Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,136 --> 00:00:30,136
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:32,641 --> 00:00:36,854
As a full moon shone on Baghdad,
city of a thousand perils,
3
00:00:38,271 --> 00:00:41,484
a mysterious Baghdadi
broke into the palace.
4
00:01:56,308 --> 00:01:57,225
The password...
5
00:01:57,976 --> 00:01:59,895
It ended in "ee".
6
00:02:02,355 --> 00:02:03,774
That's it, I know.
7
00:02:04,567 --> 00:02:06,193
Open, Marsupilami.
8
00:02:11,323 --> 00:02:13,283
Open, Mini Me.
9
00:02:15,327 --> 00:02:17,830
Open, Do-Re-Mi!
10
00:02:20,040 --> 00:02:21,291
C'mon, Do!
11
00:02:28,090 --> 00:02:29,425
THE BRAND NEW ADVENTURES
OF ALADIN
12
00:02:54,700 --> 00:02:56,535
Patrols 5, 7 and 13, go!
13
00:03:06,294 --> 00:03:08,088
5 and 13, split up!
14
00:03:21,685 --> 00:03:24,104
Captured by the palace guards,
15
00:03:24,271 --> 00:03:26,940
the thief was taken
to Princess Shallia,
16
00:03:27,315 --> 00:03:30,360
said to be sensitive, sweet,
elegant and refined.
17
00:03:30,528 --> 00:03:31,570
Are you dumb?
18
00:03:31,737 --> 00:03:32,821
Let me explain.
19
00:03:32,988 --> 00:03:34,407
What treasure is this?
20
00:03:34,782 --> 00:03:35,658
Baghdad's.
21
00:03:35,824 --> 00:03:37,075
I'll make you Prince of...
22
00:03:37,242 --> 00:03:37,868
Baghdad.
23
00:03:38,035 --> 00:03:39,870
- Say it again.
- Baghdad.
24
00:03:41,497 --> 00:03:42,540
I just wanted...
25
00:03:43,248 --> 00:03:44,917
- Come on...
- No!
26
00:03:45,083 --> 00:03:47,628
Why steal from us like a common...
27
00:03:47,795 --> 00:03:48,754
Thief?
28
00:03:49,337 --> 00:03:52,382
I'm a thief.
That's how everyone sees me.
29
00:03:56,136 --> 00:03:57,846
I'm sick of dating a kid.
30
00:03:58,013 --> 00:04:00,724
A kid? Seriously?
After all my efforts?
31
00:04:01,684 --> 00:04:03,727
Even couples therapy!
32
00:04:04,394 --> 00:04:07,565
We'll try "puppet" therapy today.
33
00:04:07,940 --> 00:04:11,276
Express yourselves through your puppet.
34
00:04:11,444 --> 00:04:12,653
Go ahead.
35
00:04:12,820 --> 00:04:15,823
Let it all out.
You'll see, it's fun.
36
00:04:16,281 --> 00:04:17,824
Not a good likeness.
37
00:04:22,162 --> 00:04:23,080
Ready?
38
00:04:26,374 --> 00:04:28,001
You're immature,
39
00:04:28,544 --> 00:04:30,253
you mock everything
40
00:04:30,671 --> 00:04:33,381
and a serious conversation
is impossible.
41
00:04:34,925 --> 00:04:37,052
You're immature,
you mock everything
42
00:04:37,219 --> 00:04:39,638
and a serious conversation
is impossible.
43
00:04:39,805 --> 00:04:41,474
Very grown-up of you!
44
00:04:41,640 --> 00:04:43,391
Very grown-up of you!
45
00:04:43,559 --> 00:04:45,227
It's always like this, Doctor.
46
00:04:46,019 --> 00:04:47,020
Cut it out.
47
00:04:48,731 --> 00:04:49,857
Cut it out, ok!
48
00:04:52,317 --> 00:04:55,320
It's the sock, not me.
I can't control it.
49
00:04:55,779 --> 00:04:56,864
Bad sock.
50
00:04:57,197 --> 00:04:59,450
Ratting me out now?
51
00:04:59,617 --> 00:05:00,993
Who wears the briefs?
52
00:05:01,410 --> 00:05:03,245
I was just having fun.
53
00:05:03,412 --> 00:05:06,874
But you never take anything seriously:
54
00:05:07,040 --> 00:05:09,334
the realm, us...
Now you steal too.
55
00:05:09,502 --> 00:05:11,587
I'm bored witless here.
56
00:05:11,754 --> 00:05:14,006
I was gonna give it all back.
57
00:05:14,339 --> 00:05:15,799
Give what back?
58
00:05:16,925 --> 00:05:18,260
Open, Sesame.
59
00:05:20,387 --> 00:05:22,598
That's it. Sesame.
Of course.
60
00:05:25,768 --> 00:05:26,810
Is this it?
61
00:05:27,310 --> 00:05:29,104
We're in dire straits.
62
00:05:29,271 --> 00:05:30,689
Nearly bankrupt.
63
00:05:30,856 --> 00:05:31,899
Why not say so?
64
00:05:32,065 --> 00:05:34,443
I tried,
but you never listen.
65
00:05:35,611 --> 00:05:39,322
I know palace problems
don't really bother you,
66
00:05:40,365 --> 00:05:42,993
but we have a duty to the people.
67
00:05:43,827 --> 00:05:46,163
When he died,
I swore I'd serve his realm.
68
00:05:49,332 --> 00:05:50,333
Who's that?
69
00:05:50,501 --> 00:05:51,419
My father.
70
00:05:52,002 --> 00:05:54,337
- I painted it.
- Right...
71
00:06:05,933 --> 00:06:07,935
Despite this humiliation,
72
00:06:08,101 --> 00:06:11,313
Aladin began the new day
with dignity.
73
00:06:12,314 --> 00:06:14,232
Yes, it's true
74
00:06:15,901 --> 00:06:19,112
I stole our treasure
75
00:06:20,072 --> 00:06:21,990
And I know
76
00:06:24,076 --> 00:06:26,787
I've disappointed you again
77
00:06:27,245 --> 00:06:31,917
You don't trust me anymore
78
00:06:35,045 --> 00:06:40,759
For you, I'm still a child
79
00:06:43,762 --> 00:06:46,181
Love can sap your morale
80
00:06:47,641 --> 00:06:50,018
Like in a song by Tal
81
00:06:50,185 --> 00:06:53,230
I'll do everything
82
00:06:54,690 --> 00:06:56,191
To be
83
00:06:57,985 --> 00:07:01,572
I'll do everything
84
00:07:02,781 --> 00:07:04,282
To be
85
00:07:05,909 --> 00:07:08,120
A good prince
86
00:07:11,331 --> 00:07:13,542
The princess wants you urgently.
87
00:07:17,129 --> 00:07:18,255
Been here long?
88
00:07:18,881 --> 00:07:20,340
It's not my business...
89
00:07:20,508 --> 00:07:22,468
There's no business.
90
00:07:22,635 --> 00:07:24,386
- Why?
- I don't judge.
91
00:07:24,553 --> 00:07:25,554
Nothing to judge.
92
00:07:25,721 --> 00:07:27,055
I won't talk.
93
00:07:27,222 --> 00:07:29,433
You can talk. No worries.
94
00:07:30,768 --> 00:07:31,810
Don't talk.
95
00:07:31,977 --> 00:07:35,814
Don't you express yourself in song
after a fight?
96
00:07:36,607 --> 00:07:37,650
The First Lady!
97
00:07:47,284 --> 00:07:48,368
What's up?
98
00:07:48,536 --> 00:07:49,787
A visitor.
99
00:08:01,590 --> 00:08:04,051
Shah Zaman,
the great and gracious,
100
00:08:04,217 --> 00:08:06,178
Prince of Zoulaoui.
101
00:08:06,344 --> 00:08:08,681
He whose presence intoxicates crowds,
102
00:08:08,847 --> 00:08:11,434
whose reputation
makes the world tremble,
103
00:08:11,600 --> 00:08:13,727
who always has the last word,
104
00:08:13,894 --> 00:08:16,980
inventor of
"it takes one to know one".
105
00:08:17,147 --> 00:08:19,817
General of the air force, army
106
00:08:19,983 --> 00:08:21,610
navy and gravy.
107
00:08:21,777 --> 00:08:22,653
Shah Zaman!
108
00:09:06,697 --> 00:09:08,866
Welcome, dear...
109
00:09:09,742 --> 00:09:11,159
What do I call you?
110
00:09:11,326 --> 00:09:12,745
Simply...
111
00:09:13,161 --> 00:09:15,288
Shah Zaman the Magnificent.
112
00:09:16,499 --> 00:09:19,502
And Glorious Prince of Zoulaoui.
113
00:09:21,003 --> 00:09:23,046
He whose presence...
114
00:09:23,213 --> 00:09:24,465
And I have presence.
115
00:09:24,632 --> 00:09:25,841
That's true!
116
00:09:26,509 --> 00:09:29,302
Some call me Bissextile,
depending on the year.
117
00:09:29,470 --> 00:09:32,347
Others the Versatile
when I versatilize.
118
00:09:32,515 --> 00:09:35,851
Some call me the Jovial,
others the Modest.
119
00:09:36,018 --> 00:09:38,896
And I invented
"Takes one to know one".
120
00:09:39,062 --> 00:09:40,481
Will Shah Zaman do?
121
00:09:40,648 --> 00:09:42,024
It's more convivial.
122
00:09:42,190 --> 00:09:43,859
Dear Shah Zaman,
123
00:09:44,026 --> 00:09:46,779
welcome to my humble land.
124
00:09:46,945 --> 00:09:50,323
Now the introductions are over,
125
00:09:50,491 --> 00:09:53,326
why are you here,
Sham Sheitan?
126
00:09:54,870 --> 00:09:56,163
Shah Zaman.
127
00:09:56,830 --> 00:09:58,832
Prince Shah Zaman.
128
00:09:58,999 --> 00:10:01,710
General of the air force, army,
129
00:10:01,877 --> 00:10:03,253
navy and screw you!
130
00:10:03,421 --> 00:10:04,672
Screw me?
131
00:10:05,297 --> 00:10:07,007
I's here
(a) to take Baghdad
132
00:10:07,174 --> 00:10:08,341
and (b)
133
00:10:08,509 --> 00:10:09,760
to wed me your wife.
134
00:10:09,927 --> 00:10:11,136
What, Rasta Man?
135
00:10:11,303 --> 00:10:13,681
Aladin can't believe his ears.
136
00:10:13,847 --> 00:10:17,100
Shah Zaman's there to steal his wife!
137
00:10:17,267 --> 00:10:19,144
Your story's a drag.
138
00:10:19,520 --> 00:10:21,980
Aladin's brand new adventures?
139
00:10:22,147 --> 00:10:24,149
Why do I always land a dork?
140
00:10:24,316 --> 00:10:25,401
Dork yourself.
141
00:10:25,568 --> 00:10:26,944
- What?
- Nothing.
142
00:10:27,110 --> 00:10:30,322
I'm not scared of flying
but I'm not comfortable.
143
00:10:30,489 --> 00:10:32,115
Talking helps.
144
00:10:32,575 --> 00:10:34,367
We're still on the ground.
145
00:10:35,243 --> 00:10:36,829
We're still on the ground.
146
00:10:36,995 --> 00:10:37,871
Cut it out!
147
00:10:38,038 --> 00:10:39,498
Cut it out!
148
00:10:44,503 --> 00:10:45,504
Sorry.
149
00:10:48,924 --> 00:10:50,759
Return to your seat, Sir,
150
00:10:50,926 --> 00:10:53,053
for the safety instructions.
151
00:10:53,220 --> 00:10:54,513
Safety? Why?
152
00:10:54,680 --> 00:10:56,682
- Are you ok?
- Yes, I'm fine.
153
00:10:56,849 --> 00:10:59,184
It's my first flight, see,
154
00:10:59,351 --> 00:11:01,770
and the sounds are really scary.
155
00:11:02,688 --> 00:11:04,106
Otherwise, I'm fine.
156
00:11:04,523 --> 00:11:05,649
Just great.
157
00:11:06,149 --> 00:11:09,361
But my girl left me
to marry another guy.
158
00:11:10,112 --> 00:11:13,198
I'll try to prevent her,
a really dumb idea.
159
00:11:14,492 --> 00:11:16,034
Otherwise, I'm good.
160
00:11:16,910 --> 00:11:18,036
I'm ok.
161
00:11:18,454 --> 00:11:20,330
I'm ok... Not!
162
00:11:20,873 --> 00:11:23,375
I'm not ok, not at all!
163
00:11:23,542 --> 00:11:24,918
Try to relax.
164
00:11:25,711 --> 00:11:28,130
Talk to me,
tell me anything you like.
165
00:11:28,506 --> 00:11:29,507
Aladin...
166
00:11:29,673 --> 00:11:30,633
It moved!
167
00:11:30,799 --> 00:11:32,593
It's nothing. Talk to me.
168
00:11:32,760 --> 00:11:33,427
Come on.
169
00:11:33,594 --> 00:11:35,888
Aladin says to Shah Zaman...
170
00:11:36,555 --> 00:11:39,808
You've three minutes to get out,
Shakira.
171
00:11:43,771 --> 00:11:45,939
According to the rumours,
172
00:11:46,440 --> 00:11:48,734
the gossip, the whispers,
173
00:11:48,901 --> 00:11:50,235
idle chitchat...
174
00:11:50,403 --> 00:11:53,739
Aladin isn't in a hurry to weds you.
175
00:11:53,906 --> 00:11:55,533
What's his problem?
176
00:11:56,492 --> 00:11:58,661
Get out of my palace,
177
00:11:59,036 --> 00:12:00,037
Shawarma!
178
00:12:02,540 --> 00:12:03,582
Shawarma?
179
00:12:04,542 --> 00:12:06,209
Me? Shawarma?
180
00:12:06,376 --> 00:12:07,252
Yes.
181
00:12:07,836 --> 00:12:08,754
You,
182
00:12:09,129 --> 00:12:10,255
Shawarma!
183
00:12:11,799 --> 00:12:14,342
Here, in front of everyone...
184
00:12:15,385 --> 00:12:16,554
Shawarma!
185
00:12:29,149 --> 00:12:30,192
Ain't mine.
186
00:12:30,358 --> 00:12:31,735
What's this thing?
187
00:12:32,110 --> 00:12:33,612
Get the scary one!
188
00:12:34,822 --> 00:12:37,365
It's not size that matters.
189
00:12:37,533 --> 00:12:40,077
All guys with tiny swords say that.
190
00:12:42,746 --> 00:12:44,957
Good job Wahid's stopping me!
191
00:12:45,290 --> 00:12:46,374
Let go!
192
00:12:47,668 --> 00:12:50,421
Let me smash his face in, please!
193
00:12:51,964 --> 00:12:53,131
Enough!
194
00:12:53,716 --> 00:12:56,176
I won't cede Baghdad
and I'll marry Aladin
195
00:12:56,343 --> 00:12:58,554
until death parts us.
196
00:12:59,680 --> 00:13:00,681
That's all?
197
00:13:01,432 --> 00:13:02,975
That's it?
198
00:13:03,308 --> 00:13:04,893
Until death parts you.
199
00:13:05,436 --> 00:13:07,187
Let death part them!
200
00:13:07,354 --> 00:13:08,522
Kill Aladin!
201
00:13:11,984 --> 00:13:13,318
My friends...
202
00:13:14,194 --> 00:13:16,572
My loves, my plagues...
203
00:13:16,905 --> 00:13:18,866
Look at you. Skinny,
204
00:13:19,032 --> 00:13:20,701
scrawny, puny,
205
00:13:21,201 --> 00:13:21,994
ugly.
206
00:13:22,620 --> 00:13:26,289
This prince
doesn't give a damn about you.
207
00:13:27,082 --> 00:13:29,627
Will you fight, perish and die for him?
208
00:13:30,377 --> 00:13:31,920
I'm just asking.
209
00:13:32,546 --> 00:13:33,922
I hear no reply.
210
00:13:35,090 --> 00:13:36,133
I...
211
00:13:36,634 --> 00:13:37,843
Shah Zaman,
212
00:13:39,052 --> 00:13:41,555
will triple your pay in half.
213
00:13:43,599 --> 00:13:46,268
Offer valid as long as stocks last.
214
00:13:47,728 --> 00:13:52,232
You underestimate the loyalty
of Baghdad's soldiers.
215
00:13:52,775 --> 00:13:54,902
These men cannot be bought.
216
00:13:55,068 --> 00:13:58,406
And never ever will they...
217
00:13:59,490 --> 00:14:00,574
Hippolyte?
218
00:14:01,241 --> 00:14:02,075
Marc?
219
00:14:03,869 --> 00:14:04,912
Alex?
220
00:14:06,830 --> 00:14:07,873
Lionel?
221
00:14:09,458 --> 00:14:10,668
Michel, not you?
222
00:14:11,043 --> 00:14:12,210
Triple pay.
223
00:14:14,337 --> 00:14:16,965
C'mon, Aladin, admit defeat.
224
00:14:17,132 --> 00:14:18,467
You admit it!
225
00:14:19,092 --> 00:14:21,512
Your defeat, not mine!
226
00:14:22,846 --> 00:14:24,097
Damn it, kill him!
227
00:14:52,334 --> 00:14:53,335
Aladin...
228
00:14:53,961 --> 00:14:55,921
That's the great Aladin?
229
00:14:56,464 --> 00:14:58,256
Of The Adventures of?
230
00:14:59,007 --> 00:15:00,509
I saw the first one.
231
00:15:01,009 --> 00:15:05,431
He fought, punched, slapped,
dodged blows...
232
00:15:06,557 --> 00:15:08,308
And now not even a flick!
233
00:15:09,435 --> 00:15:10,728
What a put-down.
234
00:15:12,646 --> 00:15:13,731
Ah, well...
235
00:15:14,898 --> 00:15:16,692
Now Baghdad is mine,
236
00:15:18,611 --> 00:15:23,323
we can prepare our wedding
in peace.
237
00:15:24,366 --> 00:15:25,659
Marry you?
238
00:15:27,202 --> 00:15:30,414
Never?
Never look a gift horse in the mouth.
239
00:15:30,581 --> 00:15:34,126
You don't get it!
I won't marry you, ever!
240
00:15:34,877 --> 00:15:36,420
She's a fighter...
241
00:15:37,045 --> 00:15:39,840
Take this fighter to her apartments.
242
00:15:43,010 --> 00:15:43,761
Wahid!
243
00:15:44,928 --> 00:15:47,973
Bring back Aladin dead or alive.
244
00:15:49,141 --> 00:15:50,058
No.
245
00:15:51,143 --> 00:15:53,729
Bring back Aladin dead...
246
00:15:54,438 --> 00:15:55,564
or dead!
247
00:15:57,608 --> 00:16:00,318
And get a baguette.
Not too crusty.
248
00:16:02,530 --> 00:16:04,948
Aladin, braver in the past,
249
00:16:05,115 --> 00:16:06,992
fled without looking back.
250
00:16:09,119 --> 00:16:11,246
Well, with one look back.
251
00:16:30,724 --> 00:16:31,809
There.
252
00:16:32,142 --> 00:16:33,393
Now it's pretty.
253
00:16:34,394 --> 00:16:37,105
When Aladin frees me, you'll pay!
254
00:16:37,272 --> 00:16:38,691
Frees you?
255
00:16:39,107 --> 00:16:40,526
You're not my captive.
256
00:16:40,693 --> 00:16:41,527
I'm not?
257
00:16:41,902 --> 00:16:43,612
Untie the princess!
258
00:16:43,946 --> 00:16:45,030
You muppets!
259
00:16:47,533 --> 00:16:48,992
Sorry, Princess.
260
00:16:49,159 --> 00:16:52,580
Actually, we need to discuss
a wedding date.
261
00:16:52,746 --> 00:16:53,706
I think...
262
00:16:56,625 --> 00:16:57,418
Calm down!
263
00:16:57,585 --> 00:17:00,421
Get out of my palace right now!
264
00:17:00,754 --> 00:17:01,714
Otherwise...
265
00:17:02,214 --> 00:17:03,048
Otherwise?
266
00:17:03,381 --> 00:17:04,550
Otherwise, I'll...
267
00:17:05,341 --> 00:17:06,552
"Otherwise, I'll"?
268
00:17:06,718 --> 00:17:08,344
I'll kill this guard!
269
00:17:08,512 --> 00:17:10,013
This one, you mean?
270
00:17:12,599 --> 00:17:14,267
You meant that one?
271
00:17:14,935 --> 00:17:17,979
Maybe, in your mind,
you meant that one.
272
00:17:21,191 --> 00:17:22,943
Or maybe this one.
273
00:17:26,863 --> 00:17:29,408
Maybe you were thinking of him.
274
00:17:29,575 --> 00:17:31,201
Then him.
275
00:17:31,368 --> 00:17:33,286
And then him.
276
00:17:33,454 --> 00:17:36,665
But you were in fact thinking of him.
277
00:17:36,832 --> 00:17:38,459
No, that's enough!
278
00:17:39,042 --> 00:17:40,544
- I meant him.
- Ok.
279
00:17:42,254 --> 00:17:45,966
For our wedding day,
I was thinking of the 7th.
280
00:17:47,676 --> 00:17:49,428
An even number, 7.
281
00:17:49,595 --> 00:17:51,179
2, 4, 7, 10, 12...
282
00:17:52,890 --> 00:17:55,142
My mum will do the food.
283
00:17:56,268 --> 00:17:58,145
And I'll do the music.
284
00:17:58,479 --> 00:17:59,980
I love to sing.
285
00:18:00,147 --> 00:18:01,565
I sing good, right?
286
00:18:01,732 --> 00:18:02,525
You do.
287
00:18:03,025 --> 00:18:06,153
I beat up guys
who've done nothing to me
288
00:18:07,029 --> 00:18:09,865
And I kill
That's my way of loving
289
00:18:11,867 --> 00:18:13,076
You're mad.
290
00:18:14,578 --> 00:18:15,413
No.
291
00:18:16,414 --> 00:18:17,540
You're sick.
292
00:18:17,998 --> 00:18:21,334
I love life, I love poetry,
I love singing.
293
00:18:21,502 --> 00:18:23,879
If that means I'm sick, fine!
294
00:18:24,046 --> 00:18:25,255
I'm sick!
295
00:18:26,882 --> 00:18:30,260
Totally sick
296
00:18:31,344 --> 00:18:33,221
Sometimes my head aches
297
00:18:34,389 --> 00:18:37,309
Sometimes my throat
I don't know, but I'm...
298
00:18:38,351 --> 00:18:40,521
sick
299
00:18:42,773 --> 00:18:45,693
Lights out, no one home.
You're crackers.
300
00:18:46,068 --> 00:18:47,903
Animal crackers
301
00:18:49,279 --> 00:18:50,823
It ain't cool
302
00:18:52,575 --> 00:18:54,117
I'd marry a guy like you?
303
00:18:54,827 --> 00:18:55,661
Yes.
304
00:18:56,036 --> 00:18:57,538
I'd rather do Wahid.
305
00:19:03,085 --> 00:19:04,127
We'll see.
306
00:19:11,259 --> 00:19:14,763
Far from Baghdad,
Aladin carried on unimpeded.
307
00:19:16,599 --> 00:19:17,349
What's that?
308
00:19:19,435 --> 00:19:20,519
Almost.
309
00:19:20,686 --> 00:19:21,895
I don't believe it!
310
00:19:33,824 --> 00:19:35,743
What a crap day.
311
00:19:59,642 --> 00:20:01,268
Great! A Capri-Sun.
312
00:20:06,189 --> 00:20:07,107
No...
313
00:20:07,858 --> 00:20:09,067
No straw.
314
00:20:13,113 --> 00:20:14,197
Dear Baghdadas...
315
00:20:14,657 --> 00:20:15,658
Baghdadis.
316
00:20:18,201 --> 00:20:19,745
Wait! What is this?
317
00:20:19,912 --> 00:20:21,997
It's always been Baghdadis!
318
00:20:22,164 --> 00:20:23,123
Let go of me!
319
00:20:24,124 --> 00:20:25,418
Dear Baghdadas...
320
00:20:26,126 --> 00:20:27,210
That is the word?
321
00:20:27,545 --> 00:20:28,546
Yes!
322
00:20:29,171 --> 00:20:30,506
I summoned you
323
00:20:30,673 --> 00:20:35,135
to tell you that until
Princess Shallia agrees to wed to me,
324
00:20:36,011 --> 00:20:38,346
I'll torture one Baghdadas a day.
325
00:20:38,514 --> 00:20:40,474
Shah Zaman, a question!
326
00:20:44,437 --> 00:20:45,395
You!
327
00:20:45,771 --> 00:20:48,899
Ali Belaid, The Baghdad Gazette.
328
00:20:49,066 --> 00:20:53,529
Shah Zaman,
how will you pick the people to torture?
329
00:20:53,987 --> 00:20:55,531
Eenie-meenie.
330
00:20:56,031 --> 00:20:57,324
How do you mean?
331
00:20:57,491 --> 00:21:01,412
Eenie-meenie-miney-mo,
to the torture chamber you go.
332
00:21:04,540 --> 00:21:06,208
Just an example for now.
333
00:21:13,215 --> 00:21:14,091
Yes, you.
334
00:21:14,257 --> 00:21:16,301
When will these measures begin?
335
00:21:16,469 --> 00:21:18,512
From right now!
336
00:21:18,679 --> 00:21:20,806
Get The Shah Zaman Gazette!
337
00:21:20,973 --> 00:21:23,141
Read about the torture sessions!
338
00:21:23,308 --> 00:21:26,269
Shah Zaman, new prince of Baghdad!
339
00:21:26,937 --> 00:21:27,855
Bald him!
340
00:21:38,115 --> 00:21:39,157
Doesn't that hurt?
341
00:21:52,671 --> 00:21:53,672
Peck him.
342
00:22:00,137 --> 00:22:01,722
Can't you peck or what?
343
00:22:01,889 --> 00:22:03,849
The guy's laughing!
344
00:22:08,437 --> 00:22:09,605
Wring him!
345
00:22:12,441 --> 00:22:13,692
He's laughing.
346
00:22:16,028 --> 00:22:16,987
Unwring him!
347
00:22:22,535 --> 00:22:25,913
The people resist torture!
348
00:22:26,414 --> 00:22:29,750
Shah Zaman renames
all streets and avenues
349
00:22:29,917 --> 00:22:31,419
"Shah Zaman"!
350
00:22:52,940 --> 00:22:55,734
So, Vizier, Aladin put you here?
351
00:22:56,068 --> 00:22:59,447
Exactly.
I'll end my life here like others.
352
00:22:59,613 --> 00:23:02,575
I have lots of admiration
for you.
353
00:23:02,741 --> 00:23:04,159
- That's kind.
- It's true.
354
00:23:04,326 --> 00:23:06,787
You made so many people suffer.
355
00:23:07,120 --> 00:23:09,081
I had a passion for it.
356
00:23:09,247 --> 00:23:10,248
Haven't we met?
357
00:23:10,666 --> 00:23:13,627
At the Paris Torture Salon, maybe?
358
00:23:13,794 --> 00:23:15,671
- I go every year.
- That's it.
359
00:23:16,254 --> 00:23:18,090
The junk I've bought there!
360
00:23:18,256 --> 00:23:21,218
You say you won't buy stuff,
but you do.
361
00:23:21,384 --> 00:23:24,847
I have a room full of junk
I never use!
362
00:23:25,305 --> 00:23:26,474
The eyebrow peeler?
363
00:23:27,641 --> 00:23:29,184
I have every colour.
364
00:23:29,852 --> 00:23:31,812
I even have one on me.
365
00:23:31,979 --> 00:23:33,731
I swear. Look at this.
366
00:23:34,272 --> 00:23:35,941
I'd never seen a red one.
367
00:23:36,108 --> 00:23:37,109
It's unique.
368
00:23:37,275 --> 00:23:38,151
The only one.
369
00:23:38,902 --> 00:23:40,988
No idea, but it's unique.
370
00:23:43,240 --> 00:23:45,951
Ok, we're not here to talk shop.
371
00:23:46,118 --> 00:23:47,536
I've taken Baghdad.
372
00:23:49,204 --> 00:23:51,289
Now I want to wed the princess.
373
00:23:51,790 --> 00:23:53,501
I torture the people.
374
00:23:53,667 --> 00:23:54,418
Classic.
375
00:23:54,793 --> 00:23:58,338
But I don't get it.
I keep torturing them,
376
00:23:58,672 --> 00:24:01,884
but they don't give a damn.
It's incredible!
377
00:24:02,050 --> 00:24:05,053
That's because of me.
I tortured them so much,
378
00:24:05,220 --> 00:24:06,639
they're immune now.
379
00:24:07,598 --> 00:24:08,849
They're emus?
380
00:24:10,976 --> 00:24:13,020
Which dictator course did you do?
381
00:24:13,854 --> 00:24:17,232
No course.
I'm what they call self-raising.
382
00:24:17,691 --> 00:24:18,734
Self-taught.
383
00:24:19,652 --> 00:24:21,111
No. Self-raising.
384
00:24:21,278 --> 00:24:22,905
No. Self-taught.
385
00:24:23,071 --> 00:24:24,197
What's the difference?
386
00:24:24,573 --> 00:24:27,034
Self-raising is flour for cakes.
387
00:24:27,200 --> 00:24:29,412
Self-taught is a natural learner.
388
00:24:30,954 --> 00:24:32,122
We're quibbling.
389
00:24:33,206 --> 00:24:36,627
I need the princess to agree
to get wed to me.
390
00:24:37,586 --> 00:24:40,047
Beware, the princess is a sly one.
391
00:24:40,213 --> 00:24:41,131
I knew it.
392
00:24:41,298 --> 00:24:44,593
Back in the day, I tried to marry her.
Impossible.
393
00:24:44,760 --> 00:24:48,305
Know what her excuse was?
That my breath stinks.
394
00:24:48,806 --> 00:24:51,391
I brush my teeth three times a day.
395
00:24:55,521 --> 00:24:57,565
You brush them with shit?
396
00:24:57,731 --> 00:24:58,649
No, toothpaste.
397
00:24:58,816 --> 00:25:00,358
Poo-flavoured.
398
00:25:00,526 --> 00:25:01,318
No.
399
00:25:02,194 --> 00:25:03,571
It's unbearable.
400
00:25:03,737 --> 00:25:05,739
Hold on... A favour.
401
00:25:05,906 --> 00:25:08,158
I was sentenced to 1,400 years.
402
00:25:08,325 --> 00:25:10,453
I appealed and got 500 more.
403
00:25:10,619 --> 00:25:12,455
1,400 plus 500...
404
00:25:12,621 --> 00:25:13,371
1,200?
405
00:25:13,539 --> 00:25:15,583
No. 1,400 plus 500.
406
00:25:16,459 --> 00:25:18,210
Four times four, nine...
407
00:25:18,627 --> 00:25:20,253
- 1,900.
- 1,900?
408
00:25:21,129 --> 00:25:22,380
Way too much.
409
00:25:23,256 --> 00:25:25,676
I agree.
Can you do something?
410
00:25:25,843 --> 00:25:28,471
How about 200 years' remission?
411
00:25:28,637 --> 00:25:32,433
I'd be pleased.
That makes 1,900 minus 200...
412
00:25:33,225 --> 00:25:34,226
- 1,200.
- No.
413
00:25:34,893 --> 00:25:35,686
1,700.
414
00:25:36,394 --> 00:25:37,145
Right.
415
00:25:37,730 --> 00:25:39,482
- Is 1,700 ok?
- Great.
416
00:25:39,648 --> 00:25:41,108
- Happy?
- You bet.
417
00:25:41,442 --> 00:25:42,901
- Thank you.
- Glad to help.
418
00:25:43,360 --> 00:25:45,821
Wahid. Give the vizier an extra 1,200!
419
00:25:45,988 --> 00:25:47,615
No... Is he thick or what?
420
00:25:47,781 --> 00:25:49,742
No, come back. He's thick...
421
00:26:44,129 --> 00:26:45,338
What did he do?
422
00:26:45,506 --> 00:26:47,633
Knocked up all the local girls.
423
00:26:49,885 --> 00:26:53,388
You can't hurt me.
If I want, I can waste him.
424
00:26:54,306 --> 00:26:55,098
Aladin?
425
00:26:55,599 --> 00:26:57,392
You're here? Is that you?
426
00:26:57,768 --> 00:26:58,811
What did you do?
427
00:26:58,977 --> 00:27:01,730
- Kill the pervert!
- It's all lies!
428
00:27:02,064 --> 00:27:04,107
They're liars. I did nothing.
429
00:27:04,274 --> 00:27:06,610
They call me the beggar of love.
430
00:27:07,152 --> 00:27:08,904
I just bring joy.
431
00:27:09,071 --> 00:27:10,072
I behave.
432
00:27:12,282 --> 00:27:13,492
Shallia's in danger.
433
00:27:13,659 --> 00:27:14,952
Damn vizier!
434
00:27:15,118 --> 00:27:16,036
It's not him.
435
00:27:17,204 --> 00:27:20,791
If I save you,
will you be my genie to rescue her?
436
00:27:21,166 --> 00:27:23,961
Brother, you're a cousin for me.
437
00:27:24,127 --> 00:27:26,714
But I'm through being a genie.
438
00:27:26,880 --> 00:27:28,882
Now I know human pleasure,
439
00:27:29,049 --> 00:27:30,468
forget all that!
440
00:27:30,634 --> 00:27:32,177
But that wasn't me.
441
00:27:32,344 --> 00:27:34,555
I understand. Good luck.
442
00:27:34,722 --> 00:27:37,015
Great seeing you. Take care.
443
00:27:37,182 --> 00:27:38,892
Bye, cousin.
Wait!
444
00:27:40,143 --> 00:27:41,895
Don't leave me.
445
00:27:42,855 --> 00:27:45,232
I'll be your genie for a few weeks
446
00:27:45,398 --> 00:27:47,901
but extract me, please!
447
00:27:48,986 --> 00:27:49,903
Silence!
448
00:27:50,863 --> 00:27:51,655
Come on...
449
00:27:53,115 --> 00:27:54,575
Execute this rat!
450
00:27:54,742 --> 00:27:55,868
What? No...
451
00:27:57,578 --> 00:27:58,537
Wait!
452
00:28:00,414 --> 00:28:02,666
Whatever this wretch has done,
453
00:28:02,833 --> 00:28:05,711
he deserves a fair trial
as laid out by the law.
454
00:28:06,336 --> 00:28:07,546
Who asked you, stranger?
455
00:28:07,713 --> 00:28:09,297
Are you a sworn defender?
456
00:28:14,887 --> 00:28:16,680
Aladin, Prince of Baghdad.
457
00:28:19,642 --> 00:28:22,227
I can defend whomever I wish.
458
00:28:24,772 --> 00:28:26,690
Can you prove your identity?
459
00:28:26,857 --> 00:28:30,694
I left the palace in a hurry
without any ID.
460
00:28:30,861 --> 00:28:31,695
Seriously?
461
00:28:31,862 --> 00:28:33,572
You always carry ID?
462
00:28:33,739 --> 00:28:35,699
You bet I do, bro!
463
00:28:35,866 --> 00:28:36,950
Ok. Silence!
464
00:28:37,535 --> 00:28:40,370
Can anyone vouch for this stranger?
465
00:28:40,538 --> 00:28:41,914
You bet. I can.
466
00:28:42,080 --> 00:28:43,040
Except him.
467
00:28:43,582 --> 00:28:46,209
Guys...
Aladin, the lamp, the genie.
468
00:28:46,376 --> 00:28:48,086
I crushed the vizier.
469
00:28:50,673 --> 00:28:53,258
Enough time wasted.
Execute the pervert!
470
00:28:55,886 --> 00:28:58,263
What's up?
Aladin's in town!
471
00:28:58,681 --> 00:28:59,640
That's me!
472
00:29:00,849 --> 00:29:03,060
What? Way too wild!
473
00:29:03,226 --> 00:29:04,019
Everybody!
474
00:29:06,063 --> 00:29:07,481
Hey, Aladin!
475
00:29:07,648 --> 00:29:08,607
I can't hear!
476
00:29:10,443 --> 00:29:11,944
Hey, Ala...
477
00:29:12,360 --> 00:29:13,236
Din.
478
00:29:14,988 --> 00:29:17,157
They're not getting into it.
479
00:29:17,324 --> 00:29:19,493
It's not easy unaccompanied.
480
00:29:19,660 --> 00:29:21,579
It was good.
But awkward.
481
00:29:21,745 --> 00:29:22,955
You're Aladin?
482
00:29:24,665 --> 00:29:26,333
Yeah, that's me.
483
00:29:27,543 --> 00:29:29,837
I'm not a big fan.
484
00:29:30,003 --> 00:29:32,965
But my daughter
listens to you non-stop.
485
00:29:33,131 --> 00:29:34,216
No! Awesome!
486
00:29:35,718 --> 00:29:36,885
Can we do a selfie?
487
00:29:37,052 --> 00:29:38,471
For my daughter.
488
00:29:38,637 --> 00:29:39,513
Of course.
489
00:29:46,895 --> 00:29:48,313
Shah Zaman...
490
00:29:48,481 --> 00:29:50,023
I've been thinking.
491
00:29:50,190 --> 00:29:52,317
After all, Aladin fled
492
00:29:53,151 --> 00:29:56,697
and I need a prince
to rule Baghdad with me.
493
00:29:57,072 --> 00:30:00,493
I shall therefore carefully reconsider
494
00:30:00,659 --> 00:30:01,827
your proposal.
495
00:30:02,995 --> 00:30:04,872
- Is that true?
- Do I lie?
496
00:30:05,038 --> 00:30:06,081
I'm pleased.
497
00:30:06,248 --> 00:30:07,207
Cheers.
498
00:30:07,583 --> 00:30:08,626
What a surprise.
499
00:30:10,461 --> 00:30:11,336
Cheers.
500
00:30:13,171 --> 00:30:16,550
Beware, the princess is a sly one.
501
00:30:16,717 --> 00:30:18,301
His breath still stinks.
502
00:30:18,636 --> 00:30:19,845
- Sorry?
- Nothing.
503
00:30:20,262 --> 00:30:21,138
Cheers.
504
00:30:21,304 --> 00:30:22,097
Cheers.
505
00:30:23,766 --> 00:30:24,892
- Excuse me.
- Yes?
506
00:30:25,308 --> 00:30:26,519
May I have that one?
507
00:30:26,685 --> 00:30:27,520
Of course.
508
00:30:28,270 --> 00:30:29,104
Thank you.
509
00:30:34,943 --> 00:30:36,319
- Excuse me.
- Yes?
510
00:30:36,737 --> 00:30:37,905
May I have that one?
511
00:30:38,864 --> 00:30:40,408
- Of course.
- Thank you.
512
00:30:40,908 --> 00:30:42,034
Cheers.
513
00:30:42,660 --> 00:30:43,494
Excuse me.
514
00:30:44,870 --> 00:30:47,247
- May I have that one.
- Enough.
515
00:30:47,415 --> 00:30:49,500
Let's play a little game.
516
00:30:49,667 --> 00:30:52,878
They're the same.
Pick the one you want.
517
00:30:53,921 --> 00:30:55,088
May I?
518
00:30:55,798 --> 00:30:56,674
Guard!
519
00:31:02,513 --> 00:31:03,639
Are you thirsty?
520
00:31:05,098 --> 00:31:06,224
No, I'm not.
521
00:31:07,184 --> 00:31:08,310
You're thirsty.
522
00:31:11,897 --> 00:31:13,190
Unthirst yourself.
523
00:31:15,108 --> 00:31:17,986
Unthirst yourself.
524
00:31:21,657 --> 00:31:22,658
There.
525
00:31:26,119 --> 00:31:29,790
Any side effects?
Blurry vision? A stiff neck?
526
00:31:32,626 --> 00:31:34,670
How trusting. Happy now?
527
00:31:35,963 --> 00:31:37,089
Stay here.
528
00:31:39,341 --> 00:31:40,426
May I?
529
00:31:42,428 --> 00:31:43,554
Hot, isn't it?
530
00:31:43,721 --> 00:31:44,930
It's warm.
531
00:31:45,097 --> 00:31:46,932
- Are you thirsty?
- No.
532
00:31:47,099 --> 00:31:48,476
- You are.
- No.
533
00:31:48,642 --> 00:31:50,268
- You are.
- I'm not.
534
00:31:50,436 --> 00:31:51,729
You're thirsty.
535
00:31:51,895 --> 00:31:53,439
Unthirst yourself.
536
00:31:57,025 --> 00:31:59,403
Happy?
Work on that paranoia.
537
00:31:59,570 --> 00:32:01,697
It's not sexy in a man.
538
00:32:05,075 --> 00:32:08,245
My friends,
allow me to sum things up.
539
00:32:08,996 --> 00:32:11,499
You accuse my client here
540
00:32:12,040 --> 00:32:13,959
of seducing and impregnating
541
00:32:14,126 --> 00:32:15,043
these 20,
542
00:32:15,794 --> 00:32:16,670
30
543
00:32:17,254 --> 00:32:18,797
or 40 poor girls.
544
00:32:21,341 --> 00:32:22,926
Have you seen his mug?
545
00:32:23,677 --> 00:32:26,972
He's so ugly,
Quasimodo calls him "Dad".
546
00:32:29,892 --> 00:32:31,685
The day he was born,
547
00:32:31,852 --> 00:32:33,228
they gave his mum
548
00:32:33,395 --> 00:32:34,938
a sick bag!
549
00:32:36,857 --> 00:32:38,191
Not my mum, ok.
550
00:32:38,358 --> 00:32:39,317
I'll keep going.
551
00:32:39,693 --> 00:32:40,528
He's nuts.
552
00:32:40,694 --> 00:32:42,029
My client is so ugly...
553
00:32:42,195 --> 00:32:43,196
They get it.
554
00:32:43,614 --> 00:32:44,907
...his Halloween mask
555
00:32:45,991 --> 00:32:47,493
is a bestseller!
556
00:32:49,412 --> 00:32:50,829
They get the message.
557
00:32:59,922 --> 00:33:01,965
Given these new elements,
558
00:33:02,382 --> 00:33:04,885
we declare the accused innocent.
559
00:33:11,600 --> 00:33:14,853
How could this freak
seduce our loveliest women?
560
00:33:17,565 --> 00:33:21,151
Hey, my pal can mock me,
that's ok.
561
00:33:21,318 --> 00:33:22,903
He's no better.
But you?
562
00:33:23,571 --> 00:33:24,947
Know the truth?
563
00:33:25,531 --> 00:33:27,199
I banged them all.
564
00:33:28,909 --> 00:33:29,993
Just drop it.
565
00:33:30,160 --> 00:33:33,246
I knocked them all up, for real.
566
00:33:33,664 --> 00:33:36,625
I did it, bro.
Her, her there...
567
00:33:37,084 --> 00:33:39,211
Your cousin. Your sister too.
568
00:33:39,377 --> 00:33:41,797
Your black masseur.
Weird, but I tried.
569
00:33:42,756 --> 00:33:45,217
And your wife's so into me, bro!
570
00:33:47,135 --> 00:33:48,554
Off with his head!
571
00:34:07,531 --> 00:34:08,240
Come on!
572
00:34:14,580 --> 00:34:15,831
That was close.
573
00:34:15,998 --> 00:34:17,332
They're all nuts.
574
00:34:17,500 --> 00:34:18,584
Why are we here?
575
00:34:18,751 --> 00:34:20,586
Don't worry. A genie
576
00:34:20,753 --> 00:34:23,213
needs a lamp.
I have to get mine.
577
00:34:23,380 --> 00:34:25,173
I have a plan. Relax.
578
00:34:26,341 --> 00:34:28,093
This place is like home.
579
00:34:28,761 --> 00:34:29,637
What?
580
00:34:29,803 --> 00:34:31,555
We want to come in.
581
00:34:31,722 --> 00:34:32,556
Impossible.
582
00:34:33,474 --> 00:34:34,266
Right...
583
00:34:34,642 --> 00:34:36,351
Is he nuts or what?
584
00:34:36,519 --> 00:34:37,478
Hey, cousin!
585
00:34:38,270 --> 00:34:40,606
What's up? There are two of us.
586
00:34:40,773 --> 00:34:42,315
Aladin, I'm sorry.
587
00:34:42,775 --> 00:34:44,026
You're Aladin?
588
00:34:44,192 --> 00:34:45,068
Yeah.
589
00:34:45,611 --> 00:34:46,445
He is.
590
00:34:48,406 --> 00:34:51,366
You're really Aladin? THE Aladin?
591
00:34:52,325 --> 00:34:53,869
Yeah, that's me.
592
00:34:54,036 --> 00:34:57,540
Call me Aladin.
The Aladin sounds too fancy.
593
00:34:57,706 --> 00:35:00,292
You put a flute up your arse
to get the lamp?
594
00:35:01,752 --> 00:35:03,045
Sorry? No.
595
00:35:03,837 --> 00:35:04,547
You did.
596
00:35:04,713 --> 00:35:05,673
You ratted on me?
597
00:35:06,048 --> 00:35:08,258
You're a total legend, man.
598
00:35:08,426 --> 00:35:10,052
No one ever did that.
599
00:35:10,761 --> 00:35:12,680
Hold on, consider the context.
600
00:35:13,138 --> 00:35:15,849
A pioneer of the flute up the arse!
601
00:35:16,016 --> 00:35:17,017
Come in.
602
00:35:17,184 --> 00:35:19,102
After, guys tried saxes,
603
00:35:19,269 --> 00:35:22,189
but he invented the flute trick.
604
00:35:24,232 --> 00:35:27,027
Genie 27, your lamp awaits.
605
00:35:30,823 --> 00:35:32,450
Hey, guys, look who's here!
606
00:35:33,576 --> 00:35:34,993
Aladin himself.
607
00:35:35,661 --> 00:35:37,287
Aladin, Aladin...
608
00:35:37,455 --> 00:35:39,039
No, really...
609
00:35:40,165 --> 00:35:41,459
Oh, all right.
610
00:35:44,587 --> 00:35:46,422
- Flute up the arse!
- What?
611
00:35:48,757 --> 00:35:49,758
No way!
612
00:35:50,676 --> 00:35:51,844
Guys!
613
00:35:52,010 --> 00:35:55,556
We just came for a lamp
so I can get my powers back
614
00:35:55,723 --> 00:35:57,140
to help my friend.
615
00:35:57,307 --> 00:35:58,601
Get out of here!
616
00:36:01,645 --> 00:36:02,563
Move.
617
00:36:04,397 --> 00:36:07,776
You betrayed us by becoming human.
We're ashamed of you.
618
00:36:07,943 --> 00:36:09,194
Ashamed of me?
619
00:36:09,361 --> 00:36:11,196
Leave it. He's chief genie.
620
00:36:11,363 --> 00:36:12,990
And me and his sister...
621
00:36:13,156 --> 00:36:14,825
and his brother, an uncle...
622
00:36:14,992 --> 00:36:17,119
- Anyhow, let's split.
- Hang on.
623
00:36:17,453 --> 00:36:18,746
Mr Chief Genie!
624
00:36:18,912 --> 00:36:20,080
Let's go.
625
00:36:21,373 --> 00:36:22,833
The lamp is for me
626
00:36:23,000 --> 00:36:25,210
to let my princess go,
in Baghdad.
627
00:36:25,377 --> 00:36:26,962
Without my genie, I can't.
628
00:36:27,295 --> 00:36:28,422
Don't give a shit.
629
00:36:28,756 --> 00:36:30,549
Wait, Chief Genie.
630
00:36:31,174 --> 00:36:33,594
Actually, I'm allowed a challenge.
631
00:36:36,054 --> 00:36:37,305
You want a challenge?
632
00:36:37,473 --> 00:36:38,181
Yeah!
633
00:36:38,516 --> 00:36:39,683
Challenge!
634
00:36:40,434 --> 00:36:42,520
Grab it and it's yours.
635
00:36:43,020 --> 00:36:44,062
Easy peasy!
636
00:36:44,229 --> 00:36:46,356
If you fail, you must stay here
637
00:36:46,857 --> 00:36:50,152
and be our servants
till the end of time.
638
00:36:50,694 --> 00:36:52,237
If I fail?
639
00:36:52,613 --> 00:36:54,948
If I fail? You're kidding!
640
00:36:55,991 --> 00:36:57,284
You have 30 seconds.
641
00:36:58,577 --> 00:37:00,579
Three will do, bro.
642
00:37:00,746 --> 00:37:02,122
No worries.
643
00:37:03,707 --> 00:37:04,417
Ah, ok...
644
00:37:04,583 --> 00:37:05,543
He's gone.
645
00:37:05,709 --> 00:37:07,210
No... First floor.
646
00:37:11,882 --> 00:37:13,008
We split?
647
00:37:13,175 --> 00:37:14,301
No, let's try.
648
00:37:16,219 --> 00:37:18,221
Good idea, jumping.
649
00:37:18,847 --> 00:37:20,849
- Nice one!
- 1, 2, 3...
650
00:37:23,602 --> 00:37:24,687
That hurt!
651
00:37:24,853 --> 00:37:26,480
What is it?
652
00:37:26,647 --> 00:37:27,773
- My eye.
- Nothing there.
653
00:37:27,940 --> 00:37:29,066
There is, look.
654
00:37:29,232 --> 00:37:30,025
It stings!
655
00:37:30,192 --> 00:37:31,777
- He's fine.
- Look!
656
00:37:32,319 --> 00:37:33,821
Here. Can't you see?
657
00:37:33,987 --> 00:37:36,114
Can you look?
It really hurts.
658
00:37:36,281 --> 00:37:38,116
Here. It hurts like hell.
659
00:37:41,119 --> 00:37:42,830
My eye's better now.
660
00:37:44,957 --> 00:37:46,459
Thieving 101.
661
00:37:48,168 --> 00:37:49,377
See you around.
662
00:37:49,545 --> 00:37:52,339
Better
cos there was nothing there, bro!
663
00:37:52,506 --> 00:37:54,425
Oldest trick in the book.
664
00:37:55,050 --> 00:37:56,343
Is it really ok?
665
00:37:57,260 --> 00:37:58,220
We did it!
666
00:37:58,386 --> 00:38:01,640
Respect, man.
You're as smart and sly as ever.
667
00:38:01,807 --> 00:38:02,766
That I am.
668
00:38:02,933 --> 00:38:04,142
Check, baby.
669
00:38:04,602 --> 00:38:05,352
Here.
670
00:38:06,770 --> 00:38:07,980
It's weird.
671
00:38:11,024 --> 00:38:11,984
Yeah, baby!
672
00:38:21,535 --> 00:38:23,203
Here we go again.
673
00:38:29,918 --> 00:38:31,003
Wow!
674
00:38:31,462 --> 00:38:32,838
It does feel good.
675
00:38:34,089 --> 00:38:35,758
Yep, all there.
676
00:38:36,258 --> 00:38:39,512
First wish: teleport me
to let the princess go.
677
00:38:39,928 --> 00:38:40,846
Right.
678
00:38:47,269 --> 00:38:50,147
Yes, well, just teething troubles.
679
00:38:50,313 --> 00:38:52,024
- I'll sort it.
- Go for it.
680
00:38:52,357 --> 00:38:54,067
Baghdad, here we come.
681
00:38:56,987 --> 00:38:59,197
Could we do it in one go?
682
00:38:59,740 --> 00:39:01,283
Straight there?
683
00:39:01,450 --> 00:39:02,660
No stopovers.
684
00:39:02,826 --> 00:39:03,744
Off we go.
685
00:39:06,997 --> 00:39:07,956
Aladin?
686
00:39:16,590 --> 00:39:17,883
That's my princess.
687
00:39:21,344 --> 00:39:24,139
Yes, yes, it's me.
688
00:39:29,687 --> 00:39:32,230
Whose pretty little nose is this?
689
00:39:32,898 --> 00:39:35,108
It's my pretty little nose.
690
00:39:37,445 --> 00:39:39,112
And this mouth...
691
00:39:40,155 --> 00:39:43,116
Whose pretty mouth is this?
692
00:39:43,576 --> 00:39:44,993
It's my mouth.
693
00:39:51,208 --> 00:39:52,543
And these titties?
694
00:39:52,876 --> 00:39:53,794
What?
695
00:39:54,795 --> 00:39:55,921
Where are they?
696
00:40:04,763 --> 00:40:05,806
Aladin?
697
00:40:06,765 --> 00:40:08,601
I was in the madman's bed!
698
00:40:08,767 --> 00:40:11,061
And I need you there too!
699
00:40:11,228 --> 00:40:14,189
I apologise.
Do you have to shout?
700
00:40:14,356 --> 00:40:15,858
Do I shout like that?
701
00:40:16,024 --> 00:40:17,150
Aladin?
702
00:40:17,901 --> 00:40:19,236
I know you're here.
703
00:40:19,403 --> 00:40:20,529
Gotcha!
704
00:40:21,864 --> 00:40:23,073
No, it's me.
705
00:40:26,494 --> 00:40:27,244
Down!
706
00:40:27,745 --> 00:40:28,704
Down!
707
00:40:29,455 --> 00:40:31,415
I's gonna find you anyhow.
708
00:40:32,875 --> 00:40:34,126
I see your hair.
709
00:40:37,630 --> 00:40:38,714
A melon!
710
00:40:39,632 --> 00:40:41,091
Ready to go together?
711
00:40:41,258 --> 00:40:43,010
Hang on... Ok.
712
00:40:43,176 --> 00:40:44,553
- Calmer?
- Yes.
713
00:40:48,932 --> 00:40:51,644
He'll yell again
when he gets back.
714
00:40:53,854 --> 00:40:55,564
Is it burnout or what?
715
00:40:56,899 --> 00:40:58,191
What's happening?
716
00:40:58,358 --> 00:40:59,902
What's wrong with me?
717
00:41:30,433 --> 00:41:31,475
Gotcha!
718
00:41:32,017 --> 00:41:33,519
I've got you, Aladin!
719
00:41:34,352 --> 00:41:35,604
You're gonna die!
720
00:41:37,731 --> 00:41:40,275
Help, let me go, Aladin!
Let go!
721
00:41:45,363 --> 00:41:47,408
I had my hands on Shah Zaman!
722
00:41:47,575 --> 00:41:49,577
Sorry, I can't do it anymore.
723
00:41:49,743 --> 00:41:51,119
What can't you do?
724
00:41:51,286 --> 00:41:52,455
I don't know. I ...
725
00:41:55,123 --> 00:41:56,083
Shit.
726
00:41:56,542 --> 00:41:57,418
Shit!
727
00:41:57,793 --> 00:42:02,005
He was here. I saw him in the mirror,
doing the sausage dance.
728
00:42:02,172 --> 00:42:03,716
Like I see you.
729
00:42:03,882 --> 00:42:04,842
He was here.
730
00:42:05,718 --> 00:42:07,302
Shall we sleep here, boss?
731
00:42:07,720 --> 00:42:09,597
First look under the bed.
732
00:42:17,187 --> 00:42:19,773
- What are they doing?
- Looking for you.
733
00:42:32,786 --> 00:42:34,329
- Wahid.
- Yes, boss?
734
00:42:37,165 --> 00:42:38,208
He was here.
735
00:42:41,504 --> 00:42:42,546
He was here.
736
00:42:43,964 --> 00:42:45,966
He was here. He was here!
737
00:42:48,301 --> 00:42:49,678
It's all right, boss.
738
00:42:50,095 --> 00:42:53,265
What's up with me?
I've never failed before.
739
00:42:53,432 --> 00:42:54,725
I've always...
740
00:42:54,892 --> 00:42:57,102
Genie hotline, hello?
741
00:42:57,269 --> 00:43:01,106
This call may be recorded
for training purposes.
742
00:43:01,273 --> 00:43:02,441
How can I help?
743
00:43:02,608 --> 00:43:06,445
My genie's completely out of order.
He can't grant my wishes.
744
00:43:06,862 --> 00:43:08,864
Try switching him off then on.
745
00:43:09,031 --> 00:43:10,741
I've done that.
746
00:43:10,908 --> 00:43:14,412
I'll try to do a remote reboot.
It may take a few minutes.
747
00:43:14,578 --> 00:43:16,455
Is he under guarantee?
748
00:43:16,622 --> 00:43:17,498
I don't know.
749
00:43:17,665 --> 00:43:21,043
The thing is, I freed him
and now I need him again.
750
00:43:21,209 --> 00:43:22,420
If you unlamped him,
751
00:43:22,836 --> 00:43:25,589
to relamp him
you must plug him back in.
752
00:43:26,173 --> 00:43:28,008
There's a code. Got a pen?
753
00:43:28,551 --> 00:43:32,638
- Here's the code: JGSD - GYFD...
- A bell?
754
00:43:33,013 --> 00:43:34,848
AD98 - KI87
755
00:43:35,015 --> 00:43:37,726
OKLM - 28QW. Did you get that?
756
00:43:38,268 --> 00:43:41,104
I'm sorry, can you repeat it?
757
00:43:43,106 --> 00:43:46,318
The first letter is J for... Janus.
758
00:43:47,110 --> 00:43:49,822
- The second is G for Galafé...
- Yes...
759
00:43:50,197 --> 00:43:53,617
The third is S for... Sifilmax.
760
00:43:53,784 --> 00:43:56,912
Sorry,
but where do those names come from?
761
00:43:57,245 --> 00:43:58,288
Janus?
762
00:43:59,372 --> 00:44:02,167
I see Aladins everywhup.
763
00:44:02,751 --> 00:44:05,796
They burst in without an appointment,
they...
764
00:44:06,379 --> 00:44:10,634
Do you only see Aladin?
Or do you also see other...
765
00:44:11,552 --> 00:44:12,595
other men?
766
00:44:14,221 --> 00:44:14,847
Men?
767
00:44:17,182 --> 00:44:18,266
What do you mean?
768
00:44:19,309 --> 00:44:23,021
So you say you see Aladin everywhere,
is that it?
769
00:44:23,439 --> 00:44:24,189
Yes.
770
00:44:26,442 --> 00:44:29,319
But I must have to confess, doctor,
771
00:44:29,987 --> 00:44:31,489
sometimes I dream...
772
00:44:33,240 --> 00:44:35,868
I's wears my mummy's clothes
773
00:44:37,202 --> 00:44:38,328
and I goes
774
00:44:41,039 --> 00:44:44,877
to a karaoke cabaret called The Tease.
775
00:44:46,670 --> 00:44:48,547
And there... I sing.
776
00:44:51,299 --> 00:44:52,718
Ziggy,
777
00:44:54,302 --> 00:44:56,972
I's name be Ziggy
778
00:44:58,599 --> 00:45:01,101
He's got no friends
779
00:45:02,686 --> 00:45:05,731
A boy not like the others
780
00:45:06,482 --> 00:45:09,818
He's nice, it's not his fault...
781
00:45:14,114 --> 00:45:16,409
You have a lovely voice.
782
00:45:16,575 --> 00:45:18,201
You sing like an angel.
783
00:45:18,744 --> 00:45:19,369
Really?
784
00:45:20,788 --> 00:45:21,914
Yours is nice too.
785
00:45:24,708 --> 00:45:25,959
And so's your beard.
786
00:45:30,047 --> 00:45:31,006
So...
787
00:45:31,173 --> 00:45:32,090
Doctor?
788
00:45:32,716 --> 00:45:33,801
I's scared.
789
00:45:34,593 --> 00:45:35,719
Is it serious?
790
00:45:35,886 --> 00:45:37,012
What? No.
791
00:45:38,221 --> 00:45:41,850
If you keep seeing Aladin appear
and disappear,
792
00:45:42,435 --> 00:45:45,604
he must have got his lamp
and his genie back.
793
00:45:46,480 --> 00:45:48,315
Does that exist?
794
00:45:48,482 --> 00:45:49,232
Yes.
795
00:45:49,399 --> 00:45:50,776
A magic lamp?
796
00:45:52,235 --> 00:45:54,447
- Really?
- Affirmative.
797
00:45:54,613 --> 00:45:56,239
You're a smart one.
798
00:45:56,824 --> 00:45:58,241
I want a magic lamp too!
799
00:45:58,409 --> 00:46:00,703
Apparently you can get them
800
00:46:01,036 --> 00:46:02,455
on the black market.
801
00:46:18,679 --> 00:46:21,348
- In this maze...
- ...go your own ways.
802
00:46:21,515 --> 00:46:22,766
- It's spicy.
- And icy.
803
00:46:22,933 --> 00:46:24,810
- Poisons.
- Potions. Spell books.
804
00:46:24,977 --> 00:46:27,354
Welcome to the Black Market.
805
00:46:29,857 --> 00:46:30,858
Kill them!
806
00:46:32,150 --> 00:46:34,194
After, I'll kill you both.
807
00:46:52,337 --> 00:46:53,922
Even the white guy's black!
808
00:46:54,089 --> 00:46:56,008
All's black in the Black Market!
809
00:46:56,174 --> 00:46:58,301
Welcome to my humble shop.
810
00:46:58,761 --> 00:47:01,472
In the Black Market
you write your own history.
811
00:47:01,639 --> 00:47:04,725
Hoards of rare objects
all shrouded in mystery!
812
00:47:06,477 --> 00:47:08,311
Shah Zaman, greetings.
813
00:47:09,730 --> 00:47:11,690
I want a magic lamp.
814
00:47:12,483 --> 00:47:13,859
A connoisseur!
815
00:47:14,402 --> 00:47:15,944
I've got something.
816
00:47:16,361 --> 00:47:20,323
Those are my swimming trunks,
my football boots...
817
00:47:20,491 --> 00:47:22,493
Whose knickers are these?
818
00:47:22,660 --> 00:47:23,744
Won't be long.
819
00:47:25,538 --> 00:47:26,329
There!
820
00:47:27,039 --> 00:47:28,916
This magnificent lamp
821
00:47:29,917 --> 00:47:32,294
is an unheard-of bargain.
822
00:47:32,461 --> 00:47:34,254
Still under guarantee.
823
00:47:34,422 --> 00:47:35,881
It's a bit small.
824
00:47:36,048 --> 00:47:38,008
Small, but mighty.
825
00:47:38,175 --> 00:47:41,429
It's the last one,
so I'll give you a good price.
826
00:47:42,387 --> 00:47:43,556
4,000 gold coins.
827
00:47:44,890 --> 00:47:46,058
A steal!
828
00:47:50,979 --> 00:47:52,064
3,800.
829
00:47:54,442 --> 00:47:55,901
Ok, 2,600.
830
00:47:57,736 --> 00:47:58,779
1,200.
831
00:48:00,363 --> 00:48:01,114
200.
832
00:48:02,282 --> 00:48:02,908
50?
833
00:48:04,034 --> 00:48:04,952
15 coins.
834
00:48:05,327 --> 00:48:06,286
Two coins?
835
00:48:06,454 --> 00:48:07,705
One gold coin?
836
00:48:08,205 --> 00:48:09,707
It's yours! A gift!
837
00:48:09,873 --> 00:48:10,916
No, we can't!
838
00:48:11,249 --> 00:48:12,334
Don't be shy.
839
00:48:12,501 --> 00:48:14,252
- It's a gift!
- It's too much.
840
00:48:14,420 --> 00:48:17,089
I'll throw this in. Some Tippex.
841
00:48:17,715 --> 00:48:19,675
To white out bad memories.
842
00:48:19,842 --> 00:48:20,801
I can't accept.
843
00:48:20,968 --> 00:48:22,428
You must! I'm happy to.
844
00:48:22,595 --> 00:48:23,637
- Really?
- Yes!
845
00:48:23,804 --> 00:48:25,598
You're not just scared of me?
846
00:48:26,181 --> 00:48:27,683
No, I'm not scared.
847
00:48:28,016 --> 00:48:29,226
Not at all!
848
00:48:29,392 --> 00:48:30,436
Well, then.
849
00:48:30,978 --> 00:48:31,937
I accept.
850
00:48:32,896 --> 00:48:33,897
Tell me.
851
00:48:35,691 --> 00:48:36,817
How does it work?
852
00:48:37,234 --> 00:48:40,112
You rub it delicately with your thumb.
853
00:48:40,278 --> 00:48:41,447
I rub it...
854
00:48:56,837 --> 00:48:59,089
Where are the babes?
855
00:49:00,841 --> 00:49:03,802
Bow before your new master, Shah Zaman!
856
00:49:05,679 --> 00:49:08,557
I bow before you,
oh great Shah Zaman.
857
00:49:11,143 --> 00:49:12,144
I'm not him.
858
00:49:15,105 --> 00:49:16,565
I bow before you,
859
00:49:17,024 --> 00:49:18,358
oh great Shah Zaman.
860
00:49:18,526 --> 00:49:19,527
No, not me.
861
00:49:22,070 --> 00:49:22,946
Who then?
862
00:49:23,321 --> 00:49:24,281
Him.
863
00:49:27,701 --> 00:49:28,994
Is that a genie?
864
00:49:29,161 --> 00:49:30,120
Yes, boss.
865
00:49:33,457 --> 00:49:35,543
That reboot did me good.
866
00:49:35,709 --> 00:49:37,586
I should have done it sooner.
867
00:49:37,753 --> 00:49:38,671
Yeah.
868
00:49:39,337 --> 00:49:40,423
So this is Baghdad?
869
00:49:40,589 --> 00:49:42,966
I guess they changed the decor.
870
00:49:43,133 --> 00:49:44,635
And the temperature!
871
00:49:44,802 --> 00:49:46,136
Why are you here?
872
00:49:46,679 --> 00:49:47,846
Is this your house?
873
00:49:48,263 --> 00:49:50,015
- Who are you?
- The Snow Queen.
874
00:49:51,892 --> 00:49:54,853
No, it's not you.
But we know the Snow Queen...
875
00:49:55,020 --> 00:49:56,689
We call her the Queen of...
876
00:49:56,855 --> 00:49:57,898
Silence!
877
00:50:00,568 --> 00:50:01,569
Stop!
878
00:50:03,779 --> 00:50:05,280
Lady, don't do that!
879
00:50:05,781 --> 00:50:07,825
This is the Forbidden Palace.
880
00:50:08,200 --> 00:50:10,411
We didn't know that.
881
00:50:10,578 --> 00:50:12,996
We're off to let my princess go.
882
00:50:13,371 --> 00:50:14,957
What did you say?
883
00:50:15,123 --> 00:50:17,418
Let her go. In Baghdad.
884
00:50:17,751 --> 00:50:18,961
Let her go?
885
00:50:19,336 --> 00:50:20,504
Let it go!
886
00:50:20,671 --> 00:50:22,923
That's really good!
887
00:50:23,090 --> 00:50:26,677
I've been struggling with a song...
Can I use that?
888
00:50:28,220 --> 00:50:29,597
Great! Thanks.
889
00:50:30,889 --> 00:50:32,140
Let it go! No.
890
00:50:33,601 --> 00:50:35,561
- Let it go... No.
- Snow Queen?
891
00:50:35,978 --> 00:50:37,980
What about my friend?
892
00:50:38,146 --> 00:50:40,608
No can do.
He has to thaw out.
893
00:50:41,984 --> 00:50:43,611
Let it go. Let it go!
894
00:50:44,194 --> 00:50:45,613
No time to wait.
895
00:50:48,741 --> 00:50:49,867
No!
896
00:50:50,534 --> 00:50:52,620
- That's nice.
- What happened?
897
00:50:53,120 --> 00:50:54,955
Some amber musk?
898
00:50:55,122 --> 00:50:57,207
I love amber musk!
899
00:51:00,586 --> 00:51:01,420
There you are!
900
00:51:01,754 --> 00:51:02,838
Master!
901
00:51:03,380 --> 00:51:06,967
It's so good
to get my legs back. Thank you.
902
00:51:07,676 --> 00:51:09,094
I want my wishes.
903
00:51:12,139 --> 00:51:17,269
When Aladin comes back to Baghdad
I want you...
904
00:51:17,895 --> 00:51:18,979
to kill him!
905
00:51:19,354 --> 00:51:21,899
No, sorry, can't do that.
906
00:51:22,065 --> 00:51:24,943
Genies aren't allowed to kill humans.
907
00:51:26,695 --> 00:51:28,030
I'm all love.
908
00:51:28,447 --> 00:51:29,532
All kisses.
909
00:51:29,698 --> 00:51:31,033
Second wish!
910
00:51:31,742 --> 00:51:32,493
I want
911
00:51:34,327 --> 00:51:35,913
Princess Shallia
912
00:51:37,122 --> 00:51:39,875
she be love me. Quick as a flash!
913
00:51:40,042 --> 00:51:42,169
But I can't do that either, Master.
914
00:51:42,335 --> 00:51:45,130
Genies can't make humans fall in love.
915
00:51:46,632 --> 00:51:49,552
If you can't grants me my wishes,
916
00:51:50,636 --> 00:51:52,262
you have no powers.
917
00:51:52,596 --> 00:51:53,514
That's all.
918
00:51:57,350 --> 00:51:58,894
Me, no powers?
919
00:51:59,352 --> 00:52:00,771
Me, no powers?
920
00:52:01,689 --> 00:52:03,649
Master, you are wrong.
921
00:52:03,816 --> 00:52:05,443
- Who wrong?
- You wrong.
922
00:52:05,609 --> 00:52:06,485
Me wrong?
923
00:52:07,319 --> 00:52:08,320
Watch this.
924
00:52:09,321 --> 00:52:12,825
Concentrate hard on a famous person.
925
00:52:13,701 --> 00:52:14,660
Got it.
926
00:52:14,827 --> 00:52:16,078
Is it a man?
927
00:52:16,662 --> 00:52:17,455
Yes.
928
00:52:17,830 --> 00:52:19,915
Is he an actor?
929
00:52:20,666 --> 00:52:21,500
Yes.
930
00:52:22,375 --> 00:52:25,128
Is your famous person bald?
931
00:52:26,589 --> 00:52:27,881
Yes... yes.
932
00:52:28,841 --> 00:52:29,925
Rihanna.
933
00:52:30,092 --> 00:52:30,718
Incredible!
934
00:52:30,884 --> 00:52:32,720
It works every time!
935
00:52:33,929 --> 00:52:35,388
I'm the best. Rihanna!
936
00:52:35,889 --> 00:52:37,140
Rihanna, nada!
937
00:52:38,767 --> 00:52:40,686
- See this?
- Oh, no, please.
938
00:52:40,853 --> 00:52:42,938
- Want to go back in?
- No.
939
00:52:43,313 --> 00:52:44,773
- Do you?
- No, please!
940
00:52:44,940 --> 00:52:46,734
I don't want to go back in.
941
00:52:48,068 --> 00:52:50,195
I can't make her fall in love
942
00:52:50,779 --> 00:52:54,074
but maybe I can help you to seduce her.
943
00:52:55,784 --> 00:52:56,827
How?
944
00:52:56,994 --> 00:53:00,664
As you know, I'm an expert in seduction.
945
00:53:01,289 --> 00:53:02,207
Really?
946
00:53:02,374 --> 00:53:04,918
Yes.
Anyway, I know what you must do.
947
00:53:05,252 --> 00:53:05,919
Jealousy.
948
00:53:08,046 --> 00:53:09,381
Jealousy, Master!
949
00:53:09,548 --> 00:53:12,009
You just have to make her jealous.
950
00:53:12,175 --> 00:53:14,970
She has to see you
with another woman.
951
00:53:15,721 --> 00:53:17,431
What do you say?
952
00:53:17,598 --> 00:53:18,557
The voice.
953
00:53:20,809 --> 00:53:22,269
I'll adjust it.
954
00:53:23,437 --> 00:53:24,271
Got it.
955
00:53:25,814 --> 00:53:26,732
And now...
956
00:53:28,817 --> 00:53:30,318
What do you say?
957
00:53:31,361 --> 00:53:32,237
You'll do.
958
00:53:35,032 --> 00:53:37,117
It's not great, but you'll do.
959
00:53:39,327 --> 00:53:41,497
Welcome to downtown Baghdad!
960
00:53:41,664 --> 00:53:42,831
Or close...
961
00:53:43,373 --> 00:53:44,917
Nice to be back, isn't it?
962
00:53:45,584 --> 00:53:47,169
Are they Baghdadis?
963
00:53:47,795 --> 00:53:49,087
Yes, I... yes.
964
00:53:50,673 --> 00:53:52,591
Are you judging by looks?
965
00:53:52,925 --> 00:53:56,512
They can't be Baghdadis
because of their colour?
966
00:53:57,471 --> 00:53:58,722
Who's that?
967
00:53:59,264 --> 00:54:00,182
Welcome.
968
00:54:02,059 --> 00:54:03,936
Staying for dinner? Pot-luck.
969
00:54:04,102 --> 00:54:07,690
Goat-gut soup.
Surprising, but nice.
970
00:54:07,856 --> 00:54:09,692
- I already...
- I'm not ready.
971
00:54:10,609 --> 00:54:12,570
We're ready to leave.
972
00:54:12,736 --> 00:54:13,654
We must go.
973
00:54:13,821 --> 00:54:15,489
Let's leg it.
974
00:54:15,656 --> 00:54:16,657
- See you!
- Bye!
975
00:54:20,703 --> 00:54:21,870
I hope this works.
976
00:54:22,037 --> 00:54:24,457
- Trust me, Master.
- It had better.
977
00:54:24,998 --> 00:54:25,999
She's here.
978
00:54:29,086 --> 00:54:30,295
You sent for me?
979
00:54:30,463 --> 00:54:31,213
Princess!
980
00:54:31,379 --> 00:54:32,590
Who's that?
981
00:54:32,756 --> 00:54:35,092
A friend from the 'hood on a visit.
982
00:54:35,258 --> 00:54:36,552
So, Princess,
983
00:54:36,885 --> 00:54:40,138
I sent for you to say
I'm organising a charity ball.
984
00:54:40,514 --> 00:54:41,890
As you don't like me,
985
00:54:42,224 --> 00:54:43,892
I'll go with my friend.
986
00:54:45,352 --> 00:54:47,187
Ok, great. Is that all?
987
00:54:47,354 --> 00:54:48,146
That's all.
988
00:54:53,110 --> 00:54:54,194
What did she say?
989
00:54:54,361 --> 00:54:56,864
No, nothing. It's just silly.
990
00:54:58,198 --> 00:54:59,408
You're a joker.
991
00:55:05,914 --> 00:55:09,668
I was thinking...
For the charity ball,
992
00:55:10,210 --> 00:55:13,589
wouldn't it be better
for you to go with a princess
993
00:55:13,756 --> 00:55:17,175
rather than with someone
more, let's say... ordinary?
994
00:55:18,427 --> 00:55:19,803
It's working!
995
00:55:20,513 --> 00:55:23,098
I hadn't thought of that.
996
00:55:23,641 --> 00:55:25,308
After all, why not?
997
00:55:26,769 --> 00:55:27,436
Hold on.
998
00:55:27,895 --> 00:55:28,646
What?
999
00:55:29,897 --> 00:55:31,273
- Who's ordinary?
- Sorry.
1000
00:55:31,440 --> 00:55:34,067
Maybe I should have said, "vulgar".
1001
00:55:34,402 --> 00:55:35,569
What did you say?
1002
00:55:35,986 --> 00:55:37,070
I'll get you!
1003
00:55:37,237 --> 00:55:39,156
Nobody talks to me like that.
1004
00:55:39,322 --> 00:55:40,866
Girls...
1005
00:55:42,159 --> 00:55:45,746
I mean, did you hear Pocahontas?
She says I'm vulgar!
1006
00:55:47,205 --> 00:55:48,582
But you aren't!
1007
00:55:48,749 --> 00:55:51,502
You're beautiful, refined, classy...
1008
00:55:52,127 --> 00:55:53,879
- You defend her?
- No.
1009
00:55:54,046 --> 00:55:55,380
Nice couple.
1010
00:55:55,548 --> 00:55:57,925
So mediocre I could paint you.
1011
00:55:58,801 --> 00:56:00,343
Go to your rotten party!
1012
00:56:01,011 --> 00:56:04,097
Let her go. Who gives a shit?
1013
00:56:04,264 --> 00:56:05,808
Are you stupid?
1014
00:56:05,974 --> 00:56:06,850
Why?
1015
00:56:07,017 --> 00:56:08,310
What did we say?
1016
00:56:08,477 --> 00:56:09,728
Show me your face.
1017
00:56:11,021 --> 00:56:12,189
Why?
1018
00:56:12,355 --> 00:56:13,356
What did we say?
1019
00:56:13,691 --> 00:56:14,983
But I saw you!
1020
00:56:15,150 --> 00:56:16,985
You were only looking at her!
1021
00:56:17,360 --> 00:56:20,155
Am I just a tissue to be thrown away?
1022
00:56:20,322 --> 00:56:24,076
No, I'm not like that!
You got the wrong girl.
1023
00:56:24,242 --> 00:56:26,369
Know who I am? A go-getter.
1024
00:56:26,537 --> 00:56:29,289
A girl who knows what she wants in life.
1025
00:56:29,457 --> 00:56:32,292
Who doesn't control her feelings.
A fighter.
1026
00:56:32,460 --> 00:56:35,754
A flower woman. A fruit woman.
Single and sassy.
1027
00:56:37,005 --> 00:56:39,174
- Single and sassy?
- That's it.
1028
00:56:39,341 --> 00:56:40,968
With that beard?!
1029
00:56:41,427 --> 00:56:43,095
Single and sassy, really?
1030
00:56:44,972 --> 00:56:45,723
Master!
1031
00:56:45,889 --> 00:56:47,516
I got carried away, sorry.
1032
00:56:47,683 --> 00:56:49,852
Now what? The lady did went!
1033
00:56:50,644 --> 00:56:52,020
Back in your lamp.
1034
00:56:52,187 --> 00:56:53,355
- No.
- Yes!
1035
00:56:53,814 --> 00:56:55,190
I've got an idea.
1036
00:56:55,941 --> 00:56:57,526
A wonderful idea.
1037
00:57:02,990 --> 00:57:04,533
You're a genie of genius!
1038
00:57:04,950 --> 00:57:07,995
And you're... the "height" of glory.
1039
00:57:08,912 --> 00:57:13,291
Meanwhile, Aladin and his genie
were still trying to get home.
1040
00:57:20,382 --> 00:57:23,093
I've discovered America!
1041
00:57:24,720 --> 00:57:25,846
Who are they?
1042
00:57:26,263 --> 00:57:28,056
Why the hell are you here?
1043
00:57:28,557 --> 00:57:29,683
Not staying.
1044
00:57:31,351 --> 00:57:32,436
No nonsense, now.
1045
00:57:33,562 --> 00:57:35,856
You didn't discover America.
1046
00:57:36,273 --> 00:57:38,651
I, Christopher Columbus, discovered it.
1047
00:57:38,817 --> 00:57:42,405
Of course, Mr Columbus,
you discovered America. Bravo
1048
00:57:42,571 --> 00:57:45,533
You did, though technically
we were here first.
1049
00:57:45,699 --> 00:57:46,492
What?
1050
00:57:46,659 --> 00:57:48,619
- Technically...
- No, nothing.
1051
00:57:48,786 --> 00:57:49,995
Technically what?
1052
00:57:50,162 --> 00:57:52,915
Nothing. You discovered America.
1053
00:57:53,081 --> 00:57:55,208
You'll go down in history.
Great.
1054
00:57:55,375 --> 00:57:59,129
Agreed. I, Christopher Columbus,
discovered America.
1055
00:57:59,880 --> 00:58:01,339
Though technically...
1056
00:58:21,944 --> 00:58:23,779
Good evening, Princess.
1057
00:58:24,405 --> 00:58:25,781
Welcome.
1058
00:58:25,948 --> 00:58:27,365
What? It's my bedtime.
1059
00:58:27,533 --> 00:58:28,701
Just a little dinner
1060
00:58:29,034 --> 00:58:31,662
so you'll forgive me for my friend,
1061
00:58:32,287 --> 00:58:34,915
who it is admitted was vulgar.
1062
00:58:35,874 --> 00:58:37,960
Not bad physically, mind.
1063
00:58:39,002 --> 00:58:40,253
She was rude.
1064
00:58:40,421 --> 00:58:41,464
Sorry.
1065
00:58:45,342 --> 00:58:47,094
Come on, don't be shy.
1066
00:58:47,720 --> 00:58:48,637
Come this way.
1067
00:58:49,054 --> 00:58:50,388
I'm not shy.
1068
00:58:50,848 --> 00:58:54,560
Think you can impress me
with your Christmas dinner?
1069
00:58:55,519 --> 00:58:57,145
Are there really two moons?
1070
00:58:57,855 --> 00:58:59,773
I re-did the scenery a bit.
1071
00:58:59,940 --> 00:59:01,817
I hope you like it.
1072
00:59:01,984 --> 00:59:03,486
It's flashy.
1073
00:59:04,445 --> 00:59:05,613
Princess...
1074
00:59:06,697 --> 00:59:08,782
Forget our turf fights
1075
00:59:09,408 --> 00:59:12,995
and enjoy this magnificent starry night.
1076
00:59:14,997 --> 00:59:17,082
Look, there's the Big Bear.
1077
00:59:17,458 --> 00:59:20,628
Next to it, the Middle-Sized Bear,
his cousin.
1078
00:59:20,794 --> 00:59:21,920
And there...
1079
00:59:22,838 --> 00:59:25,591
A polar bear.
No idea what it's doing there.
1080
00:59:25,758 --> 00:59:26,592
Great.
1081
00:59:28,427 --> 00:59:29,470
Princess.
1082
00:59:31,639 --> 00:59:35,100
This evening, we can enjoy...
1083
00:59:40,063 --> 00:59:41,398
That's done.
1084
00:59:42,357 --> 00:59:44,192
Bravo, Princess!
1085
00:59:45,110 --> 00:59:48,614
You just threw an innocent double
off the balcony.
1086
00:59:48,781 --> 00:59:50,323
- No!?
- Yes.
1087
00:59:51,742 --> 00:59:53,911
Not that I didn't trust you,
1088
00:59:54,828 --> 00:59:57,623
but after that poisoned glass of wine...
1089
00:59:58,416 --> 00:59:59,917
I took measures.
1090
01:00:00,333 --> 01:00:03,504
I hired a double,
who didn't even look much like me.
1091
01:00:03,671 --> 01:00:05,798
Not much?
It was the same guy!
1092
01:00:06,214 --> 01:00:08,426
No, I'm sorry.
1093
01:00:08,759 --> 01:00:11,679
His moustache
was slightly different
1094
01:00:12,095 --> 01:00:13,138
and his nose...
1095
01:00:15,433 --> 01:00:16,391
That's done.
1096
01:00:16,559 --> 01:00:17,392
Again.
1097
01:00:17,976 --> 01:00:19,937
- Bravo, Princess!
- No!
1098
01:00:20,771 --> 01:00:25,317
You just threw another innocent double
off the balcony again.
1099
01:00:25,484 --> 01:00:26,485
- No!
- Yes!
1100
01:00:26,652 --> 01:00:27,778
That's cheating!
1101
01:00:29,154 --> 01:00:31,699
Am I Shah Zaman, or a double?
1102
01:00:32,491 --> 01:00:35,327
Guess, guess, guess who I am
1103
01:00:35,744 --> 01:00:38,789
Behind Mouloud, I do what I like
1104
01:00:52,595 --> 01:00:53,429
That's it!
1105
01:00:54,597 --> 01:00:55,681
I killed Shah Zaman!
1106
01:00:55,848 --> 01:00:58,517
Princess, that isn't nice!
1107
01:00:59,392 --> 01:01:00,644
Not nice at all!
1108
01:01:00,978 --> 01:01:03,814
Chucking people off
like that, willy-nilly.
1109
01:01:04,397 --> 01:01:05,232
Wahid!
1110
01:01:05,398 --> 01:01:06,817
Are you you or not?
1111
01:01:06,984 --> 01:01:08,151
You're not you!
1112
01:01:08,569 --> 01:01:09,487
Stop!
1113
01:01:17,160 --> 01:01:17,911
Princess!
1114
01:01:18,829 --> 01:01:20,748
From today onwards,
1115
01:01:20,914 --> 01:01:23,959
I'll have 100 Baghdadas
executed every day
1116
01:01:24,502 --> 01:01:26,504
until we're married. So there.
1117
01:01:26,670 --> 01:01:28,839
- I hate you!
- I hate you too!
1118
01:01:30,298 --> 01:01:31,091
Bless you!
1119
01:01:34,302 --> 01:01:35,387
Doubles.
1120
01:01:37,890 --> 01:01:39,683
So, how was I?
1121
01:01:40,142 --> 01:01:41,393
Excellent.
1122
01:01:41,560 --> 01:01:44,312
Honest truth. Ex-cell-ent.
1123
01:01:44,480 --> 01:01:45,689
It was easy.
1124
01:01:46,148 --> 01:01:49,985
You just have to be small, nasty,
depraved and smarmy.
1125
01:01:53,739 --> 01:01:55,491
Smarmy yourself!
1126
01:01:59,995 --> 01:02:01,163
There's Baghdad.
1127
01:02:01,329 --> 01:02:02,748
Unbelievable, but true.
1128
01:02:03,123 --> 01:02:04,958
It is what you asked for.
1129
01:02:05,125 --> 01:02:06,460
A while back.
1130
01:02:06,627 --> 01:02:08,128
Look! It's Aladin!
1131
01:02:08,587 --> 01:02:09,713
Catch him, quick!
1132
01:02:55,676 --> 01:02:57,511
- Now what?
- Trust me?
1133
01:02:57,678 --> 01:02:59,137
- No way.
- OK.
1134
01:03:00,764 --> 01:03:02,015
A one...
1135
01:03:02,182 --> 01:03:03,100
A two...
1136
01:03:14,319 --> 01:03:16,238
Must be squashed flat.
1137
01:03:16,697 --> 01:03:17,865
As a cowpat!
1138
01:03:36,174 --> 01:03:38,301
The princess tried to kill me!
1139
01:03:38,469 --> 01:03:40,345
"The princess tried to kill me!"
1140
01:03:41,263 --> 01:03:42,431
He's a laugh.
1141
01:03:43,766 --> 01:03:44,975
Pillow fight!
1142
01:03:46,018 --> 01:03:46,977
No!
1143
01:03:47,144 --> 01:03:48,020
Stop!
1144
01:03:48,479 --> 01:03:49,396
Quiet!
1145
01:03:51,607 --> 01:03:52,399
Master,
1146
01:03:52,566 --> 01:03:53,692
did she really?
1147
01:03:53,859 --> 01:03:57,112
She tried to push me off the balcony.
1148
01:03:57,988 --> 01:04:02,075
You're so lucky, Master.
Fall from the balcony, think about it.
1149
01:04:02,242 --> 01:04:06,580
For a woman, that means falling in love.
1150
01:04:06,747 --> 01:04:09,249
That's where it comes from.
1151
01:04:09,667 --> 01:04:13,045
That's what it means.
Bravo, it worked.
1152
01:04:14,337 --> 01:04:16,549
- I succeeded.
- Yes indeed.
1153
01:04:17,299 --> 01:04:18,426
I didn't realise.
1154
01:04:18,842 --> 01:04:21,011
- Do you mind if I...?
- Go ahead.
1155
01:04:21,178 --> 01:04:22,387
Bye, Master... No!
1156
01:04:25,683 --> 01:04:28,436
That'll teach you to take the piss.
1157
01:04:29,603 --> 01:04:31,396
Come on, pillow fight!
1158
01:04:32,105 --> 01:04:34,399
Yay! Pillow fight! Come on!
1159
01:04:34,775 --> 01:04:36,527
Pillow fight! Come on!
1160
01:04:38,737 --> 01:04:39,697
- Boss.
- Yes?
1161
01:04:40,573 --> 01:04:41,740
Aladin is back.
1162
01:04:42,282 --> 01:04:43,158
What?
1163
01:04:44,159 --> 01:04:45,077
What's that?
1164
01:04:45,243 --> 01:04:47,830
But we chased him
and he fell off a cliff.
1165
01:04:49,915 --> 01:04:51,374
What a shame!
1166
01:04:51,875 --> 01:04:53,711
He died running away again.
1167
01:04:53,877 --> 01:04:55,421
- He died?
- Like a coward.
1168
01:04:55,588 --> 01:04:56,797
That's so sad!
1169
01:04:57,756 --> 01:04:59,550
And I found his lamp, boss.
1170
01:05:06,515 --> 01:05:07,600
Wahid,
1171
01:05:08,225 --> 01:05:10,352
you get a raise: two dinars.
1172
01:05:20,320 --> 01:05:21,864
So this is your place?
1173
01:05:22,030 --> 01:05:22,781
Nice, eh?
1174
01:05:22,948 --> 01:05:25,242
Very. And big.
But how do you heat it?
1175
01:05:25,409 --> 01:05:26,619
Electricity.
1176
01:05:26,785 --> 01:05:27,870
Must cost a bomb.
1177
01:05:28,036 --> 01:05:29,538
No, it's free.
1178
01:05:29,705 --> 01:05:32,124
I did a couple of ads for EDF.
1179
01:05:32,290 --> 01:05:33,834
- No way?
- They're so cool!
1180
01:05:35,210 --> 01:05:37,630
So that's Aladin's lamp.
1181
01:05:40,090 --> 01:05:42,468
I'll rub it... rub it...
1182
01:05:43,761 --> 01:05:45,262
Help me, Aladin!
1183
01:05:45,638 --> 01:05:46,597
I've got you.
1184
01:05:49,642 --> 01:05:50,809
It's too hard!
1185
01:05:53,186 --> 01:05:54,229
Is anyone in?
1186
01:05:55,397 --> 01:05:56,524
Is anyone in?
1187
01:05:56,690 --> 01:05:57,525
Hold on!
1188
01:05:59,652 --> 01:06:00,861
It doesn't work.
1189
01:06:03,489 --> 01:06:04,823
No, not my hair!
1190
01:06:06,909 --> 01:06:07,826
Wahid!
1191
01:06:08,160 --> 01:06:10,245
Stupid lamp doesn't work.
1192
01:06:13,040 --> 01:06:13,916
No.
1193
01:06:14,249 --> 01:06:15,626
Now I'm bald.
1194
01:06:16,209 --> 01:06:17,795
And what were you before?
1195
01:06:17,961 --> 01:06:19,171
I had a thing...
1196
01:06:19,337 --> 01:06:20,380
Shah Zaman!
1197
01:06:22,132 --> 01:06:23,509
- No!
- What!
1198
01:06:25,093 --> 01:06:26,261
I'm not Zaman.
1199
01:06:26,429 --> 01:06:27,471
What?
1200
01:06:27,638 --> 01:06:29,389
- I'm his double.
- No way.
1201
01:06:29,557 --> 01:06:30,683
I'm called Augustin.
1202
01:06:31,475 --> 01:06:32,976
I'm really sorry.
1203
01:06:34,394 --> 01:06:35,646
You couldn't know.
1204
01:06:35,813 --> 01:06:37,272
Well, no.
1205
01:06:37,440 --> 01:06:39,692
I'm from La Castellane, Marseille.
1206
01:06:41,402 --> 01:06:42,653
It hurts.
1207
01:06:44,488 --> 01:06:45,573
He's dead.
1208
01:06:46,323 --> 01:06:48,366
I must be discreet.
1209
01:06:48,534 --> 01:06:50,411
Turn me into a guard.
1210
01:06:50,744 --> 01:06:51,662
Here goes.
1211
01:06:53,831 --> 01:06:55,708
Yes! What's this voice?
1212
01:06:56,166 --> 01:06:58,586
- It's... fine.
- What have you done?
1213
01:06:58,919 --> 01:07:00,087
It's really weird.
1214
01:07:00,253 --> 01:07:02,214
- There's worse.
- Worse? What?
1215
01:07:03,173 --> 01:07:04,216
- Spots?
- No.
1216
01:07:04,382 --> 01:07:05,551
What's this nose?
1217
01:07:05,718 --> 01:07:07,177
- It's fine.
- It's huge!
1218
01:07:07,344 --> 01:07:09,472
- Change me back!
- Now, listen...
1219
01:07:09,638 --> 01:07:13,225
To change back,
you just have to click your fingers.
1220
01:07:13,391 --> 01:07:14,893
That's not bad, is it?
1221
01:07:16,228 --> 01:07:17,730
My voice is...
1222
01:07:19,147 --> 01:07:20,232
That's it.
1223
01:07:20,398 --> 01:07:21,358
OK?
1224
01:07:21,734 --> 01:07:22,943
Off we go!
1225
01:07:32,578 --> 01:07:34,663
Oh, fine, don't bother to knock!
1226
01:07:34,830 --> 01:07:35,831
Shallia...
1227
01:07:35,998 --> 01:07:38,834
"Shallia"? Not "Princess",
or even "Miss"?
1228
01:07:40,002 --> 01:07:41,504
Are we Facebook friends?
1229
01:07:44,256 --> 01:07:45,966
I forgot I looked like this.
1230
01:07:47,551 --> 01:07:48,761
- My love...
- What?
1231
01:07:49,094 --> 01:07:50,971
Stop, Shallia, it's me, Aladin!
1232
01:07:52,222 --> 01:07:53,432
But it's Aladin!
1233
01:07:53,766 --> 01:07:55,142
- Guard!
- Calm down!
1234
01:07:55,308 --> 01:07:57,227
- Don't touch me!
- Stop it!
1235
01:07:58,479 --> 01:07:59,855
What's going on?
1236
01:08:00,439 --> 01:08:01,690
This guard's mad.
1237
01:08:01,857 --> 01:08:03,734
What are you doing here?
Out!
1238
01:08:04,693 --> 01:08:05,861
Get lost!
1239
01:08:07,154 --> 01:08:09,114
Sorry, Princess, that's him gone.
1240
01:08:12,325 --> 01:08:13,744
Why did you do that?
1241
01:08:14,453 --> 01:08:15,496
I didn't do that.
1242
01:08:15,663 --> 01:08:17,623
Yes you did, you went...
1243
01:08:18,541 --> 01:08:19,249
No.
1244
01:08:19,417 --> 01:08:22,795
I'm not a sightseer and I saw.
You did that.
1245
01:08:23,671 --> 01:08:24,922
No, not that.
1246
01:08:25,337 --> 01:08:26,464
That's it.
1247
01:08:26,632 --> 01:08:28,884
Or that, or that, or that...
1248
01:08:35,683 --> 01:08:37,224
Where is he?
1249
01:08:39,019 --> 01:08:39,937
Shallia, quick!
1250
01:08:40,102 --> 01:08:41,063
My nose!
1251
01:08:41,604 --> 01:08:42,565
My nose...
1252
01:08:43,105 --> 01:08:44,399
Guards!
1253
01:08:44,982 --> 01:08:46,402
Guards!
1254
01:08:46,569 --> 01:08:47,653
Wahid!
1255
01:08:54,201 --> 01:08:54,910
Quick!
1256
01:09:02,750 --> 01:09:04,502
I'll get the Shazamettes.
1257
01:09:05,753 --> 01:09:06,422
What's that?
1258
01:09:11,343 --> 01:09:12,052
What the...?
1259
01:09:23,270 --> 01:09:25,523
Go and sit down, sir, please!
1260
01:09:25,691 --> 01:09:28,150
It's just some turbulence. Seatbelt on.
1261
01:09:28,318 --> 01:09:29,862
We're gonna die!
1262
01:09:30,320 --> 01:09:31,572
We're gonna die!
1263
01:09:33,699 --> 01:09:35,533
Don't you get it? I lied!
1264
01:09:35,701 --> 01:09:37,620
I've been lying from the start.
1265
01:09:37,785 --> 01:09:39,537
It's my fault my girl left.
1266
01:09:39,705 --> 01:09:43,541
I wasn't involved enough
and didn't ask her to marry me!
1267
01:09:43,709 --> 01:09:46,211
She's marrying an idiot
and it's my fault!
1268
01:09:47,420 --> 01:09:49,256
Let go of me. Right now.
1269
01:09:50,883 --> 01:09:51,967
Oh, it's calmer.
1270
01:09:55,177 --> 01:09:57,640
It'll be fine now.
Tell me the rest.
1271
01:09:57,973 --> 01:09:59,558
Yes... the story.
1272
01:09:59,725 --> 01:10:00,684
The story...
1273
01:10:04,271 --> 01:10:07,608
Well, this time I'll tell the truth.
1274
01:10:08,233 --> 01:10:09,985
Aladin was surrounded
1275
01:10:10,152 --> 01:10:11,404
by the guards.
1276
01:10:11,570 --> 01:10:12,571
Don't worry.
1277
01:10:13,822 --> 01:10:14,740
Aladin...
1278
01:10:20,621 --> 01:10:22,080
The wedding is tomorrow.
1279
01:10:22,498 --> 01:10:23,165
What?
1280
01:10:23,666 --> 01:10:25,292
To Shah Zaman. Tomorrow.
1281
01:10:27,044 --> 01:10:28,253
That's nice.
1282
01:10:28,921 --> 01:10:30,255
Marrying him?
1283
01:10:30,423 --> 01:10:32,340
He's a bit temperamental, but
1284
01:10:33,091 --> 01:10:34,552
at heart he's not bad.
1285
01:10:35,093 --> 01:10:37,220
That's true, I'm not that bad.
1286
01:10:38,055 --> 01:10:40,015
I'm just shy, that's all.
1287
01:10:41,934 --> 01:10:43,852
You and I aren't happy anymore.
1288
01:10:44,520 --> 01:10:46,063
You get your freedom back
1289
01:10:46,605 --> 01:10:48,148
and I have my duty.
1290
01:10:49,858 --> 01:10:51,193
Goodbye, Aladin.
1291
01:10:54,738 --> 01:10:55,989
Goodbye, Aladin.
1292
01:11:09,127 --> 01:11:10,629
The princess is hopeless.
1293
01:11:10,963 --> 01:11:13,340
No, Aladin is hopeless.
1294
01:11:14,257 --> 01:11:15,801
It's what he deserves.
1295
01:11:15,968 --> 01:11:19,262
His princess is marrying someone else.
End of story.
1296
01:11:19,430 --> 01:11:20,347
Is that the end?
1297
01:11:20,514 --> 01:11:21,765
Were you listening?
1298
01:11:21,932 --> 01:11:23,266
No, not really...
1299
01:11:24,017 --> 01:11:25,185
That can't be it.
1300
01:11:25,686 --> 01:11:27,563
Leave it to me. So.
1301
01:11:27,730 --> 01:11:31,650
Aladin and his genie were
in Baghdad's best Chinese restaurant.
1302
01:11:32,234 --> 01:11:33,652
Now I've lost her.
1303
01:11:34,987 --> 01:11:36,154
Forget it.
1304
01:11:36,321 --> 01:11:39,074
It's noble of you
to abide by her decision.
1305
01:11:40,117 --> 01:11:41,785
The meal will be great.
1306
01:11:42,119 --> 01:11:44,830
Chinese food is well known
to be refined.
1307
01:11:48,876 --> 01:11:51,128
What Chinese region is this from?
1308
01:11:53,672 --> 01:11:55,841
A speciality for you, young stranger.
1309
01:11:56,008 --> 01:11:57,092
Break it in two.
1310
01:12:03,432 --> 01:12:06,810
"Your Princess awaits...
A word from you and she's yours!"
1311
01:12:08,186 --> 01:12:09,271
Wild.
1312
01:12:09,688 --> 01:12:11,023
Is this witchcraft?
1313
01:12:11,189 --> 01:12:13,692
It's a fortune cookie.
It tells the future.
1314
01:12:13,859 --> 01:12:15,110
That's right.
1315
01:12:16,028 --> 01:12:17,488
They can be wrong.
1316
01:12:19,657 --> 01:12:22,325
"Hurry, young prince of Baghdad."
Crazy.
1317
01:12:22,493 --> 01:12:24,119
Could be anybody.
1318
01:12:24,995 --> 01:12:25,954
Last one?
1319
01:12:29,041 --> 01:12:30,167
"Get a move on!"
1320
01:12:30,333 --> 01:12:31,960
We have to go.
1321
01:12:32,878 --> 01:12:35,714
Any way I can get this doggy-style?
1322
01:12:36,965 --> 01:12:40,969
The Palace square was full of people
for the royal wedding.
1323
01:12:41,303 --> 01:12:43,138
Aladin and his genie, who...
1324
01:12:44,181 --> 01:12:45,683
I'll take over again.
1325
01:12:45,849 --> 01:12:48,436
Aladin and his genie
went round the back,
1326
01:12:48,602 --> 01:12:50,020
which wasn't guarded.
1327
01:12:50,187 --> 01:12:51,104
Usually.
1328
01:12:53,482 --> 01:12:54,274
Got a plan?
1329
01:12:55,025 --> 01:12:57,611
Aladin's plan
was to get his princess back.
1330
01:12:57,778 --> 01:12:58,779
A wish for that?
1331
01:12:59,196 --> 01:13:01,449
Martial arts master?
1332
01:13:01,615 --> 01:13:02,991
- Great!
- Excellent.
1333
01:13:05,160 --> 01:13:06,495
Bollocks!
1334
01:13:09,331 --> 01:13:10,416
What the...?
1335
01:13:10,833 --> 01:13:11,750
Genie?
1336
01:13:12,835 --> 01:13:13,794
Genie!
1337
01:13:17,005 --> 01:13:18,381
Same hair...
1338
01:13:19,717 --> 01:13:20,759
Is that you?
1339
01:13:22,470 --> 01:13:23,596
No? Yes?
1340
01:13:24,012 --> 01:13:24,847
No.
1341
01:13:29,392 --> 01:13:31,269
You fight well. Your name?
1342
01:13:31,437 --> 01:13:32,730
Aladin. And you?
1343
01:13:33,146 --> 01:13:34,231
D'Artagnan.
1344
01:13:35,566 --> 01:13:37,568
We're the Three Musketeers.
1345
01:13:40,070 --> 01:13:41,905
Come and capture Richelieu.
1346
01:13:43,491 --> 01:13:45,075
I must save my princess.
1347
01:13:45,242 --> 01:13:46,410
A princess?
1348
01:13:46,910 --> 01:13:47,911
What's she like?
1349
01:13:55,252 --> 01:13:56,211
A message.
1350
01:13:58,464 --> 01:14:01,675
"You're soon going to eat a cookie."
1351
01:14:03,343 --> 01:14:04,386
Nonsense!
1352
01:14:47,179 --> 01:14:48,431
We're d'Artagnan,
1353
01:14:48,597 --> 01:14:51,016
Athos, Portos and Aramis.
1354
01:14:51,475 --> 01:14:54,144
- We fight for the king!
- Long live the king!
1355
01:14:54,311 --> 01:14:57,064
We're Janus, Galafé,
Sifilmax and Daome.
1356
01:14:57,230 --> 01:14:59,149
- No way!
- For the cardinal.
1357
01:14:59,608 --> 01:15:01,610
Are those their real names?
1358
01:15:01,777 --> 01:15:02,611
You will die.
1359
01:15:03,153 --> 01:15:04,988
Die in the wrong story.
1360
01:15:05,155 --> 01:15:06,114
Attack!
1361
01:15:07,616 --> 01:15:08,951
What did you do?
1362
01:15:09,117 --> 01:15:12,204
I'll admit I'm finding it tough.
Not with you...
1363
01:15:12,370 --> 01:15:13,664
Where are the guards?
1364
01:15:14,122 --> 01:15:15,040
There.
1365
01:15:15,499 --> 01:15:16,459
Nice one.
1366
01:15:17,000 --> 01:15:18,001
You're good.
1367
01:15:19,670 --> 01:15:20,337
Right...
1368
01:15:28,136 --> 01:15:29,221
No time to lose.
1369
01:15:32,057 --> 01:15:33,642
Congratulations, Princess!
1370
01:15:35,686 --> 01:15:36,520
I,
1371
01:15:36,854 --> 01:15:38,271
Prince Shah Zaman,
1372
01:15:39,064 --> 01:15:40,232
through this ring,
1373
01:15:40,816 --> 01:15:42,150
(very expensive)
1374
01:15:43,360 --> 01:15:45,654
I take yourself, Shallia,
1375
01:15:46,029 --> 01:15:47,197
to be wedded.
1376
01:15:47,364 --> 01:15:49,408
You take nothing, Prince Charlie!
1377
01:15:51,452 --> 01:15:52,703
Dirty mitts off her!
1378
01:15:53,120 --> 01:15:55,498
Gadyikes! Aladin?
1379
01:16:02,671 --> 01:16:03,714
Easy-squeezy.
1380
01:16:06,425 --> 01:16:07,300
Useless!
1381
01:16:07,468 --> 01:16:08,469
Shut your face.
1382
01:16:08,636 --> 01:16:09,637
Shallia,
1383
01:16:10,012 --> 01:16:10,929
I love you.
1384
01:16:12,305 --> 01:16:14,767
Sorry for being selfish and puerile,
1385
01:16:14,933 --> 01:16:16,644
but I can't live without you.
1386
01:16:17,185 --> 01:16:18,729
That's not very original.
1387
01:16:20,188 --> 01:16:22,441
You choose your moment, Aladin.
1388
01:16:23,275 --> 01:16:24,693
I didn't learn to love.
1389
01:16:25,653 --> 01:16:27,738
I'm just a vulgar Baghdadi thief.
1390
01:16:28,321 --> 01:16:30,491
Quite right, he's crappy.
1391
01:16:30,658 --> 01:16:31,825
But I beg you,
1392
01:16:31,992 --> 01:16:33,118
don't marry that...
1393
01:16:33,452 --> 01:16:34,745
that despicable me.
1394
01:16:34,912 --> 01:16:36,622
He looks like a Minion.
1395
01:16:39,625 --> 01:16:40,959
I don't know, Aladin.
1396
01:16:42,545 --> 01:16:44,212
"I don't know, Aladin."
1397
01:16:45,589 --> 01:16:46,882
Is that your reply?
1398
01:16:47,049 --> 01:16:48,216
Listen up to me.
1399
01:16:48,926 --> 01:16:51,929
Giving is giving,
taking back is stealing. Right?
1400
01:16:52,095 --> 01:16:55,223
How would you like
I come and take your wife,
1401
01:16:55,390 --> 01:16:57,100
quick as a flasher?
1402
01:16:57,267 --> 01:16:58,561
It's not naice.
1403
01:16:59,061 --> 01:16:59,978
Listen.
1404
01:17:00,438 --> 01:17:02,773
We could settle this man to man,
1405
01:17:02,940 --> 01:17:04,525
but I haven't time. Wahid!
1406
01:17:05,067 --> 01:17:05,818
Guards!
1407
01:17:07,403 --> 01:17:09,947
You're right.
We could have a clean fight.
1408
01:17:10,363 --> 01:17:11,865
But I've no time either.
1409
01:17:15,202 --> 01:17:16,328
Dracarys...
1410
01:17:23,794 --> 01:17:27,506
Who dares to meddle with my master?
1411
01:17:28,549 --> 01:17:29,633
What's that face?
1412
01:17:29,800 --> 01:17:32,260
You gave me no warning, bro!
1413
01:17:33,679 --> 01:17:34,930
They're well scared.
1414
01:17:37,140 --> 01:17:37,891
That'll do.
1415
01:17:38,058 --> 01:17:39,059
Calm down!
1416
01:17:40,310 --> 01:17:41,645
For Dave's sake!
1417
01:17:45,441 --> 01:17:46,692
Breathe.
1418
01:17:48,026 --> 01:17:49,653
And if that doesn't work,
1419
01:17:50,320 --> 01:17:52,030
breathe again.
1420
01:17:55,075 --> 01:17:56,118
Am I afraid?
1421
01:17:57,661 --> 01:17:59,329
No, I'm not afraid.
1422
01:18:00,288 --> 01:18:02,374
Why aren't I afraid?
1423
01:18:07,087 --> 01:18:08,422
I'll give it a rub...
1424
01:18:09,089 --> 01:18:10,382
Rub it...
1425
01:18:16,847 --> 01:18:17,973
Master.
1426
01:18:18,140 --> 01:18:20,392
Picking on the little kid?
1427
01:18:21,101 --> 01:18:22,978
- Which one?
- Him first.
1428
01:18:23,145 --> 01:18:24,855
Then he called his sister,
1429
01:18:25,022 --> 01:18:26,649
and she's bugging me too.
1430
01:18:26,815 --> 01:18:27,816
Both bugging me.
1431
01:18:33,531 --> 01:18:35,157
Genie battle?
1432
01:18:35,323 --> 01:18:36,450
Genie battle.
1433
01:18:38,869 --> 01:18:39,787
Listen up me.
1434
01:18:40,621 --> 01:18:43,081
Smack his face in the face.
1435
01:18:43,248 --> 01:18:44,124
What?
1436
01:18:45,250 --> 01:18:48,003
Take his face and smack it in his face.
1437
01:18:48,170 --> 01:18:49,254
Got it?
1438
01:18:49,422 --> 01:18:50,464
Listen.
1439
01:18:51,882 --> 01:18:52,925
Do your best.
1440
01:18:53,091 --> 01:18:55,135
No. They've got faces in faces.
1441
01:18:55,302 --> 01:18:57,555
- You're ace.
- No, please.
1442
01:19:04,978 --> 01:19:06,146
Wishes battle?
1443
01:19:06,313 --> 01:19:07,105
No.
1444
01:19:07,815 --> 01:19:10,943
Best wishes card battle!
1445
01:19:19,577 --> 01:19:20,703
I wish you...
1446
01:19:21,161 --> 01:19:24,122
a very good and happy next year.
1447
01:19:28,752 --> 01:19:31,422
I wish you every happiness,
1448
01:19:31,922 --> 01:19:36,134
and may all your mornings be sunny.
1449
01:19:42,600 --> 01:19:46,186
I wish you love by your side
all next year
1450
01:19:46,353 --> 01:19:49,482
and health as your best ally.
1451
01:19:50,899 --> 01:19:53,026
That's a stupid battle.
1452
01:19:53,193 --> 01:19:55,988
The ending has to be wicked.
1453
01:19:56,154 --> 01:19:58,907
Let me.
The genies summoned a ring
1454
01:19:59,450 --> 01:20:02,745
so that Aladin and Shah Zaman
could slog it out.
1455
01:20:02,911 --> 01:20:05,122
Good evening, ladies and gentlemen.
1456
01:20:05,288 --> 01:20:08,751
Welcome to Baghdad Square Gardens!
1457
01:20:24,099 --> 01:20:25,100
What's that?
1458
01:21:09,645 --> 01:21:10,479
Gentlemen...
1459
01:21:16,109 --> 01:21:17,277
Prepare to fight.
1460
01:21:20,906 --> 01:21:22,533
OMG.
1461
01:21:23,576 --> 01:21:24,577
What?
1462
01:21:25,661 --> 01:21:26,912
- Really?
- Yes.
1463
01:21:29,665 --> 01:21:30,791
You work out?
1464
01:21:30,958 --> 01:21:32,292
- No.
- You must.
1465
01:21:32,460 --> 01:21:34,211
Just zumba on Tuesdays.
1466
01:21:34,377 --> 01:21:36,755
He's right.
You're magnificent.
1467
01:21:36,922 --> 01:21:38,006
Thank you!
1468
01:21:38,424 --> 01:21:39,758
Shut it, you.
1469
01:21:40,175 --> 01:21:41,009
Gimme a hand.
1470
01:21:41,343 --> 01:21:42,260
No!
1471
01:21:44,012 --> 01:21:45,222
Don't take it off.
1472
01:21:45,388 --> 01:21:47,182
- Sure?
- Yes, keep the robe on.
1473
01:21:47,558 --> 01:21:48,934
I'm wearing my robe!
1474
01:21:49,810 --> 01:21:51,854
I want you to fight by the rules.
1475
01:21:52,395 --> 01:21:55,524
The victor will win my heart
and marry me.
1476
01:21:55,691 --> 01:21:57,317
I's'll be the husband.
1477
01:21:57,485 --> 01:21:58,444
Great.
1478
01:21:58,611 --> 01:22:00,488
"Your" husband, in English.
1479
01:22:00,654 --> 01:22:03,156
Pardon me. Is this English?
1480
01:22:13,959 --> 01:22:15,043
What the hell?
1481
01:22:36,940 --> 01:22:38,233
Look, a ladybird!
1482
01:23:03,467 --> 01:23:04,885
Sir, we've landed.
1483
01:23:05,052 --> 01:23:05,803
What?
1484
01:23:05,969 --> 01:23:07,220
We're in Marrakesh.
1485
01:23:07,638 --> 01:23:08,556
Already?
1486
01:23:08,722 --> 01:23:11,016
That was quick.
I wasn't even afraid.
1487
01:23:11,183 --> 01:23:12,142
Go and find her!
1488
01:23:17,773 --> 01:23:19,942
You act tough, but I know...
1489
01:23:20,108 --> 01:23:20,984
Get lost, clown!
1490
01:23:22,319 --> 01:23:23,111
Thank you.
1491
01:23:26,407 --> 01:23:27,616
Such happiness
1492
01:23:28,033 --> 01:23:30,494
and such a pleasure
to see you all here
1493
01:23:30,661 --> 01:23:34,247
on this beautiful day
for the wedding of my friend
1494
01:23:34,415 --> 01:23:36,417
- I should say, my brother -
1495
01:23:36,792 --> 01:23:37,793
Yannis.
1496
01:23:38,544 --> 01:23:40,921
Yannis who, I have to say,
1497
01:23:41,422 --> 01:23:43,549
funds hospitals.
1498
01:23:44,299 --> 01:23:48,386
No, I will say it: Yannis has funded
a hospital in this very town.
1499
01:23:49,012 --> 01:23:50,556
He never says anything
1500
01:23:51,098 --> 01:23:52,057
so I will.
1501
01:23:53,058 --> 01:23:54,852
He just lent me 50,000 euros.
1502
01:23:55,018 --> 01:23:57,145
- Don't say that.
- Yes, I will say it.
1503
01:23:57,730 --> 01:23:59,732
He'll never get it back, mind!
1504
01:24:02,401 --> 01:24:06,279
So now I'll stop wasting time,
as we're all here today
1505
01:24:06,822 --> 01:24:08,198
for the lovely Sophia.
1506
01:24:32,890 --> 01:24:34,141
Stop this wedding!
1507
01:24:38,353 --> 01:24:39,187
Sam?
1508
01:24:39,980 --> 01:24:41,148
Why's he here?
1509
01:24:41,314 --> 01:24:42,691
Why did you come here?
1510
01:24:43,025 --> 01:24:44,109
You flew?
1511
01:24:44,652 --> 01:24:45,736
Yes, I flew.
1512
01:24:46,319 --> 01:24:48,531
Because I have to say...
1513
01:24:48,697 --> 01:24:50,157
I love you, Sophia!
1514
01:24:51,409 --> 01:24:52,200
Wahid!
1515
01:24:52,910 --> 01:24:55,245
No, I've been silent too long.
1516
01:24:55,413 --> 01:24:57,039
I have feelings too.
1517
01:24:57,372 --> 01:24:59,833
Sophia, I want us to be together.
1518
01:25:00,333 --> 01:25:01,460
There, I said it.
1519
01:25:02,169 --> 01:25:04,337
Stop it. What are you playing at?
1520
01:25:04,505 --> 01:25:07,800
She's been giving me the eye all along.
1521
01:25:08,175 --> 01:25:09,009
What?
1522
01:25:10,052 --> 01:25:12,763
I've got a heart too. I've got feelings!
1523
01:25:12,930 --> 01:25:14,139
Plenty more fish...
1524
01:25:14,306 --> 01:25:16,016
I love you, Sophia!
1525
01:25:17,184 --> 01:25:19,186
Only ever thinking of yourselves.
1526
01:25:20,103 --> 01:25:20,896
Sam.
1527
01:25:22,690 --> 01:25:23,941
Anything else?
1528
01:25:24,316 --> 01:25:25,568
Yes. Yes.
1529
01:25:26,610 --> 01:25:27,570
Go ahead.
1530
01:25:30,448 --> 01:25:31,532
Actually...
1531
01:25:32,450 --> 01:25:33,992
I wanted to say
1532
01:25:36,119 --> 01:25:36,954
for one...
1533
01:25:40,499 --> 01:25:41,667
I wanted to say...
1534
01:25:42,876 --> 01:25:44,044
Please. Please.
1535
01:25:44,545 --> 01:25:45,588
Let him finish.
1536
01:25:47,465 --> 01:25:48,256
Sam?
1537
01:25:48,716 --> 01:25:51,134
I can't live without me. Without you.
1538
01:25:53,386 --> 01:25:56,014
I think of you at bedtime
in the morning.
1539
01:26:00,853 --> 01:26:01,854
You and me...
1540
01:26:02,896 --> 01:26:04,064
we're like...
1541
01:26:05,691 --> 01:26:06,734
It's good.
1542
01:26:06,900 --> 01:26:07,985
Is that it, Sam?
1543
01:26:09,570 --> 01:26:10,571
Finished?
1544
01:26:14,658 --> 01:26:15,493
Yes.
1545
01:26:15,993 --> 01:26:16,952
That's it.
1546
01:26:17,327 --> 01:26:18,245
Sorry.
1547
01:26:20,539 --> 01:26:21,915
Knew he was coming?
1548
01:26:22,500 --> 01:26:23,208
No.
1549
01:26:23,626 --> 01:26:26,754
Does anyone else
want to oppose this wedding?
1550
01:26:30,633 --> 01:26:31,509
No one?
1551
01:26:51,361 --> 01:26:52,279
Well?
1552
01:26:52,946 --> 01:26:54,364
Well, I'm going home.
1553
01:26:55,157 --> 01:26:56,199
Without her.
1554
01:26:56,992 --> 01:26:58,952
I'll try to upgrade you.
1555
01:27:00,203 --> 01:27:01,371
That's kind.
1556
01:27:01,705 --> 01:27:03,040
I'm really sorry.
1557
01:27:06,084 --> 01:27:08,003
I couldn't even talk to her.
1558
01:27:11,048 --> 01:27:12,382
To say what?
1559
01:27:15,678 --> 01:27:17,179
That I'm mad about her.
1560
01:27:18,472 --> 01:27:22,810
I may not deserve her,
but I can't imagine life without her.
1561
01:27:23,393 --> 01:27:25,395
I think of her when I wake up
1562
01:27:25,563 --> 01:27:26,855
and go to bed.
1563
01:27:27,773 --> 01:27:29,399
She's the love of my life.
1564
01:27:30,025 --> 01:27:32,486
The happy ending
would be her coming now.
1565
01:27:36,156 --> 01:27:37,616
I'll leave you to it.
1566
01:27:43,706 --> 01:27:44,873
New friend?
1567
01:27:45,207 --> 01:27:46,875
She's just a stewardess I...
1568
01:27:53,256 --> 01:27:54,425
...was talking to.
1569
01:27:55,008 --> 01:27:56,343
We're not there yet.
1570
01:27:56,885 --> 01:27:58,929
You need to earn my forgiveness.
1571
01:27:59,096 --> 01:28:00,055
I know.
1572
01:28:00,514 --> 01:28:03,601
I keep thinking of us
and I want to marry you.
1573
01:28:08,271 --> 01:28:09,064
Clown!
1574
01:28:12,359 --> 01:28:13,402
Who's that?
1575
01:28:15,488 --> 01:28:17,948
No idea. Never seen him before.
1576
01:28:24,788 --> 01:28:27,541
With evil Shah Zaman gone,
Aladin and Shallia...
1577
01:28:27,708 --> 01:28:32,087
No, I'm not evil. I'm just a bit shy.
1578
01:28:32,630 --> 01:28:34,548
It is true
1579
01:28:36,216 --> 01:28:39,386
It wasn't a sure thing
1580
01:28:41,096 --> 01:28:42,806
Well done
1581
01:28:44,057 --> 01:28:46,351
The competition went flying
1582
01:28:47,102 --> 01:28:52,566
I'd forgotten how badly you sing, pal
1583
01:28:55,110 --> 01:28:59,322
Sorry, you'll just have to marry Tal
1584
01:29:03,661 --> 01:29:07,289
What the hell am I doing here?
1585
01:29:11,293 --> 01:29:16,214
I won't lie, I haven't any idea
1586
01:29:19,384 --> 01:29:24,682
What shall we do now it's you and me?
1587
01:29:27,350 --> 01:29:32,397
Well, of course, a song about me
1588
01:29:39,655 --> 01:29:41,198
Aladin, Aladin
1589
01:29:43,742 --> 01:29:46,662
Aladin, Prince Aladin
1590
01:29:55,671 --> 01:29:57,548
Aladin, yes, that's him
1591
01:29:57,715 --> 01:29:59,425
Aladin, yes, that's me
1592
01:30:22,531 --> 01:30:25,784
{\an8}I was singing on a stage
1593
01:30:25,951 --> 01:30:29,079
{\an8}Now you all can hear me rage
1594
01:30:29,997 --> 01:30:31,415
{\an8}Shallia you always tease
1595
01:30:31,915 --> 01:30:33,375
Go and put her at her ease
1596
01:30:33,792 --> 01:30:37,170
{\an8}Now you show me something
Aladin the future king
1597
01:31:15,292 --> 01:31:16,334
Ready?
1598
01:31:17,252 --> 01:31:18,045
1,400.
1599
01:31:19,880 --> 01:31:21,298
We did this before.
1600
01:31:22,090 --> 01:31:24,176
So. 1,400 plus 500?
1601
01:31:26,512 --> 01:31:27,763
- 1,200.
- No.
1602
01:31:28,847 --> 01:31:30,307
Why always 1,200?
1603
01:31:30,766 --> 01:31:32,392
Isn't that the result?
1604
01:31:32,976 --> 01:31:34,394
1,400 + 500, no way.
1605
01:31:59,377 --> 01:32:00,588
Another one?
1606
01:32:01,338 --> 01:32:02,214
Fifty
1607
01:32:03,048 --> 01:32:03,966
plus two.
1608
01:32:06,885 --> 01:32:08,178
- 1,200.
- Stop it!
1609
01:32:08,929 --> 01:32:09,680
Stop it.
1610
01:32:10,222 --> 01:32:11,264
Always 1,200.
1611
01:32:13,476 --> 01:32:15,185
We invented maths.
1612
01:32:15,352 --> 01:32:16,895
Your people, not you.
1613
01:32:43,088 --> 01:32:44,089
One plus one.
1614
01:32:46,299 --> 01:32:48,093
- 1,200?
- Bravo.
1615
01:32:48,552 --> 01:32:49,887
- 1,200.
- That's it.
1616
01:32:50,387 --> 01:32:51,263
Easy.
1617
01:32:51,430 --> 01:32:53,223
Yes, it's easy. It's maths.
1618
01:32:55,462 --> 01:33:00,462
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
101073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.