All language subtitles for A Familiar Stranger EP01 [Huace TV Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,010 [A Familiar Stranger] 2 00:00:39,900 --> 00:00:43,530 Miss Shi Qi, you finally agreed to do a private painting of us. 3 00:00:43,530 --> 00:00:46,410 That's right. We've been waiting for a long time. 4 00:00:46,410 --> 00:00:50,090 Does this angle make me look better, Miss Shi Qi? 5 00:00:50,090 --> 00:00:52,990 Miss Shi Qi, please highlight my waist. 6 00:00:52,990 --> 00:00:59,530 Miss Shi Qi, does my left or my right side look better? 7 00:01:19,010 --> 00:01:20,890 Who is that? 8 00:01:21,500 --> 00:01:26,330 - Guest... Miss Shen! - Don't make it public, or I'll kill you. 9 00:01:26,840 --> 00:01:29,830 Where is the painter named Shi Qi? 10 00:01:32,260 --> 00:01:39,300 Shi Qi, after you did a private painting of me, you suddenly became famous here in Liujin. 11 00:01:39,890 --> 00:01:41,320 - Here. - Ying Xiu. 12 00:01:41,320 --> 00:01:46,230 I'm just an ordinary painter, not someone who specializes in private paintings. 13 00:01:46,230 --> 00:01:49,180 I know. 14 00:01:49,180 --> 00:01:53,720 Didn't you say that she was lost in a brothel when she was a child? 15 00:01:53,720 --> 00:01:58,670 It's perfect. The girls from the Ningxiang and Hongxiu Pavilions will all ask you to paint them. 16 00:01:58,670 --> 00:02:04,870 Take this opportunity to check if any of them have a plum blossom on their shoulders. 17 00:02:06,060 --> 00:02:12,140 Of all the women here, you have the prettiest shoulders. 18 00:02:12,140 --> 00:02:14,200 Really? 19 00:02:14,200 --> 00:02:16,380 Of course. 20 00:02:23,250 --> 00:02:26,680 Leave. Get out, all of you. 21 00:02:36,070 --> 00:02:39,210 Miss Shen, I have already explained it to you. 22 00:02:39,210 --> 00:02:42,510 They are just courtesans, who are afraid of getting old. 23 00:02:42,510 --> 00:02:45,870 A painting is just for a memory in the future. 24 00:02:45,870 --> 00:02:53,280 But you're a daughter of the Prime Minister. Why do you want me to paint you? 25 00:02:53,280 --> 00:02:55,300 Do you want to see your sister? 26 00:02:55,300 --> 00:03:00,360 My sister? Do you know where she is? 27 00:03:00,360 --> 00:03:04,870 If you want to see her, come to the Qiangying Residence tomorrow at 9 pm. 28 00:03:04,870 --> 00:03:10,460 If you come and paint me, I'll tell you where she is. 29 00:03:19,310 --> 00:03:23,960 [Qiangying Residence] 30 00:03:29,990 --> 00:03:32,450 Miss Shen? 31 00:04:01,800 --> 00:04:05,780 The wine is spilled. Let me get you a new jug. 32 00:04:08,070 --> 00:04:12,910 Don't go. If you step out of this room, you'll never see your sister again. 33 00:04:12,910 --> 00:04:14,710 Sister? 34 00:04:18,279 --> 00:04:20,739 Where is my sister? 35 00:04:20,740 --> 00:04:27,550 Draw what you see. When you're done, I'll tell you where your sister is. 36 00:05:38,830 --> 00:05:41,380 Your fragrance powder smell is very special. 37 00:05:41,380 --> 00:05:43,370 Do you like it? 38 00:05:43,370 --> 00:05:45,990 I can't stop myself from liking it. 39 00:05:47,890 --> 00:05:49,620 Who's there? 40 00:05:53,840 --> 00:05:55,980 It's just a stray cat. 41 00:06:02,150 --> 00:06:07,850 No matter what, I need to decline my marriage with Xiao Hansheng tomorrow. 42 00:06:07,850 --> 00:06:09,750 Decline your marriage? 43 00:06:10,390 --> 00:06:15,860 Xiao Hansheng is the only son of the Duke of Zhen State, General Fuyuan, appointed by His Majesty. 44 00:06:15,860 --> 00:06:19,200 Besides, your father personally asked for this marriage. 45 00:06:22,570 --> 00:06:25,050 He's just General Fuyuan. 46 00:06:25,050 --> 00:06:29,560 You are Prince Ning, His Majesty's son. 47 00:06:29,560 --> 00:06:31,710 What reason would you give to decline this marriage? 48 00:06:31,710 --> 00:06:36,310 Are you going to tell His Majesty that you, the daughter of the dignified Prime Minister, 49 00:06:36,310 --> 00:06:42,190 and Xiao Hansheng have a marriage arrangement, but you're still not ashamed of having an affair with a prince? 50 00:06:45,860 --> 00:06:47,890 But I don't love him. 51 00:06:50,930 --> 00:06:57,490 If you really love me, you must marry Xiao Hansheng, for our future. 52 00:06:57,490 --> 00:07:01,330 If I can use him in the future, 53 00:07:01,330 --> 00:07:04,680 I will naturally have a way to get you back. 54 00:07:04,680 --> 00:07:12,580 If you can't wait till you become a widow one day, you can only come secretly to my manor. 55 00:07:12,580 --> 00:07:14,720 I am pregnant. 56 00:07:19,720 --> 00:07:21,630 It's not the first day that we've met. 57 00:07:21,630 --> 00:07:24,930 With all the flings I have every year, there are tons of women, 58 00:07:24,930 --> 00:07:28,530 whose faces I don't even remember, saying the same thing to me. 59 00:07:29,330 --> 00:07:33,610 Marry Xiao Hansheng and be a good general's wife. 60 00:07:33,610 --> 00:07:36,710 When I get what I want... 61 00:07:54,660 --> 00:07:57,010 Miss Shen? 62 00:07:58,870 --> 00:08:01,100 Miss Shen? 63 00:08:05,050 --> 00:08:07,320 Miss Shen? 64 00:08:23,240 --> 00:08:27,260 I have completed your painting, Miss Shen. 65 00:08:29,000 --> 00:08:32,919 Miss Shi Qi, aren't you curious about 66 00:08:32,919 --> 00:08:36,489 why I asked you to paint this painting for me? 67 00:08:36,490 --> 00:08:40,789 Other people's business is none of my concern. I don't have to be curious. 68 00:08:40,789 --> 00:08:44,440 I have finished your painting. Where is my sister? 69 00:08:46,640 --> 00:08:48,750 Miss Shen. 70 00:08:57,080 --> 00:09:00,440 Do you have someone you love? 71 00:09:00,440 --> 00:09:03,480 Is there someone you dream about? 72 00:09:04,480 --> 00:09:09,320 Have you thought about wanting to stay by his side? 73 00:09:10,350 --> 00:09:12,090 I... 74 00:09:12,090 --> 00:09:17,340 Sounds like you do. So do I. 75 00:09:17,340 --> 00:09:23,990 But in order to stabilize the imperial court, my father wants me to marry someone I've never met. 76 00:09:23,990 --> 00:09:28,900 If it were you, would you be willing? 77 00:09:29,830 --> 00:09:34,420 I... My parents passed away when I was a child. 78 00:09:34,420 --> 00:09:38,720 My only sister and I also got separated years ago. I don't know how you feel. 79 00:09:38,720 --> 00:09:43,220 However, Miss Shen, you can try to discuss it with the Prime Minister. 80 00:09:44,100 --> 00:09:45,930 How naive. 81 00:09:49,910 --> 00:09:53,260 You probably don't even know my sister's whereabouts. 82 00:09:53,260 --> 00:09:56,310 You lied to me so I would paint for you. 83 00:09:58,670 --> 00:10:02,380 It's almost dawn. I'm leaving. 84 00:10:03,540 --> 00:10:05,660 I'll put the painting here. 85 00:10:05,660 --> 00:10:09,620 Don't worry. I won't tell anyone about today. 86 00:10:16,520 --> 00:10:21,180 Miss Shen? Miss Shen? 87 00:10:21,180 --> 00:10:25,710 Miss Shen? Miss Shen, don't take things too hard! 88 00:10:25,710 --> 00:10:28,950 Miss Shen. Miss Shen! 89 00:11:09,550 --> 00:11:16,590 The kindness you've shown to me today will be repaid. 90 00:11:19,980 --> 00:11:24,350 Such a beautiful face... It will be mine, from now on. 91 00:11:33,640 --> 00:11:39,880 โ™ซ Biding the springs and autumns of the world with a big dream, but you still recognized my eyes after our separation โ™ซ 92 00:11:39,880 --> 00:11:46,200 โ™ซ Endless love and hate remain while dwelling on old grudges, like the shining stars โ™ซ 93 00:11:46,200 --> 00:11:52,040 โ™ซ Taking a stroll with a few people as age old yearning turns into wine โ™ซ 94 00:11:52,040 --> 00:11:58,720 โ™ซ A face may change easily, but the heart remains unchanging till my hair has turned white โ™ซ 7628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.