Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:01,100 --> 00:00:03,900
School 2021
Episode 1
2
00:00:06,924 --> 00:00:10,424
Diterjemahkan oleh "Sekolah Online Team"
Resync by FFM
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,800
Instagram @nungstagram_
Twitter @nurqodriah
4
00:00:13,824 --> 00:00:16,324
Instagram @cliffedgesubs
Twitter @nararaland
5
00:00:18,500 --> 00:00:20,700
Bersiap, mulai!
6
00:00:40,353 --> 00:00:42,353
[Gong Ki Joon]
7
00:00:43,715 --> 00:00:44,715
{\an8}[Nulji]
8
00:00:44,245 --> 00:00:46,245
Aku terjatuh.
9
00:01:20,631 --> 00:01:22,631
Aku bisa bangkit, tapi...
10
00:01:24,813 --> 00:01:26,813
aku kehilangan arah.
11
00:01:36,925 --> 00:01:38,425
Gong Ki Joon.
12
00:01:44,800 --> 00:01:46,800
Cho Yi Hyun sebagai Jin Ji Won
13
00:01:49,300 --> 00:01:51,300
Kim Yo Han sebagai Gong Ki Joon
14
00:02:04,035 --> 00:02:06,035
Choo Young Woo sebagai Jung Young Joo
15
00:02:11,633 --> 00:02:13,633
Hwang Boreum-byeol
sebagai Kang Seo Young
16
00:02:36,230 --> 00:02:43,470
[Episode 1: Apa yang harus
aku lakukan sekarang?]
17
00:02:49,900 --> 00:02:51,390
[Ini pemecatan yang tidak masuk akal]
18
00:02:53,510 --> 00:02:56,520
Tidak ada lagi pemecatan
yang tidak masuk akal dan tidak adil!
19
00:02:56,520 --> 00:03:01,900
Kami ingin terus belajar dengan
Kim Moo Kyung Sonsaeng-nim!
20
00:03:01,900 --> 00:03:05,930
Apa kalian melihat alasan pemecatan
Moo Kyung Ssaem secara jujur?
21
00:03:05,930 --> 00:03:07,850
Ini tidak masuk akal.
22
00:03:07,850 --> 00:03:12,190
Ini pemecatan yang
ti-dak ma-suk a-kal!
23
00:03:12,190 --> 00:03:15,980
Tidak ada lagi pemecatan
yang tidak masuk akal dan tidak adil!
24
00:03:21,980 --> 00:03:23,060
Apa?
25
00:03:23,850 --> 00:03:25,530
Katanya akan turun hujan.
26
00:03:25,530 --> 00:03:27,340
Jangan ikut campur.
27
00:03:49,860 --> 00:03:51,660
Aah~ jinjja...
28
00:04:23,270 --> 00:04:24,700
Ya!
29
00:04:39,690 --> 00:04:42,680
Kamu... mau sekeren apa lompatanmu?
30
00:04:42,680 --> 00:04:44,010
Kenapa?
31
00:04:44,010 --> 00:04:45,990
Seo Young sedang memantaumu.
32
00:04:46,770 --> 00:04:48,030
Aku tahu.
33
00:04:49,160 --> 00:04:51,010
- Ayo semangat!
- Kalem, bro!
34
00:06:12,950 --> 00:06:14,510
Sial!
35
00:06:20,540 --> 00:06:21,760
Anjir :(
36
00:06:24,890 --> 00:06:26,300
Dia ngapain sih?
37
00:06:27,980 --> 00:06:29,850
Lihat tuh!
38
00:06:38,419 --> 00:06:39,719
Malu banget! :(
39
00:06:40,330 --> 00:06:42,440
Bangun woy!
40
00:06:42,500 --> 00:06:45,390
Bangun woy!
41
00:06:50,950 --> 00:06:53,780
Sungguh tidak apa-apa pergi
tanpa pamitan dengan anak-anak?
42
00:06:53,780 --> 00:06:55,610
Perpisahan terakhir? Terdengar geli!
43
00:06:55,610 --> 00:06:58,310
Kalau mau pergi, ya tinggal pergi saja.
44
00:07:00,470 --> 00:07:04,790
Aigoo! Kim Moo Kyung Sonsaeng-nim,
ternyata belum pergi.
45
00:07:05,520 --> 00:07:06,630
Ya, Pak.
46
00:07:06,700 --> 00:07:10,000
Kerja bagus, jaga kesehatanmu.
47
00:07:10,030 --> 00:07:12,260
Ya, Bapak juga.
48
00:07:13,290 --> 00:07:15,520
Song Chae Rin Sonsaeng-nim,
mau pergi kemana?
49
00:07:15,520 --> 00:07:17,180
Rapat akan segera dimulai.
50
00:07:17,180 --> 00:07:20,430
Aku tidak apa-apa.
Kau di sini saja.
51
00:07:20,430 --> 00:07:22,760
Aku akan mengantarnya sampai
dia naik mobilnya.
52
00:07:22,760 --> 00:07:24,040
Bagaimana dengan rapatnya?
53
00:07:24,990 --> 00:07:26,760
Aku akan segera kembali.
54
00:07:35,010 --> 00:07:36,450
Ealah...
55
00:07:38,520 --> 00:07:40,960
Kenapa kamu keukeuh ingin mengantarku?
56
00:07:40,960 --> 00:07:43,900
Kamu pikir aku akan tersesat?
57
00:07:43,900 --> 00:07:47,050
Bahkan orang dewasa pun bisa tersesat.
58
00:07:49,040 --> 00:07:50,520
Bertahanlah, Song Sonsaeng!
59
00:07:50,520 --> 00:07:52,730
Bertahan berarti menang.
60
00:07:53,920 --> 00:07:57,220
Sebentar lagi sidang
Cheol Joo yang berikutnya, kan?
61
00:07:58,360 --> 00:08:01,140
Aku akan terus fokus
pada persidangan Cheol Joo.
62
00:08:01,140 --> 00:08:03,700
Kamu fokus saja pada anak-anak di sini.
63
00:08:03,700 --> 00:08:08,890
Terutama, mereka yang akan
pergi ke lokasi.
64
00:08:09,870 --> 00:08:12,840
Anak-anak menyukai
kelas woodworking.
65
00:08:13,750 --> 00:08:15,580
Harus bagaimana sekarang?
66
00:08:16,410 --> 00:08:18,360
Akan ada guru lain yang juga baik.
67
00:08:18,360 --> 00:08:21,100
Sepertinya mereka sudah
melakukan interview.
68
00:08:21,870 --> 00:08:24,680
- Mereka memang gercep kalau soal beginian.
- Iya, betul.
69
00:08:26,800 --> 00:08:30,300
Aigoo, kenapa hujannya deras sekali?
70
00:08:31,090 --> 00:08:35,150
Tidak ada lagi pemecatan
yang tidak masuk akal dan tidak adil!
71
00:08:35,200 --> 00:08:40,580
Kami ingin terus belajar dengan
Kim Moo Kyung Sonsaeng-nim!
72
00:08:40,580 --> 00:08:44,970
Tidak ada lagi pemecatan
yang tidak masuk akal dan tidak adil!
73
00:08:44,970 --> 00:08:49,850
Kami ingin terus belajar dengan
Kim Moo Kyung Sonsaeng-nim!
74
00:08:49,850 --> 00:08:52,570
Tidak ada lagi pemecatan yang...
75
00:08:57,680 --> 00:08:58,880
Ssaem.
76
00:08:58,880 --> 00:09:03,310
Dasar kau ini, Jin Jiwon!
Tidak pernah menuruti perkataanku!
77
00:09:03,310 --> 00:09:06,330
Ssaem, apa sungguh
akan pergi seperti ini?
78
00:09:06,330 --> 00:09:08,050
Tidak mungkin.
79
00:09:08,050 --> 00:09:10,190
Aku akan berjuang sampai akhir.
80
00:09:10,190 --> 00:09:14,010
Hey, Nak! Berjuang jika kamu mau,
tapi kamu harus belajar di kelas.
81
00:09:14,770 --> 00:09:17,230
Kamu wali kelasnya,
seharusnya melarangnya.
82
00:09:17,230 --> 00:09:19,340
Siapa yang bisa menghentikan Ji Won?
83
00:09:20,600 --> 00:09:23,290
Kamu bilang kamu akan jadi
pengrajin kayu terbaik di negara ini.
84
00:09:23,290 --> 00:09:26,480
Mana bisa kamu berdiri di sini sekarang?
85
00:09:27,910 --> 00:09:29,000
Aigoo!
86
00:09:33,100 --> 00:09:34,100
Nih!
87
00:09:34,900 --> 00:09:36,450
Sogokan.
88
00:09:40,140 --> 00:09:42,820
Itu yang aku gunakan saat aku
memenangkan Kejuaraan Nasional.
89
00:09:44,430 --> 00:09:46,960
Jika kamu jadi terkenal suatu hari nanti,
90
00:09:48,560 --> 00:09:50,680
beritahu mereka, bahwa kamu
adalah muridku.
91
00:09:50,680 --> 00:09:52,120
Ssaem.
92
00:09:53,060 --> 00:09:55,300
Aigoo!
93
00:10:07,260 --> 00:10:08,590
Semangat!
94
00:10:09,500 --> 00:10:10,890
Cepat masuk ke kelas.
95
00:10:12,740 --> 00:10:14,190
Cepat masuk!
96
00:10:22,760 --> 00:10:24,780
[Moo Kyung]
97
00:10:34,280 --> 00:10:36,110
Kita bisa pulang sekarang...
98
00:10:39,250 --> 00:10:43,310
Apa pengobatan pergelangan kakimu
yang cedera berjalan dengan baik?
99
00:10:44,800 --> 00:10:48,100
Ya. Sudah jauh lebih baik.
100
00:10:48,150 --> 00:10:51,100
Benar. Jangan terlalu memaksakan diri.
101
00:10:51,100 --> 00:10:54,610
Bahkan jika tidak latihan,
kamu tetap harus rehabilitasi, tahu 'kan?
102
00:10:54,610 --> 00:10:55,400
Ya.
103
00:10:56,230 --> 00:10:58,290
Jurusan woodworking?
104
00:10:58,290 --> 00:11:00,700
Bagaimana di jurusan yang baru?
Lumayan?
105
00:11:03,540 --> 00:11:04,440
Ya.
106
00:11:05,150 --> 00:11:07,460
Ya, semangat ya!
107
00:11:13,410 --> 00:11:15,160
Tuh dia datang.
108
00:11:15,160 --> 00:11:16,830
Bukannya dia yang tadi jatuh?
109
00:11:18,130 --> 00:11:19,470
Karena cedera pergelangan kakiku,
110
00:11:19,470 --> 00:11:23,380
aku berhenti dari taekwondo yang aku
tekuni selama 11 tahun sejak SD.
111
00:11:25,160 --> 00:11:30,300
Tapi aku dan Pak Pelatih sama-sama tahu
bahwa pergelangan kakiku sudah membaik.
112
00:11:30,300 --> 00:11:33,700
Waktunya mepet!
Jaga berat badan kalian!
113
00:11:33,700 --> 00:11:35,940
Aku...
114
00:11:36,840 --> 00:11:40,650
tidak cukup berbakat.
115
00:11:40,650 --> 00:11:42,670
Mulai pemanasan.
116
00:11:42,680 --> 00:11:45,960
1, 2, 3, 4, 5, 6!
117
00:11:56,740 --> 00:11:59,890
Sekarang, kemana aku harus pergi?
118
00:12:12,560 --> 00:12:13,640
Apa ini?
119
00:12:13,700 --> 00:12:15,030
Haduh!
120
00:12:29,410 --> 00:12:31,930
[H-1 Peringatan kematian Gyeong Min]
121
00:12:34,300 --> 00:12:37,400
Pokoknya, Jin Ji Won,
kamu warbyazah!
122
00:12:37,400 --> 00:12:39,780
Kamu berjuang sampai akhir.
123
00:12:39,780 --> 00:12:42,300
Maaf, kita gak bisa nemenin kamu.
124
00:12:42,300 --> 00:12:43,760
Gak apa-apa.
125
00:12:43,760 --> 00:12:45,760
Atau nanti kalian bisa di blacklist
sama sekolah.
126
00:12:45,760 --> 00:12:48,480
Cuma Jin Jiwon yang perhatian sama kita.
127
00:12:48,480 --> 00:12:49,840
Yoi!
128
00:12:49,840 --> 00:12:51,000
- Oh!
- Apa? Kenapa?
129
00:12:51,000 --> 00:12:53,410
- Lapar banget!
- Lapar?
130
00:12:53,410 --> 00:12:55,070
Ke kantin kuy?
131
00:12:55,070 --> 00:12:57,030
Ada anak anjing yang hidup
di dalam perutku.
132
00:12:57,030 --> 00:12:59,750
- Seekor anak anjing di perutnya.
- Perutnya keroncongan...
133
00:13:12,880 --> 00:13:14,380
Mau kemana?
134
00:13:18,960 --> 00:13:20,360
Hey, Gong Ki Joon.
135
00:13:21,030 --> 00:13:22,350
Mau kemana?
136
00:13:22,350 --> 00:13:23,780
Pulang.
137
00:13:23,780 --> 00:13:25,590
Tapi kok kayak mau bolos?
138
00:13:27,700 --> 00:13:29,510
Tadi kamu bilang jangan ikut campur.
139
00:13:34,610 --> 00:13:36,130
Kenapa sih dia?
140
00:14:18,100 --> 00:14:20,100
[Cha Gyeong Min]
141
00:14:38,940 --> 00:14:40,350
Kabarmu baik?
142
00:14:41,450 --> 00:14:43,730
Aku berhenti taekwondo.
143
00:14:50,920 --> 00:14:52,070
Hey...
144
00:14:52,840 --> 00:14:54,620
sekarang aku harus ngapain?
145
00:15:09,090 --> 00:15:10,540
Aku merindukanmu.
146
00:16:11,560 --> 00:16:12,780
Aku pergi, ya.
147
00:17:16,390 --> 00:17:17,960
Kakek.
148
00:17:18,720 --> 00:17:20,680
Selamat datang.
149
00:17:22,160 --> 00:17:25,170
Sedang apa di sini?
Katanya sakit pinggang.
150
00:17:25,170 --> 00:17:26,400
Ya...
151
00:17:26,400 --> 00:17:27,910
Kakek mau pakai tempat ini lagi?
152
00:17:27,910 --> 00:17:30,030
Aku mau membersihkannya dulu.
153
00:17:30,820 --> 00:17:32,000
Kenapa tiba-tiba?
154
00:17:36,610 --> 00:17:39,410
Apa rumah itu sudah dilelang?
155
00:17:39,410 --> 00:17:40,600
Ya.
156
00:17:41,600 --> 00:17:47,530
Sudah ditawar sejak lama.
Mungkin sekarang sudah beneran dilelang.
157
00:17:53,160 --> 00:17:55,290
Tinggalkan itu, biar aku saja.
158
00:17:56,100 --> 00:17:57,800
Ya.
159
00:18:07,420 --> 00:18:11,390
Aku akan cari uang yang banyak
dan membeli rumah ini lagi.
160
00:18:12,520 --> 00:18:16,870
Kalau begitu aku harus panjang umur,
sampai cucuku jadi orang sukses.
161
00:18:16,870 --> 00:18:19,230
Tidak akan lama lagi.
162
00:18:27,740 --> 00:18:29,930
Waktuku banyak...
163
00:18:30,790 --> 00:18:32,940
dan aku butuh uang.
164
00:19:00,230 --> 00:19:06,230
Yang jelas, ada banyak
percobaan gagal di awal.
165
00:19:06,230 --> 00:19:08,510
Itu benar-benar tidak bisa dihindari.
166
00:19:08,510 --> 00:19:10,340
Jadi yang terpenting adalah...
167
00:19:10,340 --> 00:19:13,650
aku menyadari, "aku menjadi seorang
yang profesional di bidangku."
168
00:19:13,650 --> 00:19:17,050
Pikiran itu membuatku merasa sangat bangga.
169
00:19:17,050 --> 00:19:21,330
Dan jurusan desain arsitektur
SMA Nulji dan kelas magang.
170
00:19:21,330 --> 00:19:24,950
Aku banyak belajar saat
sudah terjun langsung ke lapangan.
171
00:19:24,950 --> 00:19:28,070
Cukup sekian, entah itu
bisa membantu atau tidak.
172
00:19:28,070 --> 00:19:31,050
Sekarang, masuk ke sesi tanya jawab.
173
00:19:31,830 --> 00:19:32,840
Ya?
174
00:19:32,840 --> 00:19:37,440
Jadi, apa Bapak bekerja full-time setelah
mengambil kelas magang dan lulus dari sini?
175
00:19:37,440 --> 00:19:38,440
Ya.
176
00:19:38,440 --> 00:19:42,620
Waktu itu, aku menandatangani
kontrak dengan perusahaan saat kelas 11,
177
00:19:42,620 --> 00:19:44,520
aku kerja sekaligus sekolah...
178
00:19:44,520 --> 00:19:48,600
dan diterima bekerja full-time sebelum lulus,
dan sekarang masih bekerja di sana.
179
00:19:49,780 --> 00:19:51,000
Ya?
180
00:19:51,000 --> 00:19:54,580
Bukankah lebih baik lulus kuliah
dulu baru bekerja?
181
00:19:54,580 --> 00:19:56,670
Apa Bapak pernah merasa menyesal?
182
00:19:56,670 --> 00:19:58,350
Tidak tahu ya...
183
00:19:58,350 --> 00:20:00,820
Daripada kuliah tanpa berpikir panjang,
184
00:20:00,820 --> 00:20:03,680
bukankah akan lebih efisien
jika bekerja di perusahaan...
185
00:20:03,680 --> 00:20:06,360
dan mulai kuliah saat
memang diperlukan?
186
00:20:06,360 --> 00:20:08,260
Kalian semua tahu P-TECH, 'kan?
187
00:20:08,260 --> 00:20:11,290
Ya, kami tahu.
188
00:20:12,190 --> 00:20:13,370
P-TECH?
189
00:20:13,370 --> 00:20:16,310
Aku menggunakan P-TECH untuk
mengikuti kelas perkuliahan di akhir pekan.
190
00:20:16,310 --> 00:20:20,780
Tentu saja, tanpa melalui SNMPTN
dan membayar biaya kuliah.
191
00:20:22,740 --> 00:20:23,940
Ya?
192
00:20:23,940 --> 00:20:28,170
Tapi cukup sulit bagi kami untuk
mendapatkan sertifikat kami sekarang.
193
00:20:28,170 --> 00:20:30,340
Bukankah magang terlalu berlebihan?
194
00:20:30,400 --> 00:20:36,000
Benar, bekerja magang bisa lebih dari
sekadar kurikulum biasa.
195
00:20:38,330 --> 00:20:41,180
Tapi, coba pikirkan.
196
00:20:41,180 --> 00:20:45,980
Kalian terjun langsung ke lapangan
untuk belajar sambil bersekolah.
197
00:20:45,980 --> 00:20:52,400
dan kalian dapat gaji yang disetorkan
ke rekening bank kalian setiap bulannya.
198
00:20:52,400 --> 00:20:55,870
Bagaimana? Bukankah ini
benar-benar menarik?
199
00:20:55,870 --> 00:20:58,060
Bukan memulai umur 20an dengan utang,
200
00:20:58,060 --> 00:21:00,640
tapi memulai umur 20an dengan menabung.
201
00:21:06,180 --> 00:21:07,240
Ya?
202
00:21:08,340 --> 00:21:09,900
Berapa gaji bulanannya?
203
00:21:09,900 --> 00:21:11,740
Gaji bulanan...
204
00:21:13,280 --> 00:21:15,180
Gaji bulanan...
205
00:21:15,180 --> 00:21:17,500
Setiap perusahaan berbeda.
206
00:21:17,500 --> 00:21:20,750
Tapi aku jamin itu lebih dari UMR.
207
00:21:20,750 --> 00:21:23,070
Termasuk 4 asuransi nasional.
208
00:21:27,340 --> 00:21:28,630
Ya?
209
00:21:28,630 --> 00:21:29,760
Tapi...
210
00:21:30,470 --> 00:21:32,190
magang itu apa?
211
00:21:35,620 --> 00:21:36,760
Hah?
212
00:21:41,920 --> 00:21:43,220
Heh...
213
00:21:43,220 --> 00:21:44,660
Mending kamu diam deh!
214
00:21:45,390 --> 00:21:46,520
Kenapa?
215
00:21:47,500 --> 00:21:49,350
Pokoknya, diam aja!
216
00:21:50,240 --> 00:21:52,500
Oke, tidak ada pertanyaan lagi?
217
00:21:52,500 --> 00:21:54,570
Itu saja pembicaraan
dengan senior kalian ini.
218
00:21:54,570 --> 00:21:57,110
Mereka merekrut
satu anak magang lagi...
219
00:21:57,110 --> 00:21:59,710
di Perumahan Sang Rim,
tempat Jung Min bekerja,
220
00:21:59,710 --> 00:22:01,710
- jadi jika ada yang tertarik---
- Saya, Pak!
221
00:22:01,710 --> 00:22:03,390
Aku bisa langsung terjun
ke lapangan, 'kan?
222
00:22:03,390 --> 00:22:04,680
Aku mau, Pak!
223
00:22:06,630 --> 00:22:08,730
Oh... kamu.
224
00:22:08,730 --> 00:22:10,830
Ji Won. Ya.
225
00:22:10,830 --> 00:22:13,610
Ya, ada yang lain?
226
00:22:20,900 --> 00:22:22,100
Saya juga, Pak.
227
00:22:23,390 --> 00:22:24,680
Kamu juga?
228
00:22:24,680 --> 00:22:26,010
Kenap--- Oh. Ya.
229
00:22:26,990 --> 00:22:28,350
Ya.
230
00:22:28,350 --> 00:22:30,490
Kamu kenapa sih?
231
00:22:30,490 --> 00:22:32,800
Turunkan tanganmu.
232
00:22:32,800 --> 00:22:34,520
Turunkan tanganmu.
233
00:22:37,390 --> 00:22:39,070
Hey, Gong Ki Joon.
234
00:22:42,280 --> 00:22:44,230
Kenapa tiba-tiba kamu tertarik
ikutan magang?
235
00:22:44,230 --> 00:22:45,910
Padahal gak tahu apa-apa.
236
00:22:45,910 --> 00:22:47,040
Kenapa?
237
00:22:47,040 --> 00:22:48,410
Emang aku gak boleh ikutan?
238
00:22:48,410 --> 00:22:50,030
Bukan, tapi...
239
00:22:50,030 --> 00:22:53,510
waktu taekwondo pun kamu gak pernah
ikutan kelas utama dengan benar.
240
00:22:54,270 --> 00:22:56,240
Kan nanti juga ada yang ngajarin.
241
00:22:57,170 --> 00:22:58,980
Kamu sengaja, ya?
242
00:23:02,160 --> 00:23:03,590
Apaan sih?
243
00:23:16,280 --> 00:23:17,590
- Wow!
- Wadaw!
244
00:23:18,470 --> 00:23:19,293
Bener kan!
245
00:23:19,317 --> 00:23:21,810
Mereka pernah pacaran,
aku taruhan goceng!
246
00:23:22,900 --> 00:23:25,100
Pasti gak pernah!
247
00:23:25,100 --> 00:23:29,750
Waktu kelas 4, semua murid pernah
lihat Jin Jiwon mukulin Gong Kijoon.
248
00:23:29,750 --> 00:23:33,340
Gong Kijoon sampe mimisan,
heboh banget pokoknya!
249
00:23:33,340 --> 00:23:35,660
Hey, itu kan jaman baheula!
250
00:23:35,660 --> 00:23:38,130
Tapi kenapa tiba-tiba Kijoon
pengen ikutan magang?
251
00:23:41,210 --> 00:23:43,330
Karena dia pengen kerja bareng Ji Won?
252
00:23:43,330 --> 00:23:45,920
Tidak, aku melamar magang
karena ingin mendapatkan uang.
253
00:23:45,920 --> 00:23:47,100
Ya.
254
00:23:47,100 --> 00:23:49,790
Bahkan waktu SD, ada gosip
kalo mereka pernah pacaran.
255
00:23:49,790 --> 00:23:51,810
Dibanding fokus pada rumor,
tolong fokus pada keterampilanku.
256
00:23:51,810 --> 00:23:54,300
Sejak SD, aku bercita-cita
menjadi pengrajin kayu.
257
00:23:54,300 --> 00:23:56,240
dan itu tidak pernah berubah sekali pun.
258
00:23:56,240 --> 00:23:57,970
Kan yang dipilih cuma satu.
259
00:23:57,970 --> 00:24:01,110
Ini bukan romance, tapi "musibah."
260
00:24:01,110 --> 00:24:03,860
Aku ikutan bukan karena cita-cita,
tapi karena uang.
261
00:24:03,860 --> 00:24:06,360
Aku siap untuk bertahan.
262
00:24:10,970 --> 00:24:13,550
Ho Sung, kamu tahu sesuatu gak?
263
00:24:13,550 --> 00:24:15,900
Kan kamu dekat sama mereka dari SD.
264
00:24:15,900 --> 00:24:19,380
Ki Joon dan Ji Won,
mereka musuh atau kekasih?
265
00:24:26,520 --> 00:24:27,710
Agak ambigu.
266
00:24:27,710 --> 00:24:29,040
Hadeuuuhh!
267
00:24:33,100 --> 00:24:35,500
Ada apa nih? Kalian gibahin aku ya?
268
00:24:35,580 --> 00:24:37,710
Ya, tunggu bentar lagi.
269
00:24:37,710 --> 00:24:39,370
Aah, jinjja!
270
00:24:39,370 --> 00:24:41,580
Bagaimana magang dengan Sang Rim?
271
00:24:41,580 --> 00:24:42,740
Hah?
272
00:24:55,560 --> 00:24:58,450
- Mereka berdua bagus.
- Ya.
273
00:24:59,800 --> 00:25:04,380
Ya, syaratnya hanya harus memenuhi
nilai minimal untuk nilai keseluruhan.
274
00:25:04,380 --> 00:25:08,280
Untuk sekarang, kalian berdua harus bersiap
untuk wawancara dengan Sang Rim.
275
00:25:10,120 --> 00:25:14,640
Ki Joon, yang kau lakukan
hanya olahraga, ya?
276
00:25:16,960 --> 00:25:19,470
Bagaimana kalau Jiwon saja?
277
00:25:38,280 --> 00:25:41,160
Aahh! Jangan bahas itu lagi!
278
00:25:41,160 --> 00:25:42,980
- Aku lapar. Lapar!
- Dengerin dong!
279
00:25:42,980 --> 00:25:45,490
Ayo!
280
00:25:45,490 --> 00:25:46,710
Aku lapar!
281
00:25:46,710 --> 00:25:49,310
- Kapan Min Seo datang?
- Kayaknya itu dia.
282
00:25:49,310 --> 00:25:50,670
Oh, ada Min Seo!
283
00:25:50,670 --> 00:25:53,740
- Min Seo!
- Min Seo!
284
00:25:53,740 --> 00:25:56,000
- Hey, Min Seo!
- Min Seo!
285
00:25:57,000 --> 00:25:58,540
Kamu libur hari ini?
286
00:25:58,600 --> 00:26:00,790
Iya, kalian nelponin aku terus sih!
287
00:26:00,790 --> 00:26:02,200
Halo.
288
00:26:06,250 --> 00:26:08,390
- Itu dia!
- Buruan sana!
289
00:26:08,390 --> 00:26:09,870
- Ayo pergi.
- Ya.
290
00:26:09,890 --> 00:26:11,310
[Restoran Byeol]
291
00:26:12,470 --> 00:26:15,100
- Anyeong haseyo!
- Anyeong!
292
00:26:15,100 --> 00:26:16,160
Lama tidak bertemu.
293
00:26:16,160 --> 00:26:17,930
Cepat, masuk.
294
00:26:18,600 --> 00:26:21,010
Lama tidak bertemu denganmu, Oppa.
295
00:26:21,010 --> 00:26:22,310
Ya.
296
00:26:22,310 --> 00:26:23,600
Aku anak yang nakal.
297
00:26:23,600 --> 00:26:26,070
Aigoo. Ternyata kamu sadar.
298
00:26:26,070 --> 00:26:27,590
Jjolmyeon 4 porsi, 'kan?
299
00:26:27,590 --> 00:26:29,800
Ya!
300
00:26:33,330 --> 00:26:36,040
Aigoo, aigoo, aku kenyang. Aigoo...
301
00:26:37,140 --> 00:26:40,630
Butuh waktu lama, bahkan setelah magang,
untuk melakukan OJT.
302
00:26:40,630 --> 00:26:41,610
Maka dari itu...
303
00:26:41,610 --> 00:26:43,960
mereka bilang aku bisa langsung terjun
ke lapangan, jadi aku mengacungkan tangan.
304
00:26:43,960 --> 00:26:45,360
Oooh.
305
00:26:45,360 --> 00:26:49,690
Tapi aku gak nyangka Ki Joon juga
melamar di perusahaanku.
306
00:26:49,690 --> 00:26:51,190
Ya...
307
00:26:51,190 --> 00:26:56,250
Hey, jangan bilang kamu lebih ngarep
Kijoon yang diterima, bukan aku?
308
00:26:56,250 --> 00:26:58,410
Haduh! Ya enggak lah!
309
00:26:58,410 --> 00:27:02,670
Aku sih senang kalau kamu bisa
ada di sampingku.
310
00:27:02,670 --> 00:27:06,860
Hey, bukannya guru baru woodworking
akan datang besok?
311
00:27:07,620 --> 00:27:10,000
Siapapun itu, gak ada yang bisa
menggantikan Moo Kyung Ssaem.
312
00:27:10,000 --> 00:27:11,150
Ya.
313
00:27:11,150 --> 00:27:14,610
Semoga guru barunya sebaik Moo Kyung Ssaem
dan lebih ganteng!
314
00:27:16,000 --> 00:27:17,770
Kok kamu ngarep banget sih?
315
00:27:17,770 --> 00:27:19,650
Kenapa? Kan gak apa-apa kalo ganteng.
316
00:27:19,650 --> 00:27:21,900
Setiap hari kita ketemu sama dia.
317
00:27:21,900 --> 00:27:23,360
Jjajaaannn!!
318
00:27:23,360 --> 00:27:26,590
- Ini bonusnya!
- Terima kasih!
319
00:27:26,590 --> 00:27:29,590
- Makan yang banyak ya.
- Terima kasih!
320
00:27:29,590 --> 00:27:31,390
Mulai sekarang aku akan
memanggilmu Onni!
321
00:27:31,390 --> 00:27:33,950
[Restoran Byeol]
322
00:27:35,480 --> 00:27:37,360
Aigoo.
323
00:27:37,360 --> 00:27:40,760
Aigoo! Udah lama gak pake sepatu formal,
sakit banget kakiku!
324
00:27:40,760 --> 00:27:42,740
Aigoo...
325
00:27:44,510 --> 00:27:46,400
Aduh! Hareudang!
326
00:28:26,500 --> 00:28:30,230
Permisi, kamu punya korek?
327
00:28:36,510 --> 00:28:37,910
Terima kasih.
328
00:29:03,430 --> 00:29:07,580
Aku berhenti merokok 6 bulan lalu.
329
00:29:07,580 --> 00:29:09,918
Tapi dengan begini,
seolah-olah aku sedang merokok.
330
00:29:09,942 --> 00:29:12,280
Dan itu membuat hatiku tenang.
331
00:29:12,280 --> 00:29:14,610
Ini hari pertamaku kerja,
aku jadi deg-degan.
332
00:29:17,080 --> 00:29:20,130
Kamu tahu SMA Nulji di dekat sini?
333
00:29:21,580 --> 00:29:24,940
Oh, kamu bukan orang daerah sini, ya.
334
00:29:24,940 --> 00:29:27,893
Ya, di sanalah tempat berkumpulnya
anak-anak yang menyerah pada belajar...
335
00:29:27,917 --> 00:29:30,470
karena otaknya gak sanggup.
336
00:29:31,910 --> 00:29:34,910
Bukannya kamu harus ke rumah sakit?
337
00:29:34,910 --> 00:29:36,560
Kamu berdarah.
338
00:29:37,940 --> 00:29:39,270
Jangan pikirkan aku.
339
00:29:40,170 --> 00:29:42,040
Oh, ya.
340
00:29:42,040 --> 00:29:43,130
Tentu saja.
341
00:29:43,860 --> 00:29:45,710
Itu bukan urusanku.
342
00:30:23,050 --> 00:30:24,940
Apa? Kenapa dia ngikutin aku?
343
00:30:33,820 --> 00:30:35,260
Hah?
344
00:30:37,480 --> 00:30:38,530
Apaan sih?
345
00:30:38,530 --> 00:30:39,960
Anjir!!
346
00:31:10,550 --> 00:31:13,340
Oh, a-aku belum
mengembalikan koreknya.
347
00:31:14,280 --> 00:31:15,600
Lee Kang Hoon Sonsaeng-nim.
348
00:31:15,600 --> 00:31:17,070
Oh, Cheol Min!
349
00:31:17,910 --> 00:31:20,360
Ooh, kamu datang lebih awal.
350
00:31:21,220 --> 00:31:23,540
- Kabar baik, bro?
- Oh iya.
351
00:31:25,000 --> 00:31:28,500
Tapi siapa ini...
352
00:31:28,550 --> 00:31:30,130
Aku murid pindahan.
353
00:31:30,920 --> 00:31:32,600
Murid?
354
00:31:32,600 --> 00:31:35,220
Oh, kamu anak pindahan baru.
355
00:31:36,150 --> 00:31:37,550
Mana seragammu?
356
00:31:37,550 --> 00:31:39,710
Aku belum membelinya. Maaf, Pak.
357
00:31:42,420 --> 00:31:44,070
Tanganmu kenapa?
358
00:31:44,070 --> 00:31:45,990
Aku terluka saat sedang bekerja.
359
00:31:46,750 --> 00:31:50,270
Lebih baik kamu ke UKS dulu,
lalu ke kantor Desain Arsitektur.
360
00:31:50,270 --> 00:31:51,490
Ya.
361
00:31:55,715 --> 00:31:57,715
Apaan tuh? Dia gak naik kelas
berapa tahun?
362
00:31:59,940 --> 00:32:02,920
Ki Joon, apa impianmu?
363
00:32:03,820 --> 00:32:05,170
Sial...
364
00:32:07,350 --> 00:32:09,170
Gak tahu. Aku udah lupa.
365
00:32:10,290 --> 00:32:11,870
Aku punya impian baru.
366
00:32:11,870 --> 00:32:13,050
Lagi?
367
00:32:13,050 --> 00:32:14,500
Apa tuh?
368
00:32:14,500 --> 00:32:16,000
Jadi suami Eun Bi.
369
00:32:26,120 --> 00:32:28,300
Hei, tunggu. Kita mau ke mana?
370
00:32:28,300 --> 00:32:29,560
Ada apa?
371
00:32:32,050 --> 00:32:33,330
[Primadona Nulji, video dance Go Eun Bi
tembus 100 ribu views]
372
00:32:36,560 --> 00:32:39,020
Jong Bok. Masih belum?
373
00:32:39,020 --> 00:32:40,820
Ya, belum.
374
00:32:40,820 --> 00:32:43,390
Konfeti adalah masalah waktu.
375
00:32:43,390 --> 00:32:44,720
Kamu tahu itu, 'kan?
376
00:32:44,720 --> 00:32:46,560
Kenapa harus aku?
377
00:32:46,560 --> 00:32:48,060
Kan kamu temanku!
378
00:32:49,270 --> 00:32:50,520
Iya juga, sih.
379
00:32:54,430 --> 00:32:55,760
Dia datang!
380
00:33:04,570 --> 00:33:08,180
[Primadona Nulji, video dance Go Eun Bi
tembus 100 ribu views]
381
00:33:17,170 --> 00:33:19,680
Kamu... siapa?
382
00:33:28,810 --> 00:33:30,930
Apa ini? Kok pada diem?
383
00:33:31,770 --> 00:33:33,130
Eun Bi.
384
00:33:35,460 --> 00:33:37,820
Sedang apa? Ayo duduk.
385
00:33:40,090 --> 00:33:42,400
Siswa baru harus ke depan
untuk berkenalan.
386
00:33:50,760 --> 00:33:53,120
Sudah Ibu bilang ada murid pindahan baru
yang datang hari ini, 'kan?
387
00:33:53,120 --> 00:33:54,830
Bantu dia, ya?
388
00:33:54,830 --> 00:33:57,150
Lalu, kita mulai perkenalan dirinya ya?
389
00:33:57,150 --> 00:34:00,900
[11-1, Jurusan Desain Arsitektur]
390
00:34:00,900 --> 00:34:02,310
Sampai nanti.
391
00:34:02,310 --> 00:34:04,320
Sampai jumpa.
392
00:34:05,310 --> 00:34:07,050
- Beres, deh!
- Aigoo!
393
00:34:11,390 --> 00:34:12,760
Apa yang terjadi?
394
00:34:19,080 --> 00:34:20,000
Young Joo.
395
00:34:20,000 --> 00:34:21,930
Jangan bicara padaku, bajingan.
396
00:34:23,480 --> 00:34:25,530
Aku tidak mau mati.
397
00:34:50,111 --> 00:34:52,819
Bener kan apa kubilang!
Aku lihat dengan mataku sendiri.
398
00:34:52,820 --> 00:34:54,560
Eiyy, masa sih?
399
00:34:55,520 --> 00:34:57,336
Saat aku kerja paruh waktu di pabrik
selama musim panas,
400
00:34:57,337 --> 00:34:59,779
supervisorku adalah bagian dari geng itu.
401
00:34:59,780 --> 00:35:01,090
Itu...
402
00:35:02,490 --> 00:35:04,990
Yang tidak punya jari...
403
00:35:07,320 --> 00:35:09,640
Anak baru itu bagian dari geng itu?
404
00:35:27,410 --> 00:35:29,490
Apa isinya?
405
00:35:31,750 --> 00:35:33,610
I love you!
406
00:35:37,720 --> 00:35:40,930
Kayaknya itu transaksi
dengan banyak uang.
407
00:35:43,980 --> 00:35:47,240
Jadi, maksudnya pengedar narkoba?
408
00:36:01,090 --> 00:36:04,020
Dia gak nusuk orang
atau semacamnya, 'kan?
409
00:36:10,020 --> 00:36:11,820
Kalau begitu...
410
00:36:11,820 --> 00:36:14,930
- apa barang di dalam karung itu...
- I love you!
411
00:36:14,930 --> 00:36:16,860
adalah mayat?
412
00:36:21,420 --> 00:36:22,730
Hey, Jin Ji Won!
413
00:36:22,730 --> 00:36:25,480
- Hei, hei!
- Aduh! Ottoke!!
414
00:36:25,480 --> 00:36:27,460
- Astaga.
- Siniin!
415
00:36:52,280 --> 00:36:53,770
Halo.
416
00:36:53,770 --> 00:36:56,010
Halo.
417
00:37:02,450 --> 00:37:03,700
Gimana dong?
418
00:37:03,700 --> 00:37:05,880
Kamu harus hati-hati mulai sekarang.
419
00:37:07,330 --> 00:37:09,010
- Gimana ih?
- Jangan bilang apa-apa!
420
00:37:09,010 --> 00:37:10,450
Diam saja.
421
00:37:14,560 --> 00:37:16,210
Anjiiirr :(
422
00:37:18,640 --> 00:37:20,330
Sial!
423
00:37:32,760 --> 00:37:33,940
Apa itu?
424
00:37:36,080 --> 00:37:37,460
Sedang apa kau di sini?
425
00:37:37,460 --> 00:37:38,590
Oh...
426
00:37:39,910 --> 00:37:41,570
Sudah lama, ya.
427
00:37:41,570 --> 00:37:43,560
Apa maksudmu?
Aku tanya kenapa kamu di sini?
428
00:37:43,560 --> 00:37:46,600
Ah... Itu... Anu...
429
00:37:47,760 --> 00:37:49,350
Lee Kang Hoon Sonsaeng-nim?
430
00:37:49,350 --> 00:37:50,910
Oh, ya.
431
00:37:51,530 --> 00:37:52,960
- Silakan masuk.
- Ya.
432
00:38:04,660 --> 00:38:06,340
Sonsaeng-nim?
433
00:38:08,249 --> 00:38:10,240
Dia akan menggantikan
Kim Moo Kyung Sonsaeng-nim...
434
00:38:10,241 --> 00:38:13,290
sebagai guru woodworking
untuk jurusan Desain Arsitektur.
435
00:38:16,120 --> 00:38:20,810
Yah, Shin Cheol Min Sonsaeng-nim yang
merekomendasikanmu,
436
00:38:20,810 --> 00:38:22,360
jadi, aku yakin kau orang yang baik.
437
00:38:22,360 --> 00:38:25,400
Tolong ajari siswa kami dengan baik.
438
00:38:25,400 --> 00:38:27,210
Ya, tentu saja.
439
00:38:28,300 --> 00:38:29,920
Dia lulus dari Universitas Jin Sung...
440
00:38:29,920 --> 00:38:32,860
dan dia bekerja di lapangan
sebagai supervisor hingga saat ini,
441
00:38:32,860 --> 00:38:35,450
jadi, dia akan sangat membantu anak-anak.
442
00:38:35,450 --> 00:38:39,120
Wah, kau menerima penghargaan
di kampus untuk woodworking.
443
00:38:39,120 --> 00:38:40,730
Kau punya banyak pengalaman di lapangan.
444
00:38:40,730 --> 00:38:43,280
Kau tidak kekurangan dalam hal apa pun.
445
00:38:44,100 --> 00:38:47,380
Tolong bantu anak-anak kami
menerima banyak penghargaan.
446
00:38:48,290 --> 00:38:50,840
Tentu saja. Akan kulakukan yang terbaik.
447
00:38:55,000 --> 00:38:56,620
Kelas selesai.
448
00:38:56,620 --> 00:38:58,500
Terima kasih.
449
00:38:58,501 --> 00:39:01,850
Oh, anak pindahan,
Wakasek Kurikulum mencarimu.
450
00:39:01,851 --> 00:39:03,291
Pergilah ke ruangannya.
451
00:39:03,330 --> 00:39:04,420
Ya.
452
00:40:37,160 --> 00:40:39,400
[Kompetisi Teknik Pengerjaan Kayu
SMA Nulji 2021]
453
00:40:39,400 --> 00:40:41,020
[Daftar penerima penghargaan
Juara pertama: Lee Jae Hee]
454
00:40:41,021 --> 00:40:42,641
[Juara kedua: Lee Jae Hyeok
Juara ketiga: Kang Seo Young]
455
00:40:51,000 --> 00:40:52,570
Apa?
456
00:40:52,570 --> 00:40:55,420
Kenapa sekarang aku juara 2?
457
00:40:56,220 --> 00:40:58,000
Diamlah.
458
00:40:58,000 --> 00:40:59,210
Kamu senang?
459
00:41:00,380 --> 00:41:01,540
Kamu tidak malu?
460
00:41:01,540 --> 00:41:03,560
Kenapa ngajak ribut lagi?
461
00:41:03,600 --> 00:41:05,700
Hey, ke kantin kuy!
462
00:41:12,980 --> 00:41:14,930
Kamu tampak tidak puas lagi.
463
00:41:16,890 --> 00:41:18,250
Dasar...
464
00:41:18,250 --> 00:41:19,380
Woy!
465
00:41:19,380 --> 00:41:20,770
Eun Bi!
466
00:41:20,770 --> 00:41:23,010
Nanti tenggorokanmu sakit. Ayo.
467
00:41:23,010 --> 00:41:24,370
Ayo.
468
00:41:28,550 --> 00:41:29,860
Eun Bi.
469
00:41:29,860 --> 00:41:31,850
Eun Bi. Ini jus kesukaanmu.
470
00:41:31,850 --> 00:41:33,320
Mau pilih yang mana?
471
00:41:33,320 --> 00:41:35,390
- Yang ini.
- Ya. Ayo, Eun Bi.
472
00:41:35,390 --> 00:41:36,930
Tarik napas dalam-dalam.
473
00:41:36,930 --> 00:41:38,980
Keluarkan perlahan. Bagus.
474
00:41:47,520 --> 00:41:48,380
Young Joo.
475
00:41:48,380 --> 00:41:50,780
Jangan bicara padaku, bajingan.
476
00:41:51,970 --> 00:41:54,020
Aku tidak mau mati.
477
00:41:59,880 --> 00:42:01,900
Aku punya impian baru.
478
00:42:01,900 --> 00:42:03,460
Aku mau jadi gamer profesional.
479
00:42:04,990 --> 00:42:06,860
Aku gak bisa ke warnet hari ini.
480
00:42:06,860 --> 00:42:08,060
Aku harus kerja paruh waktu.
481
00:42:08,060 --> 00:42:10,070
Hah? Kerja apa?
482
00:42:10,070 --> 00:42:11,600
Burgerland.
483
00:42:11,600 --> 00:42:13,240
Aku mulai hari ini.
484
00:42:14,880 --> 00:42:16,990
Kenapa kamu mendadak hidup rajin banget?
485
00:42:16,990 --> 00:42:19,130
Saat seseorang tiba-tiba berubah...
486
00:42:20,640 --> 00:42:22,940
Yah... not bad, lah.
487
00:42:22,940 --> 00:42:24,890
Benar. Kalau begitu...
488
00:42:25,960 --> 00:42:27,090
Bisa gak kamu...
489
00:42:28,560 --> 00:42:30,480
...bawain aku sisa burger?
490
00:42:40,370 --> 00:42:42,060
Kamu dekat sama dia?
491
00:42:42,060 --> 00:42:43,240
Hah?
492
00:42:45,750 --> 00:42:48,060
Aku telat nih. Duluan, ya.
493
00:42:59,820 --> 00:43:04,080
[Lion Espresso & Burger]
494
00:43:12,960 --> 00:43:14,230
Aduh!
495
00:43:26,420 --> 00:43:27,338
Hah?
496
00:43:29,920 --> 00:43:31,360
Ada apa lagi?
497
00:43:33,930 --> 00:43:35,300
Kamu kerja di sini?
498
00:43:35,300 --> 00:43:37,800
Ya. Kamu mau burger?
499
00:43:40,320 --> 00:43:41,520
Enggak.
500
00:43:44,960 --> 00:43:47,630
Pekerja paruh waktu baru
yang kau ceritakan padaku...
501
00:43:47,630 --> 00:43:49,080
itu dia?
502
00:43:49,080 --> 00:43:50,170
Ya.
503
00:43:50,170 --> 00:43:51,650
Dia ganteng, kan.
504
00:43:51,650 --> 00:43:52,980
Heol!
505
00:43:52,980 --> 00:43:54,270
Kenapa lihat dari mukanya?
506
00:43:54,270 --> 00:43:57,280
Seharusnya menilai dari kepribadiannya
atau rasa tanggung jawabnya.
507
00:43:57,280 --> 00:44:00,380
Oh, jadi, kamu setuju kalau dia ganteng?
508
00:44:04,270 --> 00:44:06,740
Bagaimanapun juga,
baguslah kalau kalian berteman.
509
00:44:06,740 --> 00:44:09,610
Ajari dia dengan benar
sebelum kau berhenti minggu depan.
510
00:44:09,610 --> 00:44:10,990
Apa?
511
00:44:10,990 --> 00:44:12,790
- Aku?
- Ya.
512
00:44:32,640 --> 00:44:34,800
Apa konsepmu belakangan ini?
513
00:44:35,360 --> 00:44:36,690
Beri tahu aku.
514
00:44:36,690 --> 00:44:38,750
Aku beneran nggak paham.
515
00:44:38,750 --> 00:44:40,250
Apa?
516
00:44:40,250 --> 00:44:44,050
Kamu berhenti taekwondo,
dan sekarang tiba-tiba pengen magang.
517
00:44:44,050 --> 00:44:45,890
Ada masalah di rumah?
518
00:44:46,870 --> 00:44:48,590
Ajari saja aku cara bekerja.
519
00:44:48,590 --> 00:44:50,980
Apa hubunganmu dengan anak baru itu?
Kenapa kamu membisu di depannya?
520
00:44:50,980 --> 00:44:54,020
Hey, aku gak tahu apa konsepku...
521
00:44:54,020 --> 00:44:56,340
tapi kurang pantas untuk kita...
522
00:44:56,340 --> 00:44:59,350
- ...membicarakan hal ini.
- Karena kamu terus-terusan---
523
00:45:00,370 --> 00:45:01,530
Ada apa?
524
00:45:05,100 --> 00:45:07,770
Kamu terus-terusan nongol di sekitarku.
525
00:45:07,770 --> 00:45:10,280
Maaf kamu terus terlibat denganku.
526
00:45:11,140 --> 00:45:13,280
Tapi aku gak punya waktu
untuk menghindarimu belakangan ini.
527
00:45:14,800 --> 00:45:16,280
Maklumin aja lah!
528
00:45:25,040 --> 00:45:26,820
Sini.
529
00:45:27,860 --> 00:45:29,620
Sini.
530
00:45:33,860 --> 00:45:35,520
Baiklah.
531
00:45:35,520 --> 00:45:37,670
Ini regular bun. [roti burger]
532
00:45:37,670 --> 00:45:40,030
Pakai ini untuk burger keju dan udang.
533
00:45:40,030 --> 00:45:41,250
Apa ini?
534
00:45:41,250 --> 00:45:44,170
- Re-regular bun.
- Dipakai untuk apa?
535
00:45:44,970 --> 00:45:46,760
- Burger keju dan udang.
- Burger keju dan udang...
536
00:45:46,760 --> 00:45:48,760
Ya itu, benar. Maaf.
537
00:45:48,760 --> 00:45:51,820
Stres banget.
Ini mah bakalan lama banget.
538
00:45:51,820 --> 00:45:53,160
Hadeuh :(
539
00:45:54,280 --> 00:45:56,890
Terima kasih, sampai jumpa.
540
00:45:57,780 --> 00:46:00,570
Wonjang-nim, bisakah kita memesan
semua yang kita mau?
541
00:46:00,570 --> 00:46:03,850
Dia bilang akan traktir kita makanan
kalau nilai kita A semua di semester ini.
542
00:46:03,850 --> 00:46:05,280
- Benar, 'kan?
- Cepat pilih.
543
00:46:06,040 --> 00:46:09,980
Kami pesan 3 burger bacon
dan 3 burger double cheese.
544
00:46:12,300 --> 00:46:16,500
Kamu harus beli makanan sehat,
kenapa kamu pilih...
545
00:46:16,500 --> 00:46:18,860
Ji Won, kenapa ini tidak berfungsi?
546
00:46:18,860 --> 00:46:21,020
Begini terus setiap udah di-update.
547
00:46:24,390 --> 00:46:25,970
Biar aku saja.
548
00:46:34,180 --> 00:46:36,870
Totalnya 52.000 Won.
Makan di sini?
549
00:46:36,871 --> 00:46:38,991
- Ya.
- Tunggu... Ah, ya.
550
00:46:55,000 --> 00:46:57,190
Kenapa dia?
Siswi SMA Nulji itu pekerja paruh waktu.
551
00:46:57,190 --> 00:46:58,500
Iya.
552
00:47:11,750 --> 00:47:14,410
Ji Soo, sepertinya kita bisa segera
makan tomat anggur.
553
00:47:14,410 --> 00:47:18,770
- Benarkah?
- Semoga mereka tumbuh dengan baik.
554
00:47:18,770 --> 00:47:22,670
Angin bertiup, angin bertiup.
555
00:47:22,670 --> 00:47:24,210
Bertiup, bertiup.
556
00:47:27,620 --> 00:47:29,030
Ibu datang!
557
00:47:31,110 --> 00:47:33,340
Jin Ji Won, kau turun.
558
00:47:33,340 --> 00:47:34,530
Kita harus bicara.
559
00:47:35,540 --> 00:47:36,890
Siapa kamu?
560
00:47:37,850 --> 00:47:40,200
Jangan kekanak-kanakan.
561
00:47:40,200 --> 00:47:41,830
Tadi Ibu gak punya pilihan lain.
562
00:47:41,830 --> 00:47:43,030
Apa?
563
00:47:43,030 --> 00:47:44,986
Kupikir Ibu ingin aku
pura-pura gak kenal.
564
00:47:44,987 --> 00:47:46,096
Astaga.
565
00:47:47,630 --> 00:47:50,160
Ayah, katakan sesuatu.
566
00:47:50,160 --> 00:47:53,220
Kalo lagi situasi begini aja,
kamu nyuruh Ayah ngomong.
567
00:47:55,250 --> 00:47:56,640
Kamu telat.
568
00:47:56,640 --> 00:47:57,880
Kami menunggu.
569
00:47:57,880 --> 00:48:00,570
Gimana kalau makan chi-maek?
[Chicken Maekju: Ayam dan bir]
570
00:48:01,960 --> 00:48:04,200
Sepertinya Wonjang-nim sedang sibuk.
571
00:48:07,000 --> 00:48:09,680
- Hentikanlah!
- Apa? Hentikan apa?
572
00:48:09,680 --> 00:48:12,280
Kamu. Sekolah menelepon lagi.
573
00:48:12,280 --> 00:48:13,890
Kamu protes lagi soal jadwal piket.
574
00:48:13,950 --> 00:48:16,250
Kenapa sih? Apa masalahmu?
575
00:48:16,280 --> 00:48:19,500
Ibu benci aku bersekolah di SMA Nulji,
bukan karena aku tukang protes.
576
00:48:19,500 --> 00:48:22,290
Jadi, apa Ibu memaksamu
bersekolah di sekolah itu?
577
00:48:22,290 --> 00:48:26,760
Kenapa kamu sangat bawel
sedari masih kecil?
578
00:48:26,760 --> 00:48:29,670
Apa gak bisa bisa,
kamu bersikap biasa aja?
579
00:48:29,670 --> 00:48:31,360
Biasa gimana?
580
00:48:32,640 --> 00:48:33,670
Begitu, ya.
581
00:48:33,670 --> 00:48:35,430
Belajar biasa seperti orang lain,
582
00:48:35,430 --> 00:48:37,850
menjadi bodoh untuk menjadi rata-rata,
bahkan gak tau aku mau apa.
583
00:48:37,850 --> 00:48:40,510
Masuk perguruan tinggi karena ngikutin
orang lain dan hampir gak lulus...
584
00:48:40,510 --> 00:48:44,180
...cuma demi menjadi pengangguran dan
menjadi beban orang tua? Biasa seperti itu?
585
00:48:48,380 --> 00:48:50,500
Aku gak akan hidup seperti itu.
586
00:48:51,360 --> 00:48:53,300
Nyebelin banget. Sumpah.
587
00:48:54,450 --> 00:48:56,510
Anak nakal itu...
588
00:48:56,510 --> 00:48:57,970
Melawan Ibu...
589
00:48:57,970 --> 00:48:59,720
Hei, Jin Ji Won!
590
00:49:02,030 --> 00:49:04,210
Apa barusan dia ngomongin aku?
591
00:49:04,210 --> 00:49:05,760
Baguslah.
592
00:49:05,760 --> 00:49:07,630
Setidaknya, kamu sadar.
593
00:49:12,080 --> 00:49:14,070
Dasar sialan...
594
00:49:30,610 --> 00:49:32,920
- Ayolah.
- Punteun!
595
00:49:53,130 --> 00:49:55,020
Kenapa kamu melampiaskan ke mesin?
596
00:49:55,020 --> 00:49:57,110
Maafkan aku.
597
00:50:11,950 --> 00:50:13,790
Bukannya kita sekelas, ya?
598
00:50:18,260 --> 00:50:19,640
Ya.
599
00:50:39,410 --> 00:50:41,260
Jangan menendang mesinnya.
600
00:50:42,990 --> 00:50:44,130
Baik.
601
00:51:23,440 --> 00:51:26,780
[SMA Sains dan Teknologi Nulji]
602
00:51:53,190 --> 00:51:54,610
Anak-anak.
603
00:51:54,610 --> 00:51:58,070
Hari ini kita buat apa, ya?
604
00:51:59,430 --> 00:52:03,290
Sejujurnya, asalkan tahu
cara menggunakan mesinnya...
605
00:52:03,290 --> 00:52:04,440
Paham maksud Bapak, 'kan?
606
00:52:05,950 --> 00:52:07,300
Ya?
607
00:52:07,300 --> 00:52:10,090
Kami belajar memakai perkakas tangan.
608
00:52:10,980 --> 00:52:12,720
- Kenapa?
- Apa?
609
00:52:12,720 --> 00:52:18,350
Yah, Moo Kyung Ssaem bilang kita harus
tahu dulu sifat-sifat kayunya...
610
00:52:18,350 --> 00:52:19,750
Oh.
611
00:52:19,750 --> 00:52:22,490
Dia guru macam itu, ya.
612
00:52:22,490 --> 00:52:25,240
Kalau begitu, coba kita lihat.
613
00:52:25,240 --> 00:52:28,060
Membuat atap paviliun. Aigoo.
614
00:52:28,060 --> 00:52:29,990
Ini akan butuh waktu lama.
615
00:52:29,990 --> 00:52:33,000
Ini tidak mudah.
616
00:52:33,000 --> 00:52:34,650
Lalu bagaimana dengan...
617
00:52:34,650 --> 00:52:37,580
Oh! Membuat tempat pensil.
618
00:52:37,580 --> 00:52:38,980
Ayo kita buat itu saja.
619
00:52:39,690 --> 00:52:40,900
Permisi.
620
00:52:40,900 --> 00:52:41,920
Ya?
621
00:52:42,850 --> 00:52:44,950
Kami sudah membuatnya waktu kelas 10.
622
00:52:46,040 --> 00:52:47,050
Oh.
623
00:52:47,780 --> 00:52:49,010
Sudah, ya?
624
00:52:50,430 --> 00:52:51,660
Baik, baguslah.
625
00:52:51,660 --> 00:52:53,390
Itu memang dasar-dasarnya.
626
00:52:53,390 --> 00:52:55,640
Baiklah. Kalau begitu...
627
00:52:55,640 --> 00:52:57,900
Coba kulihat.
628
00:52:57,900 --> 00:52:59,660
Tapi...
629
00:52:59,660 --> 00:53:02,200
kenapa kamu ngelihatin Bapak
kayak gitu?
630
00:53:02,970 --> 00:53:04,630
K-Kamu punya masalah sama Bapak?
631
00:53:16,050 --> 00:53:17,770
Aku berurusan dengan anak yang salah.
632
00:53:17,770 --> 00:53:19,400
Aku tidak punya masalah.
633
00:53:19,400 --> 00:53:22,070
Bisa kembalikan korek apiku
yang Bapak sita?
634
00:53:31,120 --> 00:53:34,430
Kamu beneran melakukan sesukamu, ya?
635
00:53:34,430 --> 00:53:37,050
Setidaknya, tunjukkan tata kramamu.
636
00:53:37,050 --> 00:53:38,770
Begitu, ya.
637
00:53:38,770 --> 00:53:41,940
Aku sungguh tidak tahu
apa itu tata krama dasar.
638
00:53:44,310 --> 00:53:45,700
Karena otakku gak berfungsi.
639
00:54:04,010 --> 00:54:06,420
Guru baru itu menarik.
640
00:54:06,420 --> 00:54:07,560
Dia aneh.
641
00:54:07,560 --> 00:54:10,200
Aku lebih suka Moo Kyung Ssaem.
642
00:54:10,200 --> 00:54:12,410
Kamu terdengar menyedihkan.
643
00:54:12,410 --> 00:54:15,720
Hei. Dia jauh lebih baik.
Dia lebih berkualitas.
644
00:54:15,720 --> 00:54:17,580
Oh, begitu, ya.
645
00:54:17,580 --> 00:54:19,090
Enyah kau.
646
00:54:26,630 --> 00:54:28,100
[Lee Kang Hoon]
647
00:54:29,890 --> 00:54:31,620
[Lee Kang Hoon, diberi Penghargaan Presiden
karena keunggulannya dalam kerajinan kayu]
648
00:54:35,650 --> 00:54:37,590
Aah~ jinjja!
649
00:54:37,590 --> 00:54:39,700
Suasana kelas kita tegang banget.
650
00:54:39,700 --> 00:54:41,650
Takut banget!
651
00:54:41,650 --> 00:54:44,080
Dia gak kelihatan kayak anak nakal.
652
00:54:44,150 --> 00:54:47,550
Itu gak penting.
Beritahu kami perkataanmu tadi.
653
00:54:47,560 --> 00:54:50,200
Ki Joon mengikutimu ke tempat kerjamu?
654
00:54:50,960 --> 00:54:52,610
Apa maksudmu mengikuti?
655
00:54:52,610 --> 00:54:55,610
Dia juga ada di sana cuma untuk bekerja.
656
00:54:55,610 --> 00:54:57,950
Bukankah ini kode keras?
657
00:54:57,950 --> 00:55:00,050
- Hah?
- Begini...
658
00:55:00,080 --> 00:55:02,510
Dia mengikutimu magang,
dan kini dia bekerja di tempat kerjamu.
659
00:55:02,510 --> 00:55:06,010
Ada banyak tempat kerja,
tapi kenapa musti di sana?
660
00:55:06,010 --> 00:55:09,830
Kayaknya karena restoran fast-food di
daerah ini cuma itu doang.
661
00:55:09,830 --> 00:55:11,680
O mai gawd.
662
00:55:11,680 --> 00:55:13,860
Kamu mau gimana kalo sampe
Ki Joon nembak kamu?
663
00:55:13,860 --> 00:55:15,140
Kamu bakal terima dia?
664
00:55:15,140 --> 00:55:16,980
Gak mungkin lah!
665
00:55:16,980 --> 00:55:18,890
Aku dan dia...
666
00:55:21,710 --> 00:55:22,930
...musuh bebuyutan.
667
00:55:23,710 --> 00:55:25,900
Karena kamu membahasnya,
668
00:55:25,900 --> 00:55:29,090
apa yang terjadi pada kalian di masa lalu?
669
00:55:29,090 --> 00:55:31,760
Ada yang bilang kalian pacaran,
670
00:55:31,760 --> 00:55:34,620
ada yang bilang kalian saling baku hantam.
671
00:55:37,270 --> 00:55:39,910
Si kampret itu cari gara-gara sama aku,
jadi aku memukulnya.
672
00:55:39,910 --> 00:55:41,610
Hei, Gong Ki Joon!
673
00:55:50,750 --> 00:55:53,550
Eh? Beneran cuma gara-gara itu?
674
00:56:01,860 --> 00:56:03,020
Ya.
675
00:56:04,020 --> 00:56:05,620
Itu saja.
676
00:56:05,620 --> 00:56:09,320
Selain itu,
Gong Ki Joon udah gak kecil lagi.
677
00:56:19,390 --> 00:56:21,540
[Catatan Siswa: Jung Young Joo]
678
00:56:23,680 --> 00:56:25,110
[Kelas 10 & 11: Teknik dan Konstruksi
Kelas 11: Desain Arsitektur]
679
00:56:25,110 --> 00:56:27,070
Bisa kembalikan korek apiku
yang Bapak sita?
680
00:56:27,070 --> 00:56:29,160
Setidaknya, tunjukkan tata kramamu.
681
00:56:30,070 --> 00:56:31,600
Karena otakku tidak berfungsi.
682
00:56:54,140 --> 00:56:55,150
Sonsaeng-nim.
683
00:56:56,060 --> 00:56:58,510
Bapak belajar desain arsitektur
di Universitas Jin Sung, 'kan?
684
00:57:01,200 --> 00:57:02,640
Kamu cepat.
685
00:57:02,640 --> 00:57:03,800
Dari mana kamu mendengar itu?
686
00:57:03,800 --> 00:57:05,920
Tolong dirikan ekskul pertukangan.
687
00:57:05,920 --> 00:57:07,660
Mempersiapkan untuk ini.
688
00:57:11,525 --> 00:57:13,865
{\an8}[Kompetisi Pertukangan
Universitas Jin Sung]
689
00:57:11,250 --> 00:57:13,590
Aku akan mendaftar ke sini.
690
00:57:13,590 --> 00:57:16,970
Aku tahu kompetisi internasional
tidak dhitung dalam catatan siswa.
691
00:57:16,970 --> 00:57:18,969
tapi aku mau kuliah di universitas itu
dengan jurusan ini,
692
00:57:18,970 --> 00:57:21,289
jadi, aku tahu akan mendapatkan poin bonus
selama wawancara masuk.
693
00:57:21,290 --> 00:57:25,200
Kenapa kamu harus masuk universitas ini
dengan jurusan ini?
694
00:57:26,060 --> 00:57:29,280
Itu kampus terbaik yang bisa kumasuki
di bidang keterampilan khusus.
695
00:57:29,280 --> 00:57:32,340
Aku bersekolah di sini
supaya bisa masuk ke perguruan tinggi itu.
696
00:57:32,340 --> 00:57:34,560
Seperti yang Bapak lihat
dari transkrip-ku tahun lalu,
697
00:57:34,560 --> 00:57:37,250
Aku selalu peringkat satu dalam studiku.
698
00:57:37,250 --> 00:57:40,600
Kerja sukarela, ekstrakurikuler,
dan kompetisi.
699
00:57:40,601 --> 00:57:42,708
Aku menyiapkan portofolio
agar sesuai dengan jurusan ini.
700
00:57:42,709 --> 00:57:43,599
Baiklah.
701
00:57:44,650 --> 00:57:46,250
Siapa namamu?
702
00:57:47,250 --> 00:57:48,820
Kang Seo Young.
703
00:57:48,850 --> 00:57:52,240
Oke, Seo Young. Kita bicarakan besok.
704
00:57:52,240 --> 00:57:53,850
Kerja bagus hari ini.
705
00:57:53,850 --> 00:57:56,430
- Dah.
- Sampai jumpa besok.
706
00:58:00,410 --> 00:58:02,280
[Kompetisi Pertukangan
Universitas Jin Sung]
707
00:58:30,110 --> 00:58:32,090
Kamu mau gimana kalo
Ki Joon nembak kamu nanti?
708
00:58:32,090 --> 00:58:33,450
Kamu bakal terima dia?
709
00:58:34,300 --> 00:58:37,760
Selain itu,
Gong Ki Joon udah bukan anak kecil lagi.
710
00:58:38,980 --> 00:58:41,120
Dulu dia itu bocil pendek.
711
00:58:46,410 --> 00:58:49,500
Bukankah ada aturan untuk memata-matai
seseorang tanpa mereka sadari?
712
00:58:57,160 --> 00:58:58,380
Apa?
713
00:59:04,570 --> 00:59:06,000
Kenapa?
714
00:59:08,960 --> 00:59:11,340
Lipatnya yang benar dong!
715
00:59:12,250 --> 00:59:13,690
Bodoh.
716
00:59:16,370 --> 00:59:18,070
Padahal aku lipat dengan benar.
717
00:59:31,940 --> 00:59:33,510
Emang beda sih.
718
00:59:47,090 --> 00:59:48,540
Hei...
719
00:59:48,540 --> 00:59:50,610
bukannya kamu terluka?
720
00:59:50,610 --> 00:59:51,680
Apa?
721
00:59:56,800 --> 00:59:58,480
Perih :(
722
00:59:58,480 --> 00:59:59,600
Hah?
723
01:00:00,890 --> 01:00:02,520
Tiba-tiba?
724
01:00:11,520 --> 01:00:12,880
Aigoo.
725
01:00:15,410 --> 01:00:17,580
Gak tahu deh siapa orang bodoh di sini.
726
01:00:17,580 --> 01:00:19,510
Kamu bahkan gak tau kamu terluka
dan terus bekerja?
727
01:00:19,510 --> 01:00:21,650
Ini luka terhormat.
728
01:00:21,650 --> 01:00:23,430
Anak baru kayak kamu tahu apa sih?
729
01:00:23,430 --> 01:00:25,670
Wah~ begitu, ya?
730
01:00:27,610 --> 01:00:28,920
Ke rumah sakit aja sih.
731
01:00:28,920 --> 01:00:30,750
Nanti jadi ada bekas luka.
732
01:00:30,750 --> 01:00:33,240
Nggak usah. Ini mah bukan apa-apa.
733
01:00:44,360 --> 01:00:45,880
Siniin.
734
01:01:39,013 --> 01:01:41,613
Kenapa? Teringat ke masa lalu?
735
01:01:49,810 --> 01:01:51,530
Apaan sih?
736
01:01:54,700 --> 01:01:56,540
Dulu kan kamu cium pipiku.
737
01:01:56,540 --> 01:01:57,860
Hei.
738
01:01:57,860 --> 01:01:59,470
Kapan? Emangnya aku gila?
739
01:01:59,470 --> 01:02:01,910
Itu jelas kesalahan.
Aku gak sengaja menabrakmu.
740
01:02:03,960 --> 01:02:05,630
Kamu suka sama aku?
741
01:02:07,240 --> 01:02:08,860
Kok lebay, sih?
742
01:02:10,850 --> 01:02:14,060
Apaan sih? Dasar bocil!
743
01:02:18,950 --> 01:02:21,680
Aku bukan bocil yang menangis
setelah dipukul olehmu.
744
01:02:21,680 --> 01:02:23,110
Jangan melucu.
745
01:02:23,110 --> 01:02:27,920
Bagiku, kamu tetap
bocah pendek yang menyedihkan.
746
01:02:27,920 --> 01:02:29,880
- Benarkah?
- Iya.
747
01:02:53,070 --> 01:02:55,230
Kalau begitu, mau coba lagi?
748
01:03:08,842 --> 01:03:12,140
{\an1}Bersambung...
749
01:03:16,640 --> 01:03:19,840
OST Part.1
Dream On by Na Go Eun [Purple Kiss]
750
01:03:42,070 --> 01:03:45,030
School 2021
751
01:03:45,030 --> 01:03:47,050
Kau tak dengar ucapanku?
752
01:03:47,050 --> 01:03:48,540
Kubilang jangan berkeliaran di sekitarku.
753
01:03:48,540 --> 01:03:51,550
Sepertinya Ki Joon
masih melakukan taekwondo.
754
01:03:51,550 --> 01:03:52,570
Kamu gak akan melakukannya lagi?
755
01:03:52,570 --> 01:03:53,620
Hei, hei!
756
01:03:53,620 --> 01:03:56,220
Katakan lagi. Senang?
757
01:03:56,220 --> 01:03:58,500
Kenapa kamu membenci Gong Ki Joon?
758
01:03:58,500 --> 01:04:00,900
Rasanya sepi tanpa Ji Won, 'kan?
759
01:04:00,900 --> 01:04:03,230
Kau harus siap untuk belajar apa pun.
760
01:04:03,231 --> 01:04:05,876
Kau merusak semua koneksi alumni
untuk masa depan!
761
01:04:05,877 --> 01:04:07,080
Bagaimana menurutmu?
762
01:04:07,080 --> 01:04:08,340
Ini serius.
763
01:04:08,340 --> 01:04:09,980
Kenapa kamu...!
764
01:04:10,730 --> 01:04:12,365
Kenapa kamu gak angkat telepon?
765
01:04:12,389 --> 01:04:15,889
Diterjemahkan oleh "Sekolah Online Team"
Resync by FFM
53786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.