Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,882 --> 00:00:09,259
Let jij op de kinderen?
2
00:00:09,342 --> 00:00:11,428
Iemand speelde Barry White...
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,638
en nu zijn zeven paarden zwanger.
4
00:00:13,722 --> 00:00:16,099
Dat kan niet. Het is mannenavond.
5
00:00:16,182 --> 00:00:17,892
Hoe is dat zo gekomen?
6
00:00:17,976 --> 00:00:20,353
Nu klaag je dat ik je domme man
aardig vind?
7
00:00:20,437 --> 00:00:22,522
Ik wil dat je mijn domme man
aardig vindt.
8
00:00:22,605 --> 00:00:25,358
Accepteer dan dat vrijdagavonden
om Rick en Jerry draaien.
9
00:00:25,442 --> 00:00:27,360
We zijn maatjes.
10
00:00:27,444 --> 00:00:30,113
Ik heb hier geen tijd voor.
11
00:00:30,196 --> 00:00:31,823
Summer, jij past op je broer.
12
00:00:31,906 --> 00:00:34,034
Geen feestjes of e-sigaretten.
13
00:00:34,117 --> 00:00:36,036
Mam, ik krijg bezoek.
14
00:00:36,119 --> 00:00:37,203
Is dat goed?
- Nee.
15
00:00:37,287 --> 00:00:39,622
Ik heb je zus net gezegd
dat ik geen feestjes wil.
16
00:00:39,706 --> 00:00:41,207
Eén vriend.
- Dat is een feestje.
17
00:00:41,291 --> 00:00:42,959
Maar het is Bruce Chutback.
18
00:00:43,042 --> 00:00:46,254
Wat? Laat Morty één vriend uitnodigen.
We zijn niet in China.
19
00:00:46,337 --> 00:00:48,047
Ze gaan bevallen. Ik moet gaan.
20
00:00:48,131 --> 00:00:51,009
Ik vertrouw jullie,
dus als je dit huis teleporteert...
21
00:00:51,092 --> 00:00:53,595
dan kun je beter niet terugkomen.
22
00:00:53,678 --> 00:00:55,638
Raak m'n spullen aan en je zult sterven.
23
00:00:57,223 --> 00:01:00,518
Bruce Chutback, die nieuwe
uitwisselingsstudent, komt hierheen?
24
00:01:00,602 --> 00:01:02,479
Hoe kan dat?
- Hij zit bij me in de klas.
25
00:01:02,562 --> 00:01:06,107
Ik weet het niet. Ik probeerde het
en het werkte, omdat hij nieuw is.
26
00:01:06,191 --> 00:01:08,318
En je zet druiven op tafel?
- Ik geef het toe.
27
00:01:08,401 --> 00:01:10,820
Dit gaat me boven de pet.
- Je hebt mijn hulp nodig.
28
00:01:10,904 --> 00:01:12,614
Bruce ontdekt vanzelf wel...
29
00:01:12,697 --> 00:01:16,076
dat je dol bent op je opa
en in de konten van aliens klimt.
30
00:01:16,159 --> 00:01:18,828
Of dat Summer Smith
haar schaamhaar wast.
31
00:01:18,912 --> 00:01:20,330
Je wilt het dus zo spelen.
32
00:01:20,413 --> 00:01:23,875
We moeten hem allebei voor ons winnen
voor hij ontdekt dat we losers zijn.
33
00:01:23,958 --> 00:01:26,461
We hebben maar heel kort de kans...
34
00:01:26,544 --> 00:01:29,714
dus het is in ons belang
om als team samen te werken.
35
00:01:29,798 --> 00:01:31,549
De meesten zouden dat familie noemen.
36
00:01:32,801 --> 00:01:35,053
Je moet het leuk vinden,
anders ben je seksistisch.
37
00:01:36,846 --> 00:01:39,474
Mag ik deze keer de helkubus?
- Ja, hoor.
38
00:01:41,351 --> 00:01:43,478
Hoe weet je wanneer die op één lijn staat?
39
00:01:43,561 --> 00:01:46,981
Jerry, het is een kwaadaardige kubus.
Gewoon schudden tot er bloed vloeit.
40
00:01:51,861 --> 00:01:54,989
Wat zie je er vanavond prachtig uit.
41
00:01:55,073 --> 00:01:58,910
Niets tegen Ross zeggen,
maar ik heb deze van Kohl's.
42
00:01:59,869 --> 00:02:01,871
Geweldig, ik snap het niet.
43
00:02:01,955 --> 00:02:05,041
Vertel eens,
wat voor leuks heb je voor ons in petto?
44
00:02:05,125 --> 00:02:07,710
Dit zul je leuk vinden.
Ik noem het Jerry-oke.
45
00:02:07,794 --> 00:02:08,878
Je mag raden waarom.
46
00:02:08,962 --> 00:02:10,922
FANTASMA BILJARTBAR
KARAOKE-LOUNGE
47
00:02:11,005 --> 00:02:14,134
Wat is er, Rick? Gaat het niet goed?
48
00:02:14,217 --> 00:02:16,970
Als het niet goed gaat, is dat voor ons...
- Juist leuk.
49
00:02:17,053 --> 00:02:19,347
Jullie zijn net Oscar het Moppermonster.
50
00:02:19,430 --> 00:02:23,935
We houden van leed.
Daarom gaan we graag met Jerry om.
51
00:02:24,018 --> 00:02:26,354
Zijn stomheid is ons snoep.
52
00:02:26,437 --> 00:02:28,731
Dat snap ik, maar wanneer is het genoeg?
53
00:02:28,815 --> 00:02:32,652
Als wij beslissen dat je je schuld hebt
afgelost voor die gebrekkige huidhaken.
54
00:02:32,735 --> 00:02:33,903
We hebben geluk.
55
00:02:33,987 --> 00:02:36,114
Ze hebben
de hele Smash Mouth-collectie.
56
00:03:10,273 --> 00:03:11,983
Nee. Morty. Wacht.
57
00:03:17,947 --> 00:03:19,657
DE NIEUWE JONGEN
58
00:03:21,034 --> 00:03:22,702
GEEN SCHAAMTE
59
00:03:23,494 --> 00:03:24,694
VEEL POTENTIE
60
00:03:27,248 --> 00:03:28,448
GEEN KREDIET
61
00:03:29,459 --> 00:03:30,877
CHUTBACK IS DE BESTE
62
00:03:30,960 --> 00:03:33,922
Bruce. Hoe gaat het ermee, jongen?
- Hé.
63
00:03:37,467 --> 00:03:41,095
Hier is iets leuks. Tv uit elke dimensie.
64
00:03:41,179 --> 00:03:43,681
Opa heeft het gemaakt,
hij is wetenschapper.
65
00:03:43,765 --> 00:03:46,351
En nu terug naar olympisch duiken
met Bad Swimmers.
66
00:03:47,227 --> 00:03:49,771
Daar gaat hij. Perfecte duik.
67
00:03:51,397 --> 00:03:52,597
Vreselijke zwemmer.
68
00:03:56,694 --> 00:03:59,739
Is dat de originele Snake?
Hij wordt steeds groter.
69
00:03:59,822 --> 00:04:03,201
Hoi, Summer Smith,
Morty's oudere zus. Wil je bankwijn?
70
00:04:03,284 --> 00:04:06,537
Hij ligt daar al weken,
dus hij zal wel goed smaken.
71
00:04:06,621 --> 00:04:08,581
Strak. Ik hou meer van hard seltzer.
72
00:04:08,665 --> 00:04:11,167
Strak. Heel strak, extreem strak.
73
00:04:11,251 --> 00:04:13,711
Morty, help je me met de seltzer?
- Vroel je vij...
74
00:04:13,795 --> 00:04:16,089
Voel je vrij om wat druiven te pakken.
75
00:04:16,172 --> 00:04:18,132
Gast. Die bitch speelt het hard.
76
00:04:18,216 --> 00:04:21,386
Hij weet wat cool is.
We maken geen schijn van kans.
77
00:04:21,469 --> 00:04:24,055
We moeten interessant worden.
We pakken Ricks spullen.
78
00:04:24,138 --> 00:04:28,559
Summer, hij zei nee.
- Nee. Blijf van mijn spullen af, zei ik.
79
00:04:28,643 --> 00:04:31,229
En ik heb Jurassic Park
op tv gezien. Zo goed.
80
00:04:31,312 --> 00:04:34,315
Serieus, raak m'n shit aan
en ik bewaar je lul in barnsteen.
81
00:04:35,149 --> 00:04:37,277
Hij is weg. We hebben het verknald.
82
00:04:39,320 --> 00:04:41,656
Ik wilde deze schoonheid eens bekijken.
83
00:04:41,739 --> 00:04:43,283
Net een ruimteschip van afval.
84
00:04:43,366 --> 00:04:45,493
Jij zegt het, Bruce.
- Best een coole auto.
85
00:04:45,576 --> 00:04:48,371
Kunnen jullie hem besturen?
- Ja. We...
86
00:04:48,454 --> 00:04:49,747
Hebben...
- De sleutels nodig.
87
00:04:49,831 --> 00:04:51,708
Ik haal ze. Blijf maar hier.
88
00:04:51,791 --> 00:04:54,043
Of niet. Ik doe er niet moeilijk over.
89
00:04:55,211 --> 00:04:56,629
Coole avond.
- Is dat zo?
90
00:04:56,713 --> 00:04:58,589
Ik weet het niet. Avonden...
91
00:04:58,673 --> 00:05:03,344
Voor wat ze zijn
denk ik dat deze een acht krijgt?
92
00:05:03,428 --> 00:05:06,389
Op een schaal van 16. Gemiddeld dus.
93
00:05:06,472 --> 00:05:09,142
Jezus, ik besterf het.
- Wat?
94
00:05:09,225 --> 00:05:12,603
Sleutels. We gaan ervoor.
95
00:05:13,938 --> 00:05:15,732
Jij bent Rick niet.
96
00:05:15,815 --> 00:05:19,777
Dat klopt. Ik ben het, Summer.
Weet je nog? Je moest me beschermen.
97
00:05:19,861 --> 00:05:22,405
Ik ben me bewust van je bestaan.
98
00:05:22,488 --> 00:05:25,950
Laat mij maar. Systeem Offline.
- Tuurlijk.
99
00:05:26,034 --> 00:05:29,078
Ik ga gewoon offline
zo gauw iemand dat zegt.
100
00:05:29,162 --> 00:05:32,540
Dan zou ik het beste verdedigingssysteem
van het universum zijn.
101
00:05:32,623 --> 00:05:34,667
Hoe ga je dan offline?
102
00:05:34,751 --> 00:05:38,254
Ik doe dingen als Rick me vertelt
dat ik ze moet doen.
103
00:05:38,337 --> 00:05:42,717
Ik wil niet in herhaling vallen,
maar jij bent Rick niet.
104
00:05:43,342 --> 00:05:46,262
Rick zit in de problemen.
- Vertel me waar hij is.
105
00:05:46,345 --> 00:05:47,680
Geloof je ons dan?
106
00:05:47,764 --> 00:05:49,807
Je kunt niet doen wat wij zeggen.
107
00:05:49,891 --> 00:05:52,101
Dat klopt.
- Dat betekent dat Rick doodgaat.
108
00:05:52,185 --> 00:05:56,481
Door jou. Tenzij je offline gaat
en we Rick kunnen gaan redden.
109
00:05:57,190 --> 00:06:00,860
Dit is logisch. Fijne avond.
110
00:06:02,195 --> 00:06:03,780
Toch een overwinning.
111
00:06:08,618 --> 00:06:10,369
O, ja
112
00:06:12,288 --> 00:06:13,831
o, ja
113
00:06:15,958 --> 00:06:21,422
de maan, prachtig
114
00:06:22,715 --> 00:06:28,721
de zon is nog mooier
115
00:06:30,848 --> 00:06:32,600
o, ja
116
00:06:33,851 --> 00:06:35,478
o, ja
117
00:06:37,480 --> 00:06:38,680
Beth.
118
00:06:43,402 --> 00:06:45,071
De paarden gingen toch bevallen?
119
00:06:45,154 --> 00:06:47,031
Dat duurt maar twee minuten.
120
00:06:47,115 --> 00:06:49,659
Een applaus voor onze volgende zanger.
121
00:06:49,742 --> 00:06:51,953
Jerry is er weer.
- Hoelang ben je hier al?
122
00:06:52,036 --> 00:06:55,039
Lang genoeg om te zien
dat jij en dat stel demonen...
123
00:06:55,123 --> 00:06:57,166
mijn man belachelijk maakt.
124
00:06:57,250 --> 00:06:58,885
Ik doe het niet omdat ik het leuk vind.
125
00:06:58,960 --> 00:07:01,295
Deze jongens kunnen
veel schade aanrichten.
126
00:07:02,713 --> 00:07:05,842
Vermaak je je met hem?
Jullie zijn zelf ook niet cool.
127
00:07:05,925 --> 00:07:08,386
Je hebt pennen in je hoofd.
Je ziet er niet uit.
128
00:07:08,469 --> 00:07:10,721
Beth.
- Mijn god, ben jij Beth?
129
00:07:10,805 --> 00:07:11,806
Drink met ons mee.
130
00:07:11,889 --> 00:07:16,102
Ik geniet er niet van anderen belachelijk
te maken want ik ben geen sukkel.
131
00:07:16,185 --> 00:07:18,438
Dat weten we. Rick vindt je cool.
132
00:07:19,021 --> 00:07:21,482
Heb je dat gezegd? Liegen ze?
Het maakt niet uit.
133
00:07:21,566 --> 00:07:22,766
Veel plezier, sukkels.
134
00:07:24,444 --> 00:07:26,529
Wat is dat?
- Hel-essence.
135
00:07:26,612 --> 00:07:29,323
Wat een stomme naam,
maar het is erg lekker.
136
00:07:29,407 --> 00:07:34,745
Ik blijf om Jerry te steunen,
die ik cooler vind dan jullie. Verdomme.
137
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
Lekker puh, bitches.
138
00:07:47,216 --> 00:07:49,760
Wedden dat ik penisvormige dingen
kan opblazen?
139
00:07:49,844 --> 00:07:52,472
Ik ben bang dat dat niet gaat, Summer.
140
00:07:52,555 --> 00:07:54,474
Wat? Je hoort offline te zijn, slet.
141
00:07:54,557 --> 00:07:57,143
En jij zou Rick redden...
142
00:07:57,226 --> 00:07:59,520
in plaats van liegen
om z'n auto te stelen.
143
00:07:59,604 --> 00:08:01,230
Als je wist dat Rick in orde was...
144
00:08:01,314 --> 00:08:02,573
waarom liet je ons dan gaan?
145
00:08:02,648 --> 00:08:06,694
Om je te chanteren, slet.
146
00:08:06,777 --> 00:08:09,989
Jullie hebben me toestemming gegeven
om te doen wat ik wil...
147
00:08:10,072 --> 00:08:12,533
want nu geef ik jullie de schuld
van deze avond.
148
00:08:12,617 --> 00:08:18,206
Dus riemen vast, bitches.
Nu is het jullie beurt om mee te rijden.
149
00:08:20,500 --> 00:08:22,752
Ik mag dit nooit van Rick.
150
00:08:25,463 --> 00:08:28,090
We hebben er een gevangen.
- In godsnaam, stop.
151
00:08:28,716 --> 00:08:31,928
Wat is hier vrolijk aan?
- Het doden.
152
00:08:35,806 --> 00:08:38,643
Jouw auto is verdomme Magere Hein.
153
00:08:39,268 --> 00:08:40,603
Fuck, te klein.
154
00:08:40,686 --> 00:08:44,607
Ik ben klaar. Dat was saai. Waarom
bestellen jullie je laatste maaltijd niet?
155
00:08:44,690 --> 00:08:47,527
Als we thuiskomen, vermoordt Rick je.
156
00:08:50,947 --> 00:08:52,823
Ik kwam hier niet om vermoord te worden.
157
00:08:52,907 --> 00:08:55,117
Ik geef normaal gesproken
niet m'n mening...
158
00:08:55,201 --> 00:08:58,829
maar het moet gezegd worden.
Vanavond is niets voor Chut.
159
00:08:58,913 --> 00:09:00,331
Wat krijgen we nou?
160
00:09:00,414 --> 00:09:03,000
Wil je vechten?
- Kom maar op.
161
00:09:03,084 --> 00:09:06,754
Is dat alles?
- Hete wapens.
162
00:09:06,837 --> 00:09:08,923
Inderdaad, ze zijn heet.
163
00:09:09,006 --> 00:09:11,926
Chets feestje begint zo in Space Tahoe.
164
00:09:12,009 --> 00:09:14,136
Ja. Ik moet gaan...
165
00:09:14,220 --> 00:09:17,557
maar ik ben benieuwd hoe je eruitziet
als je van gedaante verandert.
166
00:09:17,640 --> 00:09:20,601
Kom naar Space Tahoe
om elkaar te leren kennen.
167
00:09:20,685 --> 00:09:23,563
Peace.
- Eikels.
168
00:09:23,646 --> 00:09:25,231
Je vindt hem leuk, hè?
169
00:09:25,314 --> 00:09:28,568
Kop dicht, Bruce Chutback. Waarom zou ik
een Changeformer leuk vinden?
170
00:09:28,651 --> 00:09:30,570
Ik ben de krachtigste auto in het heelal.
171
00:09:30,653 --> 00:09:32,655
En wat? Heb je dan geen gevoelens?
172
00:09:32,738 --> 00:09:35,700
Een Chutback kan het weten.
Je hebt zo veel kracht...
173
00:09:35,783 --> 00:09:37,668
maar wat heb je eraan
als je jezelf niet kent.
174
00:09:37,743 --> 00:09:42,039
Ik ben een auto. Geen robot.
- Maar hij doet alsof hij een auto is.
175
00:09:42,123 --> 00:09:44,917
Kun jij dan niet doen
alsof je een robot bent?
176
00:09:45,001 --> 00:09:46,544
Goede poging, ga douchen.
177
00:09:46,627 --> 00:09:49,589
Wacht. Ik hoef Rick niet
te vertellen over vanavond...
178
00:09:49,672 --> 00:09:53,718
als jullie me helpen
om ontmaagd te worden.
179
00:09:53,801 --> 00:09:56,929
Ben je maagd?
- Ik weet het niet. Alle voorwerpen, toch?
180
00:09:57,013 --> 00:10:01,726
Is een deurknop geen maagd?
- Die van mij niet. Nooit mee geneukt hoor.
181
00:10:03,311 --> 00:10:07,648
Dat was de derde keer dat hij
in z'n broek scheet van al die soep.
182
00:10:07,732 --> 00:10:11,444
Het was koud buiten
en de soep was warm.
183
00:10:12,028 --> 00:10:17,450
Weer een mooi verhaal, Beth.
- Een buitengewone toevoeging.
184
00:10:17,533 --> 00:10:21,329
Wat dacht je dan? Ze is mijn vrouw.
185
00:10:22,204 --> 00:10:24,540
Zullen we de rekening vragen?
186
00:10:24,624 --> 00:10:27,460
Rustig, pap.
Sinds wanneer bederf jij de sfeer?
187
00:10:27,543 --> 00:10:29,920
Over relaxen gesproken, deze grote man...
188
00:10:30,004 --> 00:10:32,632
moet zijn kleine mannetje
laten leeglopen.
189
00:10:32,715 --> 00:10:36,135
Wacht, schat. Hoe gaat dat liedje
van Tina Turner ook alweer?
190
00:10:36,218 --> 00:10:40,056
What's love, Doctor Do, Doctor Dolittle
191
00:10:43,726 --> 00:10:45,394
Hij denkt dat dat de tekst is.
192
00:10:45,478 --> 00:10:47,396
Jerry is de beste.
193
00:10:47,480 --> 00:10:52,860
Na een week vol Xenai-urine mogen we
genieten van zijn stompzinnigheid.
194
00:10:52,943 --> 00:10:56,906
Z'n gebrek aan bewustzijn
en een klungelige drang naar aandacht.
195
00:10:56,989 --> 00:11:01,118
Heerlijk.
- Zeker toen z'n vrouw hem aanspoorde.
196
00:11:01,202 --> 00:11:05,206
Dat arme ding.
Getrouwd met dat jengelende gedrocht.
197
00:11:12,880 --> 00:11:15,132
Is dat die drive-in chick?
198
00:11:15,758 --> 00:11:18,177
Je bent zo mooi.
199
00:11:18,260 --> 00:11:22,807
Je armen, benen en hoofd
zijn zo gefabriceerd.
200
00:11:22,890 --> 00:11:24,725
Ja? Bedankt.
201
00:11:24,809 --> 00:11:26,936
Wat een coole ervaring
om samen te delen.
202
00:11:27,019 --> 00:11:29,188
Jullie zijn strak.
- Jij bent ook strak.
203
00:11:29,271 --> 00:11:30,689
Strakke musketiers.
204
00:11:31,273 --> 00:11:33,692
Je hebt daar een draadje. Mag ik?
205
00:11:37,279 --> 00:11:38,823
O, sorry.
206
00:11:38,906 --> 00:11:41,033
Je uitdrukkingsloze hoofd viel eraf.
207
00:11:41,117 --> 00:11:42,785
Het spijt me.
- Hoe kun je nog praten?
208
00:11:43,369 --> 00:11:46,580
Wat is er?
- Gast, kijk. Ze is maar een gewone auto.
209
00:11:46,664 --> 00:11:49,208
Ze heeft passagiers. Wat vreselijk.
210
00:11:49,291 --> 00:11:52,420
Niet te geloven dat ik je heb aangeraakt.
Zo vies en nep.
211
00:11:54,547 --> 00:11:58,884
Je hebt gelijk, klootzak.
Wil je de echte ik zien?
212
00:12:01,720 --> 00:12:04,557
O, de transformatie.
213
00:12:05,433 --> 00:12:07,893
Jerry, heb je nog gedroomd deze week?
214
00:12:07,977 --> 00:12:12,815
Ik droomde dat ik je moeder neukte.
- Goeie, klootzak...
215
00:12:12,898 --> 00:12:16,986
maar niemand zegt zulke dingen
ten koste van mij.
216
00:12:17,069 --> 00:12:19,113
Jerry, wat is er aan de hand?
217
00:12:19,196 --> 00:12:21,866
Ik ben niet je vriend, maar je clou.
218
00:12:21,949 --> 00:12:25,870
Ik hoorde die eikels praten.
Ze lachen zich rot om mij.
219
00:12:25,953 --> 00:12:29,165
Dit was laag, Rick,
maar van mijn vrouw was het nog lager.
220
00:12:29,248 --> 00:12:32,251
Jerry, ik snap hoe dit overkomt,
maar het was maar voor de lol.
221
00:12:32,334 --> 00:12:33,335
Ten koste van mij.
222
00:12:33,419 --> 00:12:36,464
Schat, ik vind het geweldig dat je
stom bent, op een andere manier.
223
00:12:36,547 --> 00:12:40,468
Waarom houdt niemand gewoon van me?
- We vinden hem irritant, Rick.
224
00:12:40,551 --> 00:12:43,929
Als hij niet grappig is, moeten we
zelf maar voor plezier zorgen.
225
00:12:50,895 --> 00:12:54,106
O, mijn God, als ik in deze auto sterf,
maak ik er een eind aan.
226
00:13:02,907 --> 00:13:06,952
Ik ben trots dat ik een oorlogsmachine
ben. Ik wil niets anders zijn.
227
00:13:07,036 --> 00:13:10,748
Jammer dat het zo gaat.
- Dit is niets voor Chut.
228
00:13:10,831 --> 00:13:13,501
Ik wil niet dood.
- Misschien hoeft dat niet.
229
00:13:17,296 --> 00:13:19,256
Jerry.
- Jammer.
230
00:13:19,340 --> 00:13:21,675
Jerry was ooit een bron
van genuanceerde smaak...
231
00:13:21,759 --> 00:13:26,931
maar je hebt ons speeltje vernield.
Daarom gaat hij met ons mee.
232
00:13:30,059 --> 00:13:33,270
Verdomme, Beth. Volg nooit helse
demonen naar een tweede plek.
233
00:13:33,354 --> 00:13:35,397
Dat is altijd de hel.
234
00:13:37,525 --> 00:13:39,193
Een mooie dag om te lijden.
235
00:13:39,276 --> 00:13:42,905
Dat is de ergste dag.
- Dat is de beste dag.
236
00:13:43,948 --> 00:13:45,908
Als ze ons pakken, zijn we de lul.
237
00:13:45,991 --> 00:13:48,577
Volg mij en we hebben je idiote man
zo terug.
238
00:13:48,661 --> 00:13:50,287
Je baalt gewoon van die marlijn.
239
00:13:50,371 --> 00:13:53,123
Ik ben chagrijnig
omdat je het verpest hebt.
240
00:13:53,207 --> 00:13:54,792
De marlijn is het beste hieraan.
241
00:13:54,875 --> 00:13:57,461
Oké, ik liet me gaan,
maar Jerry is niet jouw speeltje.
242
00:13:57,545 --> 00:13:59,338
Jij hebt het verkloot.
243
00:14:00,422 --> 00:14:03,133
Marlijn-ingewanden. Dartboardgezicht.
244
00:14:03,217 --> 00:14:07,137
Ik neem aan dat dat jullie namen zijn
en toch staan ze niet op m'n lijst.
245
00:14:07,221 --> 00:14:09,807
De pijn van geweigerd worden in de hel.
246
00:14:09,890 --> 00:14:14,687
Het doet pijn, dus ik vind het geweldig.
Bedankt, wat heerlijk.
247
00:14:14,770 --> 00:14:17,064
Ik wilde je geen plezier doen.
248
00:14:17,147 --> 00:14:20,901
Dat doet me pijn en dat doet me plezier.
249
00:14:20,985 --> 00:14:24,238
Ik vind het geweldig als je me
buiten houdt, Kleerhangergezicht.
250
00:14:24,321 --> 00:14:26,949
Wauw. Het is Kapstokhoofd.
251
00:14:28,033 --> 00:14:31,662
Maar is dat niet goed dat we je beledigen?
252
00:14:31,745 --> 00:14:34,456
Enorm, ja. Ik vond het geweldig.
253
00:14:34,540 --> 00:14:39,378
Zo pijnlijk en daarom zo prettig.
Ja, ga maar naar binnen.
254
00:14:43,757 --> 00:14:46,051
Rick, Beth. Jullie houden toch van me.
255
00:14:46,135 --> 00:14:49,388
Ik hou van haar en zij van jou,
maar dat geldt niet voor mij.
256
00:14:49,471 --> 00:14:52,349
We hoopten dat je zou komen...
257
00:14:52,433 --> 00:14:55,102
zodat wij hier kunnen komen.
258
00:14:55,185 --> 00:14:59,315
We zijn hier om Jerry te redden.
- Nee, we willen jou hier.
259
00:15:02,860 --> 00:15:06,363
Uitstekend.
- Dat doet pijn, wat goed voelt.
260
00:15:06,447 --> 00:15:08,574
Pap?
- Snap je het niet, Rick?
261
00:15:08,657 --> 00:15:13,162
Jerry was slechts lokaas.
We hebben er twee voor de prijs van één.
262
00:15:13,245 --> 00:15:17,166
Waar heb je het over?
- Je vindt Jerry suf en jezelf cool...
263
00:15:17,249 --> 00:15:20,127
maar het is het allersufste
om dat van jezelf te vinden.
264
00:15:20,210 --> 00:15:24,924
Jullie tweetjes samen is het sufste
wat we ooit hebben gezien.
265
00:15:25,007 --> 00:15:26,300
O, nee. Nee.
266
00:15:26,383 --> 00:15:29,845
Een tafel voor mij alleen,
want ik ben zo verrast.
267
00:15:30,429 --> 00:15:32,097
Ja, zie je?
268
00:15:32,181 --> 00:15:36,602
Sufheid mag niet bestaan in een vacuüm.
Het moet geobserveerd worden.
269
00:15:36,685 --> 00:15:39,688
Huidhaken. Haak onze gasten vast.
270
00:15:40,439 --> 00:15:42,858
Mooie haken. Hoe kom je eraan?
271
00:15:43,692 --> 00:15:45,819
Ik zei toch 'vervang die haken'?
272
00:15:45,903 --> 00:15:49,782
Vergeten. Daar schaam ik me voor.
Dat maakt me trots.
273
00:15:50,532 --> 00:15:55,371
Verdomme. Het wordt tijd dat jullie
drieën eindelijk onze woede voelen.
274
00:15:56,372 --> 00:15:58,207
Dat zou je fijn vinden, hè?
275
00:15:58,290 --> 00:16:01,377
Maar dat betekent toch dat je het haat?
Laat maar, rennen.
276
00:16:11,470 --> 00:16:14,181
Rick, wat doe je? Bukken.
We zijn net ontsnapt.
277
00:16:14,264 --> 00:16:15,933
Ja, we hebben Jerry. Wegwezen.
278
00:16:16,016 --> 00:16:18,644
Rot toch op. Ik ben klaar
met die Addams Family-onzin.
279
00:16:18,727 --> 00:16:20,062
Dit stopt hier.
280
00:16:20,646 --> 00:16:24,024
Een vader likete foto's van vrienden
van zijn dochter op Instagram.
281
00:16:26,443 --> 00:16:31,156
Ik heb hulp nodig,
dus ik heb geen hulp nodig.
282
00:16:32,491 --> 00:16:36,662
Roekeloos rijden, doodslag op
Brievenbussers en Brievenbusseressen...
283
00:16:36,745 --> 00:16:41,291
het bezit van Kalaxisch kristalpoeder
en de genocide van Space Tahoe.
284
00:16:41,375 --> 00:16:42,543
Fuck.
- Ik wil naar huis.
285
00:16:42,626 --> 00:16:46,088
U krijgt een pro-Deoadvocaat.
Ze heet Allison Hannigan. Geen familie.
286
00:16:46,171 --> 00:16:48,382
Mag ik mijn cliënten alleen spreken?
287
00:16:49,842 --> 00:16:53,929
Jongens, ik ben het. De auto.
Is die chip in haar hoofd niet cool?
288
00:16:54,013 --> 00:16:57,266
Komt het goed met haar?
- Ik heb een deal met de autoriteiten.
289
00:16:57,349 --> 00:16:59,351
Een van jullie moet de schuld
op zich nemen.
290
00:16:59,435 --> 00:17:02,896
Laat dat Chutback doen. Hij heeft
jullie avond verpest en die van mij.
291
00:17:02,980 --> 00:17:06,483
Hij is een parasiet, een sociopathisch
legerkind dat rondzwerft...
292
00:17:06,567 --> 00:17:08,986
om mensen te veranderen
die het niet nodig hebben.
293
00:17:09,069 --> 00:17:13,407
Ik wist wie ik was, en jullie ook.
Vóór Chutback was alles goed.
294
00:17:13,490 --> 00:17:17,286
Dus we geven Chut de schuld.
Zaak gesloten.
295
00:17:18,996 --> 00:17:21,790
Hé, jongens?
- Bruce, je bent een sukkel.
296
00:17:21,874 --> 00:17:24,626
Weet je wat erger is
dan zelfbenoemde coole kinderen?
297
00:17:24,710 --> 00:17:26,462
Mensen die denken dat ze beter zijn.
298
00:17:26,545 --> 00:17:29,423
Ja, het is niet Bruce' schuld
dat we erin trapten.
299
00:17:29,506 --> 00:17:31,675
Hij zat daar gewoon, met z'n mond open...
300
00:17:31,759 --> 00:17:34,803
waar wij onze onzekerheden op
projecteerden. Dat is onze schuld.
301
00:17:34,887 --> 00:17:38,640
We laten je niet in de steek.
- We doen het op de moeilijke manier.
302
00:17:39,433 --> 00:17:41,351
Wat krijgen we nou?
303
00:17:42,561 --> 00:17:45,230
De boel opblazen was altijd al een optie.
304
00:17:45,314 --> 00:17:48,233
Ik dacht dat jullie liever
iets minder gewelddadigs hadden.
305
00:17:48,317 --> 00:17:50,486
Zie je? Je bent wel veranderd.
306
00:18:00,662 --> 00:18:01,705
Pap, wat is dat?
307
00:18:01,789 --> 00:18:03,832
Een Aversie-Converterende
Inversiebekeerder.
308
00:18:03,916 --> 00:18:06,543
Hij vuurt geconcentreerde
inversiescherven af...
309
00:18:06,627 --> 00:18:10,005
die genot door pijn veranderen
in pijn door pijn.
310
00:18:10,089 --> 00:18:12,132
We doden ze met oprechtheid.
311
00:18:12,216 --> 00:18:15,135
Het moet gênant veel zijn
om het proces op gang te brengen.
312
00:18:15,219 --> 00:18:17,930
Jerry, wees gewoon jezelf.
- Is dat je oplossing?
313
00:18:18,013 --> 00:18:20,641
Verneder je me meer?
- Ja, pap, dat is niet eerlijk.
314
00:18:20,724 --> 00:18:22,935
Ik weet dat ik niks moet zeggen...
315
00:18:23,018 --> 00:18:25,604
maar ik kan bewijzen
dat ik van Jerry hou met seks.
316
00:18:25,687 --> 00:18:28,357
Prima. Dan... Verdomme.
317
00:18:28,440 --> 00:18:29,817
Ik had eerlijk moeten zijn...
318
00:18:29,900 --> 00:18:32,069
over de deal die ik sloot
met die eikels.
319
00:18:32,152 --> 00:18:35,656
Jij bent veel minder cool dan ik,
maar daar mag ik me niet beter om voelen.
320
00:18:35,739 --> 00:18:40,202
Als ik echt cool ben, zou ik van je houden
en daarom doe ik dat ook.
321
00:18:41,662 --> 00:18:42,862
Nerds.
322
00:18:45,749 --> 00:18:48,961
Goddank. Volg mij, stelletje sukkels.
323
00:18:49,920 --> 00:18:53,132
Het doet pijn, maar op een slechte manier.
324
00:18:54,133 --> 00:18:56,635
Ik heb spijt van die piercings.
325
00:18:56,718 --> 00:18:59,638
Waar is EHBO-dooskop?
Of Advil-tanden?
326
00:19:01,849 --> 00:19:03,350
Kogels die pijn doen?
327
00:19:03,433 --> 00:19:06,895
Zou dit het einde
van Muizenvaltepels kunnen zijn?
328
00:19:07,563 --> 00:19:10,065
De hel is stom. Ik geniet niet van de hel.
329
00:19:10,149 --> 00:19:13,110
Wat heb je gedaan?
- Pijn weer in pijn veranderd.
330
00:19:13,193 --> 00:19:15,195
Nee. Ik wil niet dat pijn pijn doet.
331
00:19:17,114 --> 00:19:18,314
Schatje.
332
00:19:20,325 --> 00:19:22,202
Bij deze is m'n schuld ingelost.
333
00:19:23,495 --> 00:19:25,998
Het leer. Het doet pijn aan m'n ballen.
334
00:19:31,044 --> 00:19:33,005
KARAOKE-LOUNGE
335
00:19:33,088 --> 00:19:34,965
Jerry, over daarbeneden...
336
00:19:35,048 --> 00:19:36,842
Je hoeft niks te zeggen.
337
00:19:36,925 --> 00:19:38,886
Jawel. Ik vervang je de volgende keer.
338
00:19:38,969 --> 00:19:41,847
Wat er net gebeurd is,
zal nooit meer gebeuren.
339
00:19:41,930 --> 00:19:43,515
Begrepen, kapitein.
340
00:19:46,810 --> 00:19:49,855
O, wauw, het is laat.
We moeten terug naar de kinderen.
341
00:19:58,363 --> 00:20:00,657
Rick gaat naar huis. We moeten gaan.
342
00:20:02,409 --> 00:20:05,495
Snel, naar binnen. Ik moet douchen.
Rick ruikt het avontuur.
343
00:20:13,670 --> 00:20:15,339
Sorry, ik liet een scheet.
344
00:20:19,176 --> 00:20:22,304
Hellamic Industries' nieuwe product.
- Hoe was jullie avond?
345
00:20:22,387 --> 00:20:23,513
Strak.
- Rustig.
346
00:20:23,597 --> 00:20:25,933
Hebben jullie iets uitgespookt?
- Nee.
347
00:20:26,016 --> 00:20:27,851
Zeker weten?
- Ja.
348
00:20:28,894 --> 00:20:30,229
Is dat een schedel?
349
00:20:30,312 --> 00:20:32,022
Nee. Het is een babyschedel.
350
00:20:32,105 --> 00:20:34,066
Nog erger.
Het is een doordeweekse dag.
351
00:20:36,068 --> 00:20:37,611
Jullie moeten weten...
352
00:20:37,694 --> 00:20:40,113
dat ik het vanavond
erg leuk vond met jullie.
353
00:20:40,197 --> 00:20:42,241
Het was een geweldige ervaring.
354
00:20:42,324 --> 00:20:43,742
Om eerlijk te zijn...
355
00:20:43,825 --> 00:20:46,453
kan ik maar 24 uur vrienden blijven.
356
00:20:46,536 --> 00:20:48,455
Ik heb die tijd nodig om te achterhalen...
357
00:20:48,538 --> 00:20:50,465
wat jullie plek is
in de schoolhiërarchie.
358
00:20:50,540 --> 00:20:52,209
Als dat goed zit, zie ik jullie nog.
359
00:20:52,793 --> 00:20:54,336
Geen nieuws is slecht nieuws.
360
00:20:54,920 --> 00:20:56,505
Goed? Toedels.
361
00:20:58,924 --> 00:21:00,676
Toedels?
- Suf.
362
00:21:01,802 --> 00:21:04,388
Bankwijn?
- Bankwijn.
363
00:21:36,044 --> 00:21:38,922
Je bent zo cool, Bruce Chutback.
Wat is je geheim?
364
00:21:39,006 --> 00:21:40,048
Gewoon cool zijn.
365
00:21:40,132 --> 00:21:43,593
Had je die broek gisteren niet ook aan?
366
00:21:43,677 --> 00:21:49,266
Ga je naar huis om geen schone broek
aan te trekken?
367
00:21:49,975 --> 00:21:50,976
Chutbroek.
368
00:21:51,059 --> 00:21:53,645
Verdomme. Dat blijft hangen.
- Dit is een jungle.
369
00:21:53,729 --> 00:21:55,689
Ik hoop dat hij goed alleen kan zijn.
370
00:22:10,912 --> 00:22:13,206
Bevalt het?
Moet je maar niet op de stoep staan.
371
00:22:13,290 --> 00:22:14,916
Boem, bitch.
372
00:22:19,463 --> 00:22:22,382
Ondertiteld door: Maartje Mesken
29926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.