050 �ta �emo sad? 532 00:57:15,731 --> 00:57:18,231 Polako. Sa�ekaj. 533 00:57:18,233 --> 00:57:19,999 Izvini. 534 00:57:20,001 --> 00:57:22,572 U redu je. Samo polako. 535 00:57:26,641 --> 00:57:30,579 Sranje. 536 00:57:31,547 --> 00:57:33,813 �ta ima, brate? 537 00:57:33,815 --> 00:57:37,217 "�ta ima?" Reci ti meni, jeba�u. 538 00:57:37,219 --> 00:57:39,086 Ni�ta, samo se zezamo. 539 00:57:39,088 --> 00:57:41,655 Dobro, njih dvoje se samo zezaju, Timi. 540 00:57:41,657 --> 00:57:45,124 To je u redu. -Stani. Izvini, 541 00:57:45,126 --> 00:57:47,260 da li sam rekao "zezaju", zato �to sam mislio da ka�em 542 00:57:47,262 --> 00:57:49,595 da Konrad prstima zadovoljava Grejs ovde. 543 00:57:49,597 --> 00:57:51,164 Umukni. -Ti umukni! 544 00:57:51,166 --> 00:57:54,767 Hajdemo odavde, pusti ih. 545 00:57:54,769 --> 00:57:57,304 Kako te ovo ne nervira? -Ho�ete li vas dvojica oti�i? 546 00:57:57,306 --> 00:57:59,072 Zato �to smo tek po�eli, 547 00:57:59,074 --> 00:58:01,510 a ja bih stvarno volela da nastavimo. 548 00:58:03,012 --> 00:58:07,584 Hajde, idemo. 549 00:58:09,018 --> 00:58:10,720 Isuse. 550 00:58:19,661 --> 00:58:20,895 Koji ti je kurac? 551 00:58:20,896 --> 00:58:24,167 Odrasti, Hantere. 552 00:58:27,869 --> 00:58:29,670 Stvarno mi je �ao zbog toga. 553 00:58:29,672 --> 00:58:32,238 Prestani da se izvinjava� zbog njih. 554 00:58:32,240 --> 00:58:35,208 Kladim se da nijedan od njih nije poljubio devojku pre. 555 00:58:35,210 --> 00:58:37,012 �ta to rade? 556 00:58:38,880 --> 00:58:41,847 Idu na putovanje ve�eras. 557 00:58:41,849 --> 00:58:43,749 Za�to? 558 00:58:43,751 --> 00:58:46,822 Da odjave Erikovu studentsku sobu. 559 00:58:47,722 --> 00:58:49,222 Zar ti ne ide�? 560 00:58:50,358 --> 00:58:51,860 Ne. 561 00:58:53,596 --> 00:58:56,162 Zar ne misli� da bi trebala? -Prestani. 562 00:58:56,164 --> 00:58:59,166 �ta je? -Zvu�i� kao i oni. 563 00:58:59,168 --> 00:59:03,269 Samo bi im smetala i bila bih nesre�na svo vreme. 564 00:59:03,271 --> 00:59:06,606 Osim toga, ako ne odem, 565 00:59:06,608 --> 00:59:09,141 onda bi imali ku�u samo za sebe. 566 00:59:09,143 --> 00:59:12,012 Zar ne misli� da su ti roditelji ve� razmi�ljali o tome? 567 00:59:12,014 --> 00:59:14,947 Da, odr�ali su mi predavanje o poverenju i drugim glupostima. 568 00:59:14,949 --> 00:59:17,219 Ali ja vi�e nisam klinka. 569 00:59:23,324 --> 00:59:26,092 Vodi ljubav sa mnom ve�eras, Konrade. 570 00:59:26,094 --> 00:59:29,195 Samo �to... 571 00:59:29,197 --> 00:59:32,067 �elim da se stvari vrte oko nas sada. Razume�? 572 00:59:33,168 --> 00:59:38,405 �elim to. Samo... 573 00:59:38,407 --> 00:59:42,277 �ta? �ta? -Ne znam. -�ta, �ta? 574 00:59:48,282 --> 00:59:50,416 Pa, nadam se da �e� razmisliti o tome, 575 00:59:50,418 --> 00:59:56,222 i onda mo�e� da navrati� ve�eras... �ta god da se desi, desi�e se. 576 00:59:56,224 --> 01:00:02,731 Ali... ako to bude� �eleo, onda treba da se pripremi�. 577 01:00:03,431 --> 01:00:05,134 Zna� na �ta mislim? 578 01:00:06,434 --> 01:00:08,434 Mislim da znam. 579 01:00:08,436 --> 01:00:12,271 Va�i. Vidimo se ve�eras? 580 01:00:12,273 --> 01:00:14,009 Va�i. 581 01:00:39,068 --> 01:00:40,568 Izvolite. 582 01:00:42,403 --> 01:00:44,072 Mogu li da ti pomognem? 583 01:00:45,407 --> 01:00:47,410 Ne. Mogu sam. 584 01:01:18,306 --> 01:01:20,142 Izvini. 585 01:01:24,213 --> 01:01:25,878 Je li to sve? 586 01:01:25,880 --> 01:01:28,215 Da. I pakovanje kondoma. 587 01:01:28,217 --> 01:01:31,854 �ta ho�e�? -Pakovanje kondoma. 588 01:01:32,788 --> 01:01:34,354 Koje �e�? 589 01:01:34,356 --> 01:01:37,160 Svejedno. Nije bitno. 590 01:01:49,036 --> 01:01:51,139 18.79 $. 591 01:01:54,842 --> 01:01:57,144 Pazi kuda ide�. 592 01:01:57,146 --> 01:01:58,981 Ti pazi. 593 01:02:01,215 --> 01:02:04,083 Sa�ekaj malo. -Kloni me se. 594 01:02:04,085 --> 01:02:08,454 �ao mi je. 595 01:02:08,456 --> 01:02:09,823 U redu. 596 01:02:09,824 --> 01:02:12,461 Ne, ne, ne ozbiljan sam, u redu? 597 01:02:14,262 --> 01:02:17,930 Nije vi�e isto bez tebe. 598 01:02:17,932 --> 01:02:20,800 Mi bismo trebali da budemo u ovome zajedno, zar ne? 599 01:02:20,802 --> 01:02:22,469 A sada Tim ne �eli vi�e ni da pri�a sa mnom. 600 01:02:22,471 --> 01:02:24,871 Zna�i tek sada kada si izgubio dva najbolja prijatelja 601 01:02:24,873 --> 01:02:27,009 ose�a� se lo�e zato �to smo dopustili da de�ko umre? 602 01:02:30,211 --> 01:02:32,311 Hej, mo�emo li da popri�amo na trenutak? 603 01:03:55,496 --> 01:03:59,100 Mislila sam da ne�e� do�i. -Zdravo. 604 01:04:00,168 --> 01:04:05,338 Izgleda� prelepo. 605 01:04:05,340 --> 01:04:07,043 Hvala. 606 01:04:52,119 --> 01:04:54,589 Jesi li ikad igrao "�ta da", Konrade? 607 01:04:55,690 --> 01:04:57,359 Kako to misli�? 608 01:04:59,628 --> 01:05:01,998 �ta da se na�i �ivoti nisu nikad ukrstili? 609 01:05:03,731 --> 01:05:06,499 �ta da se nikad nismo upoznali? 610 01:05:06,501 --> 01:05:08,668 Ne bi bio u mom �ivotu. 611 01:05:08,670 --> 01:05:11,374 I sve bi bilo druga�ije. 612 01:05:14,675 --> 01:05:17,078 Celo leto bi bilo druga�ije. 613 01:05:20,081 --> 01:05:22,984 Da, bilo bi. 614 01:05:25,721 --> 01:05:28,423 �ini� me veoma sre�nom. 615 01:06:28,349 --> 01:06:30,085 Jesi li dobro? 616 01:06:44,800 --> 01:06:48,336 Jesi li dobro? -Da, dobro sam. 617 01:06:51,773 --> 01:06:54,110 Je li pro�la no� bila dobra? 618 01:06:55,110 --> 01:06:57,543 Da, bila je savr�ena, zar ne? 619 01:06:57,545 --> 01:07:00,315 Da, naravno. 620 01:07:04,286 --> 01:07:07,556 Sigurno si dobro? -Super sam. 621 01:07:16,597 --> 01:07:20,499 �ta to radi�? -Idem u crkvu. G. i g�a. Moris 622 01:07:20,501 --> 01:07:22,267 �e me pokupiti svakog �asa. 623 01:07:22,269 --> 01:07:26,275 Ho�e� li dugo biti odsutna? -Ne, samo nekoliko sati. 624 01:07:27,641 --> 01:07:29,611 Ose�aj se kao da si kod ku�e. 625 01:07:32,481 --> 01:07:35,117 Moji roditelji se ne�e vratiti do ve�eras. 626 01:08:28,569 --> 01:08:31,206 Grejs, stigli smo. 627 01:08:42,850 --> 01:08:45,121 Ona se tu�ira. 628 01:09:09,743 --> 01:09:11,613 Gde je ona? 629 01:09:12,680 --> 01:09:15,815 Oti�la je u crkvu. Ne biste trebali da budete ovde... 630 01:09:15,817 --> 01:09:18,787 Primili smo te u na� dom, i ovako nam vra�a�? 631 01:09:19,854 --> 01:09:21,354 G. Tarner... 632 01:09:22,957 --> 01:09:24,492 Odlazi. 633 01:09:45,380 --> 01:09:46,880 Zdravo, Grejs. 634 01:09:47,649 --> 01:09:49,514 Zdravo. 635 01:09:49,516 --> 01:09:52,352 Ima� li trenutak? -Mo�e� li samo da me ostavi� na miru? 636 01:09:52,354 --> 01:09:55,858 Va�no je, u redu. -�ta ho�e�? 637 01:10:09,270 --> 01:10:13,841 Hteo sam da ti ka�em da mi je �ao. 638 01:10:14,975 --> 01:10:18,479 �ao mi je zbog svega. 639 01:10:19,747 --> 01:10:21,580 Imao sam potrebu da ti to ka�em. 640 01:10:21,582 --> 01:10:26,354 Isuse, pravi si debil. 641 01:10:28,823 --> 01:10:31,593 �ta ako la� ne prikriva pro�lost? 642 01:10:35,663 --> 01:10:37,599 Mo�da prikriva sada�njost. 643 01:10:40,001 --> 01:10:41,904 Preobrazi nas, 644 01:10:43,570 --> 01:10:46,541 i ispliva na povr�inu. 645 01:10:49,644 --> 01:10:52,644 Ne�u prestati da ga vi�am, tata. 646 01:10:52,646 --> 01:10:54,714 Iskreno, Grejs, posle svega �to si uradila, 647 01:10:54,716 --> 01:10:57,482 ti u stvari nema� izbora. 648 01:10:57,484 --> 01:10:59,852 Grejs. -Ne okre�i mi le�a. -Ne! 649 01:10:59,854 --> 01:11:03,822 Verovali smo ti! -Ostavi me na miru. -Obe�ala si da nas ne�e� izneveriti! 650 01:11:03,824 --> 01:11:06,326 A ti i dalje tera� po svom i nepo�tuje� to, 651 01:11:06,328 --> 01:11:08,317 upravo kada si majci i meni najpotrebnija! 652 01:11:08,318 --> 01:11:10,028 Vas dvoje ne mo�ete da podnesete �injenicu 653 01:11:10,030 --> 01:11:13,900 da sam na�la ne�to dobro. Da me ne�to �ini sre�nom. 654 01:11:13,902 --> 01:11:17,669 Molim te, prestani. -Grejs. Du�o, 655 01:11:17,671 --> 01:11:19,604 mora� da bude� iskrena prema sebi, 656 01:11:19,606 --> 01:11:23,343 i da uradi� ono �to je ispravno za porodicu. 657 01:11:23,345 --> 01:11:24,910 Mora da se �ali� sa mnom. 658 01:11:24,912 --> 01:11:28,447 Ve� je odlu�eno. 659 01:11:28,449 --> 01:11:34,086 Odlu�eno od koga? Vas dvoje? 660 01:11:34,088 --> 01:11:37,557 Jedva i da govorite jedno sa drugim otkad je Erik umro. 661 01:11:37,559 --> 01:11:41,994 Jedva me prime�ujete otkad je umro. 662 01:11:41,996 --> 01:11:45,867 On nema nikakve veze sa ovim. -Ovo ima veze sa njim, mama! 663 01:11:54,141 --> 01:11:57,613 Grejs! Grejs! 664 01:12:03,885 --> 01:12:05,554 Konrade? 665 01:12:09,890 --> 01:12:11,460 Konrade? 666 01:12:18,132 --> 01:12:20,866 Moj bo�e! Konrade! 667 01:12:20,868 --> 01:12:24,739 Svugde sam te tra�ila. 668 01:12:36,417 --> 01:12:37,917 Jesi li dobro? 669 01:12:37,918 --> 01:12:42,053 Tvoji roditelji su se vratili. -Znam, ali saslu�aj me, 670 01:12:42,055 --> 01:12:45,791 nije me briga �ta govore, niti �ta �ele, 671 01:12:45,793 --> 01:12:47,692 ne zanimaju me uop�te. 672 01:12:47,694 --> 01:12:51,062 Ti si jedini do koga mi je stalo. 673 01:12:51,064 --> 01:12:56,035 Samo pobegni zajedno sa mnom. 674 01:12:56,037 --> 01:13:00,005 �ta? -Ozbiljna sam. Hajdemo odavde. Na�i roditelji su ludi. 675 01:13:00,007 --> 01:13:02,642 Bolje nam je bez njih, samo nas dvoje. 676 01:13:02,644 --> 01:13:04,643 Reci da �e� razmisliti o tome. -Grejs, saslu�aj me. 677 01:13:04,645 --> 01:13:06,211 Ti si ve� napustio svoje. Mo�emo da �ivimo ovde neko vreme, 678 01:13:06,213 --> 01:13:09,016 i onda �emo smisliti ne�to. -Grejs, prestani! 679 01:13:16,190 --> 01:13:18,723 �ta je bilo? 680 01:13:18,725 --> 01:13:21,130 Reci mi. 681 01:13:31,538 --> 01:13:33,876 Dozvolio sam da ti brat umre. 682 01:13:36,109 --> 01:13:38,844 �ta? 683 01:13:38,846 --> 01:13:41,680 �ao mi je. -O �emu to govori�? 684 01:13:41,682 --> 01:13:44,217 U no�i kada se dogodila nesre�a bio sam napolju sa Hanterom i Timijem, 685 01:13:44,219 --> 01:13:46,184 i to je trebala da bude �ala, 686 01:13:46,186 --> 01:13:48,220 i niko nije trebao da bude kod ku�e, ali on je bio. 687 01:13:48,222 --> 01:13:50,723 Polako. -Jurio nas je i udario u jelena. 688 01:13:50,725 --> 01:13:52,758 To nema smisla. O �emu to govori�? 689 01:13:52,760 --> 01:13:59,130 Udario je u drvo, a mi se nismo zaustavili, voleo bih da jesmo. 690 01:13:59,132 --> 01:14:02,637 Ne, ne, on je bio sam. 691 01:14:03,604 --> 01:14:05,440 Nije bio. 692 01:14:09,944 --> 01:14:14,045 Ovo nije sme�no. 693 01:14:14,047 --> 01:14:18,453 Ovo nije duhovito... reci mi da se zeza�. 694 01:14:25,827 --> 01:14:28,527 Istina je. 695 01:14:28,529 --> 01:14:30,295 Moj bo�e, istina je. 696 01:14:30,297 --> 01:14:32,697 Mogu da ti vidim na licu. 697 01:14:32,699 --> 01:14:35,634 Gledao si ga kako umire. -Nisam ga gledao kako umire. 698 01:14:35,636 --> 01:14:38,803 Hteo sam da ostanem i da mu pomognem. -Rekao si da si bio tamo. 699 01:14:38,805 --> 01:14:40,305 Jesam. 700 01:14:41,309 --> 01:14:43,209 Bo�e. 701 01:14:43,211 --> 01:14:46,211 Za�to si mi to uradio? -Prestani, slu�aj me. 702 01:14:46,213 --> 01:14:48,951 Ne govori mi da prestanem. 703 01:14:51,319 --> 01:14:54,990 Dozvolila sam ti da spava� sa mnom, Konrade! 704 01:14:55,923 --> 01:14:58,226 Dozvolila sam ti sa spava� sa mnom. 705 01:14:59,894 --> 01:15:02,164 Volim te. 706 01:15:07,702 --> 01:15:12,037 Ne �elim vi�e da te vidim. 707 01:15:12,039 --> 01:15:16,211 Ne �elim vi�e nikad da �ujem za tebe. 708 01:15:55,015 --> 01:15:59,120 Mama? Tata? 709 01:16:59,279 --> 01:17:00,948 �ta nije u redu? 710 01:17:06,119 --> 01:17:07,889 Grejsi! 711 01:17:19,867 --> 01:17:22,837 �ao mi je. 712 01:17:29,476 --> 01:17:32,244 Mislili smo da �e biti dobro. 713 01:17:34,148 --> 01:17:36,685 A onda kad nije bio... 714 01:17:38,720 --> 01:17:40,220 Nisam znao �ta da radim. 715 01:17:41,756 --> 01:17:43,792 Mo�da si mogao da mu spasi� �ivot... 716 01:17:45,760 --> 01:17:47,429 a mo�da i nisi. 717 01:17:49,162 --> 01:17:52,900 Ostari�e� a ta dilema �e te jo� uvek mu�iti. 718 01:17:57,904 --> 01:18:01,275 U redu. 719 01:18:12,753 --> 01:18:18,025 Kako postajemo stariji, tako sti�emo do raskrsnice. 720 01:18:22,395 --> 01:18:26,400 kad izaberemo na� put, neki od nas postanu mudriji 721 01:18:27,502 --> 01:18:29,871 a neki ne. 722 01:18:32,140 --> 01:18:34,743 Neke veze traju, 723 01:18:35,976 --> 01:18:37,979 neke se prekinu. 724 01:18:40,247 --> 01:18:46,220 Ali to �to je nekad bilo ne mo�e da ostane isto, 725 01:18:49,422 --> 01:18:52,493 bez obzira koliko bi �eleli da je druga�ije. 726 01:18:55,095 --> 01:18:58,500 Istina je da niko nije bezgre�an, 727 01:19:00,134 --> 01:19:03,003 ali bi svi trebalo da se potrudimo. 728 01:19:31,599 --> 01:19:33,499 G. Tarner, molim vas. 729 01:19:33,501 --> 01:19:36,304 Ima ne�to �to moram da vam ka�em. 730 01:19:45,112 --> 01:19:46,914 �ao mi je. 731 01:19:52,420 --> 01:19:55,521 Ne se�am se �ta sam mu rekao na verandi te ve�eri, 732 01:19:55,523 --> 01:19:59,394 ili kako su njeni roditelji reagovali. 733 01:20:05,966 --> 01:20:10,068 Takvi trenutci ti zamagle se�anja. 734 01:20:10,070 --> 01:20:12,006 Jedino ti ostane ose�aj... 735 01:20:14,307 --> 01:20:17,011 ose�aj kog ne mo�e� da se oslobodi�. 736 01:20:31,359 --> 01:20:35,497 Gde god da je, nadam se da je dobro. 737 01:20:38,164 --> 01:20:42,170 Ne�iji gubitak, nikad ne mo�e� preboleti. 738 01:20:44,537 --> 01:20:48,042 Stigao sam. 739 01:20:49,577 --> 01:20:52,177 Jesi li se lepo proveo? 740 01:20:52,179 --> 01:20:54,382 Da, veoma lepo. 741 01:20:58,985 --> 01:21:00,485 To je dobro. 742 01:21:01,689 --> 01:21:04,226 Idi unutra i reci mami da si stigao. 743 01:21:06,127 --> 01:21:08,460 Mama. 744 01:21:08,462 --> 01:21:11,463 Pomiriti se sa pro�lo��u 745 01:21:11,465 --> 01:21:14,168 nekada izgleda nemogu�e. 746 01:21:17,371 --> 01:21:19,304 Mo�da je tako bilo su�eno. 747 01:21:19,306 --> 01:21:22,042 Tata, dolazi� li? 748 01:21:23,144 --> 01:21:24,644 Da. 749 01:21:26,146 --> 01:21:27,916 Dolazim, Eri�e. 750 01:21:40,077 --> 01:21:46,077 Preveo: Goran87BG 751 01:21:49,077 --> 01:21:53,077 Preuzeto sa www.titlovi.com 53654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.