Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,756 --> 00:00:09,551
HOOFDSTUK 13:
EEN VLEUGEL EN EEN GEBED
2
00:00:14,014 --> 00:00:15,515
Het is de Kraaienman.
3
00:00:22,313 --> 00:00:24,774
Wacht even.
Misschien wil hij zich overgeven.
4
00:00:33,950 --> 00:00:35,535
Hij is een antiheld. Rennen.
5
00:00:36,244 --> 00:00:38,955
Ik begrijp het niet.
- Hij is maar één man.
6
00:00:39,039 --> 00:00:40,957
Met de kracht van duizend kraaien.
7
00:00:45,962 --> 00:00:47,162
Succes.
8
00:00:48,214 --> 00:00:50,633
Kraaien en uilen voeren altijd oorlog.
9
00:00:50,717 --> 00:00:52,969
Wat maakt jou dat uit?
Wat is het punt?
10
00:00:53,052 --> 00:00:54,252
Hier heb je er twee.
11
00:00:59,309 --> 00:01:01,895
Ja, cool.
- Morty.
12
00:01:01,978 --> 00:01:03,980
Hé, man. Goed je te zien.
13
00:01:04,939 --> 00:01:08,526
Je houdt nog steeds van kraaien.
14
00:01:08,610 --> 00:01:10,695
Twee kraaien, kennen jullie Morty nog?
15
00:01:10,779 --> 00:01:11,979
Morty, twee kraaien.
16
00:01:12,530 --> 00:01:14,582
Goed om je te zien,
maar als je had gewaarschuwd...
17
00:01:14,657 --> 00:01:16,993
Ik was in de buurt. Het was niet...
18
00:01:17,077 --> 00:01:19,621
De kraaienstrijd houdt namelijk nooit op.
19
00:01:19,704 --> 00:01:22,415
Juist. Zinloos dan, toch?
20
00:01:23,083 --> 00:01:24,926
Dat kwam er verkeerd uit
en klonk oordelend.
21
00:01:25,001 --> 00:01:29,005
Kraaienpaard.
- Oké, zo te zien...
22
00:01:29,088 --> 00:01:32,008
brengen ze je ergens heen.
23
00:01:32,091 --> 00:01:34,511
Hou je haaks, Morty.
- Jij ook.
24
00:01:34,594 --> 00:01:35,970
Het gaat goed met me.
25
00:01:36,054 --> 00:01:38,056
M'n vader wilde je yoghurt opeten...
26
00:01:38,139 --> 00:01:39,140
maar ik zei...
27
00:01:39,224 --> 00:01:44,938
ik zweef op de wind
28
00:01:45,021 --> 00:01:50,985
we vliegen
met onze zwarte vleugels
29
00:01:51,069 --> 00:01:57,408
voor altijd vechten we, voor altijd
30
00:01:57,492 --> 00:02:02,413
achter de hemel
31
00:02:02,956 --> 00:02:05,208
met jou
32
00:02:05,291 --> 00:02:06,626
RICK EN TWEE KRAAIEN
33
00:02:22,892 --> 00:02:26,271
Ik zoek Kraaienverschrikker.
34
00:02:26,354 --> 00:02:28,773
De kwaadaardige vogelverschrikker?
35
00:02:28,857 --> 00:02:31,568
Kom op. Wie hem het eerst verraadt,
blijft leven.
36
00:02:32,235 --> 00:02:35,196
Goed, ik dood wel een extra klootzak.
Zo kom ik aan m'n stappen.
37
00:02:41,744 --> 00:02:43,580
Pussifer.
38
00:02:51,254 --> 00:02:52,505
Rick.
- Morty.
39
00:02:53,339 --> 00:02:54,539
Hout?
40
00:02:56,968 --> 00:02:58,970
Morty, waarom ben je nu 40 of zo?
41
00:02:59,053 --> 00:03:00,388
Zo lang geleden is het, Rick.
42
00:03:00,471 --> 00:03:03,182
Dan kunnen we samen wat drinken.
43
00:03:03,266 --> 00:03:05,059
Heb je rum-cola?
44
00:03:05,143 --> 00:03:08,104
Hoe oud ben je, 20?
- God zegene je.
45
00:03:08,187 --> 00:03:10,231
De tijd verstrijkt snel, hè?
46
00:03:10,315 --> 00:03:13,026
Reageer je zo omdat je
je hele leven hebt verspild?
47
00:03:13,109 --> 00:03:14,110
Ik voel me goed.
48
00:03:14,193 --> 00:03:15,820
En ik dan?
49
00:03:16,654 --> 00:03:19,073
Excuseer ons, jongens.
Hier wil je niet bij zijn.
50
00:03:19,741 --> 00:03:22,994
Ik dacht dat als ik je genoeg ruimte gaf,
je deze fase zou ontgroeien.
51
00:03:23,077 --> 00:03:25,496
Hier is je drankje, aansteller.
52
00:03:25,580 --> 00:03:29,000
Pa werd ziek, weet je. Stadium vier.
Dat had je leuk gevonden.
53
00:03:29,083 --> 00:03:31,586
Summer is verpleegkundige.
Nou ja, zo ongeveer.
54
00:03:31,669 --> 00:03:33,463
Ze is met een junkie getrouwd.
55
00:03:33,546 --> 00:03:36,299
Rick, kom naar huis nu het nog kan.
56
00:03:36,382 --> 00:03:39,093
Morty, wat we hadden was niet gezond.
- En dit wel?
57
00:03:39,177 --> 00:03:41,429
Je hebt zo veel avonturen beleefd
met die kraaien.
58
00:03:41,512 --> 00:03:42,856
Wanneer vermoord je
hun grote kwaad?
59
00:03:42,931 --> 00:03:45,725
Daar draait het allemaal om
voor mijn jongens.
60
00:03:45,808 --> 00:03:48,069
En rot op met je poging
om mijn geluk te ondermijnen.
61
00:03:48,144 --> 00:03:50,196
Dit is misschien de laatste keer
dat je me ziet.
62
00:03:50,271 --> 00:03:51,898
Ik hoop dat dat niet waar is...
63
00:03:51,981 --> 00:03:55,568
omdat je er niet uitziet
en ik me je zo niet wil herinneren.
64
00:04:09,040 --> 00:04:11,292
Nu ik die twee kraaien heb...
65
00:04:11,376 --> 00:04:14,712
houdt niets me tegen
om Kraaien-Rick uit te schakelen.
66
00:04:14,796 --> 00:04:18,049
Verdedig hem niet voor mij.
Ik snap niet eens wat je in hem ziet.
67
00:04:18,633 --> 00:04:21,344
Je hebt gelijk. We moeten genieten
van onze tijd samen.
68
00:04:22,470 --> 00:04:25,265
Kraaien-Rick.
Ik weet hoe dit eruitziet, maar...
69
00:04:25,348 --> 00:04:27,350
Zo te zien plannen mijn aartsvijand...
70
00:04:27,433 --> 00:04:29,560
en mijn hulpjes samen avonturen.
71
00:04:29,644 --> 00:04:31,229
Jij bent geen slachtoffer.
72
00:04:31,312 --> 00:04:35,316
Ik ging al op pad met deze twee kraaien
voor jij er was.
73
00:04:36,109 --> 00:04:37,902
Drie tandenborstels.
74
00:04:40,113 --> 00:04:41,656
Gebruikten jullie me als rebound?
75
00:04:43,157 --> 00:04:45,493
Dacht je dat ik jullie
als rebound gebruikte?
76
00:04:45,576 --> 00:04:47,704
Shit, dit betekent niets meer.
77
00:04:47,787 --> 00:04:49,080
Het had erger gekund.
78
00:04:49,163 --> 00:04:51,833
Het was een metafoor voor
een romantische samenwerking...
79
00:04:51,916 --> 00:04:53,209
dus het is niet echt uit.
80
00:04:53,293 --> 00:04:56,921
Spreek voor jezelf.
We genieten van elkaars lichaam.
81
00:04:57,005 --> 00:04:58,214
Wat? Nee.
82
00:04:58,298 --> 00:05:01,467
Hij vraagt om bewijs.
We laten het hem zien.
83
00:05:01,551 --> 00:05:04,053
Ik vroeg om geen enkel bewijs.
- O, vieze vogels.
84
00:05:11,519 --> 00:05:12,854
Ik geef je vrije wil.
85
00:05:15,440 --> 00:05:17,775
Geef je over aan Kraaienpaard.
86
00:05:23,406 --> 00:05:25,658
Rick.
- Wubba Lubba Dub Dub. Ik ben er weer.
87
00:05:25,742 --> 00:05:27,035
Morty, wie is er?
88
00:05:27,118 --> 00:05:28,795
Jij was een gruwelijke dood gestorven.
89
00:05:28,870 --> 00:05:29,871
Wat is hier aan de hand?
90
00:05:29,954 --> 00:05:31,748
Het zit zo...
91
00:05:31,831 --> 00:05:34,667
Kun je Morty weer 14 maken, pap?
Dit is belachelijk.
92
00:05:34,751 --> 00:05:37,628
Ik heb een verouderingsserum gebruikt...
93
00:05:37,712 --> 00:05:39,756
om je emotioneel te chanteren.
94
00:05:39,839 --> 00:05:41,507
Dat dacht ik al. Ik snap het, Morty.
95
00:05:41,591 --> 00:05:42,884
Ik ben klaar met de kraaien.
96
00:05:42,967 --> 00:05:45,344
Ze waren te aanhankelijk
en ik wil dit terug.
97
00:05:45,428 --> 00:05:48,639
We resetten alles.
- Nee, schat. Geen reset.
98
00:05:48,723 --> 00:05:51,184
Zeg tegen opa dat je respect verdient.
99
00:05:51,267 --> 00:05:53,102
Je wilt vanaf nu
anders worden behandeld.
100
00:05:53,186 --> 00:05:55,521
Dat weiger ik te doen.
Ik wil weer bij elkaar komen.
101
00:05:55,605 --> 00:05:56,606
Net als z'n pa.
102
00:05:56,689 --> 00:05:58,691
Geen zorgen.
Dat komt door Morty's leeftijd.
103
00:05:58,775 --> 00:06:01,369
Hij is minder afhankelijk
als hij weer een leven voor zich heeft.
104
00:06:01,444 --> 00:06:05,198
Ik wil dat hij 40 blijft zodat hij drugs
voor m'n vrienden kan kopen.
105
00:06:05,281 --> 00:06:08,292
Ik wil m'n stem niet gebruiken om een
gebrekkig systeem te ondersteunen.
106
00:06:08,367 --> 00:06:10,411
Kunnen we dit oplossen
als eerste avontuur?
107
00:06:10,495 --> 00:06:12,246
Ik denk steeds aan gazonverzorging.
108
00:06:12,330 --> 00:06:14,290
Wie heeft je dit stomme serum
verkocht?
109
00:06:14,373 --> 00:06:16,300
Hij zag eruit als jou.
Ik heb hem van de Citadel.
110
00:06:16,375 --> 00:06:19,212
Er komt meteen een Citadel-aflevering.
111
00:06:19,295 --> 00:06:20,713
Laters, masturbators.
112
00:06:26,469 --> 00:06:28,513
Hoi, ik ben Citadels
nieuwe mascotte, Andy.
113
00:06:28,596 --> 00:06:32,308
Dit zou geen thuis zijn
zonder Ricks Andy Morty's.
114
00:06:32,391 --> 00:06:34,393
Stom.
- Wat is hier gebeurd?
115
00:06:34,477 --> 00:06:36,187
Er is nu een president Morty.
116
00:06:36,270 --> 00:06:38,481
Ze hebben het opnieuw gebouwd.
Het is beter.
117
00:06:38,564 --> 00:06:41,109
Het is Glendale.
- Verdomme, je bent hardvochtig.
118
00:06:41,192 --> 00:06:42,318
Poepen doet nu ook pijn.
119
00:06:42,401 --> 00:06:44,445
Deze plek maakt je vast beter.
120
00:06:44,529 --> 00:06:48,491
Oké, dus we hebben een standaard
Morty van 40 jaar oud?
121
00:06:48,574 --> 00:06:50,710
Kun je het terugdraaien?
- Als je het als bot ziet...
122
00:06:50,785 --> 00:06:53,713
kunnen we de leeftijd op twee plaatsen
breken, het midden verwijderen...
123
00:06:53,788 --> 00:06:54,956
en de uiteinden vastmaken.
124
00:06:55,039 --> 00:06:56,958
Dat klinkt heel gewelddadig.
125
00:06:57,041 --> 00:06:59,001
Het is geen bot, Morty.
- O, oké.
126
00:06:59,085 --> 00:07:02,213
Zet je schrap, het proces breekt
ook elk bot in je lichaam.
127
00:07:02,296 --> 00:07:03,496
Wacht.
128
00:07:05,091 --> 00:07:06,869
Ik hou van krijtjes.
- Meisjes zijn stom.
129
00:07:09,387 --> 00:07:12,181
Ik voel me weer mezelf.
130
00:07:12,265 --> 00:07:15,351
Je ziet er raar uit.
Je huid is roze als een babymuisje.
131
00:07:15,435 --> 00:07:16,858
Is dat normaal?
- Waarschijnlijk.
132
00:07:16,936 --> 00:07:19,689
Teken hier om de 26 jaar die we
hebben verwijderd op te slaan.
133
00:07:19,772 --> 00:07:22,024
Wacht, wat?
Ik betaal niet voor 26 jaar opslag.
134
00:07:22,108 --> 00:07:23,308
Dan neem je hem mee.
135
00:07:24,986 --> 00:07:27,155
Ik zet m'n principes zo opzij.
136
00:07:27,238 --> 00:07:28,739
Hoeveel kost afvoeren?
137
00:07:30,700 --> 00:07:31,909
Er gebeurt iets oneerlijks.
138
00:07:31,993 --> 00:07:33,744
Er is geen ontsnapping mogelijk.
139
00:07:33,828 --> 00:07:35,784
Laat me je helpen.
Dit ziet er niet goed uit.
140
00:07:36,456 --> 00:07:38,291
O, jee.
- Hé, ik ben geraakt.
141
00:07:38,374 --> 00:07:40,376
Je schaadt de Citadel-ervaring.
142
00:07:40,460 --> 00:07:41,677
Luister.
- Laat je wapen vallen.
143
00:07:41,752 --> 00:07:43,137
De dood komt ons allemaal halen.
144
00:07:43,212 --> 00:07:45,035
De Citadel
is een massavernietigingswapen.
145
00:07:46,174 --> 00:07:48,176
Je wordt geschorst
met behoud van je loon.
146
00:07:48,259 --> 00:07:50,482
Kom, Morty. We gaan weg
voor het te politiek wordt.
147
00:07:51,220 --> 00:07:53,181
Was ik invloedrijk?
148
00:07:53,264 --> 00:07:55,057
Ja, je hebt veel invloed gehad.
149
00:07:55,141 --> 00:07:57,435
Je had wel zeven blogs.
150
00:07:57,518 --> 00:07:58,895
Strak.
151
00:08:00,146 --> 00:08:02,231
Te laat. Rick C-137.
152
00:08:02,315 --> 00:08:04,859
President Morty verzoekt u
bij hem te komen eten.
153
00:08:04,942 --> 00:08:06,235
Echt?
154
00:08:06,319 --> 00:08:08,830
Ik heb deze plek verwoest.
- Daar heeft u gratie voor gekregen.
155
00:08:08,905 --> 00:08:10,665
Rick, laten we gaan eten
bij president Morty.
156
00:08:10,740 --> 00:08:12,667
Morty, we wilden terug
naar simpele avonturen.
157
00:08:12,742 --> 00:08:14,327
Daar draait de Citadel op.
158
00:08:14,410 --> 00:08:17,705
Oké. Dan wordt alles
echt weer zoals het was.
159
00:08:17,788 --> 00:08:19,332
Prima, ik heb wel trek.
160
00:08:19,415 --> 00:08:21,549
Zodra hij onthult dat hij slecht is,
zijn we weg.
161
00:08:25,129 --> 00:08:27,173
Ik weet het niet. Het smaakt best goed.
162
00:08:27,256 --> 00:08:29,091
Zeg het me als je je vergiftigd voelt.
163
00:08:29,175 --> 00:08:30,760
Fijn dat je er weer bent.
164
00:08:32,720 --> 00:08:34,765
Sorry dat ik laat ben.
Het houdt hier nooit op.
165
00:08:34,847 --> 00:08:37,316
Kijk nou, Morty. Ze hebben echt
van jou de president gemaakt.
166
00:08:37,391 --> 00:08:38,809
Ik haat ze er elke dag om.
167
00:08:38,893 --> 00:08:41,062
Maar, wauw, Rick C-137.
168
00:08:41,145 --> 00:08:43,397
Dat is pas een man
om je schema voor te wijzigen.
169
00:08:43,481 --> 00:08:45,483
Je komt toch niet weer de boel
opblazen?
170
00:08:45,566 --> 00:08:47,109
Alleen als je me hier houdt.
171
00:08:47,193 --> 00:08:48,861
Ik zou niet durven.
172
00:08:48,945 --> 00:08:50,780
Maar het is goed dat je langskwam.
173
00:08:50,863 --> 00:08:52,373
Ik had je anders toch wel gevonden.
174
00:08:52,448 --> 00:08:54,784
Daar is de onthulling. Laten we dansen.
- Jeetje.
175
00:08:54,867 --> 00:08:56,752
Kom op, Rick.
Hij is tot president verkozen.
176
00:08:56,827 --> 00:08:58,296
Door Ricks en Morty's. Hij is aardig.
177
00:08:58,371 --> 00:09:01,666
Alle politici zijn aardig.
- Hij is een heethoofd, of niet?
178
00:09:01,749 --> 00:09:03,960
We hebben veel meegemaakt
en hij houdt niet van...
179
00:09:04,043 --> 00:09:05,044
Dramaseries.
180
00:09:05,127 --> 00:09:08,464
Juist, geen drama. Hou het episodisch.
Ricks kijken nooit om.
181
00:09:08,548 --> 00:09:10,383
Verspilling van een legende in dit geval.
182
00:09:10,466 --> 00:09:12,343
Hij heeft deze plek gebouwd.
- Wacht, wat?
183
00:09:12,426 --> 00:09:14,303
En het regeren verloopt soepel, toch?
184
00:09:14,387 --> 00:09:16,806
Daarom komen er misvormde Morty's
door het riool...
185
00:09:16,889 --> 00:09:18,316
die over hoop en verandering praten?
186
00:09:18,391 --> 00:09:20,434
Dat klopt.
- Goed zo, Rick.
187
00:09:20,518 --> 00:09:21,852
Hoe zit dat, meneer P?
188
00:09:21,936 --> 00:09:24,772
Ik heb een projectje.
We hadden arbeiders nodig.
189
00:09:24,855 --> 00:09:27,191
Het is makkelijker
als je me vertelt...
190
00:09:27,275 --> 00:09:29,735
hoe men de Centrale Eindige Curve
kan verslaan.
191
00:09:29,819 --> 00:09:31,908
Tijd om te gaan.
- Ik wil weten wat hij bedoelt.
192
00:09:31,988 --> 00:09:34,782
Je bent er nu.
Kun je nog tien seconden wachten?
193
00:09:34,865 --> 00:09:36,534
Letterlijk tien? Dat zijn er nog zes.
194
00:09:36,617 --> 00:09:40,663
Dat vind ik prima. Twee, één...
195
00:09:40,746 --> 00:09:42,957
Het zou fijn zijn
als je me het had verteld...
196
00:09:43,040 --> 00:09:45,051
maar nu heb ik alles
wat ik van je nodig heb.
197
00:09:45,126 --> 00:09:46,419
Voor de zekerheid...
198
00:09:46,502 --> 00:09:48,713
Je kunt een brein niet zo snel scannen.
199
00:09:48,796 --> 00:09:51,757
De meeste van jouw breinen
zijn allang gescand.
200
00:09:51,841 --> 00:09:53,634
Dat weet je vast niet meer.
201
00:09:53,718 --> 00:09:56,053
Kijk naar seizoen één,
aflevering negen, Rick Heads.
202
00:09:56,137 --> 00:09:57,763
Excelsior.
203
00:09:57,847 --> 00:09:59,765
Slechte Rick.
- We hebben hem ingemaakt.
204
00:09:59,849 --> 00:10:01,183
Slechte Rick. Geweldig.
205
00:10:01,267 --> 00:10:02,690
De slimste man in het universum.
206
00:10:02,768 --> 00:10:05,771
Zo'n groot ego kun je vastpakken
als een joystick.
207
00:10:05,855 --> 00:10:07,023
Het ziet er compleet uit.
208
00:10:07,106 --> 00:10:08,783
Ik was bang dat ik elke Rick
moest ombrengen...
209
00:10:08,858 --> 00:10:09,859
om te krijgen wat ik wil.
210
00:10:09,942 --> 00:10:11,569
Klootzak. Ik stond voor je in.
211
00:10:11,652 --> 00:10:13,446
Hij kwam hier alleen omdat ik dat vroeg.
212
00:10:13,529 --> 00:10:14,572
Het spijt me, Rick.
213
00:10:14,655 --> 00:10:17,491
Die verontschuldiging
is een schroevendraaier waard.
214
00:10:17,575 --> 00:10:19,243
Ik word gek van jullie Morty's.
215
00:10:19,327 --> 00:10:22,204
Ik haat je meer
dan de Ricks die je aanbidt.
216
00:10:22,288 --> 00:10:24,707
Je kunt er niets aan doen.
Je bent ervoor gemaakt.
217
00:10:24,790 --> 00:10:25,990
Wil je het zien?
218
00:10:28,836 --> 00:10:32,006
Rogue Ricks gebruikten Morty's
om zich te verbergen voor de Citadel...
219
00:10:33,007 --> 00:10:34,925
maar het werkte zo goed...
220
00:10:35,009 --> 00:10:37,553
dat de Citadel een Morty-markt werd.
221
00:10:37,637 --> 00:10:39,805
Je hebt geen idee
hoe ver ze zijn gegaan...
222
00:10:39,889 --> 00:10:41,557
om aan de vraag te voldoen.
223
00:10:41,641 --> 00:10:44,977
Ricks kunnen oneindig doorzoeken
naar natuurlijke kleinzonen.
224
00:10:45,061 --> 00:10:49,190
Maar waarom? Dat is zo veel werk.
Dan geef je toe dat het noodzaak is.
225
00:10:50,191 --> 00:10:52,443
Er zijn geen oneindige versies
van onze opa, Morty.
226
00:10:52,526 --> 00:10:55,321
Hij is 'n oneindige vlek
van één rottige, oude man.
227
00:10:55,404 --> 00:10:59,992
Hij is aan ons gehecht
door z'n zwakte en onze vergiffenis.
228
00:11:00,785 --> 00:11:04,205
Daarom zijn we bij hem.
Daarom zijn we in leven.
229
00:11:07,958 --> 00:11:10,961
Wat krijgen we nou?
Rick, zeg dat het niet waar is.
230
00:11:11,045 --> 00:11:12,805
Het is niet de hele waarheid.
- Leugenaar.
231
00:11:12,880 --> 00:11:14,799
Het is ingewikkeld.
- Ik heb tijd zat.
232
00:11:14,882 --> 00:11:17,476
Morty, weet je nog dat ik zei dat
ik alleen maar je excuses nodig had...
233
00:11:17,551 --> 00:11:18,969
en een schroevendraaier?
234
00:11:19,053 --> 00:11:21,305
Ik was vergeten
dat ik een schroevendraaier heb.
235
00:11:21,389 --> 00:11:24,058
Ik ben zo ongeveer Inspector Gadget.
236
00:11:26,268 --> 00:11:27,937
Het is oké. Hij is vrij om te gaan.
237
00:11:28,646 --> 00:11:31,482
Hij is de Rickste Rick.
Dan zien we hem nooit meer.
238
00:11:33,526 --> 00:11:37,029
Morty, heb jij dit wapen gevuld
toen je het serum kwam halen?
239
00:11:37,113 --> 00:11:38,364
Ja.
240
00:11:39,657 --> 00:11:40,825
Mijn hemel.
241
00:11:40,908 --> 00:11:43,494
Ik ken maar één man die
mijn portaalwapen heeft gehackt...
242
00:11:43,577 --> 00:11:45,212
en het bleek de slechte jij te zijn.
243
00:11:45,287 --> 00:11:47,415
Hij is helemaal bij.
244
00:11:48,833 --> 00:11:50,251
Wacht. Wacht even.
245
00:11:52,086 --> 00:11:54,422
Wie is dat?
- Tijd voor Big Boy. Bukken.
246
00:11:57,133 --> 00:11:58,175
Vindt hij het fijn?
247
00:11:58,259 --> 00:12:00,636
Het is een metafoor
voor kapitalisme. Wat denk je?
248
00:12:20,281 --> 00:12:22,032
Je kunt je verleden niet ontlopen.
249
00:12:23,492 --> 00:12:25,578
Dacht je dat mijn schild
weer weg zou zijn?
250
00:12:25,661 --> 00:12:27,997
Ik vond je dialoog flut.
251
00:12:28,873 --> 00:12:30,249
Vind er maar van wat je wilt.
252
00:12:30,332 --> 00:12:32,918
De kwaliteit van de dialoog
doet er niet meer toe.
253
00:12:33,002 --> 00:12:37,756
Vanavond doe ik dat wat ik wil doen
met die Curve.
254
00:12:40,641 --> 00:12:46,230
Niemand mag weg,
iedereen moet blijven.
255
00:12:46,313 --> 00:12:51,902
Niemand mag weg,
iedereen moet blijven.
256
00:12:51,986 --> 00:12:54,154
Niemand mag weg,
iedereen moet blijven.
257
00:12:54,238 --> 00:12:55,739
In dit soort onzekere tijden...
258
00:12:55,823 --> 00:12:58,200
is het belangrijk dat ik zeg:
Val toch dood.
259
00:12:58,284 --> 00:12:59,785
De farmaceuten hebben me betaald.
260
00:12:59,868 --> 00:13:02,579
Ik heb miljoenen dollars
en het kan me niet schelen of...
261
00:13:02,663 --> 00:13:03,863
Nee. Echt niet.
262
00:13:04,999 --> 00:13:07,044
Ik wil ook zeggen
dat medicijnen geweldig zijn.
263
00:13:07,126 --> 00:13:09,003
Je zou ze moeten kopen.
264
00:13:09,086 --> 00:13:10,087
Wat gebeurt er, Rick?
265
00:13:10,170 --> 00:13:11,805
Hij hackte de portaalvoorraad
van de stad.
266
00:13:11,880 --> 00:13:13,474
Kom op, er is misschien nog een uitweg.
267
00:13:13,549 --> 00:13:14,842
Van onderen.
268
00:13:21,390 --> 00:13:22,850
Wat wil hij uit je hersenen?
269
00:13:22,933 --> 00:13:25,602
De schema's van de dimensionale drive
van de Citadel.
270
00:13:25,686 --> 00:13:28,564
Als hij de Curve daarmee gaat opblazen,
moeten we hier weg.
271
00:13:28,647 --> 00:13:31,283
Wat is de Centrale Eindige Curve?
- Vraag dat als we het overleven.
272
00:13:31,358 --> 00:13:33,535
Hopelijk vinden we zuivere vloeistof
bij de bron...
273
00:13:33,610 --> 00:13:34,945
en komen we hier weg.
274
00:13:36,113 --> 00:13:37,313
Of niet.
275
00:13:39,575 --> 00:13:42,077
Wauw, ik dacht dat mijn
kapitalisme-metafoor grof was.
276
00:13:44,330 --> 00:13:47,499
Heb je geholpen met de bouw van de
Citadel? Lieg jij altijd overal over?
277
00:13:47,583 --> 00:13:49,176
Kunnen we niet door de grot sluipen?
278
00:13:49,251 --> 00:13:51,553
Dit is een schone lei.
Terug naar de simpele avonturen.
279
00:13:51,628 --> 00:13:53,597
Het is pas een schone lei
als je me alles vertelt.
280
00:13:53,672 --> 00:13:55,975
We hebben hier geen tijd voor.
De boel gaat de lucht in.
281
00:13:56,050 --> 00:13:57,301
Nee, ik vertrouw je niet.
282
00:13:57,384 --> 00:13:59,928
Ik wil dit niet meer
als je niet eerlijk bent.
283
00:14:00,012 --> 00:14:02,723
Verdomme.
Dit is mijn gedownloade brein.
284
00:14:02,806 --> 00:14:03,849
Wil je een plottwist?
285
00:14:03,932 --> 00:14:05,776
Wil je mijn stomme
achtergrondverhaal horen?
286
00:14:05,851 --> 00:14:07,519
Leef je uit. Niet nu.
287
00:16:27,743 --> 00:16:30,078
Leuk hoor, Morty.
- Wat zeg je daarvan, Rick?
288
00:16:32,456 --> 00:16:35,334
Dode vrouw?
- Ja, nu kan iedereen erover ophouden.
289
00:16:35,417 --> 00:16:36,752
Wauw, Rick.
290
00:16:36,835 --> 00:16:38,554
Ik voel me veel beter
nu ik dat heb gezien.
291
00:16:38,629 --> 00:16:42,090
Natuurlijk, dat is het geval.
Ze denken dat ze de underdogs zijn.
292
00:16:43,050 --> 00:16:45,302
Zo rechtvaardigen ze dit.
293
00:16:47,471 --> 00:16:49,940
Ik ben niet verantwoordelijk
voor elke verknipte Rick daar.
294
00:16:50,015 --> 00:16:51,016
Dat zeggen ze allemaal.
295
00:16:51,099 --> 00:16:53,769
Ze hebben allemaal zo'n excuus.
Zo werken ze.
296
00:16:53,852 --> 00:16:56,864
Niemand hoeft verantwoordelijk te zijn.
Ze zijn slachtoffers van zichzelf.
297
00:16:56,939 --> 00:16:59,366
Het is zo moeilijk om een genie te zijn.
Kon je niet gewoon doodgaan?
298
00:16:59,441 --> 00:17:02,319
Wat doe je eraan?
- Niks. Ik ga.
299
00:17:02,402 --> 00:17:04,488
Weet je wat
de Centrale Eindige Curve is?
300
00:17:04,571 --> 00:17:06,206
Ze bouwden een muur
rond de oneindigheid.
301
00:17:06,281 --> 00:17:09,293
Ze scheidden alle oneindige universums
uit alle oneindige universums...
302
00:17:09,368 --> 00:17:11,378
waar hij de slimste man
van het universum is.
303
00:17:11,453 --> 00:17:13,997
Elke versie van ons heeft
elke versie van ons leven...
304
00:17:14,081 --> 00:17:17,292
in een oneindig wiegje doorgebracht,
gebouwd rond een oneindige baby.
305
00:17:17,960 --> 00:17:20,420
Ik laat het achter me.
Dat maakt me slecht.
306
00:17:20,504 --> 00:17:22,005
Dat ik hem zat ben.
307
00:17:22,089 --> 00:17:24,550
Als je hem ooit zat was,
ben je ook slecht geweest.
308
00:17:25,551 --> 00:17:28,220
Rick, heb je echt de kraaien
voor me achtergelaten?
309
00:17:28,303 --> 00:17:30,472
Of ben je hier
omdat ze je gedumpt hebben?
310
00:17:31,890 --> 00:17:35,018
Je ziet het, jongen.
Nu ben jij ook slechte Morty.
311
00:17:35,102 --> 00:17:38,522
Vroeg of laat zijn we dat allemaal,
aan deze kant van de Curve.
312
00:17:52,995 --> 00:17:53,996
Geen zorgen, Morty.
313
00:17:54,079 --> 00:17:55,289
We hebben nog één uitweg.
314
00:17:55,372 --> 00:17:56,456
Operatie Feniks.
315
00:17:56,540 --> 00:17:59,051
Betekent dat niet de dood?
- Ja, maar zij staan voor schut.
316
00:17:59,126 --> 00:18:01,378
We hebben een uitweg gevonden.
317
00:18:03,630 --> 00:18:04,830
Omgeleid.
318
00:18:05,257 --> 00:18:08,010
Omgeleid.
319
00:18:08,760 --> 00:18:10,804
Omgeleid.
320
00:18:15,225 --> 00:18:16,518
O, mijn God.
321
00:18:16,602 --> 00:18:18,145
Kom op, Morty. We moeten gaan.
322
00:18:19,855 --> 00:18:23,275
Je mag mee als je wilt.
Geef mij niet de schuld als je blijft.
323
00:18:24,526 --> 00:18:27,154
Volgens mij is dat de beste deal.
324
00:18:27,237 --> 00:18:28,822
Ik heb geen echt plan.
325
00:18:33,577 --> 00:18:35,704
Bedankt.
Gelukkig negeerde je mijn advies.
326
00:18:35,787 --> 00:18:39,041
Maar goed ook. Ik heb gelogen.
Die tweede stoel is een toilet.
327
00:18:39,124 --> 00:18:40,709
Wat gemeen...
328
00:18:40,792 --> 00:18:42,544
maar wel cool om het toe te geven.
329
00:18:42,628 --> 00:18:45,073
Jeetje, jullie zijn echt gemaakt
om te vergeven. Kom op.
330
00:18:55,599 --> 00:18:56,799
WELKOM IN MORTYBURG
331
00:19:00,812 --> 00:19:02,189
Zeg de Citadel gedag.
332
00:19:35,931 --> 00:19:37,474
BOOSTER, ACTIVEREN MET PARTNER
333
00:20:59,473 --> 00:21:02,184
Slechte Morty. Wat een snood plan.
334
00:21:02,267 --> 00:21:04,895
Nu vraag ik me af
of er ook een slechte ik rondloopt.
335
00:21:04,978 --> 00:21:08,607
Soms kijk ik naar mijn leven
en heb ik hem niet eens meer nodig...
336
00:21:08,690 --> 00:21:12,778
want ik heb er zelf ook
een puinhoop van gemaakt.
337
00:21:13,862 --> 00:21:16,832
Ik heb mijn baan aan de universiteit
niet teruggekregen. Weet je nog?
338
00:21:16,907 --> 00:21:20,077
Rick liet me karate doen.
Dat was best grappig.
339
00:21:20,160 --> 00:21:22,412
Maar toen ging het bergafwaarts.
340
00:21:22,496 --> 00:21:24,706
Ik isoleerde me van Amy.
341
00:21:24,790 --> 00:21:27,000
Ik vertelde haar altijd hoe ik me voelde.
342
00:21:27,084 --> 00:21:28,585
Maar toen stopte ik...
343
00:21:28,668 --> 00:21:31,013
omdat ik wilde dat ze van me zou
houden zoals ik was...
344
00:21:31,088 --> 00:21:33,173
en niet van wie ik werd.
345
00:21:33,256 --> 00:21:35,842
Bedenk je eens hoe bang
onze dierbaren zouden zijn...
346
00:21:35,926 --> 00:21:37,886
als ze ontdekken wie we echt zijn?
347
00:21:37,969 --> 00:21:41,848
Dus we duiken elke dag dieper
in onze leugens.
348
00:21:41,932 --> 00:21:45,268
We kwetsen de enigen die dapper
genoeg zijn om van ons te houden.
349
00:21:45,352 --> 00:21:47,020
Had ik dat maar niet gedaan.
350
00:21:47,104 --> 00:21:49,149
Was ik maar zo dapper
om ook van hen te houden.
351
00:21:49,231 --> 00:21:51,817
Ik weet het niet. Probeer het eens.
352
00:21:51,900 --> 00:21:54,069
We hebben niet zo veel tijd
als we denken.
353
00:21:58,338 --> 00:22:01,216
Ondertiteld door: Maartje Mesken
27551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.