All language subtitles for 2021 schoolE01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:01,100 --> 00:00:03,900 School 2021 Episode 1 2 00:00:06,924 --> 00:00:10,424 Diterjemahkan oleh "Sekolah Online Team" Resync by FFM 3 00:00:11,300 --> 00:00:13,800 Instagram @nungstagram_ Twitter @nurqodriah 4 00:00:13,824 --> 00:00:16,324 Instagram @cliffedgesubs Twitter @nararaland 5 00:00:18,500 --> 00:00:20,700 Bersiap, mulai! 6 00:00:40,353 --> 00:00:42,353 [Gong Ki Joon] 7 00:00:43,715 --> 00:00:44,715 {\an8}[Nulji] 8 00:00:44,245 --> 00:00:46,245 Aku terjatuh. 9 00:01:20,631 --> 00:01:22,631 Aku bisa bangkit, tapi... 10 00:01:24,813 --> 00:01:26,813 aku kehilangan arah. 11 00:01:36,925 --> 00:01:38,425 Gong Ki Joon. 12 00:01:44,800 --> 00:01:46,800 Cho Yi Hyun sebagai Jin Ji Won 13 00:01:49,300 --> 00:01:51,300 Kim Yo Han sebagai Gong Ki Joon 14 00:02:04,035 --> 00:02:06,035 Choo Young Woo sebagai Jung Young Joo 15 00:02:11,633 --> 00:02:13,633 Hwang Boreum-byeol sebagai Kang Seo Young 16 00:02:36,230 --> 00:02:43,470 [Episode 1: Apa yang harus aku lakukan sekarang?] 17 00:02:49,900 --> 00:02:51,390 [Ini pemecatan yang tidak masuk akal] 18 00:02:53,510 --> 00:02:56,520 Tidak ada lagi pemecatan yang tidak masuk akal dan tidak adil! 19 00:02:56,520 --> 00:03:01,900 Kami ingin terus belajar dengan Kim Moo Kyung Sonsaeng-nim! 20 00:03:01,900 --> 00:03:05,930 Apa kalian melihat alasan pemecatan Moo Kyung Ssaem secara jujur? 21 00:03:05,930 --> 00:03:07,850 Ini tidak masuk akal. 22 00:03:07,850 --> 00:03:12,190 Ini pemecatan yang ti-dak ma-suk a-kal! 23 00:03:12,190 --> 00:03:15,980 Tidak ada lagi pemecatan yang tidak masuk akal dan tidak adil! 24 00:03:21,980 --> 00:03:23,060 Apa? 25 00:03:23,850 --> 00:03:25,530 Katanya akan turun hujan. 26 00:03:25,530 --> 00:03:27,340 Jangan ikut campur. 27 00:03:49,860 --> 00:03:51,660 Aah~ jinjja... 28 00:04:23,270 --> 00:04:24,700 Ya! 29 00:04:39,690 --> 00:04:42,680 Kamu... mau sekeren apa lompatanmu? 30 00:04:42,680 --> 00:04:44,010 Kenapa? 31 00:04:44,010 --> 00:04:45,990 Seo Young sedang memantaumu. 32 00:04:46,770 --> 00:04:48,030 Aku tahu. 33 00:04:49,160 --> 00:04:51,010 - Ayo semangat! - Kalem, bro! 34 00:06:12,950 --> 00:06:14,510 Sial! 35 00:06:20,540 --> 00:06:21,760 Anjir :( 36 00:06:24,890 --> 00:06:26,300 Dia ngapain sih? 37 00:06:27,980 --> 00:06:29,850 Lihat tuh! 38 00:06:38,419 --> 00:06:39,719 Malu banget! :( 39 00:06:40,330 --> 00:06:42,440 Bangun woy! 40 00:06:42,500 --> 00:06:45,390 Bangun woy! 41 00:06:50,950 --> 00:06:53,780 Sungguh tidak apa-apa pergi tanpa pamitan dengan anak-anak? 42 00:06:53,780 --> 00:06:55,610 Perpisahan terakhir? Terdengar geli! 43 00:06:55,610 --> 00:06:58,310 Kalau mau pergi, ya tinggal pergi saja. 44 00:07:00,470 --> 00:07:04,790 Aigoo! Kim Moo Kyung Sonsaeng-nim, ternyata belum pergi. 45 00:07:05,520 --> 00:07:06,630 Ya, Pak. 46 00:07:06,700 --> 00:07:10,000 Kerja bagus, jaga kesehatanmu. 47 00:07:10,030 --> 00:07:12,260 Ya, Bapak juga. 48 00:07:13,290 --> 00:07:15,520 Song Chae Rin Sonsaeng-nim, mau pergi kemana? 49 00:07:15,520 --> 00:07:17,180 Rapat akan segera dimulai. 50 00:07:17,180 --> 00:07:20,430 Aku tidak apa-apa. Kau di sini saja. 51 00:07:20,430 --> 00:07:22,760 Aku akan mengantarnya sampai dia naik mobilnya. 52 00:07:22,760 --> 00:07:24,040 Bagaimana dengan rapatnya? 53 00:07:24,990 --> 00:07:26,760 Aku akan segera kembali. 54 00:07:35,010 --> 00:07:36,450 Ealah... 55 00:07:38,520 --> 00:07:40,960 Kenapa kamu keukeuh ingin mengantarku? 56 00:07:40,960 --> 00:07:43,900 Kamu pikir aku akan tersesat? 57 00:07:43,900 --> 00:07:47,050 Bahkan orang dewasa pun bisa tersesat. 58 00:07:49,040 --> 00:07:50,520 Bertahanlah, Song Sonsaeng! 59 00:07:50,520 --> 00:07:52,730 Bertahan berarti menang. 60 00:07:53,920 --> 00:07:57,220 Sebentar lagi sidang Cheol Joo yang berikutnya, kan? 61 00:07:58,360 --> 00:08:01,140 Aku akan terus fokus pada persidangan Cheol Joo. 62 00:08:01,140 --> 00:08:03,700 Kamu fokus saja pada anak-anak di sini. 63 00:08:03,700 --> 00:08:08,890 Terutama, mereka yang akan pergi ke lokasi. 64 00:08:09,870 --> 00:08:12,840 Anak-anak menyukai kelas woodworking. 65 00:08:13,750 --> 00:08:15,580 Harus bagaimana sekarang? 66 00:08:16,410 --> 00:08:18,360 Akan ada guru lain yang juga baik. 67 00:08:18,360 --> 00:08:21,100 Sepertinya mereka sudah melakukan interview. 68 00:08:21,870 --> 00:08:24,680 - Mereka memang gercep kalau soal beginian. - Iya, betul. 69 00:08:26,800 --> 00:08:30,300 Aigoo, kenapa hujannya deras sekali? 70 00:08:31,090 --> 00:08:35,150 Tidak ada lagi pemecatan yang tidak masuk akal dan tidak adil! 71 00:08:35,200 --> 00:08:40,580 Kami ingin terus belajar dengan Kim Moo Kyung Sonsaeng-nim! 72 00:08:40,580 --> 00:08:44,970 Tidak ada lagi pemecatan yang tidak masuk akal dan tidak adil! 73 00:08:44,970 --> 00:08:49,850 Kami ingin terus belajar dengan Kim Moo Kyung Sonsaeng-nim! 74 00:08:49,850 --> 00:08:52,570 Tidak ada lagi pemecatan yang... 75 00:08:57,680 --> 00:08:58,880 Ssaem. 76 00:08:58,880 --> 00:09:03,310 Dasar kau ini, Jin Jiwon! Tidak pernah menuruti perkataanku! 77 00:09:03,310 --> 00:09:06,330 Ssaem, apa sungguh akan pergi seperti ini? 78 00:09:06,330 --> 00:09:08,050 Tidak mungkin. 79 00:09:08,050 --> 00:09:10,190 Aku akan berjuang sampai akhir. 80 00:09:10,190 --> 00:09:14,010 Hey, Nak! Berjuang jika kamu mau, tapi kamu harus belajar di kelas. 81 00:09:14,770 --> 00:09:17,230 Kamu wali kelasnya, seharusnya melarangnya. 82 00:09:17,230 --> 00:09:19,340 Siapa yang bisa menghentikan Ji Won? 83 00:09:20,600 --> 00:09:23,290 Kamu bilang kamu akan jadi pengrajin kayu terbaik di negara ini. 84 00:09:23,290 --> 00:09:26,480 Mana bisa kamu berdiri di sini sekarang? 85 00:09:27,910 --> 00:09:29,000 Aigoo! 86 00:09:33,100 --> 00:09:34,100 Nih! 87 00:09:34,900 --> 00:09:36,450 Sogokan. 88 00:09:40,140 --> 00:09:42,820 Itu yang aku gunakan saat aku memenangkan Kejuaraan Nasional. 89 00:09:44,430 --> 00:09:46,960 Jika kamu jadi terkenal suatu hari nanti, 90 00:09:48,560 --> 00:09:50,680 beritahu mereka, bahwa kamu adalah muridku. 91 00:09:50,680 --> 00:09:52,120 Ssaem. 92 00:09:53,060 --> 00:09:55,300 Aigoo! 93 00:10:07,260 --> 00:10:08,590 Semangat! 94 00:10:09,500 --> 00:10:10,890 Cepat masuk ke kelas. 95 00:10:12,740 --> 00:10:14,190 Cepat masuk! 96 00:10:22,760 --> 00:10:24,780 [Moo Kyung] 97 00:10:34,280 --> 00:10:36,110 Kita bisa pulang sekarang... 98 00:10:39,250 --> 00:10:43,310 Apa pengobatan pergelangan kakimu yang cedera berjalan dengan baik? 99 00:10:44,800 --> 00:10:48,100 Ya. Sudah jauh lebih baik. 100 00:10:48,150 --> 00:10:51,100 Benar. Jangan terlalu memaksakan diri. 101 00:10:51,100 --> 00:10:54,610 Bahkan jika tidak latihan, kamu tetap harus rehabilitasi, tahu 'kan? 102 00:10:54,610 --> 00:10:55,400 Ya. 103 00:10:56,230 --> 00:10:58,290 Jurusan woodworking? 104 00:10:58,290 --> 00:11:00,700 Bagaimana di jurusan yang baru? Lumayan? 105 00:11:03,540 --> 00:11:04,440 Ya. 106 00:11:05,150 --> 00:11:07,460 Ya, semangat ya! 107 00:11:13,410 --> 00:11:15,160 Tuh dia datang. 108 00:11:15,160 --> 00:11:16,830 Bukannya dia yang tadi jatuh? 109 00:11:18,130 --> 00:11:19,470 Karena cedera pergelangan kakiku, 110 00:11:19,470 --> 00:11:23,380 aku berhenti dari taekwondo yang aku tekuni selama 11 tahun sejak SD. 111 00:11:25,160 --> 00:11:30,300 Tapi aku dan Pak Pelatih sama-sama tahu bahwa pergelangan kakiku sudah membaik. 112 00:11:30,300 --> 00:11:33,700 Waktunya mepet! Jaga berat badan kalian! 113 00:11:33,700 --> 00:11:35,940 Aku... 114 00:11:36,840 --> 00:11:40,650 tidak cukup berbakat. 115 00:11:40,650 --> 00:11:42,670 Mulai pemanasan. 116 00:11:42,680 --> 00:11:45,960 1, 2, 3, 4, 5, 6! 117 00:11:56,740 --> 00:11:59,890 Sekarang, kemana aku harus pergi? 118 00:12:12,560 --> 00:12:13,640 Apa ini? 119 00:12:13,700 --> 00:12:15,030 Haduh! 120 00:12:29,410 --> 00:12:31,930 [H-1 Peringatan kematian Gyeong Min] 121 00:12:34,300 --> 00:12:37,400 Pokoknya, Jin Ji Won, kamu warbyazah! 122 00:12:37,400 --> 00:12:39,780 Kamu berjuang sampai akhir. 123 00:12:39,780 --> 00:12:42,300 Maaf, kita gak bisa nemenin kamu. 124 00:12:42,300 --> 00:12:43,760 Gak apa-apa. 125 00:12:43,760 --> 00:12:45,760 Atau nanti kalian bisa di blacklist sama sekolah. 126 00:12:45,760 --> 00:12:48,480 Cuma Jin Jiwon yang perhatian sama kita. 127 00:12:48,480 --> 00:12:49,840 Yoi! 128 00:12:49,840 --> 00:12:51,000 - Oh! - Apa? Kenapa? 129 00:12:51,000 --> 00:12:53,410 - Lapar banget! - Lapar? 130 00:12:53,410 --> 00:12:55,070 Ke kantin kuy? 131 00:12:55,070 --> 00:12:57,030 Ada anak anjing yang hidup di dalam perutku. 132 00:12:57,030 --> 00:12:59,750 - Seekor anak anjing di perutnya. - Perutnya keroncongan... 133 00:13:12,880 --> 00:13:14,380 Mau kemana? 134 00:13:18,960 --> 00:13:20,360 Hey, Gong Ki Joon. 135 00:13:21,030 --> 00:13:22,350 Mau kemana? 136 00:13:22,350 --> 00:13:23,780 Pulang. 137 00:13:23,780 --> 00:13:25,590 Tapi kok kayak mau bolos? 138 00:13:27,700 --> 00:13:29,510 Tadi kamu bilang jangan ikut campur. 139 00:13:34,610 --> 00:13:36,130 Kenapa sih dia? 140 00:14:18,100 --> 00:14:20,100 [Cha Gyeong Min] 141 00:14:38,940 --> 00:14:40,350 Kabarmu baik? 142 00:14:41,450 --> 00:14:43,730 Aku berhenti taekwondo. 143 00:14:50,920 --> 00:14:52,070 Hey... 144 00:14:52,840 --> 00:14:54,620 sekarang aku harus ngapain? 145 00:15:09,090 --> 00:15:10,540 Aku merindukanmu. 146 00:16:11,560 --> 00:16:12,780 Aku pergi, ya. 147 00:17:16,390 --> 00:17:17,960 Kakek. 148 00:17:18,720 --> 00:17:20,680 Selamat datang. 149 00:17:22,160 --> 00:17:25,170 Sedang apa di sini? Katanya sakit pinggang. 150 00:17:25,170 --> 00:17:26,400 Ya... 151 00:17:26,400 --> 00:17:27,910 Kakek mau pakai tempat ini lagi? 152 00:17:27,910 --> 00:17:30,030 Aku mau membersihkannya dulu. 153 00:17:30,820 --> 00:17:32,000 Kenapa tiba-tiba? 154 00:17:36,610 --> 00:17:39,410 Apa rumah itu sudah dilelang? 155 00:17:39,410 --> 00:17:40,600 Ya. 156 00:17:41,600 --> 00:17:47,530 Sudah ditawar sejak lama. Mungkin sekarang sudah beneran dilelang. 157 00:17:53,160 --> 00:17:55,290 Tinggalkan itu, biar aku saja. 158 00:17:56,100 --> 00:17:57,800 Ya. 159 00:18:07,420 --> 00:18:11,390 Aku akan cari uang yang banyak dan membeli rumah ini lagi. 160 00:18:12,520 --> 00:18:16,870 Kalau begitu aku harus panjang umur, sampai cucuku jadi orang sukses. 161 00:18:16,870 --> 00:18:19,230 Tidak akan lama lagi. 162 00:18:27,740 --> 00:18:29,930 Waktuku banyak... 163 00:18:30,790 --> 00:18:32,940 dan aku butuh uang. 164 00:19:00,230 --> 00:19:06,230 Yang jelas, ada banyak percobaan gagal di awal. 165 00:19:06,230 --> 00:19:08,510 Itu benar-benar tidak bisa dihindari. 166 00:19:08,510 --> 00:19:10,340 Jadi yang terpenting adalah... 167 00:19:10,340 --> 00:19:13,650 aku menyadari, "aku menjadi seorang yang profesional di bidangku." 168 00:19:13,650 --> 00:19:17,050 Pikiran itu membuatku merasa sangat bangga. 169 00:19:17,050 --> 00:19:21,330 Dan jurusan desain arsitektur SMA Nulji dan kelas magang. 170 00:19:21,330 --> 00:19:24,950 Aku banyak belajar saat sudah terjun langsung ke lapangan. 171 00:19:24,950 --> 00:19:28,070 Cukup sekian, entah itu bisa membantu atau tidak. 172 00:19:28,070 --> 00:19:31,050 Sekarang, masuk ke sesi tanya jawab. 173 00:19:31,830 --> 00:19:32,840 Ya? 174 00:19:32,840 --> 00:19:37,440 Jadi, apa Bapak bekerja full-time setelah mengambil kelas magang dan lulus dari sini? 175 00:19:37,440 --> 00:19:38,440 Ya. 176 00:19:38,440 --> 00:19:42,620 Waktu itu, aku menandatangani kontrak dengan perusahaan saat kelas 11, 177 00:19:42,620 --> 00:19:44,520 aku kerja sekaligus sekolah... 178 00:19:44,520 --> 00:19:48,600 dan diterima bekerja full-time sebelum lulus, dan sekarang masih bekerja di sana. 179 00:19:49,780 --> 00:19:51,000 Ya? 180 00:19:51,000 --> 00:19:54,580 Bukankah lebih baik lulus kuliah dulu baru bekerja? 181 00:19:54,580 --> 00:19:56,670 Apa Bapak pernah merasa menyesal? 182 00:19:56,670 --> 00:19:58,350 Tidak tahu ya... 183 00:19:58,350 --> 00:20:00,820 Daripada kuliah tanpa berpikir panjang, 184 00:20:00,820 --> 00:20:03,680 bukankah akan lebih efisien jika bekerja di perusahaan... 185 00:20:03,680 --> 00:20:06,360 dan mulai kuliah saat memang diperlukan? 186 00:20:06,360 --> 00:20:08,260 Kalian semua tahu P-TECH, 'kan? 187 00:20:08,260 --> 00:20:11,290 Ya, kami tahu. 188 00:20:12,190 --> 00:20:13,370 P-TECH? 189 00:20:13,370 --> 00:20:16,310 Aku menggunakan P-TECH untuk mengikuti kelas perkuliahan di akhir pekan. 190 00:20:16,310 --> 00:20:20,780 Tentu saja, tanpa melalui SNMPTN dan membayar biaya kuliah. 191 00:20:22,740 --> 00:20:23,940 Ya? 192 00:20:23,940 --> 00:20:28,170 Tapi cukup sulit bagi kami untuk mendapatkan sertifikat kami sekarang. 193 00:20:28,170 --> 00:20:30,340 Bukankah magang terlalu berlebihan? 194 00:20:30,400 --> 00:20:36,000 Benar, bekerja magang bisa lebih dari sekadar kurikulum biasa. 195 00:20:38,330 --> 00:20:41,180 Tapi, coba pikirkan. 196 00:20:41,180 --> 00:20:45,980 Kalian terjun langsung ke lapangan untuk belajar sambil bersekolah. 197 00:20:45,980 --> 00:20:52,400 dan kalian dapat gaji yang disetorkan ke rekening bank kalian setiap bulannya. 198 00:20:52,400 --> 00:20:55,870 Bagaimana? Bukankah ini benar-benar menarik? 199 00:20:55,870 --> 00:20:58,060 Bukan memulai umur 20an dengan utang, 200 00:20:58,060 --> 00:21:00,640 tapi memulai umur 20an dengan menabung. 201 00:21:06,180 --> 00:21:07,240 Ya? 202 00:21:08,340 --> 00:21:09,900 Berapa gaji bulanannya? 203 00:21:09,900 --> 00:21:11,740 Gaji bulanan... 204 00:21:13,280 --> 00:21:15,180 Gaji bulanan... 205 00:21:15,180 --> 00:21:17,500 Setiap perusahaan berbeda. 206 00:21:17,500 --> 00:21:20,750 Tapi aku jamin itu lebih dari UMR. 207 00:21:20,750 --> 00:21:23,070 Termasuk 4 asuransi nasional. 208 00:21:27,340 --> 00:21:28,630 Ya? 209 00:21:28,630 --> 00:21:29,760 Tapi... 210 00:21:30,470 --> 00:21:32,190 magang itu apa? 211 00:21:35,620 --> 00:21:36,760 Hah? 212 00:21:41,920 --> 00:21:43,220 Heh... 213 00:21:43,220 --> 00:21:44,660 Mending kamu diam deh! 214 00:21:45,390 --> 00:21:46,520 Kenapa? 215 00:21:47,500 --> 00:21:49,350 Pokoknya, diam aja! 216 00:21:50,240 --> 00:21:52,500 Oke, tidak ada pertanyaan lagi? 217 00:21:52,500 --> 00:21:54,570 Itu saja pembicaraan dengan senior kalian ini. 218 00:21:54,570 --> 00:21:57,110 Mereka merekrut satu anak magang lagi... 219 00:21:57,110 --> 00:21:59,710 di Perumahan Sang Rim, tempat Jung Min bekerja, 220 00:21:59,710 --> 00:22:01,710 - jadi jika ada yang tertarik--- - Saya, Pak! 221 00:22:01,710 --> 00:22:03,390 Aku bisa langsung terjun ke lapangan, 'kan? 222 00:22:03,390 --> 00:22:04,680 Aku mau, Pak! 223 00:22:06,630 --> 00:22:08,730 Oh... kamu. 224 00:22:08,730 --> 00:22:10,830 Ji Won. Ya. 225 00:22:10,830 --> 00:22:13,610 Ya, ada yang lain? 226 00:22:20,900 --> 00:22:22,100 Saya juga, Pak. 227 00:22:23,390 --> 00:22:24,680 Kamu juga? 228 00:22:24,680 --> 00:22:26,010 Kenap--- Oh. Ya. 229 00:22:26,990 --> 00:22:28,350 Ya. 230 00:22:28,350 --> 00:22:30,490 Kamu kenapa sih? 231 00:22:30,490 --> 00:22:32,800 Turunkan tanganmu. 232 00:22:32,800 --> 00:22:34,520 Turunkan tanganmu. 233 00:22:37,390 --> 00:22:39,070 Hey, Gong Ki Joon. 234 00:22:42,280 --> 00:22:44,230 Kenapa tiba-tiba kamu tertarik ikutan magang? 235 00:22:44,230 --> 00:22:45,910 Padahal gak tahu apa-apa. 236 00:22:45,910 --> 00:22:47,040 Kenapa? 237 00:22:47,040 --> 00:22:48,410 Emang aku gak boleh ikutan? 238 00:22:48,410 --> 00:22:50,030 Bukan, tapi... 239 00:22:50,030 --> 00:22:53,510 waktu taekwondo pun kamu gak pernah ikutan kelas utama dengan benar. 240 00:22:54,270 --> 00:22:56,240 Kan nanti juga ada yang ngajarin. 241 00:22:57,170 --> 00:22:58,980 Kamu sengaja, ya? 242 00:23:02,160 --> 00:23:03,590 Apaan sih? 243 00:23:16,280 --> 00:23:17,590 - Wow! - Wadaw! 244 00:23:18,470 --> 00:23:19,293 Bener kan! 245 00:23:19,317 --> 00:23:21,810 Mereka pernah pacaran, aku taruhan goceng! 246 00:23:22,900 --> 00:23:25,100 Pasti gak pernah! 247 00:23:25,100 --> 00:23:29,750 Waktu kelas 4, semua murid pernah lihat Jin Jiwon mukulin Gong Kijoon. 248 00:23:29,750 --> 00:23:33,340 Gong Kijoon sampe mimisan, heboh banget pokoknya! 249 00:23:33,340 --> 00:23:35,660 Hey, itu kan jaman baheula! 250 00:23:35,660 --> 00:23:38,130 Tapi kenapa tiba-tiba Kijoon pengen ikutan magang? 251 00:23:41,210 --> 00:23:43,330 Karena dia pengen kerja bareng Ji Won? 252 00:23:43,330 --> 00:23:45,920 Tidak, aku melamar magang karena ingin mendapatkan uang. 253 00:23:45,920 --> 00:23:47,100 Ya. 254 00:23:47,100 --> 00:23:49,790 Bahkan waktu SD, ada gosip kalo mereka pernah pacaran. 255 00:23:49,790 --> 00:23:51,810 Dibanding fokus pada rumor, tolong fokus pada keterampilanku. 256 00:23:51,810 --> 00:23:54,300 Sejak SD, aku bercita-cita menjadi pengrajin kayu. 257 00:23:54,300 --> 00:23:56,240 dan itu tidak pernah berubah sekali pun. 258 00:23:56,240 --> 00:23:57,970 Kan yang dipilih cuma satu. 259 00:23:57,970 --> 00:24:01,110 Ini bukan romance, tapi "musibah." 260 00:24:01,110 --> 00:24:03,860 Aku ikutan bukan karena cita-cita, tapi karena uang. 261 00:24:03,860 --> 00:24:06,360 Aku siap untuk bertahan. 262 00:24:10,970 --> 00:24:13,550 Ho Sung, kamu tahu sesuatu gak? 263 00:24:13,550 --> 00:24:15,900 Kan kamu dekat sama mereka dari SD. 264 00:24:15,900 --> 00:24:19,380 Ki Joon dan Ji Won, mereka musuh atau kekasih? 265 00:24:26,520 --> 00:24:27,710 Agak ambigu. 266 00:24:27,710 --> 00:24:29,040 Hadeuuuhh! 267 00:24:33,100 --> 00:24:35,500 Ada apa nih? Kalian gibahin aku ya? 268 00:24:35,580 --> 00:24:37,710 Ya, tunggu bentar lagi. 269 00:24:37,710 --> 00:24:39,370 Aah, jinjja! 270 00:24:39,370 --> 00:24:41,580 Bagaimana magang dengan Sang Rim? 271 00:24:41,580 --> 00:24:42,740 Hah? 272 00:24:55,560 --> 00:24:58,450 - Mereka berdua bagus. - Ya. 273 00:24:59,800 --> 00:25:04,380 Ya, syaratnya hanya harus memenuhi nilai minimal untuk nilai keseluruhan. 274 00:25:04,380 --> 00:25:08,280 Untuk sekarang, kalian berdua harus bersiap untuk wawancara dengan Sang Rim. 275 00:25:10,120 --> 00:25:14,640 Ki Joon, yang kau lakukan hanya olahraga, ya? 276 00:25:16,960 --> 00:25:19,470 Bagaimana kalau Jiwon saja? 277 00:25:38,280 --> 00:25:41,160 Aahh! Jangan bahas itu lagi! 278 00:25:41,160 --> 00:25:42,980 - Aku lapar. Lapar! - Dengerin dong! 279 00:25:42,980 --> 00:25:45,490 Ayo! 280 00:25:45,490 --> 00:25:46,710 Aku lapar! 281 00:25:46,710 --> 00:25:49,310 - Kapan Min Seo datang? - Kayaknya itu dia. 282 00:25:49,310 --> 00:25:50,670 Oh, ada Min Seo! 283 00:25:50,670 --> 00:25:53,740 - Min Seo! - Min Seo! 284 00:25:53,740 --> 00:25:56,000 - Hey, Min Seo! - Min Seo! 285 00:25:57,000 --> 00:25:58,540 Kamu libur hari ini? 286 00:25:58,600 --> 00:26:00,790 Iya, kalian nelponin aku terus sih! 287 00:26:00,790 --> 00:26:02,200 Halo. 288 00:26:06,250 --> 00:26:08,390 - Itu dia! - Buruan sana! 289 00:26:08,390 --> 00:26:09,870 - Ayo pergi. - Ya. 290 00:26:09,890 --> 00:26:11,310 [Restoran Byeol] 291 00:26:12,470 --> 00:26:15,100 - Anyeong haseyo! - Anyeong! 292 00:26:15,100 --> 00:26:16,160 Lama tidak bertemu. 293 00:26:16,160 --> 00:26:17,930 Cepat, masuk. 294 00:26:18,600 --> 00:26:21,010 Lama tidak bertemu denganmu, Oppa. 295 00:26:21,010 --> 00:26:22,310 Ya. 296 00:26:22,310 --> 00:26:23,600 Aku anak yang nakal. 297 00:26:23,600 --> 00:26:26,070 Aigoo. Ternyata kamu sadar. 298 00:26:26,070 --> 00:26:27,590 Jjolmyeon 4 porsi, 'kan? 299 00:26:27,590 --> 00:26:29,800 Ya! 300 00:26:33,330 --> 00:26:36,040 Aigoo, aigoo, aku kenyang. Aigoo... 301 00:26:37,140 --> 00:26:40,630 Butuh waktu lama, bahkan setelah magang, untuk melakukan OJT. 302 00:26:40,630 --> 00:26:41,610 Maka dari itu... 303 00:26:41,610 --> 00:26:43,960 mereka bilang aku bisa langsung terjun ke lapangan, jadi aku mengacungkan tangan. 304 00:26:43,960 --> 00:26:45,360 Oooh. 305 00:26:45,360 --> 00:26:49,690 Tapi aku gak nyangka Ki Joon juga melamar di perusahaanku. 306 00:26:49,690 --> 00:26:51,190 Ya... 307 00:26:51,190 --> 00:26:56,250 Hey, jangan bilang kamu lebih ngarep Kijoon yang diterima, bukan aku? 308 00:26:56,250 --> 00:26:58,410 Haduh! Ya enggak lah! 309 00:26:58,410 --> 00:27:02,670 Aku sih senang kalau kamu bisa ada di sampingku. 310 00:27:02,670 --> 00:27:06,860 Hey, bukannya guru baru woodworking akan datang besok? 311 00:27:07,620 --> 00:27:10,000 Siapapun itu, gak ada yang bisa menggantikan Moo Kyung Ssaem. 312 00:27:10,000 --> 00:27:11,150 Ya. 313 00:27:11,150 --> 00:27:14,610 Semoga guru barunya sebaik Moo Kyung Ssaem dan lebih ganteng! 314 00:27:16,000 --> 00:27:17,770 Kok kamu ngarep banget sih? 315 00:27:17,770 --> 00:27:19,650 Kenapa? Kan gak apa-apa kalo ganteng. 316 00:27:19,650 --> 00:27:21,900 Setiap hari kita ketemu sama dia. 317 00:27:21,900 --> 00:27:23,360 Jjajaaannn!! 318 00:27:23,360 --> 00:27:26,590 - Ini bonusnya! - Terima kasih! 319 00:27:26,590 --> 00:27:29,590 - Makan yang banyak ya. - Terima kasih! 320 00:27:29,590 --> 00:27:31,390 Mulai sekarang aku akan memanggilmu Onni! 321 00:27:31,390 --> 00:27:33,950 [Restoran Byeol] 322 00:27:35,480 --> 00:27:37,360 Aigoo. 323 00:27:37,360 --> 00:27:40,760 Aigoo! Udah lama gak pake sepatu formal, sakit banget kakiku! 324 00:27:40,760 --> 00:27:42,740 Aigoo... 325 00:27:44,510 --> 00:27:46,400 Aduh! Hareudang! 326 00:28:26,500 --> 00:28:30,230 Permisi, kamu punya korek? 327 00:28:36,510 --> 00:28:37,910 Terima kasih. 328 00:29:03,430 --> 00:29:07,580 Aku berhenti merokok 6 bulan lalu. 329 00:29:07,580 --> 00:29:09,918 Tapi dengan begini, seolah-olah aku sedang merokok. 330 00:29:09,942 --> 00:29:12,280 Dan itu membuat hatiku tenang. 331 00:29:12,280 --> 00:29:14,610 Ini hari pertamaku kerja, aku jadi deg-degan. 332 00:29:17,080 --> 00:29:20,130 Kamu tahu SMA Nulji di dekat sini? 333 00:29:21,580 --> 00:29:24,940 Oh, kamu bukan orang daerah sini, ya. 334 00:29:24,940 --> 00:29:27,893 Ya, di sanalah tempat berkumpulnya anak-anak yang menyerah pada belajar... 335 00:29:27,917 --> 00:29:30,470 karena otaknya gak sanggup. 336 00:29:31,910 --> 00:29:34,910 Bukannya kamu harus ke rumah sakit? 337 00:29:34,910 --> 00:29:36,560 Kamu berdarah. 338 00:29:37,940 --> 00:29:39,270 Jangan pikirkan aku. 339 00:29:40,170 --> 00:29:42,040 Oh, ya. 340 00:29:42,040 --> 00:29:43,130 Tentu saja. 341 00:29:43,860 --> 00:29:45,710 Itu bukan urusanku. 342 00:30:23,050 --> 00:30:24,940 Apa? Kenapa dia ngikutin aku? 343 00:30:33,820 --> 00:30:35,260 Hah? 344 00:30:37,480 --> 00:30:38,530 Apaan sih? 345 00:30:38,530 --> 00:30:39,960 Anjir!! 346 00:31:10,550 --> 00:31:13,340 Oh, a-aku belum mengembalikan koreknya. 347 00:31:14,280 --> 00:31:15,600 Lee Kang Hoon Sonsaeng-nim. 348 00:31:15,600 --> 00:31:17,070 Oh, Cheol Min! 349 00:31:17,910 --> 00:31:20,360 Ooh, kamu datang lebih awal. 350 00:31:21,220 --> 00:31:23,540 - Kabar baik, bro? - Oh iya. 351 00:31:25,000 --> 00:31:28,500 Tapi siapa ini... 352 00:31:28,550 --> 00:31:30,130 Aku murid pindahan. 353 00:31:30,920 --> 00:31:32,600 Murid? 354 00:31:32,600 --> 00:31:35,220 Oh, kamu anak pindahan baru. 355 00:31:36,150 --> 00:31:37,550 Mana seragammu? 356 00:31:37,550 --> 00:31:39,710 Aku belum membelinya. Maaf, Pak. 357 00:31:42,420 --> 00:31:44,070 Tanganmu kenapa? 358 00:31:44,070 --> 00:31:45,990 Aku terluka saat sedang bekerja. 359 00:31:46,750 --> 00:31:50,270 Lebih baik kamu ke UKS dulu, lalu ke kantor Desain Arsitektur. 360 00:31:50,270 --> 00:31:51,490 Ya. 361 00:31:55,715 --> 00:31:57,715 Apaan tuh? Dia gak naik kelas berapa tahun? 362 00:31:59,940 --> 00:32:02,920 Ki Joon, apa impianmu? 363 00:32:03,820 --> 00:32:05,170 Sial... 364 00:32:07,350 --> 00:32:09,170 Gak tahu. Aku udah lupa. 365 00:32:10,290 --> 00:32:11,870 Aku punya impian baru. 366 00:32:11,870 --> 00:32:13,050 Lagi? 367 00:32:13,050 --> 00:32:14,500 Apa tuh? 368 00:32:14,500 --> 00:32:16,000 Jadi suami Eun Bi. 369 00:32:26,120 --> 00:32:28,300 Hei, tunggu. Kita mau ke mana? 370 00:32:28,300 --> 00:32:29,560 Ada apa? 371 00:32:32,050 --> 00:32:33,330 [Primadona Nulji, video dance Go Eun Bi tembus 100 ribu views] 372 00:32:36,560 --> 00:32:39,020 Jong Bok. Masih belum? 373 00:32:39,020 --> 00:32:40,820 Ya, belum. 374 00:32:40,820 --> 00:32:43,390 Konfeti adalah masalah waktu. 375 00:32:43,390 --> 00:32:44,720 Kamu tahu itu, 'kan? 376 00:32:44,720 --> 00:32:46,560 Kenapa harus aku? 377 00:32:46,560 --> 00:32:48,060 Kan kamu temanku! 378 00:32:49,270 --> 00:32:50,520 Iya juga, sih. 379 00:32:54,430 --> 00:32:55,760 Dia datang! 380 00:33:04,570 --> 00:33:08,180 [Primadona Nulji, video dance Go Eun Bi tembus 100 ribu views] 381 00:33:17,170 --> 00:33:19,680 Kamu... siapa? 382 00:33:28,810 --> 00:33:30,930 Apa ini? Kok pada diem? 383 00:33:31,770 --> 00:33:33,130 Eun Bi. 384 00:33:35,460 --> 00:33:37,820 Sedang apa? Ayo duduk. 385 00:33:40,090 --> 00:33:42,400 Siswa baru harus ke depan untuk berkenalan. 386 00:33:50,760 --> 00:33:53,120 Sudah Ibu bilang ada murid pindahan baru yang datang hari ini, 'kan? 387 00:33:53,120 --> 00:33:54,830 Bantu dia, ya? 388 00:33:54,830 --> 00:33:57,150 Lalu, kita mulai perkenalan dirinya ya? 389 00:33:57,150 --> 00:34:00,900 [11-1, Jurusan Desain Arsitektur] 390 00:34:00,900 --> 00:34:02,310 Sampai nanti. 391 00:34:02,310 --> 00:34:04,320 Sampai jumpa. 392 00:34:05,310 --> 00:34:07,050 - Beres, deh! - Aigoo! 393 00:34:11,390 --> 00:34:12,760 Apa yang terjadi? 394 00:34:19,080 --> 00:34:20,000 Young Joo. 395 00:34:20,000 --> 00:34:21,930 Jangan bicara padaku, bajingan. 396 00:34:23,480 --> 00:34:25,530 Aku tidak mau mati. 397 00:34:50,111 --> 00:34:52,819 Bener kan apa kubilang! Aku lihat dengan mataku sendiri. 398 00:34:52,820 --> 00:34:54,560 Eiyy, masa sih? 399 00:34:55,520 --> 00:34:57,336 Saat aku kerja paruh waktu di pabrik selama musim panas, 400 00:34:57,337 --> 00:34:59,779 supervisorku adalah bagian dari geng itu. 401 00:34:59,780 --> 00:35:01,090 Itu... 402 00:35:02,490 --> 00:35:04,990 Yang tidak punya jari... 403 00:35:07,320 --> 00:35:09,640 Anak baru itu bagian dari geng itu? 404 00:35:27,410 --> 00:35:29,490 Apa isinya? 405 00:35:31,750 --> 00:35:33,610 I love you! 406 00:35:37,720 --> 00:35:40,930 Kayaknya itu transaksi dengan banyak uang. 407 00:35:43,980 --> 00:35:47,240 Jadi, maksudnya pengedar narkoba? 408 00:36:01,090 --> 00:36:04,020 Dia gak nusuk orang atau semacamnya, 'kan? 409 00:36:10,020 --> 00:36:11,820 Kalau begitu... 410 00:36:11,820 --> 00:36:14,930 - apa barang di dalam karung itu... - I love you! 411 00:36:14,930 --> 00:36:16,860 adalah mayat? 412 00:36:21,420 --> 00:36:22,730 Hey, Jin Ji Won! 413 00:36:22,730 --> 00:36:25,480 - Hei, hei! - Aduh! Ottoke!! 414 00:36:25,480 --> 00:36:27,460 - Astaga. - Siniin! 415 00:36:52,280 --> 00:36:53,770 Halo. 416 00:36:53,770 --> 00:36:56,010 Halo. 417 00:37:02,450 --> 00:37:03,700 Gimana dong? 418 00:37:03,700 --> 00:37:05,880 Kamu harus hati-hati mulai sekarang. 419 00:37:07,330 --> 00:37:09,010 - Gimana ih? - Jangan bilang apa-apa! 420 00:37:09,010 --> 00:37:10,450 Diam saja. 421 00:37:14,560 --> 00:37:16,210 Anjiiirr :( 422 00:37:18,640 --> 00:37:20,330 Sial! 423 00:37:32,760 --> 00:37:33,940 Apa itu? 424 00:37:36,080 --> 00:37:37,460 Sedang apa kau di sini? 425 00:37:37,460 --> 00:37:38,590 Oh... 426 00:37:39,910 --> 00:37:41,570 Sudah lama, ya. 427 00:37:41,570 --> 00:37:43,560 Apa maksudmu? Aku tanya kenapa kamu di sini? 428 00:37:43,560 --> 00:37:46,600 Ah... Itu... Anu... 429 00:37:47,760 --> 00:37:49,350 Lee Kang Hoon Sonsaeng-nim? 430 00:37:49,350 --> 00:37:50,910 Oh, ya. 431 00:37:51,530 --> 00:37:52,960 - Silakan masuk. - Ya. 432 00:38:04,660 --> 00:38:06,340 Sonsaeng-nim? 433 00:38:08,249 --> 00:38:10,240 Dia akan menggantikan Kim Moo Kyung Sonsaeng-nim... 434 00:38:10,241 --> 00:38:13,290 sebagai guru woodworking untuk jurusan Desain Arsitektur. 435 00:38:16,120 --> 00:38:20,810 Yah, Shin Cheol Min Sonsaeng-nim yang merekomendasikanmu, 436 00:38:20,810 --> 00:38:22,360 jadi, aku yakin kau orang yang baik. 437 00:38:22,360 --> 00:38:25,400 Tolong ajari siswa kami dengan baik. 438 00:38:25,400 --> 00:38:27,210 Ya, tentu saja. 439 00:38:28,300 --> 00:38:29,920 Dia lulus dari Universitas Jin Sung... 440 00:38:29,920 --> 00:38:32,860 dan dia bekerja di lapangan sebagai supervisor hingga saat ini, 441 00:38:32,860 --> 00:38:35,450 jadi, dia akan sangat membantu anak-anak. 442 00:38:35,450 --> 00:38:39,120 Wah, kau menerima penghargaan di kampus untuk woodworking. 443 00:38:39,120 --> 00:38:40,730 Kau punya banyak pengalaman di lapangan. 444 00:38:40,730 --> 00:38:43,280 Kau tidak kekurangan dalam hal apa pun. 445 00:38:44,100 --> 00:38:47,380 Tolong bantu anak-anak kami menerima banyak penghargaan. 446 00:38:48,290 --> 00:38:50,840 Tentu saja. Akan kulakukan yang terbaik. 447 00:38:55,000 --> 00:38:56,620 Kelas selesai. 448 00:38:56,620 --> 00:38:58,500 Terima kasih. 449 00:38:58,501 --> 00:39:01,850 Oh, anak pindahan, Wakasek Kurikulum mencarimu. 450 00:39:01,851 --> 00:39:03,291 Pergilah ke ruangannya. 451 00:39:03,330 --> 00:39:04,420 Ya. 452 00:40:37,160 --> 00:40:39,400 [Kompetisi Teknik Pengerjaan Kayu SMA Nulji 2021] 453 00:40:39,400 --> 00:40:41,020 [Daftar penerima penghargaan Juara pertama: Lee Jae Hee] 454 00:40:41,021 --> 00:40:42,641 [Juara kedua: Lee Jae Hyeok Juara ketiga: Kang Seo Young] 455 00:40:51,000 --> 00:40:52,570 Apa? 456 00:40:52,570 --> 00:40:55,420 Kenapa sekarang aku juara 2? 457 00:40:56,220 --> 00:40:58,000 Diamlah. 458 00:40:58,000 --> 00:40:59,210 Kamu senang? 459 00:41:00,380 --> 00:41:01,540 Kamu tidak malu? 460 00:41:01,540 --> 00:41:03,560 Kenapa ngajak ribut lagi? 461 00:41:03,600 --> 00:41:05,700 Hey, ke kantin kuy! 462 00:41:12,980 --> 00:41:14,930 Kamu tampak tidak puas lagi. 463 00:41:16,890 --> 00:41:18,250 Dasar... 464 00:41:18,250 --> 00:41:19,380 Woy! 465 00:41:19,380 --> 00:41:20,770 Eun Bi! 466 00:41:20,770 --> 00:41:23,010 Nanti tenggorokanmu sakit. Ayo. 467 00:41:23,010 --> 00:41:24,370 Ayo. 468 00:41:28,550 --> 00:41:29,860 Eun Bi. 469 00:41:29,860 --> 00:41:31,850 Eun Bi. Ini jus kesukaanmu. 470 00:41:31,850 --> 00:41:33,320 Mau pilih yang mana? 471 00:41:33,320 --> 00:41:35,390 - Yang ini. - Ya. Ayo, Eun Bi. 472 00:41:35,390 --> 00:41:36,930 Tarik napas dalam-dalam. 473 00:41:36,930 --> 00:41:38,980 Keluarkan perlahan. Bagus. 474 00:41:47,520 --> 00:41:48,380 Young Joo. 475 00:41:48,380 --> 00:41:50,780 Jangan bicara padaku, bajingan. 476 00:41:51,970 --> 00:41:54,020 Aku tidak mau mati. 477 00:41:59,880 --> 00:42:01,900 Aku punya impian baru. 478 00:42:01,900 --> 00:42:03,460 Aku mau jadi gamer profesional. 479 00:42:04,990 --> 00:42:06,860 Aku gak bisa ke warnet hari ini. 480 00:42:06,860 --> 00:42:08,060 Aku harus kerja paruh waktu. 481 00:42:08,060 --> 00:42:10,070 Hah? Kerja apa? 482 00:42:10,070 --> 00:42:11,600 Burgerland. 483 00:42:11,600 --> 00:42:13,240 Aku mulai hari ini. 484 00:42:14,880 --> 00:42:16,990 Kenapa kamu mendadak hidup rajin banget? 485 00:42:16,990 --> 00:42:19,130 Saat seseorang tiba-tiba berubah... 486 00:42:20,640 --> 00:42:22,940 Yah... not bad, lah. 487 00:42:22,940 --> 00:42:24,890 Benar. Kalau begitu... 488 00:42:25,960 --> 00:42:27,090 Bisa gak kamu... 489 00:42:28,560 --> 00:42:30,480 ...bawain aku sisa burger? 490 00:42:40,370 --> 00:42:42,060 Kamu dekat sama dia? 491 00:42:42,060 --> 00:42:43,240 Hah? 492 00:42:45,750 --> 00:42:48,060 Aku telat nih. Duluan, ya. 493 00:42:59,820 --> 00:43:04,080 [Lion Espresso & Burger] 494 00:43:12,960 --> 00:43:14,230 Aduh! 495 00:43:26,420 --> 00:43:27,338 Hah? 496 00:43:29,920 --> 00:43:31,360 Ada apa lagi? 497 00:43:33,930 --> 00:43:35,300 Kamu kerja di sini? 498 00:43:35,300 --> 00:43:37,800 Ya. Kamu mau burger? 499 00:43:40,320 --> 00:43:41,520 Enggak. 500 00:43:44,960 --> 00:43:47,630 Pekerja paruh waktu baru yang kau ceritakan padaku... 501 00:43:47,630 --> 00:43:49,080 itu dia? 502 00:43:49,080 --> 00:43:50,170 Ya. 503 00:43:50,170 --> 00:43:51,650 Dia ganteng, kan. 504 00:43:51,650 --> 00:43:52,980 Heol! 505 00:43:52,980 --> 00:43:54,270 Kenapa lihat dari mukanya? 506 00:43:54,270 --> 00:43:57,280 Seharusnya menilai dari kepribadiannya atau rasa tanggung jawabnya. 507 00:43:57,280 --> 00:44:00,380 Oh, jadi, kamu setuju kalau dia ganteng? 508 00:44:04,270 --> 00:44:06,740 Bagaimanapun juga, baguslah kalau kalian berteman. 509 00:44:06,740 --> 00:44:09,610 Ajari dia dengan benar sebelum kau berhenti minggu depan. 510 00:44:09,610 --> 00:44:10,990 Apa? 511 00:44:10,990 --> 00:44:12,790 - Aku? - Ya. 512 00:44:32,640 --> 00:44:34,800 Apa konsepmu belakangan ini? 513 00:44:35,360 --> 00:44:36,690 Beri tahu aku. 514 00:44:36,690 --> 00:44:38,750 Aku beneran nggak paham. 515 00:44:38,750 --> 00:44:40,250 Apa? 516 00:44:40,250 --> 00:44:44,050 Kamu berhenti taekwondo, dan sekarang tiba-tiba pengen magang. 517 00:44:44,050 --> 00:44:45,890 Ada masalah di rumah? 518 00:44:46,870 --> 00:44:48,590 Ajari saja aku cara bekerja. 519 00:44:48,590 --> 00:44:50,980 Apa hubunganmu dengan anak baru itu? Kenapa kamu membisu di depannya? 520 00:44:50,980 --> 00:44:54,020 Hey, aku gak tahu apa konsepku... 521 00:44:54,020 --> 00:44:56,340 tapi kurang pantas untuk kita... 522 00:44:56,340 --> 00:44:59,350 - ...membicarakan hal ini. - Karena kamu terus-terusan--- 523 00:45:00,370 --> 00:45:01,530 Ada apa? 524 00:45:05,100 --> 00:45:07,770 Kamu terus-terusan nongol di sekitarku. 525 00:45:07,770 --> 00:45:10,280 Maaf kamu terus terlibat denganku. 526 00:45:11,140 --> 00:45:13,280 Tapi aku gak punya waktu untuk menghindarimu belakangan ini. 527 00:45:14,800 --> 00:45:16,280 Maklumin aja lah! 528 00:45:25,040 --> 00:45:26,820 Sini. 529 00:45:27,860 --> 00:45:29,620 Sini. 530 00:45:33,860 --> 00:45:35,520 Baiklah. 531 00:45:35,520 --> 00:45:37,670 Ini regular bun. [roti burger] 532 00:45:37,670 --> 00:45:40,030 Pakai ini untuk burger keju dan udang. 533 00:45:40,030 --> 00:45:41,250 Apa ini? 534 00:45:41,250 --> 00:45:44,170 - Re-regular bun. - Dipakai untuk apa? 535 00:45:44,970 --> 00:45:46,760 - Burger keju dan udang. - Burger keju dan udang... 536 00:45:46,760 --> 00:45:48,760 Ya itu, benar. Maaf. 537 00:45:48,760 --> 00:45:51,820 Stres banget. Ini mah bakalan lama banget. 538 00:45:51,820 --> 00:45:53,160 Hadeuh :( 539 00:45:54,280 --> 00:45:56,890 Terima kasih, sampai jumpa. 540 00:45:57,780 --> 00:46:00,570 Wonjang-nim, bisakah kita memesan semua yang kita mau? 541 00:46:00,570 --> 00:46:03,850 Dia bilang akan traktir kita makanan kalau nilai kita A semua di semester ini. 542 00:46:03,850 --> 00:46:05,280 - Benar, 'kan? - Cepat pilih. 543 00:46:06,040 --> 00:46:09,980 Kami pesan 3 burger bacon dan 3 burger double cheese. 544 00:46:12,300 --> 00:46:16,500 Kamu harus beli makanan sehat, kenapa kamu pilih... 545 00:46:16,500 --> 00:46:18,860 Ji Won, kenapa ini tidak berfungsi? 546 00:46:18,860 --> 00:46:21,020 Begini terus setiap udah di-update. 547 00:46:24,390 --> 00:46:25,970 Biar aku saja. 548 00:46:34,180 --> 00:46:36,870 Totalnya 52.000 Won. Makan di sini? 549 00:46:36,871 --> 00:46:38,991 - Ya. - Tunggu... Ah, ya. 550 00:46:55,000 --> 00:46:57,190 Kenapa dia? Siswi SMA Nulji itu pekerja paruh waktu. 551 00:46:57,190 --> 00:46:58,500 Iya. 552 00:47:11,750 --> 00:47:14,410 Ji Soo, sepertinya kita bisa segera makan tomat anggur. 553 00:47:14,410 --> 00:47:18,770 - Benarkah? - Semoga mereka tumbuh dengan baik. 554 00:47:18,770 --> 00:47:22,670 Angin bertiup, angin bertiup. 555 00:47:22,670 --> 00:47:24,210 Bertiup, bertiup. 556 00:47:27,620 --> 00:47:29,030 Ibu datang! 557 00:47:31,110 --> 00:47:33,340 Jin Ji Won, kau turun. 558 00:47:33,340 --> 00:47:34,530 Kita harus bicara. 559 00:47:35,540 --> 00:47:36,890 Siapa kamu? 560 00:47:37,850 --> 00:47:40,200 Jangan kekanak-kanakan. 561 00:47:40,200 --> 00:47:41,830 Tadi Ibu gak punya pilihan lain. 562 00:47:41,830 --> 00:47:43,030 Apa? 563 00:47:43,030 --> 00:47:44,986 Kupikir Ibu ingin aku pura-pura gak kenal. 564 00:47:44,987 --> 00:47:46,096 Astaga. 565 00:47:47,630 --> 00:47:50,160 Ayah, katakan sesuatu. 566 00:47:50,160 --> 00:47:53,220 Kalo lagi situasi begini aja, kamu nyuruh Ayah ngomong. 567 00:47:55,250 --> 00:47:56,640 Kamu telat. 568 00:47:56,640 --> 00:47:57,880 Kami menunggu. 569 00:47:57,880 --> 00:48:00,570 Gimana kalau makan chi-maek? [Chicken Maekju: Ayam dan bir] 570 00:48:01,960 --> 00:48:04,200 Sepertinya Wonjang-nim sedang sibuk. 571 00:48:07,000 --> 00:48:09,680 - Hentikanlah! - Apa? Hentikan apa? 572 00:48:09,680 --> 00:48:12,280 Kamu. Sekolah menelepon lagi. 573 00:48:12,280 --> 00:48:13,890 Kamu protes lagi soal jadwal piket. 574 00:48:13,950 --> 00:48:16,250 Kenapa sih? Apa masalahmu? 575 00:48:16,280 --> 00:48:19,500 Ibu benci aku bersekolah di SMA Nulji, bukan karena aku tukang protes. 576 00:48:19,500 --> 00:48:22,290 Jadi, apa Ibu memaksamu bersekolah di sekolah itu? 577 00:48:22,290 --> 00:48:26,760 Kenapa kamu sangat bawel sedari masih kecil? 578 00:48:26,760 --> 00:48:29,670 Apa gak bisa bisa, kamu bersikap biasa aja? 579 00:48:29,670 --> 00:48:31,360 Biasa gimana? 580 00:48:32,640 --> 00:48:33,670 Begitu, ya. 581 00:48:33,670 --> 00:48:35,430 Belajar biasa seperti orang lain, 582 00:48:35,430 --> 00:48:37,850 menjadi bodoh untuk menjadi rata-rata, bahkan gak tau aku mau apa. 583 00:48:37,850 --> 00:48:40,510 Masuk perguruan tinggi karena ngikutin orang lain dan hampir gak lulus... 584 00:48:40,510 --> 00:48:44,180 ...cuma demi menjadi pengangguran dan menjadi beban orang tua? Biasa seperti itu? 585 00:48:48,380 --> 00:48:50,500 Aku gak akan hidup seperti itu. 586 00:48:51,360 --> 00:48:53,300 Nyebelin banget. Sumpah. 587 00:48:54,450 --> 00:48:56,510 Anak nakal itu... 588 00:48:56,510 --> 00:48:57,970 Melawan Ibu... 589 00:48:57,970 --> 00:48:59,720 Hei, Jin Ji Won! 590 00:49:02,030 --> 00:49:04,210 Apa barusan dia ngomongin aku? 591 00:49:04,210 --> 00:49:05,760 Baguslah. 592 00:49:05,760 --> 00:49:07,630 Setidaknya, kamu sadar. 593 00:49:12,080 --> 00:49:14,070 Dasar sialan... 594 00:49:30,610 --> 00:49:32,920 - Ayolah. - Punteun! 595 00:49:53,130 --> 00:49:55,020 Kenapa kamu melampiaskan ke mesin? 596 00:49:55,020 --> 00:49:57,110 Maafkan aku. 597 00:50:11,950 --> 00:50:13,790 Bukannya kita sekelas, ya? 598 00:50:18,260 --> 00:50:19,640 Ya. 599 00:50:39,410 --> 00:50:41,260 Jangan menendang mesinnya. 600 00:50:42,990 --> 00:50:44,130 Baik. 601 00:51:23,440 --> 00:51:26,780 [SMA Sains dan Teknologi Nulji] 602 00:51:53,190 --> 00:51:54,610 Anak-anak. 603 00:51:54,610 --> 00:51:58,070 Hari ini kita buat apa, ya? 604 00:51:59,430 --> 00:52:03,290 Sejujurnya, asalkan tahu cara menggunakan mesinnya... 605 00:52:03,290 --> 00:52:04,440 Paham maksud Bapak, 'kan? 606 00:52:05,950 --> 00:52:07,300 Ya? 607 00:52:07,300 --> 00:52:10,090 Kami belajar memakai perkakas tangan. 608 00:52:10,980 --> 00:52:12,720 - Kenapa? - Apa? 609 00:52:12,720 --> 00:52:18,350 Yah, Moo Kyung Ssaem bilang kita harus tahu dulu sifat-sifat kayunya... 610 00:52:18,350 --> 00:52:19,750 Oh. 611 00:52:19,750 --> 00:52:22,490 Dia guru macam itu, ya. 612 00:52:22,490 --> 00:52:25,240 Kalau begitu, coba kita lihat. 613 00:52:25,240 --> 00:52:28,060 Membuat atap paviliun. Aigoo. 614 00:52:28,060 --> 00:52:29,990 Ini akan butuh waktu lama. 615 00:52:29,990 --> 00:52:33,000 Ini tidak mudah. 616 00:52:33,000 --> 00:52:34,650 Lalu bagaimana dengan... 617 00:52:34,650 --> 00:52:37,580 Oh! Membuat tempat pensil. 618 00:52:37,580 --> 00:52:38,980 Ayo kita buat itu saja. 619 00:52:39,690 --> 00:52:40,900 Permisi. 620 00:52:40,900 --> 00:52:41,920 Ya? 621 00:52:42,850 --> 00:52:44,950 Kami sudah membuatnya waktu kelas 10. 622 00:52:46,040 --> 00:52:47,050 Oh. 623 00:52:47,780 --> 00:52:49,010 Sudah, ya? 624 00:52:50,430 --> 00:52:51,660 Baik, baguslah. 625 00:52:51,660 --> 00:52:53,390 Itu memang dasar-dasarnya. 626 00:52:53,390 --> 00:52:55,640 Baiklah. Kalau begitu... 627 00:52:55,640 --> 00:52:57,900 Coba kulihat. 628 00:52:57,900 --> 00:52:59,660 Tapi... 629 00:52:59,660 --> 00:53:02,200 kenapa kamu ngelihatin Bapak kayak gitu? 630 00:53:02,970 --> 00:53:04,630 K-Kamu punya masalah sama Bapak? 631 00:53:16,050 --> 00:53:17,770 Aku berurusan dengan anak yang salah. 632 00:53:17,770 --> 00:53:19,400 Aku tidak punya masalah. 633 00:53:19,400 --> 00:53:22,070 Bisa kembalikan korek apiku yang Bapak sita? 634 00:53:31,120 --> 00:53:34,430 Kamu beneran melakukan sesukamu, ya? 635 00:53:34,430 --> 00:53:37,050 Setidaknya, tunjukkan tata kramamu. 636 00:53:37,050 --> 00:53:38,770 Begitu, ya. 637 00:53:38,770 --> 00:53:41,940 Aku sungguh tidak tahu apa itu tata krama dasar. 638 00:53:44,310 --> 00:53:45,700 Karena otakku gak berfungsi. 639 00:54:04,010 --> 00:54:06,420 Guru baru itu menarik. 640 00:54:06,420 --> 00:54:07,560 Dia aneh. 641 00:54:07,560 --> 00:54:10,200 Aku lebih suka Moo Kyung Ssaem. 642 00:54:10,200 --> 00:54:12,410 Kamu terdengar menyedihkan. 643 00:54:12,410 --> 00:54:15,720 Hei. Dia jauh lebih baik. Dia lebih berkualitas. 644 00:54:15,720 --> 00:54:17,580 Oh, begitu, ya. 645 00:54:17,580 --> 00:54:19,090 Enyah kau. 646 00:54:26,630 --> 00:54:28,100 [Lee Kang Hoon] 647 00:54:29,890 --> 00:54:31,620 [Lee Kang Hoon, diberi Penghargaan Presiden karena keunggulannya dalam kerajinan kayu] 648 00:54:35,650 --> 00:54:37,590 Aah~ jinjja! 649 00:54:37,590 --> 00:54:39,700 Suasana kelas kita tegang banget. 650 00:54:39,700 --> 00:54:41,650 Takut banget! 651 00:54:41,650 --> 00:54:44,080 Dia gak kelihatan kayak anak nakal. 652 00:54:44,150 --> 00:54:47,550 Itu gak penting. Beritahu kami perkataanmu tadi. 653 00:54:47,560 --> 00:54:50,200 Ki Joon mengikutimu ke tempat kerjamu? 654 00:54:50,960 --> 00:54:52,610 Apa maksudmu mengikuti? 655 00:54:52,610 --> 00:54:55,610 Dia juga ada di sana cuma untuk bekerja. 656 00:54:55,610 --> 00:54:57,950 Bukankah ini kode keras? 657 00:54:57,950 --> 00:55:00,050 - Hah? - Begini... 658 00:55:00,080 --> 00:55:02,510 Dia mengikutimu magang, dan kini dia bekerja di tempat kerjamu. 659 00:55:02,510 --> 00:55:06,010 Ada banyak tempat kerja, tapi kenapa musti di sana? 660 00:55:06,010 --> 00:55:09,830 Kayaknya karena restoran fast-food di daerah ini cuma itu doang. 661 00:55:09,830 --> 00:55:11,680 O mai gawd. 662 00:55:11,680 --> 00:55:13,860 Kamu mau gimana kalo sampe Ki Joon nembak kamu? 663 00:55:13,860 --> 00:55:15,140 Kamu bakal terima dia? 664 00:55:15,140 --> 00:55:16,980 Gak mungkin lah! 665 00:55:16,980 --> 00:55:18,890 Aku dan dia... 666 00:55:21,710 --> 00:55:22,930 ...musuh bebuyutan. 667 00:55:23,710 --> 00:55:25,900 Karena kamu membahasnya, 668 00:55:25,900 --> 00:55:29,090 apa yang terjadi pada kalian di masa lalu? 669 00:55:29,090 --> 00:55:31,760 Ada yang bilang kalian pacaran, 670 00:55:31,760 --> 00:55:34,620 ada yang bilang kalian saling baku hantam. 671 00:55:37,270 --> 00:55:39,910 Si kampret itu cari gara-gara sama aku, jadi aku memukulnya. 672 00:55:39,910 --> 00:55:41,610 Hei, Gong Ki Joon! 673 00:55:50,750 --> 00:55:53,550 Eh? Beneran cuma gara-gara itu? 674 00:56:01,860 --> 00:56:03,020 Ya. 675 00:56:04,020 --> 00:56:05,620 Itu saja. 676 00:56:05,620 --> 00:56:09,320 Selain itu, Gong Ki Joon udah gak kecil lagi. 677 00:56:19,390 --> 00:56:21,540 [Catatan Siswa: Jung Young Joo] 678 00:56:23,680 --> 00:56:25,110 [Kelas 10 & 11: Teknik dan Konstruksi Kelas 11: Desain Arsitektur] 679 00:56:25,110 --> 00:56:27,070 Bisa kembalikan korek apiku yang Bapak sita? 680 00:56:27,070 --> 00:56:29,160 Setidaknya, tunjukkan tata kramamu. 681 00:56:30,070 --> 00:56:31,600 Karena otakku tidak berfungsi. 682 00:56:54,140 --> 00:56:55,150 Sonsaeng-nim. 683 00:56:56,060 --> 00:56:58,510 Bapak belajar desain arsitektur di Universitas Jin Sung, 'kan? 684 00:57:01,200 --> 00:57:02,640 Kamu cepat. 685 00:57:02,640 --> 00:57:03,800 Dari mana kamu mendengar itu? 686 00:57:03,800 --> 00:57:05,920 Tolong dirikan ekskul pertukangan. 687 00:57:05,920 --> 00:57:07,660 Mempersiapkan untuk ini. 688 00:57:11,525 --> 00:57:13,865 {\an8}[Kompetisi Pertukangan Universitas Jin Sung] 689 00:57:11,250 --> 00:57:13,590 Aku akan mendaftar ke sini. 690 00:57:13,590 --> 00:57:16,970 Aku tahu kompetisi internasional tidak dhitung dalam catatan siswa. 691 00:57:16,970 --> 00:57:18,969 tapi aku mau kuliah di universitas itu dengan jurusan ini, 692 00:57:18,970 --> 00:57:21,289 jadi, aku tahu akan mendapatkan poin bonus selama wawancara masuk. 693 00:57:21,290 --> 00:57:25,200 Kenapa kamu harus masuk universitas ini dengan jurusan ini? 694 00:57:26,060 --> 00:57:29,280 Itu kampus terbaik yang bisa kumasuki di bidang keterampilan khusus. 695 00:57:29,280 --> 00:57:32,340 Aku bersekolah di sini supaya bisa masuk ke perguruan tinggi itu. 696 00:57:32,340 --> 00:57:34,560 Seperti yang Bapak lihat dari transkrip-ku tahun lalu, 697 00:57:34,560 --> 00:57:37,250 Aku selalu peringkat satu dalam studiku. 698 00:57:37,250 --> 00:57:40,600 Kerja sukarela, ekstrakurikuler, dan kompetisi. 699 00:57:40,601 --> 00:57:42,708 Aku menyiapkan portofolio agar sesuai dengan jurusan ini. 700 00:57:42,709 --> 00:57:43,599 Baiklah. 701 00:57:44,650 --> 00:57:46,250 Siapa namamu? 702 00:57:47,250 --> 00:57:48,820 Kang Seo Young. 703 00:57:48,850 --> 00:57:52,240 Oke, Seo Young. Kita bicarakan besok. 704 00:57:52,240 --> 00:57:53,850 Kerja bagus hari ini. 705 00:57:53,850 --> 00:57:56,430 - Dah. - Sampai jumpa besok. 706 00:58:00,410 --> 00:58:02,280 [Kompetisi Pertukangan Universitas Jin Sung] 707 00:58:30,110 --> 00:58:32,090 Kamu mau gimana kalo Ki Joon nembak kamu nanti? 708 00:58:32,090 --> 00:58:33,450 Kamu bakal terima dia? 709 00:58:34,300 --> 00:58:37,760 Selain itu, Gong Ki Joon udah bukan anak kecil lagi. 710 00:58:38,980 --> 00:58:41,120 Dulu dia itu bocil pendek. 711 00:58:46,410 --> 00:58:49,500 Bukankah ada aturan untuk memata-matai seseorang tanpa mereka sadari? 712 00:58:57,160 --> 00:58:58,380 Apa? 713 00:59:04,570 --> 00:59:06,000 Kenapa? 714 00:59:08,960 --> 00:59:11,340 Lipatnya yang benar dong! 715 00:59:12,250 --> 00:59:13,690 Bodoh. 716 00:59:16,370 --> 00:59:18,070 Padahal aku lipat dengan benar. 717 00:59:31,940 --> 00:59:33,510 Emang beda sih. 718 00:59:47,090 --> 00:59:48,540 Hei... 719 00:59:48,540 --> 00:59:50,610 bukannya kamu terluka? 720 00:59:50,610 --> 00:59:51,680 Apa? 721 00:59:56,800 --> 00:59:58,480 Perih :( 722 00:59:58,480 --> 00:59:59,600 Hah? 723 01:00:00,890 --> 01:00:02,520 Tiba-tiba? 724 01:00:11,520 --> 01:00:12,880 Aigoo. 725 01:00:15,410 --> 01:00:17,580 Gak tahu deh siapa orang bodoh di sini. 726 01:00:17,580 --> 01:00:19,510 Kamu bahkan gak tau kamu terluka dan terus bekerja? 727 01:00:19,510 --> 01:00:21,650 Ini luka terhormat. 728 01:00:21,650 --> 01:00:23,430 Anak baru kayak kamu tahu apa sih? 729 01:00:23,430 --> 01:00:25,670 Wah~ begitu, ya? 730 01:00:27,610 --> 01:00:28,920 Ke rumah sakit aja sih. 731 01:00:28,920 --> 01:00:30,750 Nanti jadi ada bekas luka. 732 01:00:30,750 --> 01:00:33,240 Nggak usah. Ini mah bukan apa-apa. 733 01:00:44,360 --> 01:00:45,880 Siniin. 734 01:01:39,013 --> 01:01:41,613 Kenapa? Teringat ke masa lalu? 735 01:01:49,810 --> 01:01:51,530 Apaan sih? 736 01:01:54,700 --> 01:01:56,540 Dulu kan kamu cium pipiku. 737 01:01:56,540 --> 01:01:57,860 Hei. 738 01:01:57,860 --> 01:01:59,470 Kapan? Emangnya aku gila? 739 01:01:59,470 --> 01:02:01,910 Itu jelas kesalahan. Aku gak sengaja menabrakmu. 740 01:02:03,960 --> 01:02:05,630 Kamu suka sama aku? 741 01:02:07,240 --> 01:02:08,860 Kok lebay, sih? 742 01:02:10,850 --> 01:02:14,060 Apaan sih? Dasar bocil! 743 01:02:18,950 --> 01:02:21,680 Aku bukan bocil yang menangis setelah dipukul olehmu. 744 01:02:21,680 --> 01:02:23,110 Jangan melucu. 745 01:02:23,110 --> 01:02:27,920 Bagiku, kamu tetap bocah pendek yang menyedihkan. 746 01:02:27,920 --> 01:02:29,880 - Benarkah? - Iya. 747 01:02:53,070 --> 01:02:55,230 Kalau begitu, mau coba lagi? 748 01:03:08,842 --> 01:03:12,140 {\an1}Bersambung... 749 01:03:16,640 --> 01:03:19,840 OST Part.1 Dream On by Na Go Eun [Purple Kiss] 750 01:03:42,070 --> 01:03:45,030 School 2021 751 01:03:45,030 --> 01:03:47,050 Kau tak dengar ucapanku? 752 01:03:47,050 --> 01:03:48,540 Kubilang jangan berkeliaran di sekitarku. 753 01:03:48,540 --> 01:03:51,550 Sepertinya Ki Joon masih melakukan taekwondo. 754 01:03:51,550 --> 01:03:52,570 Kamu gak akan melakukannya lagi? 755 01:03:52,570 --> 01:03:53,620 Hei, hei! 756 01:03:53,620 --> 01:03:56,220 Katakan lagi. Senang? 757 01:03:56,220 --> 01:03:58,500 Kenapa kamu membenci Gong Ki Joon? 758 01:03:58,500 --> 01:04:00,900 Rasanya sepi tanpa Ji Won, 'kan? 759 01:04:00,900 --> 01:04:03,230 Kau harus siap untuk belajar apa pun. 760 01:04:03,231 --> 01:04:05,876 Kau merusak semua koneksi alumni untuk masa depan! 761 01:04:05,877 --> 01:04:07,080 Bagaimana menurutmu? 762 01:04:07,080 --> 01:04:08,340 Ini serius. 763 01:04:08,340 --> 01:04:09,980 Kenapa kamu...! 764 01:04:10,730 --> 01:04:12,365 Kenapa kamu gak angkat telepon? 765 01:04:12,389 --> 01:04:15,889 Diterjemahkan oleh "Sekolah Online Team" Resync by FFM 53786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.