All language subtitles for A Friend of the Family s01e02 The Mission.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,341 --> 00:00:11,219 [quiet dramatic music] 2 00:00:11,261 --> 00:00:18,393 * * 3 00:00:43,168 --> 00:00:45,295 - They aren't back. 4 00:00:46,046 --> 00:00:48,256 - [sighs] 5 00:00:52,427 --> 00:00:54,554 [static crackling] 6 00:00:54,596 --> 00:00:57,098 - [distorted voice] Female companion. 7 00:00:58,933 --> 00:01:01,102 Female companion. 8 00:01:02,979 --> 00:01:05,106 Female companion. 9 00:01:07,525 --> 00:01:10,403 You have been chosen. 10 00:01:10,445 --> 00:01:13,823 We are Zada and Zethra. 11 00:01:13,865 --> 00:01:17,035 Our planet is dying. 12 00:01:17,077 --> 00:01:21,831 Jan Broberg, you must save us. 13 00:01:21,873 --> 00:01:25,585 You are one of us. 14 00:01:25,627 --> 00:01:29,339 It is time for your mission to begin. 15 00:01:29,381 --> 00:01:33,343 [restraints rattling] - [panting] 16 00:01:37,472 --> 00:01:39,766 - And please help keep Jan and B safe 17 00:01:39,808 --> 00:01:42,435 while they're gone. 18 00:01:42,477 --> 00:01:45,730 And please tell them to bring us presents. 19 00:01:45,772 --> 00:01:48,566 In the name of Jesus Christ, amen. 20 00:01:48,608 --> 00:01:50,652 both: Amen. 21 00:01:56,199 --> 00:01:57,867 - Do you think that Jan and Brother B 22 00:01:57,909 --> 00:01:59,494 got in a car accident? 23 00:02:01,413 --> 00:02:04,374 [phone ringing] 24 00:02:04,416 --> 00:02:06,042 - Hello, Broberg's. 25 00:02:06,084 --> 00:02:08,086 - Hi, Bob. - It's Gail. 26 00:02:08,128 --> 00:02:10,171 - Has she heard anything? 27 00:02:12,090 --> 00:02:14,092 - She's offered to pick up the kids for school 28 00:02:14,134 --> 00:02:15,635 since B's not here. 29 00:02:15,677 --> 00:02:18,722 That is very thoughtful of you, Gail. 30 00:02:18,763 --> 00:02:20,765 - Of course. 31 00:02:20,807 --> 00:02:23,018 You know, the boys have the spirit of mischief 32 00:02:23,059 --> 00:02:24,144 in them this morning. 33 00:02:24,185 --> 00:02:25,854 - Yeah, I hate to interrupt, 34 00:02:25,895 --> 00:02:28,940 but have you heard anything about Jan and B? 35 00:02:30,150 --> 00:02:32,777 - Uh, no. 36 00:02:32,819 --> 00:02:35,697 But the manager at Pocatello Storage 37 00:02:35,739 --> 00:02:37,365 said that he'd let me sneak a peak 38 00:02:37,407 --> 00:02:40,493 inside the unit we couldn't see last night, 39 00:02:40,535 --> 00:02:42,620 so I'll head over there after I drop the kids. 40 00:02:42,662 --> 00:02:45,373 Oh, and I left word with the cousins 41 00:02:45,415 --> 00:02:47,959 in Brigham City in case he stops by, 42 00:02:48,001 --> 00:02:50,211 so I hope to hear back soon. 43 00:02:50,253 --> 00:02:51,838 - Well, let us know as soon as you do. 44 00:02:51,880 --> 00:02:53,214 - I will. 45 00:02:55,342 --> 00:02:57,510 - You know what? 46 00:02:57,552 --> 00:03:00,805 How about I head to Brigham City myself? Huh? 47 00:03:00,847 --> 00:03:02,557 - Oh, Bob, don't drive all that way. 48 00:03:02,599 --> 00:03:05,935 He'll probably just pull up here the minute you leave. 49 00:03:05,977 --> 00:03:08,188 - Oh, it's no trouble. I'll leave right now. 50 00:03:08,229 --> 00:03:12,108 You hurry back and park yourself at home, all right? 51 00:03:12,150 --> 00:03:13,985 In case he calls. 52 00:03:14,027 --> 00:03:15,737 - Suit yourself. 53 00:03:15,779 --> 00:03:17,238 - Bye now. 54 00:03:18,573 --> 00:03:20,450 - You hardly ate. Can I make you a sandwich? 55 00:03:20,492 --> 00:03:22,369 - I'm not that hungry. 56 00:03:24,704 --> 00:03:26,790 - Can I come help look for Jan? 57 00:03:29,542 --> 00:03:33,213 - Yeah. Come on, get your coat. 58 00:03:33,254 --> 00:03:36,216 [dramatic music] 59 00:03:36,257 --> 00:03:43,390 * * 60 00:04:55,879 --> 00:04:59,799 [mechanical whirring] - Female companion, 61 00:04:59,841 --> 00:05:04,471 you have been assigned a male companion. 62 00:05:04,512 --> 00:05:07,807 The male companion 63 00:05:07,849 --> 00:05:10,727 will help you with the mission. 64 00:05:13,021 --> 00:05:16,900 Go to the front of the motor home. 65 00:05:21,029 --> 00:05:23,031 [machine winds down] 66 00:05:29,287 --> 00:05:33,375 - B, wake up. B. 67 00:05:33,416 --> 00:05:35,377 - Dolly? 68 00:05:37,253 --> 00:05:40,340 Oh, Dolly, you all right? 69 00:05:40,382 --> 00:05:42,759 Oh, thank God you're okay. 70 00:05:42,801 --> 00:05:45,178 Okay. 71 00:05:45,220 --> 00:05:47,013 Where are we? 72 00:05:48,306 --> 00:05:52,894 - I don't know. [crying] 73 00:05:54,896 --> 00:05:57,190 You're bleeding. 74 00:05:57,232 --> 00:05:58,608 - I am? 75 00:06:01,820 --> 00:06:03,571 Oh. 76 00:06:11,579 --> 00:06:13,623 I remember driving. 77 00:06:15,834 --> 00:06:21,339 And the instrument cluster on the car going crazy. 78 00:06:21,381 --> 00:06:22,966 And I stopped. 79 00:06:24,843 --> 00:06:27,137 And that's when I saw them. 80 00:06:27,178 --> 00:06:29,723 - Saw who? 81 00:06:29,764 --> 00:06:32,183 - These lights in a-- 82 00:06:32,225 --> 00:06:35,562 in a circle, and they're right overhead. 83 00:06:35,603 --> 00:06:38,064 And they came down right beside us. 84 00:06:39,858 --> 00:06:43,153 And that's when a couple of them emerged. 85 00:06:43,194 --> 00:06:46,573 And they came, and they pulled me out of the car. 86 00:06:46,614 --> 00:06:48,450 And then they held me by my arms. 87 00:06:53,246 --> 00:06:55,665 - They didn't look-- 88 00:06:57,459 --> 00:07:00,545 they didn't look strange or funny at all. 89 00:07:00,587 --> 00:07:03,840 I guess they can look like regular people. 90 00:07:03,882 --> 00:07:06,634 I said to them, I said, "What do you want?" 91 00:07:15,727 --> 00:07:17,771 And they said you. 92 00:07:20,023 --> 00:07:22,400 And I-- 93 00:07:22,442 --> 00:07:25,487 I tried to fight 'em off. 94 00:07:25,528 --> 00:07:27,906 They were just too strong, and then they overpowered me, 95 00:07:27,947 --> 00:07:31,576 and then I--I blacked out. 96 00:07:31,618 --> 00:07:35,914 Next thing I know, you're waking me up here. 97 00:07:39,459 --> 00:07:40,877 Hey. 98 00:07:47,175 --> 00:07:48,718 What is it? 99 00:07:49,761 --> 00:07:52,097 - They--they talked to me. 100 00:07:53,848 --> 00:07:56,434 They said their names were Zada and Zethra. 101 00:07:56,476 --> 00:07:58,561 - [sighs] 102 00:07:58,603 --> 00:08:00,563 And what do they want? 103 00:08:00,605 --> 00:08:04,275 - They said they need me to save their planet. 104 00:08:04,317 --> 00:08:07,028 - They--they chose me. 105 00:08:07,070 --> 00:08:08,488 - But why you? 106 00:08:08,530 --> 00:08:10,657 - They said... 107 00:08:10,699 --> 00:08:14,661 my mom is my real mom, 108 00:08:14,703 --> 00:08:18,665 but my real dad is one of them. 109 00:08:20,208 --> 00:08:21,876 Their leader. 110 00:08:23,712 --> 00:08:26,256 - How do they expect you to save them? 111 00:08:26,297 --> 00:08:29,801 - They said I need to meet the male companion. 112 00:08:33,430 --> 00:08:35,140 And I think that's you. 113 00:08:38,893 --> 00:08:41,771 - [sighs] My head is spinning. 114 00:08:41,813 --> 00:08:44,858 - They said that they'd be watching me, 115 00:08:44,899 --> 00:08:47,944 and terrible things would happen 116 00:08:47,986 --> 00:08:50,864 if I didn't complete the mission. 117 00:08:50,905 --> 00:08:53,700 Like, Karen would go blind, 118 00:08:53,742 --> 00:08:56,786 and Susan would have to take my place 119 00:08:56,828 --> 00:09:01,499 because she's part alien, too. 120 00:09:01,541 --> 00:09:05,670 And they'd vaporize my eternal soul. 121 00:09:05,712 --> 00:09:07,547 - Oh, honey. 122 00:09:07,589 --> 00:09:11,217 Oh. Oh, oh, oh. 123 00:09:11,259 --> 00:09:12,802 Hey. 124 00:09:12,844 --> 00:09:15,388 Hey, it's okay. 125 00:09:15,430 --> 00:09:18,141 Oh, I'm scared, too. 126 00:09:18,183 --> 00:09:19,976 I'm scared, too. 127 00:09:20,018 --> 00:09:21,603 Hey. 128 00:09:25,690 --> 00:09:27,067 Here's what I know. 129 00:09:29,361 --> 00:09:32,238 These people... 130 00:09:32,280 --> 00:09:34,532 they exist, 131 00:09:34,574 --> 00:09:37,410 and we have to do what they say. 132 00:09:37,452 --> 00:09:40,038 Whether they're people like you and me from another planet 133 00:09:40,080 --> 00:09:45,585 or angels or whatever they are, 134 00:09:45,627 --> 00:09:46,961 we gotta do it. 135 00:09:48,963 --> 00:09:51,174 But you know what else this means? 136 00:09:56,304 --> 00:09:58,223 It means you're special. 137 00:10:00,392 --> 00:10:02,811 I always knew you were, 138 00:10:02,852 --> 00:10:05,146 but I guess I just never knew how special. 139 00:10:07,774 --> 00:10:09,317 I don't know how we'll get through this. 140 00:10:12,904 --> 00:10:15,657 But I am just so glad it's you, Dolly. 141 00:10:15,699 --> 00:10:18,618 [eerie chorus vocalizing] 142 00:10:18,660 --> 00:10:23,998 * * 143 00:10:27,210 --> 00:10:30,171 [dramatic music] 144 00:10:30,213 --> 00:10:37,137 * * 145 00:10:39,889 --> 00:10:41,433 - Hi, Dad. Hi, Karen. 146 00:10:41,474 --> 00:10:43,810 - Hi, Brother Broberg. 147 00:10:43,852 --> 00:10:45,478 - Hey, Freckle. 148 00:10:45,520 --> 00:10:46,688 Jacob. 149 00:10:48,148 --> 00:10:51,651 Why don't you guys go and play in Susan's room? 150 00:10:51,693 --> 00:10:53,486 You too, Bright Eyes. 151 00:10:53,528 --> 00:10:55,030 Go and wash up. 152 00:11:01,286 --> 00:11:02,829 [indistinct chatter] 153 00:11:02,871 --> 00:11:04,622 - And I really think that we'll just know 154 00:11:04,664 --> 00:11:07,792 it's one big misunderstanding. 155 00:11:07,834 --> 00:11:09,461 Well, hey, Bob. 156 00:11:09,502 --> 00:11:11,379 Any luck in Brigham City? 157 00:11:12,422 --> 00:11:14,632 - No, uh-- 158 00:11:14,674 --> 00:11:16,885 We didn't, um-- 159 00:11:18,678 --> 00:11:20,555 Why are you not at your house? 160 00:11:20,597 --> 00:11:24,476 - Oh, well, I figured Mary Ann could use some company. 161 00:11:26,186 --> 00:11:29,356 Jasper's home, if they call. 162 00:11:29,397 --> 00:11:30,774 - [exhales] 163 00:11:30,815 --> 00:11:32,776 - I went by the storage unit. 164 00:11:32,817 --> 00:11:34,736 It was empty. 165 00:11:34,778 --> 00:11:36,237 There was no motorhome. 166 00:11:37,947 --> 00:11:39,699 But I'm still waiting to hear back 167 00:11:39,741 --> 00:11:41,868 from a few relatives, so-- 168 00:11:41,910 --> 00:11:44,829 - It's time we ought to alert the authorities. 169 00:11:49,584 --> 00:11:51,086 - Gail. 170 00:11:58,927 --> 00:12:01,012 - What do you do if you were Jenny? 171 00:12:12,691 --> 00:12:16,611 - Mm-hmm. Well, thank you for filling me in on the situation. 172 00:12:16,653 --> 00:12:18,780 Do you think this fella might hurt your girl? 173 00:12:18,822 --> 00:12:23,201 - He'd never hurt Jan. We just... 174 00:12:23,243 --> 00:12:27,747 you know, thought we should contact you. 175 00:12:27,789 --> 00:12:31,167 - Sir, um--well, I-- 176 00:12:31,209 --> 00:12:33,712 - And we would like to request 177 00:12:33,753 --> 00:12:35,964 that you keep this confidential. 178 00:12:36,006 --> 00:12:37,465 - If you don't think she's in danger, 179 00:12:37,507 --> 00:12:39,426 and you don't want to file a missing persons report, 180 00:12:39,467 --> 00:12:41,428 I don't know what there is to keep confidential. 181 00:12:41,469 --> 00:12:43,054 Since there's a minor involved, 182 00:12:43,096 --> 00:12:45,015 I'd advise you to call the local FBI office 183 00:12:45,056 --> 00:12:46,850 just to keep them informed. 184 00:12:46,891 --> 00:12:49,936 - Uh--oh, all right. 185 00:12:49,978 --> 00:12:51,146 Thank you. 186 00:12:55,108 --> 00:12:56,901 - What did he say? 187 00:12:56,943 --> 00:12:59,529 - He said we should call the local FBI office. 188 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 - The FBI? 189 00:13:06,494 --> 00:13:08,580 Mary Ann. 190 00:13:08,621 --> 00:13:11,166 Mary Ann, please, I just don't understand 191 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 what good could come from this. [dialing phone] 192 00:13:13,251 --> 00:13:15,378 And I just think that we should think about it 193 00:13:15,420 --> 00:13:18,048 just for a minute, please. Please. 194 00:13:18,089 --> 00:13:19,716 [line trilling] 195 00:13:19,758 --> 00:13:23,219 - Hello, you've reached the Pocatello office of the FBI. 196 00:13:23,261 --> 00:13:25,972 This office is closed until Monday at 8:00 AM. 197 00:13:26,014 --> 00:13:27,682 If this is an emergency, 198 00:13:27,724 --> 00:13:30,310 please call the FBI's central office in Butte, Montana. 199 00:13:30,352 --> 00:13:33,104 [hangs phone up] - It's closed till Monday. 200 00:13:37,275 --> 00:13:38,902 They said if it's a real emergency 201 00:13:38,943 --> 00:13:41,696 to call the central office in Butte. 202 00:13:41,738 --> 00:13:43,365 - Central office? 203 00:13:45,033 --> 00:13:50,163 - If it's just to keep them informed-- 204 00:13:50,205 --> 00:13:51,873 - He'll be back by Monday. 205 00:13:53,416 --> 00:13:55,669 - If he's not, we call the FBI first thing Monday morning. 206 00:13:55,710 --> 00:13:57,671 - He'll be back. 207 00:13:57,712 --> 00:13:59,339 He will. 208 00:14:00,965 --> 00:14:02,926 He will be. 209 00:14:02,967 --> 00:14:05,929 [dramatic music] 210 00:14:05,970 --> 00:14:13,061 * * 211 00:14:24,781 --> 00:14:26,991 - Peter Welsh, FBI. 212 00:14:30,120 --> 00:14:32,247 - Sorry to sound like a broken record, 213 00:14:32,288 --> 00:14:35,250 but what exactly is your relationship 214 00:14:35,291 --> 00:14:37,002 with Robert Berchtold? 215 00:14:38,503 --> 00:14:43,049 - Well, he's practically a member of the family. 216 00:14:43,091 --> 00:14:45,427 He loves his children like they're his own, 217 00:14:45,468 --> 00:14:47,929 like we love his. 218 00:14:47,971 --> 00:14:49,889 And he's a member of our church. 219 00:14:49,931 --> 00:14:52,308 - Sorry to interrupt. Pete? 220 00:14:52,350 --> 00:14:54,352 - One sec. 221 00:14:54,394 --> 00:14:57,188 Excuse me. 222 00:14:57,230 --> 00:15:01,276 [indistinct chatter] 223 00:15:09,451 --> 00:15:12,037 - The police found Berchtold's Ford Maverick 224 00:15:12,078 --> 00:15:14,080 near Snake River about 12 miles south 225 00:15:14,122 --> 00:15:15,707 of American Falls. 226 00:15:15,749 --> 00:15:18,335 They found Jan's jacket inside. 227 00:15:18,376 --> 00:15:21,379 Driver's side window was broken 228 00:15:21,421 --> 00:15:23,089 from the inside. 229 00:15:23,131 --> 00:15:25,133 And whoever broke that window cut their hand 230 00:15:25,175 --> 00:15:28,511 because there was blood on the driver's seat. 231 00:15:28,553 --> 00:15:31,931 - Do you think that he faked it? 232 00:15:31,973 --> 00:15:34,184 - That's exactly what I think. 233 00:15:34,225 --> 00:15:36,770 - Do you think it has something to do 234 00:15:36,811 --> 00:15:39,272 with his illness, I wonder? 235 00:15:39,314 --> 00:15:41,274 - What illness is that? 236 00:15:41,316 --> 00:15:44,277 - He'd been seeing a counselor for his manic depression. 237 00:15:44,319 --> 00:15:48,031 - It's one of the reason Gail, his wife, 238 00:15:48,073 --> 00:15:50,617 said we ought to wait to call you. 239 00:15:50,658 --> 00:15:52,285 - His wife said what? 240 00:15:52,327 --> 00:15:56,206 - Hey, give it back! - No! I got it. 241 00:15:56,247 --> 00:15:58,833 - Hey, give that back. 242 00:15:58,875 --> 00:16:01,961 [both grunting] 243 00:16:02,003 --> 00:16:03,713 - Thank you. - Of course. 244 00:16:03,755 --> 00:16:05,131 - Thank you. 245 00:16:05,173 --> 00:16:06,508 - Excuse me for one moment. 246 00:16:06,549 --> 00:16:08,593 - Tried to-- - I have it. 247 00:16:08,635 --> 00:16:10,470 So it's mine for the day. - Boys. 248 00:16:10,512 --> 00:16:13,306 Hey, I just need five minutes, 249 00:16:13,348 --> 00:16:15,725 if you could settle down and go play in your bedroom. 250 00:16:15,767 --> 00:16:17,686 And play nice. 251 00:16:21,356 --> 00:16:23,149 I'm sorry it's such a mess in here. 252 00:16:23,191 --> 00:16:25,652 - It's all right, Mrs. Berchtold. 253 00:16:25,694 --> 00:16:27,195 - Ma'am. 254 00:16:29,489 --> 00:16:32,659 Did you-- did you notice anything 255 00:16:32,701 --> 00:16:34,703 out of the ordinary about your husband 256 00:16:34,744 --> 00:16:36,037 in the past few weeks? 257 00:16:36,079 --> 00:16:39,040 - He has his ups and downs, you know? 258 00:16:41,084 --> 00:16:43,503 Um-- 259 00:16:43,545 --> 00:16:48,341 I just wanna make sure that we're not turning this... 260 00:16:48,383 --> 00:16:53,638 private situation into some kind of 261 00:16:53,680 --> 00:16:56,349 big public nuisance. 262 00:16:56,391 --> 00:16:58,852 - This is not a private situation. 263 00:16:58,893 --> 00:17:02,522 If your husband needs help, he's not gonna get it 264 00:17:02,564 --> 00:17:05,400 unless you help us bring him home. 265 00:17:06,568 --> 00:17:09,487 Mrs. Berchtold, the longer he's out there 266 00:17:09,529 --> 00:17:11,740 with Jan Broberg, the worse this gets. 267 00:17:13,408 --> 00:17:16,536 So is there anything that you remember? 268 00:17:16,578 --> 00:17:18,163 Anything at all? 269 00:17:21,374 --> 00:17:22,667 - Are you aware of Berchtold 270 00:17:22,709 --> 00:17:24,252 ever giving your daughter drugs? 271 00:17:24,294 --> 00:17:28,048 - Oh, goodness, no. - She's 12. 272 00:17:28,089 --> 00:17:29,632 Why? 273 00:17:29,674 --> 00:17:31,801 His wife saw him emptying medicine capsules 274 00:17:31,843 --> 00:17:33,386 into the toilet last week. 275 00:17:33,428 --> 00:17:35,221 - Did he ever give Jan any pills? 276 00:17:35,263 --> 00:17:37,515 - He gave us allergy pills for Jan 277 00:17:37,557 --> 00:17:40,185 so she could go horseback riding. 278 00:17:40,226 --> 00:17:41,895 There may still be some in the cabinet. 279 00:17:41,936 --> 00:17:44,022 - I'm gonna need those please. We'll send them to our lab. 280 00:17:44,064 --> 00:17:45,440 - Of course. 281 00:17:47,233 --> 00:17:49,277 [knock at door] 282 00:17:51,404 --> 00:17:53,823 [knocking continues] 283 00:17:53,865 --> 00:17:56,826 [dramatic music] 284 00:17:56,868 --> 00:18:03,625 * * 285 00:18:10,006 --> 00:18:11,174 - Hi. - Hello. 286 00:18:11,216 --> 00:18:13,009 - I'm Dr. Alan Milstein, 287 00:18:13,051 --> 00:18:14,636 Mr. Berchtold's psychiatrist 288 00:18:14,678 --> 00:18:17,806 from the Albert Clinic out west. 289 00:18:17,847 --> 00:18:20,016 I was hoping to speak with the agent in charge. 290 00:18:20,058 --> 00:18:22,519 - That'd be us. - In private. 291 00:18:22,560 --> 00:18:24,270 - Sure. 292 00:18:33,905 --> 00:18:35,615 - Do you think that's the psychiatrist 293 00:18:35,657 --> 00:18:38,243 that told B to listen to those tapes of his? 294 00:18:41,413 --> 00:18:43,623 - Thank you. Can you wait outside, please? 295 00:18:49,170 --> 00:18:51,172 [door shuts] 296 00:18:52,549 --> 00:18:55,343 - Mary Ann, Bob? Why don't you sit down. 297 00:18:59,347 --> 00:19:02,767 This Dr. Milstein seems to know quite a bit 298 00:19:02,809 --> 00:19:04,269 about your family. 299 00:19:05,645 --> 00:19:09,399 I'm not sure how to put this, but... 300 00:19:11,109 --> 00:19:13,778 Do you know what a pedophile is? 301 00:19:17,574 --> 00:19:19,993 - Is it a medical term? 302 00:19:20,035 --> 00:19:22,829 - Well, actually, I'm just-- 303 00:19:22,871 --> 00:19:25,331 I'm just hearing the word for the first time myself. 304 00:19:25,373 --> 00:19:29,252 Apparently it's a condition 305 00:19:29,294 --> 00:19:34,174 where an adult man develops a fixation 306 00:19:34,215 --> 00:19:35,383 on young girls. 307 00:19:35,425 --> 00:19:37,177 - Fixation? 308 00:19:37,218 --> 00:19:39,721 - Like, he's obsessed. 309 00:19:39,763 --> 00:19:42,140 And Dr. Milstein says your friend Berchtold 310 00:19:42,182 --> 00:19:44,309 may have this condition. 311 00:19:44,351 --> 00:19:45,685 - What's the treatment? 312 00:19:45,727 --> 00:19:48,271 - What do you mean, obsessed? 313 00:19:51,149 --> 00:19:53,068 - I honestly don't know. 314 00:19:53,902 --> 00:19:56,863 [Gordon Lightfoot's "The Watchman's Gone] 315 00:19:56,905 --> 00:19:59,866 * * 316 00:19:59,908 --> 00:20:05,163 - * Just like birds of a feather * 317 00:20:05,205 --> 00:20:08,792 * We too have followed the golden sun * 318 00:20:08,833 --> 00:20:11,211 * * 319 00:20:11,252 --> 00:20:13,963 * It feels so good * 320 00:20:14,005 --> 00:20:17,384 * Knowing the watchman's gone * 321 00:20:17,425 --> 00:20:18,760 - And a goose went up 322 00:20:18,802 --> 00:20:20,804 and started walking and walking, 323 00:20:20,845 --> 00:20:22,347 and then went "Ah!" - [laughs] 324 00:20:22,389 --> 00:20:23,682 - It was super scary. 325 00:20:23,723 --> 00:20:26,142 - Did it fly or just give you a little beak? 326 00:20:26,184 --> 00:20:28,853 - It gave me a little beak. 327 00:20:28,895 --> 00:20:32,190 [song continues on radio] 328 00:20:32,232 --> 00:20:33,733 - I can't remember. 329 00:20:33,775 --> 00:20:35,819 Did you take your allergy pill yet today? 330 00:20:43,952 --> 00:20:45,453 Here you go. 331 00:20:50,583 --> 00:20:52,919 [laughs] Good, good. 332 00:20:52,961 --> 00:20:55,088 Remember to keep taking those pills. 333 00:20:55,130 --> 00:20:58,174 That way you stay-- 334 00:20:58,216 --> 00:21:00,844 - B? 335 00:21:00,885 --> 00:21:03,096 B, are you okay? 336 00:21:03,138 --> 00:21:04,931 B, wake up. 337 00:21:04,973 --> 00:21:09,102 [whirring] - Your mission begins now. 338 00:21:09,144 --> 00:21:11,896 You will have special child 339 00:21:11,938 --> 00:21:13,940 with male companion. - B? 340 00:21:15,233 --> 00:21:17,527 B? - The male companion 341 00:21:17,569 --> 00:21:19,988 will tell you how. 342 00:21:20,030 --> 00:21:21,448 Drive south. 343 00:21:21,489 --> 00:21:24,409 - B, wake up. - Drive south. 344 00:21:24,451 --> 00:21:26,745 [whirring] - [inhales sharply] 345 00:21:26,786 --> 00:21:28,121 [grunts] 346 00:21:28,163 --> 00:21:30,290 Oh, hey. Hey. 347 00:21:30,331 --> 00:21:31,958 What just happened? 348 00:21:32,000 --> 00:21:35,170 - It was them. They were talking to me. 349 00:21:35,211 --> 00:21:36,921 The people from another planet. 350 00:21:38,340 --> 00:21:39,799 - What else did they say? 351 00:21:39,841 --> 00:21:42,844 - It is you. You're the male companion. 352 00:21:45,055 --> 00:21:46,556 - Whoa. 353 00:21:46,598 --> 00:21:48,808 - We got recording devices on Gail's phone. 354 00:21:48,850 --> 00:21:52,562 Thank you. And his both Joe down in Ogden, 355 00:21:52,604 --> 00:21:53,688 and a few others. 356 00:21:53,730 --> 00:21:55,815 Hopefully something turns up. 357 00:21:55,857 --> 00:21:59,361 But I want to talk to you about going public. 358 00:21:59,402 --> 00:22:01,821 - Mr. Welsh, we talked about it, 359 00:22:01,863 --> 00:22:05,241 and, you know, with the girls' school finding out 360 00:22:05,283 --> 00:22:06,576 if all of this is in the papers, 361 00:22:06,618 --> 00:22:08,578 it could make things worse, not better. 362 00:22:08,620 --> 00:22:10,955 - Not to mention Gail and her boys. 363 00:22:10,997 --> 00:22:12,457 They have it hard enough without him 364 00:22:12,499 --> 00:22:14,084 to put food on the table. 365 00:22:14,125 --> 00:22:17,212 - I've got daughters, too. 366 00:22:17,253 --> 00:22:19,756 I'm a religious man. Methodist. 367 00:22:20,965 --> 00:22:24,844 You're good people. I can see that. 368 00:22:24,886 --> 00:22:27,013 And you're trying to do the right thing. 369 00:22:28,682 --> 00:22:32,352 Right now, the right thing 370 00:22:32,394 --> 00:22:34,396 is whatever gives us the best chance 371 00:22:34,437 --> 00:22:36,815 of getting Jan back. 372 00:22:36,856 --> 00:22:38,316 - Mr. Welsh. 373 00:22:38,358 --> 00:22:39,818 - Pete. 374 00:22:41,403 --> 00:22:43,029 - Pete... 375 00:22:44,698 --> 00:22:46,616 we just want Jan back. 376 00:22:48,201 --> 00:22:49,911 Tell us what you would do. 377 00:22:49,953 --> 00:22:51,788 - I'd make sure every newspaper in the U.S., 378 00:22:51,830 --> 00:22:54,708 Mexico, and Canada knew about it. 379 00:22:54,749 --> 00:22:56,376 - Then that's what we'll do. 380 00:22:56,418 --> 00:22:59,129 - Great. They'll stop every man traveling with a little girl 381 00:22:59,170 --> 00:23:00,755 for a thousand miles. 382 00:23:00,797 --> 00:23:02,716 And if he tries to go to a train station, 383 00:23:02,757 --> 00:23:06,011 stop at a bank, cross a border, 384 00:23:06,052 --> 00:23:07,470 we got him. 385 00:23:15,103 --> 00:23:18,023 - Remember, Jasper's birthday's September 4th. 386 00:23:18,064 --> 00:23:19,774 Just in case they ask. 387 00:23:34,497 --> 00:23:36,583 - Reason you're visiting Mexico? 388 00:23:36,624 --> 00:23:39,669 - Oh, just a little father/son time. 389 00:23:45,467 --> 00:23:48,011 - [speaks Spanish] 390 00:23:48,053 --> 00:23:50,972 [tense music] 391 00:23:51,014 --> 00:23:57,979 * * 392 00:23:58,646 --> 00:24:00,940 - It's okay now. 393 00:24:10,533 --> 00:24:12,660 - Enjoy your stay in Mexico. 394 00:24:14,287 --> 00:24:17,040 - Will do. [chuckles] - [speaks Spanish] 395 00:24:20,251 --> 00:24:23,213 [gentle music] 396 00:24:23,254 --> 00:24:30,095 * * 397 00:24:30,136 --> 00:24:34,140 - One Mississippi, two Mississippi, 398 00:24:34,182 --> 00:24:36,518 three Mississippi... 399 00:24:38,520 --> 00:24:42,565 [quiet chatter] 400 00:24:49,155 --> 00:24:51,825 - Elder Hinckley, we all wanna thank you 401 00:24:51,866 --> 00:24:53,785 for coming to our town 402 00:24:53,827 --> 00:24:57,414 to offer Bob and Mary Ann your prayers and your wisdom. 403 00:24:57,455 --> 00:24:59,290 It's truly been a blessing. 404 00:24:59,332 --> 00:25:02,460 - You're very welcome, Bishop Paulsen. 405 00:25:02,502 --> 00:25:05,547 My the Lord bring us all peace, understanding, and wisdom. 406 00:25:05,588 --> 00:25:07,340 - Amen. 407 00:25:07,382 --> 00:25:09,718 - I pray daily for Jan and those who are working 408 00:25:09,759 --> 00:25:11,219 to bring her home. 409 00:25:12,887 --> 00:25:15,974 And I pray for Brother Berchtold, 410 00:25:16,016 --> 00:25:19,602 that he may be healed of his affliction 411 00:25:19,644 --> 00:25:22,480 and return safely to his family. 412 00:25:22,522 --> 00:25:24,983 - Thank you. 413 00:25:25,025 --> 00:25:26,901 I should go collect the boys. 414 00:25:35,243 --> 00:25:38,955 - Any news from the FBI? 415 00:25:38,997 --> 00:25:42,709 - Agent Welsh says that, um... 416 00:25:42,751 --> 00:25:44,377 two weeks is on the long side. 417 00:25:44,419 --> 00:25:47,505 But we have faith. 418 00:25:47,547 --> 00:25:50,508 [eerie music] 419 00:25:50,550 --> 00:25:51,885 * * 420 00:25:51,926 --> 00:25:55,305 [radio static buzzing] 421 00:25:58,933 --> 00:26:01,770 [The Moody Blues' "The Afternoon"] 422 00:26:01,811 --> 00:26:08,943 * * 423 00:26:15,784 --> 00:26:19,746 - * Tuesday * 424 00:26:19,788 --> 00:26:24,626 * Afternoon * 425 00:26:24,668 --> 00:26:28,588 * I'm just beginning to see * 426 00:26:28,630 --> 00:26:33,218 * That I'm on my way * 427 00:26:33,259 --> 00:26:36,638 * It doesn't matter to me * 428 00:26:36,680 --> 00:26:41,434 * Chasing the clouds away * 429 00:26:41,476 --> 00:26:42,977 * * 430 00:26:43,019 --> 00:26:46,940 * Something * 431 00:26:46,981 --> 00:26:50,735 * Calls to me * 432 00:26:52,278 --> 00:26:56,032 * The trees are drawing me near * 433 00:26:56,074 --> 00:27:00,829 * I've got to find out why * 434 00:27:00,870 --> 00:27:04,582 * Those gentle voices I hear * 435 00:27:04,624 --> 00:27:10,213 * Explain it all with a sigh * 436 00:27:10,255 --> 00:27:14,843 * * 437 00:27:16,928 --> 00:27:20,223 [somber music] 438 00:27:20,265 --> 00:27:27,230 * * 439 00:27:27,272 --> 00:27:28,898 - [sniffles] 440 00:28:08,438 --> 00:28:10,899 - I can feel it. She's still out there. 441 00:28:12,609 --> 00:28:14,527 - I feel it, too. 442 00:28:14,569 --> 00:28:21,451 * * 443 00:28:26,539 --> 00:28:28,500 I wish I knew what to do. 444 00:28:29,918 --> 00:28:32,087 - The Lord will guide us. 445 00:28:34,381 --> 00:28:36,216 I don't care if we have to find her ourselves. 446 00:28:36,257 --> 00:28:38,426 No matter how much time it takes, we will. 447 00:28:39,844 --> 00:28:41,346 We will. 448 00:28:43,932 --> 00:28:47,602 [coyotes yelping, barking] 449 00:28:47,644 --> 00:28:54,776 * * 450 00:29:02,033 --> 00:29:03,910 - What's the matter? 451 00:29:03,952 --> 00:29:05,203 You don't like it? 452 00:29:07,205 --> 00:29:08,415 - I do. 453 00:29:10,834 --> 00:29:12,669 - Come on. 454 00:29:12,711 --> 00:29:14,212 You can tell me. 455 00:29:15,672 --> 00:29:17,924 - I was just thinking about what Karen and Susan 456 00:29:17,966 --> 00:29:19,509 are doing right now. 457 00:29:23,888 --> 00:29:26,766 I really wish things would just 458 00:29:26,808 --> 00:29:29,060 go back to the way they were before. 459 00:29:34,566 --> 00:29:38,194 - Well, I do too, Dolly. 460 00:29:38,236 --> 00:29:39,487 I do. 461 00:29:42,907 --> 00:29:44,492 Hey. 462 00:29:46,327 --> 00:29:48,288 Come with me. 463 00:30:04,054 --> 00:30:06,097 Look up there. 464 00:30:06,139 --> 00:30:09,601 [mysterious music] 465 00:30:09,642 --> 00:30:11,061 What do you see? 466 00:30:12,687 --> 00:30:14,189 - I see the stars. 467 00:30:15,774 --> 00:30:18,068 - Right. 468 00:30:18,109 --> 00:30:21,946 And that, up there, 469 00:30:21,988 --> 00:30:23,990 that is where you are from. 470 00:30:24,032 --> 00:30:27,494 That's where Zada and Zethra are right now. 471 00:30:27,535 --> 00:30:28,953 Every time you look at the sky, 472 00:30:28,995 --> 00:30:30,747 I want you to remember, 473 00:30:30,789 --> 00:30:33,458 your people need you, 474 00:30:33,500 --> 00:30:35,210 and they're watching. 475 00:30:37,587 --> 00:30:40,674 There's little kids up there, too. 476 00:30:40,715 --> 00:30:42,217 Just like you. 477 00:30:44,761 --> 00:30:46,513 They're on a dying planet. 478 00:30:48,890 --> 00:30:51,351 And they're counting on you 479 00:30:51,393 --> 00:30:53,978 to do everything you can to save them. 480 00:30:54,979 --> 00:31:02,070 * * 481 00:31:08,076 --> 00:31:11,079 - Hey, you look good in green. - Hey, Joe. 482 00:31:11,121 --> 00:31:13,581 - Hi. Oh, that's a beautiful car. 483 00:31:13,623 --> 00:31:15,041 Hey, can we get this beautiful lady 484 00:31:15,083 --> 00:31:16,710 in this beautiful car please? 485 00:31:16,751 --> 00:31:19,087 [phone ringing] 486 00:31:19,129 --> 00:31:21,047 - Hey, you like this car? Half off. 487 00:31:21,089 --> 00:31:22,924 I'm just kidding. 488 00:31:24,592 --> 00:31:26,136 Who's got the phone? 489 00:31:27,762 --> 00:31:29,305 No-- 490 00:31:29,347 --> 00:31:31,599 Just keep selling these cars. [ringing continues] 491 00:31:37,522 --> 00:31:40,442 This is Ogden Auto Traders. This is Joe Berchtold speaking. 492 00:31:40,483 --> 00:31:42,193 - Hey, there, Joe. 493 00:31:43,778 --> 00:31:45,113 How's tricks? 494 00:31:45,155 --> 00:31:48,116 [tense music] 495 00:31:48,158 --> 00:31:51,036 * * 496 00:31:51,077 --> 00:31:52,746 - Good morning, Mary Ann. 497 00:31:52,787 --> 00:31:54,122 We have news. 498 00:31:56,791 --> 00:31:58,793 Hello, Mrs. Berchtold. 499 00:31:58,835 --> 00:32:00,962 Where's Bob? 500 00:32:01,004 --> 00:32:02,756 He's in Wyoming. 501 00:32:02,797 --> 00:32:04,507 - Why is he in Wyoming? 502 00:32:04,549 --> 00:32:08,887 - A psychic told his uncle that Jan might be there, so-- 503 00:32:08,928 --> 00:32:10,430 - Bob doesn't believe in all that, 504 00:32:10,472 --> 00:32:13,308 but he thought it couldn't hurt to check. 505 00:32:13,350 --> 00:32:15,560 - Well, we'll have to proceed without him. 506 00:32:17,979 --> 00:32:21,149 Joe Berchtold got a call from his brother. 507 00:32:21,191 --> 00:32:23,276 There's a dozen phone lines at the dealership. 508 00:32:23,318 --> 00:32:25,862 Berchtold must have known that we couldn't tap them all. 509 00:32:25,904 --> 00:32:28,698 All that Joe would say is that Berchtold told him 510 00:32:28,740 --> 00:32:30,992 Jan was safe. 511 00:32:31,910 --> 00:32:34,996 Joe doesn't trust the FBI, so I would like you, Mary Ann, 512 00:32:35,038 --> 00:32:36,664 to call Joe and see if you can't get him 513 00:32:36,706 --> 00:32:39,000 to talk about his conversation with his brother. 514 00:32:39,042 --> 00:32:42,003 - You think that if he knew how broken up we are about Jan, 515 00:32:42,045 --> 00:32:44,172 he might help us more? 516 00:32:44,214 --> 00:32:46,675 - I can help, too. 517 00:32:46,716 --> 00:32:48,593 I know Joe. 518 00:32:50,762 --> 00:32:54,265 [dramatic music] 519 00:32:54,307 --> 00:32:58,186 - Joe? Mary Ann Broberg. 520 00:32:58,228 --> 00:33:02,315 I've got Gail on the other line here. 521 00:33:02,357 --> 00:33:04,234 We heard Bob called. 522 00:33:07,362 --> 00:33:10,448 - Uh, yeah, yeah. I already-- 523 00:33:10,490 --> 00:33:13,284 I already told the FBI about it. 524 00:33:16,079 --> 00:33:18,289 - Could you tell us? 525 00:33:18,331 --> 00:33:20,667 - He just said that Jan was safe. That's all. 526 00:33:20,709 --> 00:33:23,461 Look, I'm not looking to get mixed up into any of this. 527 00:33:23,503 --> 00:33:25,839 - Joe, did he say anything 528 00:33:25,880 --> 00:33:30,719 about where he is, or... 529 00:33:30,760 --> 00:33:32,429 if Jan misses us? 530 00:33:32,470 --> 00:33:35,306 - Truth be told, I wish he never called me, okay? 531 00:33:35,348 --> 00:33:38,059 Look, I don't want any trouble with the FBI, 532 00:33:38,101 --> 00:33:40,895 but I'm real busy here. 533 00:33:40,937 --> 00:33:43,148 I gotta go. 534 00:33:43,189 --> 00:33:45,108 - Joe. 535 00:33:45,150 --> 00:33:46,818 It's Gail. 536 00:33:46,860 --> 00:33:49,904 Did Bob say anything 537 00:33:49,946 --> 00:33:52,699 about leaving us money? 538 00:33:52,741 --> 00:33:55,744 - Uh, no, nothing about that either, Gail. 539 00:33:55,785 --> 00:33:58,538 - It's just, I have all these bills here. 540 00:33:58,580 --> 00:34:00,123 And I could really use some help. 541 00:34:00,165 --> 00:34:01,624 - Sell the Maverick. 542 00:34:01,666 --> 00:34:05,337 - I would, but the thunderhead broke the window. 543 00:34:05,378 --> 00:34:06,504 I could just about wring his neck, 544 00:34:06,546 --> 00:34:08,965 and that car has no insurance, so-- 545 00:34:09,007 --> 00:34:10,800 - Yeah, that's a bum deal. 546 00:34:11,968 --> 00:34:13,553 Hey, well, 547 00:34:13,595 --> 00:34:15,680 how about you let me know if there's any way 548 00:34:15,722 --> 00:34:17,557 that you can think of me helping you, 549 00:34:17,599 --> 00:34:19,726 and we'll talk real soon. 550 00:34:19,768 --> 00:34:21,728 Now, take care, Gail. 551 00:34:21,770 --> 00:34:23,438 - Joe-- 552 00:34:24,898 --> 00:34:27,108 If-- 553 00:34:27,150 --> 00:34:31,071 if you talk to him again, I want you to 554 00:34:31,112 --> 00:34:35,241 tell him how broken up Jan's family is. 555 00:34:35,283 --> 00:34:39,537 How her dad and me can't sleep. 556 00:34:39,579 --> 00:34:43,583 We just stay up at night, thinking about her, 557 00:34:43,625 --> 00:34:47,587 wondering if we're ever gonna get to see her again. 558 00:34:47,629 --> 00:34:49,214 I know that you're a decent man, 559 00:34:49,255 --> 00:34:51,925 and you'd do anything that you could 560 00:34:51,966 --> 00:34:54,719 to help us get her back. 561 00:34:54,761 --> 00:34:59,724 So if there's anything that your brother said 562 00:34:59,766 --> 00:35:01,893 that could have slipped your mind... 563 00:35:04,688 --> 00:35:08,274 - Look, I--I really don't want to get involved in this. 564 00:35:10,151 --> 00:35:13,988 There was one thing, okay? 565 00:35:14,030 --> 00:35:19,619 It all just sounded crazy to me, but... 566 00:35:19,661 --> 00:35:22,622 he's really worried about those kidnapping charges, 567 00:35:22,664 --> 00:35:25,750 so he said that the only way that he would be able 568 00:35:25,792 --> 00:35:30,630 to bring her back without facing jailtime 569 00:35:30,672 --> 00:35:37,679 is if you give him your permission to... 570 00:35:40,890 --> 00:35:42,350 To marry her. 571 00:35:42,392 --> 00:35:45,353 [eerie music] 572 00:35:45,395 --> 00:35:48,815 * * 573 00:35:48,857 --> 00:35:50,984 - Absolutely not! 574 00:35:51,026 --> 00:35:53,778 No way. That--that's sick. 575 00:35:53,820 --> 00:35:55,530 - I'm as sick about it as you are, 576 00:35:55,572 --> 00:35:58,658 but if it's the only way to get her back-- 577 00:35:58,700 --> 00:36:02,245 - He is not going to marry our 12-year-old daughter. 578 00:36:02,287 --> 00:36:04,164 He's already married 579 00:36:04,205 --> 00:36:05,248 to you, Gail. 580 00:36:05,290 --> 00:36:06,332 - No, no, no, 581 00:36:06,374 --> 00:36:08,335 I'm not saying that we sh-- 582 00:36:10,128 --> 00:36:13,048 I just think if there's a way 583 00:36:13,089 --> 00:36:14,674 to shock him back into reality-- 584 00:36:14,716 --> 00:36:17,635 - Gail. Right now, I think it's best 585 00:36:17,677 --> 00:36:20,638 that you go tend to your family at home. 586 00:36:23,391 --> 00:36:26,186 - I should go check on the boys, anyhow. 587 00:36:26,227 --> 00:36:28,313 - You take care. 588 00:36:29,439 --> 00:36:31,358 - Let me know. 589 00:36:31,941 --> 00:36:34,903 [dark music] 590 00:36:34,944 --> 00:36:39,991 * * 591 00:36:40,033 --> 00:36:42,410 - We are not letting him marry our daughter. 592 00:36:42,452 --> 00:36:43,828 - Of course not. 593 00:36:43,870 --> 00:36:45,872 But you don't need to worry about that 594 00:36:45,914 --> 00:36:49,042 because Mary Ann did such a bang-up job on that call. 595 00:36:49,084 --> 00:36:50,919 - I did? - You did. 596 00:36:50,960 --> 00:36:54,881 The fact that Berchtold asked his brother to rely a request, 597 00:36:54,923 --> 00:36:57,175 it means he's going to be calling back, 598 00:36:57,217 --> 00:36:58,760 and when he does, 599 00:36:58,802 --> 00:37:00,929 we've got a shot at tracking his location. 600 00:37:02,722 --> 00:37:04,224 [country music playing on radio] 601 00:37:04,265 --> 00:37:06,142 - * Holdin' on * 602 00:37:06,184 --> 00:37:08,978 * Barely holding on * 603 00:37:09,020 --> 00:37:14,984 * * 604 00:37:15,026 --> 00:37:16,611 - You want a cigarette? 605 00:37:16,653 --> 00:37:18,863 - Quit a couple years back. 606 00:37:18,905 --> 00:37:20,990 The smell makes me sick. 607 00:37:22,951 --> 00:37:25,495 - So you guys gonna be here all week? 608 00:37:25,537 --> 00:37:28,707 [phone ringing] 609 00:37:28,748 --> 00:37:30,500 [clicking] 610 00:37:36,631 --> 00:37:38,216 - This is Joe Berchtold speaking. 611 00:37:38,258 --> 00:37:41,344 - Joe, it's me. 612 00:37:41,386 --> 00:37:43,972 What'd the Broberg's say? 613 00:37:44,014 --> 00:37:46,766 I'm sorry, who is this? 614 00:37:46,808 --> 00:37:49,019 - It's me. It's Bob. Who else would it be? 615 00:37:49,060 --> 00:37:52,230 - I'm sorry, Bob, you're sounding kind of different. 616 00:37:52,272 --> 00:37:53,648 Where are you? 617 00:37:53,690 --> 00:37:55,442 - What'd the Brobergs say, Joe? 618 00:37:57,569 --> 00:38:01,364 - They said they were interested in your offer. 619 00:38:01,406 --> 00:38:03,283 - They said that? They said "interested"? 620 00:38:03,324 --> 00:38:06,619 - Uh, yeah, yeah. They want to do it. 621 00:38:06,661 --> 00:38:07,787 - You feel pretty good they're not stalling 622 00:38:07,829 --> 00:38:09,706 or nothing like that. - Yeah, yeah. 623 00:38:09,748 --> 00:38:11,583 They just-- they need some time, you know, 624 00:38:11,624 --> 00:38:14,336 to figure out all the paperwork. 625 00:38:14,377 --> 00:38:18,715 - Okay, good. Good, good, good. 626 00:38:18,757 --> 00:38:20,592 Tell 'em the sooner, the better, 627 00:38:20,633 --> 00:38:22,052 okay, for all of us. 628 00:38:22,093 --> 00:38:24,512 Well, I should go. 629 00:38:26,014 --> 00:38:30,018 - Hey, Bob, you didn't say, how's Jan doing? 630 00:38:30,060 --> 00:38:31,394 - How's Jan's doing? 631 00:38:31,436 --> 00:38:33,146 The heck you talkin' about, Joe? 632 00:38:33,188 --> 00:38:35,231 - I don't know, they asked me to check in on her, 633 00:38:35,273 --> 00:38:36,483 see how she was doing. 634 00:38:36,524 --> 00:38:38,234 They're worried about her, Bob. 635 00:38:38,276 --> 00:38:40,820 - Well, you just tell them 636 00:38:40,862 --> 00:38:42,614 to worry about that paperwork. 637 00:38:45,241 --> 00:38:46,493 Bye now, Joe. 638 00:38:46,534 --> 00:38:49,079 - It's been real rainy here, you know? 639 00:38:49,120 --> 00:38:51,414 Are you getting a lot of rain by you? 640 00:38:52,374 --> 00:38:55,710 Joe, you know I'm not gonna talk to you about my location. 641 00:38:55,752 --> 00:38:57,671 'Cause I wouldn't wanna put you in that kinda position. 642 00:38:57,712 --> 00:38:59,589 - What kinda position is that? 643 00:38:59,631 --> 00:39:00,840 - I just don't know what I would do 644 00:39:00,882 --> 00:39:01,758 if somebody got in the way of my life 645 00:39:01,800 --> 00:39:03,385 and the way I live it. 646 00:39:03,426 --> 00:39:05,679 Even if that somebody was you. 647 00:39:05,720 --> 00:39:07,847 - Are you-- are you threatening me, Bob? 648 00:39:07,889 --> 00:39:09,182 - You just take care, brother. 649 00:39:09,224 --> 00:39:11,017 [hangs up] 650 00:39:15,689 --> 00:39:18,233 - How was that? 651 00:39:18,274 --> 00:39:19,859 - Did we get him? 652 00:39:24,114 --> 00:39:25,532 [knock at door] 653 00:39:26,991 --> 00:39:29,869 Bob, Mary Ann. 654 00:39:29,911 --> 00:39:33,748 We tracked him to a hotel in Mazatlรกn, Mexico. 655 00:39:33,790 --> 00:39:36,751 And we're confident that Jan is with him, very close by. 656 00:39:36,793 --> 00:39:39,546 The Mexican authorities are working to apprehend him now. 657 00:39:42,257 --> 00:39:44,801 But, I have to warn you, 658 00:39:44,843 --> 00:39:47,387 Jan, when she returns, she-- 659 00:39:47,429 --> 00:39:49,639 she may not be herself. 660 00:39:51,099 --> 00:39:52,559 - What do you mean? 661 00:39:52,600 --> 00:39:56,938 - It's possible that she could be influenced 662 00:39:56,980 --> 00:39:59,399 like Patty Hearst. 663 00:39:59,441 --> 00:40:00,984 - Jan's no Patty Hearst. 664 00:40:01,026 --> 00:40:03,069 - We need her birth certificate. 665 00:40:03,111 --> 00:40:04,446 We'll send that down by messenger 666 00:40:04,487 --> 00:40:06,114 to the federales. - I'll go get it. 667 00:40:06,156 --> 00:40:07,782 I'll bring it with us on the plane. 668 00:40:07,824 --> 00:40:09,743 - Actually, we would advise against you two 669 00:40:09,784 --> 00:40:11,244 getting on a plane right now. 670 00:40:11,286 --> 00:40:12,620 It could be dangerous. 671 00:40:12,662 --> 00:40:14,706 And, heck, you don't even speak the language. 672 00:40:14,748 --> 00:40:18,084 Let's just let the Mexican police handle this. 673 00:40:18,126 --> 00:40:21,087 [tense music] 674 00:40:21,129 --> 00:40:27,761 * * 675 00:40:27,802 --> 00:40:31,097 Mrs. Broberg, are you all right? 676 00:40:31,139 --> 00:40:34,100 - Jan's birth certificate is gone. He took it. 677 00:40:34,142 --> 00:40:35,477 I know it was him. 678 00:40:39,773 --> 00:40:41,191 - It's all right. It's all right. 679 00:40:41,232 --> 00:40:43,276 We'll find some other documentation to send out. 680 00:40:43,318 --> 00:40:46,446 - Pete--Agent McDaniel, we are very grateful 681 00:40:46,488 --> 00:40:47,489 for everything you've done for us, 682 00:40:47,530 --> 00:40:48,823 but unless is it against the law 683 00:40:48,865 --> 00:40:50,116 for us to book a flight to Mexico, 684 00:40:50,158 --> 00:40:53,036 we are booking a flight to Mexico. 685 00:40:56,414 --> 00:41:00,001 [coyotes barking, howling] 686 00:41:15,725 --> 00:41:17,477 [footsteps] 687 00:41:17,519 --> 00:41:19,729 - B! B. 688 00:41:19,771 --> 00:41:21,272 Wake up, hurry. - What is it, Dolly? 689 00:41:21,314 --> 00:41:24,442 - They're here. The people from another planet. 690 00:41:24,484 --> 00:41:26,152 [blinds rattle] 691 00:41:26,194 --> 00:41:27,237 - Shit. 692 00:41:27,278 --> 00:41:28,279 [door creeks open] 693 00:41:28,321 --> 00:41:29,781 [officers shouting in Spanish] 694 00:41:29,823 --> 00:41:31,157 - [speaking Spanish] 695 00:41:31,199 --> 00:41:33,535 - Take me, not her. [overlapping shouting] 696 00:41:33,576 --> 00:41:34,911 - [crying] What are they doing? 697 00:41:34,953 --> 00:41:37,288 - It's okay. - You're hurting him! Stop it! 698 00:41:37,330 --> 00:41:39,124 Let him go! No, don't! - Whatever happens, 699 00:41:39,165 --> 00:41:41,209 it's the mission, remember about the mission. 700 00:41:41,251 --> 00:41:42,502 - We'll finish the mission! 701 00:41:42,544 --> 00:41:43,670 Just leave him alone! - [shouting in Spanish] 702 00:41:43,712 --> 00:41:45,005 - It's okay. 703 00:41:45,046 --> 00:41:46,589 - [speaking Spanish] - No! Leave me alone! 704 00:41:46,631 --> 00:41:49,134 Get off me! - [speaking Spanish] 705 00:41:49,175 --> 00:41:51,678 - We'll finish the mission, I promise. 706 00:41:51,720 --> 00:41:54,681 [dramatic music] 707 00:41:54,723 --> 00:42:01,855 * * 708 00:42:11,656 --> 00:42:13,742 - [speaking Spanish] 709 00:42:17,287 --> 00:42:18,705 - Where are they taking us? 710 00:42:18,747 --> 00:42:20,540 - It's okay. - [speaking Spanish] 711 00:42:20,582 --> 00:42:23,585 [radio chatter in Spanish] 712 00:42:27,422 --> 00:42:34,346 * * 713 00:42:43,355 --> 00:42:45,815 - Dolly, it's okay. Dolly, it's all right. 714 00:42:45,857 --> 00:42:47,192 - [speaking Spanish] - It's all right, Dolly. 715 00:42:47,233 --> 00:42:48,568 - Please don't leave me. 716 00:42:48,610 --> 00:42:50,028 - Don't touch her. Hey! 717 00:42:50,070 --> 00:42:51,696 It's you and me. It's you and me, Dolly. 718 00:42:51,738 --> 00:42:53,990 It's okay. It's okay. 719 00:42:54,032 --> 00:42:56,201 It's okay, Dolly. It's you and me. 720 00:42:57,535 --> 00:42:59,245 [door slams] 721 00:43:11,841 --> 00:43:18,973 * * 722 00:43:25,605 --> 00:43:27,148 - [whispering] Dolly. 723 00:43:29,025 --> 00:43:30,402 Dolly, can you hear me? 724 00:43:32,112 --> 00:43:34,239 Doll-- - Silencio. 725 00:43:35,615 --> 00:43:37,283 - Okay. 726 00:43:47,210 --> 00:43:49,796 - Sir? Officer? 727 00:43:49,838 --> 00:43:51,506 - [speaking Spanish] 728 00:43:51,548 --> 00:43:53,174 Silencio. 729 00:43:53,758 --> 00:43:56,302 - Hey. 730 00:43:56,344 --> 00:43:57,846 Two minutes. 731 00:44:03,643 --> 00:44:05,020 - Vamos. 732 00:44:15,864 --> 00:44:18,700 - Hey. - B! 733 00:44:18,742 --> 00:44:20,285 - Hey. - Are you okay? 734 00:44:20,326 --> 00:44:21,578 Did they hurt you? - Did you let 735 00:44:21,619 --> 00:44:23,079 that man touch your arm? 736 00:44:24,539 --> 00:44:26,541 - No. - All right, good. 737 00:44:26,583 --> 00:44:28,043 Do you remember what they said? 738 00:44:28,084 --> 00:44:30,170 You are not to have any contact 739 00:44:30,211 --> 00:44:32,589 with any man other than your male companion. 740 00:44:32,630 --> 00:44:33,965 All right? 741 00:44:34,007 --> 00:44:36,968 And that goes for you so-called father on Earth. 742 00:44:37,010 --> 00:44:38,720 That's especially for Bob. 743 00:44:43,892 --> 00:44:45,852 You gotta remember, okay? 744 00:44:45,894 --> 00:44:48,938 You're different. You're special. 745 00:44:48,980 --> 00:44:51,191 All right, you're not like the other kids. 746 00:44:51,232 --> 00:44:52,734 Okay? 747 00:44:52,776 --> 00:44:54,986 Come here. Come over here. 748 00:44:58,198 --> 00:44:59,908 Do you remember how we talked about 749 00:44:59,949 --> 00:45:01,868 at some point there would come a time 750 00:45:01,910 --> 00:45:04,371 where we would both be tested? 751 00:45:04,412 --> 00:45:06,414 - Yes. 752 00:45:06,456 --> 00:45:08,625 - That time has come. 753 00:45:08,667 --> 00:45:10,418 - What's gonna happen? 754 00:45:10,460 --> 00:45:11,753 What are we gonna do? 755 00:45:11,795 --> 00:45:16,049 - Well, you don't want them to make Karen blind, 756 00:45:16,091 --> 00:45:18,843 and you don't want them to send a new companion, do you? 757 00:45:18,885 --> 00:45:20,303 - No. - Okay. 758 00:45:20,345 --> 00:45:21,554 [thud] - [shouting in Spanish] 759 00:45:21,596 --> 00:45:23,556 - Okay, okay. 760 00:45:23,598 --> 00:45:27,185 Then your dedication to the mission cannot waver. 761 00:45:27,227 --> 00:45:29,145 We don't have a lot of time. 762 00:45:29,187 --> 00:45:33,149 So Zada spoke to me directly. 763 00:45:33,191 --> 00:45:35,402 Said they are going to be watching us all the time, 764 00:45:35,443 --> 00:45:36,695 and they're gonna look like regular people. 765 00:45:36,736 --> 00:45:38,238 We're not gonna know who they are. 766 00:45:38,279 --> 00:45:42,367 And we need to follow four important rules. 767 00:45:42,409 --> 00:45:45,245 Okay, number one, 768 00:45:45,286 --> 00:45:50,709 we can't tell anyone--anyone about Zada or Zethra 769 00:45:50,750 --> 00:45:52,377 or their people. 770 00:45:52,419 --> 00:45:53,920 Do you understand? 771 00:45:57,215 --> 00:46:03,096 Two, we cannot tell anyone about the mission. 772 00:46:03,138 --> 00:46:05,765 Three... 773 00:46:05,807 --> 00:46:08,351 you can't say a word to anyone 774 00:46:08,393 --> 00:46:11,187 about how the allergy pills make you sleepy. 775 00:46:11,229 --> 00:46:13,898 - Okay. - Okay? 776 00:46:13,940 --> 00:46:18,403 - Four, you can't tell anyone about the-- 777 00:46:18,445 --> 00:46:20,321 the baby stuff. 778 00:46:20,363 --> 00:46:21,948 Okay? 779 00:46:21,990 --> 00:46:23,491 You understand? 780 00:46:24,784 --> 00:46:27,412 Say it back to me. 781 00:46:27,454 --> 00:46:32,959 - Don't--don't tell about Zada and Zethra 782 00:46:33,001 --> 00:46:35,920 or the mission. - Mm-hmm. 783 00:46:35,962 --> 00:46:39,549 - Or-- - The pills. 784 00:46:39,591 --> 00:46:41,968 - The pills. - And? 785 00:46:42,010 --> 00:46:44,888 - And the baby. - Good, yeah. Okay. 786 00:46:44,929 --> 00:46:47,474 Okay, good. 787 00:46:47,515 --> 00:46:48,975 This is it. 788 00:46:49,017 --> 00:46:50,769 This is it, Dolly, okay? 789 00:46:50,810 --> 00:46:52,479 You break any of those rules, 790 00:46:52,520 --> 00:46:55,065 they're gonna punish Karen and Susan 791 00:46:55,106 --> 00:46:56,191 and your mother, too. 792 00:46:56,232 --> 00:46:57,901 And I don't want that to happen. 793 00:46:57,942 --> 00:46:59,611 Okay, 'cause I love them. 794 00:46:59,652 --> 00:47:02,697 And I know I want you to love them, too. 795 00:47:02,739 --> 00:47:04,574 All right, you understand? 796 00:47:05,867 --> 00:47:07,911 - All right. 797 00:47:08,953 --> 00:47:11,790 I got you something. 798 00:47:11,831 --> 00:47:13,041 [bangs on door] - Tiempo! 799 00:47:13,083 --> 00:47:16,419 - Just a second, please. Just a second, please! 800 00:47:16,461 --> 00:47:19,339 This... 801 00:47:19,381 --> 00:47:23,051 This is a reminder of the mission 802 00:47:23,093 --> 00:47:27,055 and a symbol of our bond which makes everything okay. 803 00:47:27,097 --> 00:47:28,348 [door opens] 804 00:47:28,390 --> 00:47:29,724 I don't know what's gonna happen to me, 805 00:47:29,766 --> 00:47:32,519 but I'm gonna stay strong for you, Dolly, okay? 806 00:47:32,560 --> 00:47:35,230 And you stay strong for me. You stay strong for me. 807 00:47:35,271 --> 00:47:37,023 I'm gonna be with you always. I'm gonna be with you always. 808 00:47:37,065 --> 00:47:38,608 Okay? I'm gonna be with you always. 809 00:47:38,650 --> 00:47:40,068 - Please let me stay with him, please. 810 00:47:40,110 --> 00:47:41,111 - All right, I love you. I love you. I love you. 811 00:47:41,152 --> 00:47:42,696 And I always will! 812 00:47:42,737 --> 00:47:44,614 I love you! 813 00:47:44,656 --> 00:47:46,533 [The Mamas and the Papas' "Dedicated to the One I Love"] 814 00:47:46,574 --> 00:47:50,662 - * While I'm far away from you * 815 00:47:50,704 --> 00:47:53,581 * My baby * 816 00:47:53,623 --> 00:47:56,835 * I know it's hard * - B! 817 00:47:56,876 --> 00:48:00,547 - * For you, my baby * 818 00:48:00,588 --> 00:48:06,386 * Because it's hard for you, my baby * 819 00:48:06,428 --> 00:48:08,763 * And the darkest hour * 820 00:48:08,805 --> 00:48:11,850 * Is just before dawn * 821 00:48:11,891 --> 00:48:13,727 - [breathing heavily] 822 00:48:13,768 --> 00:48:17,605 - * Each night before you go to bed * 823 00:48:17,647 --> 00:48:20,859 * My baby * 824 00:48:20,900 --> 00:48:24,070 * Whisper a little prayer * 825 00:48:24,112 --> 00:48:26,656 - [whispering indistinctly] 826 00:48:26,698 --> 00:48:28,908 * * 827 00:48:28,950 --> 00:48:30,076 Are you okay? 828 00:48:30,118 --> 00:48:32,704 - Where's B? 829 00:48:32,746 --> 00:48:34,414 What's gonna happen to him? 830 00:48:34,456 --> 00:48:36,583 - We need to focus on getting you home, all right? 831 00:48:42,505 --> 00:48:43,631 - Be right back. 832 00:48:43,673 --> 00:48:46,176 - Why can't he come with us, though? 833 00:48:46,217 --> 00:48:48,553 - I know, I know. We can talk about all of this. 834 00:48:48,595 --> 00:48:49,846 * * 835 00:48:49,888 --> 00:48:53,558 - * While I'm far away from you * 836 00:48:53,600 --> 00:48:56,603 * My baby * 837 00:48:56,644 --> 00:49:00,940 * Whisper a little prayer for me, my baby * 838 00:49:00,982 --> 00:49:04,527 - [speaking Spanish] 839 00:49:04,569 --> 00:49:06,154 - What is this? 840 00:49:19,834 --> 00:49:21,711 [gentle music] 841 00:49:21,753 --> 00:49:23,588 - She's here! 842 00:49:25,965 --> 00:49:32,931 * * 843 00:49:32,972 --> 00:49:36,059 - Karen! Sue! 844 00:49:36,101 --> 00:49:37,644 - Jan! 845 00:49:37,686 --> 00:49:39,145 - Muah. 846 00:49:39,187 --> 00:49:42,023 - Hi. - I missed you so much! 847 00:49:42,065 --> 00:49:43,983 I'm so glad you're home. 848 00:49:44,025 --> 00:49:46,152 - Oh, thanks for watching them, Sis. 849 00:49:47,987 --> 00:49:55,120 * * 850 00:50:00,750 --> 00:50:03,336 - We have to show you something, come on. 851 00:50:07,465 --> 00:50:08,883 - She's home. - [sighs] 852 00:50:08,925 --> 00:50:11,261 - She's home. 853 00:50:12,804 --> 00:50:15,724 [eerie music] 854 00:50:15,765 --> 00:50:22,731 * * 855 00:50:52,052 --> 00:50:59,142 * * 856 00:51:17,744 --> 00:51:24,417 - Please protect Mom and Dad and Karen and Susan and B. 857 00:51:25,960 --> 00:51:29,923 And please bless me to be able to complete the mission 858 00:51:29,964 --> 00:51:31,758 I was born to do. 859 00:51:33,134 --> 00:51:36,930 And save Zada and Zethra's planet 860 00:51:36,971 --> 00:51:38,723 and the dying children there. 861 00:51:40,809 --> 00:51:44,437 In Jesus' name, amen. 862 00:51:45,689 --> 00:51:48,650 [dramatic music] 863 00:51:48,692 --> 00:51:55,615 * * 864 00:51:55,665 --> 00:52:00,215 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.