All language subtitles for 04. Rickdependence Spray.Dutch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,670 --> 00:00:08,720
Mam, we missen de film nog.
2
00:00:08,800 --> 00:00:11,180
Niet waar.
-Oké, maar we zijn hier al uren.
3
00:00:11,260 --> 00:00:13,390
Ik wil niet in dit ziekenhuis rondhangen.
4
00:00:13,470 --> 00:00:15,850
Dit paardenziekenhuis
zorgt voor brood op de plank.
5
00:00:15,930 --> 00:00:18,230
Het kan geen kwaad
om interesse te tonen.
6
00:00:20,440 --> 00:00:22,400
Wat is dit ding midden in de kamer?
7
00:00:22,480 --> 00:00:24,690
Met een gat aan het eind?
-Dat is een kunstschede.
8
00:00:24,770 --> 00:00:28,240
Zo verzamelen de assistentes
voortplantingsmateriaal.
9
00:00:40,460 --> 00:00:43,710
Oké. Laten we die nieuwste
Marvel-onzin gaan bekijken.
10
00:00:43,790 --> 00:00:45,790
Ja. Dat werd tijd.
11
00:00:45,880 --> 00:00:49,760
Heeft je ziekenhuis vrijwilligers nodig?
12
00:00:49,840 --> 00:00:52,510
Wauw, wie ben jij
en waar heb je mijn zoon gelaten?
13
00:00:52,590 --> 00:00:55,470
Ik ben geĂŻnteresseerd in je werk.
14
00:00:55,550 --> 00:00:56,850
EEN WEEK LATER
15
00:01:01,100 --> 00:01:03,690
Morty, jij viespeuk.
16
00:01:04,190 --> 00:01:05,480
Kom op.
17
00:01:06,400 --> 00:01:07,480
100% PUUR PAARDENZAAD
18
00:01:09,820 --> 00:01:12,030
HĂ©, Rick.
-HĂ©, knul. Hoe is je zaterdag?
19
00:01:12,110 --> 00:01:15,410
Echt superchill. Wat doe je?
-Niks avontuurlijks.
20
00:01:15,490 --> 00:01:18,910
Ken je die ondergrondse kannibaalpaarden
waar we tegen vechten nog?
21
00:01:18,990 --> 00:01:20,660
Ja, de Chuds, wat is ermee?
22
00:01:20,750 --> 00:01:24,040
Tegen niemand zeggen,
maar ik werk aan een biowapen.
23
00:01:24,120 --> 00:01:26,590
Dit vat paardenzaad
komt uit je moeders ziekenhuis.
24
00:01:26,670 --> 00:01:30,300
Ik ga het aan bovenaardse krachten
onderwerpen.
25
00:01:30,380 --> 00:01:32,630
Ik moet het testen om zeker te weten…
-Wat?
26
00:01:32,720 --> 00:01:33,970
Of het paardenzaad is.
27
00:01:34,050 --> 00:01:35,470
Dat staat op het vat.
28
00:01:35,550 --> 00:01:37,140
Dat is niet wetenschappelijk.
29
00:01:37,220 --> 00:01:39,470
Controleer alles twee keer. Vooral sperma.
30
00:01:39,560 --> 00:01:41,220
Heb je mam gevraagd of dit mag?
31
00:01:41,310 --> 00:01:43,440
Als ik paardenzaad zou willen stelen…
32
00:01:43,520 --> 00:01:45,850
Ja, ik heb het gevraagd.
Waar heb je last van?
33
00:01:45,940 --> 00:01:48,860
Waarom vertrouw je labels niet?
-Goed dan. Ik test het niet.
34
00:01:48,940 --> 00:01:51,820
Jouw generatie strijdt
voor de vreemdste dingen.
35
00:01:51,900 --> 00:01:52,900
Kom niet te dichtbij.
36
00:01:52,990 --> 00:01:54,820
Er gaat veel kracht door het sperma.
37
00:01:54,910 --> 00:01:58,490
Het zou veilig moeten zijn,
omdat het sperma niet menselijk is.
38
00:01:58,580 --> 00:02:00,080
Daar gaan we.
39
00:02:14,550 --> 00:02:16,510
Wat is er gebeurd?
-Het sperma, Morty.
40
00:02:16,590 --> 00:02:19,220
Het is nu monstersperma.
Het is mijn schuld.
41
00:02:19,300 --> 00:02:21,350
Tenzij er iets met dat sperma
aan de hand was.
42
00:02:21,430 --> 00:02:24,270
Zeg je dat om me te pesten?
-Wat? Hoe dan?
43
00:02:24,350 --> 00:02:25,600
Moet ik iets opbiechten?
44
00:02:25,690 --> 00:02:27,190
Ik weet niet waar je het over hebt.
45
00:02:27,690 --> 00:02:28,690
Echt?
-Ja.
46
00:02:28,770 --> 00:02:30,690
Mooi, dan is het jouw schuld.
47
00:03:03,810 --> 00:03:05,770
Pap, wat is er aan de hand?
48
00:03:05,850 --> 00:03:06,850
Een ogenblikje.
49
00:03:06,940 --> 00:03:09,400
Ik omzeil de lichamen van onze buren.
50
00:03:09,480 --> 00:03:11,610
Dat voelde aan als Gene.
Dat is jouw schuld, Beth.
51
00:03:11,690 --> 00:03:13,980
Pap, ik zweer…
-Het is niet Ricks schuld.
52
00:03:14,070 --> 00:03:15,570
Het is ruimtesperma.
-Wat?
53
00:03:15,650 --> 00:03:19,240
Ja. Ruimtesperma.
Ik heb ze nog nooit zo gezien.
54
00:03:19,320 --> 00:03:21,830
Ruimtesperma? Sperma uit de ruimte?
55
00:03:21,910 --> 00:03:23,950
Indrukwekkend verbaal forensisch werk.
56
00:03:24,040 --> 00:03:27,250
Mijn hemel. Hoe groot zijn ruimtelullen?
-Niet antwoorden.
57
00:03:27,330 --> 00:03:28,460
Ze moeten wel enorm zijn.
58
00:03:35,300 --> 00:03:36,590
O, shit.
59
00:03:43,010 --> 00:03:47,560
Mr Sanchez.
De president wil u graag spreken.
60
00:03:49,900 --> 00:03:51,400
Morty, je moet iets voor me doen.
61
00:03:51,480 --> 00:03:53,610
Moet ik verzwijgen
waar ze vandaan komen?
62
00:03:53,690 --> 00:03:55,860
Dat is een leugen,
maar ik heb het verprutst.
63
00:03:55,940 --> 00:03:58,240
Ik schaam me, want het is wetenschap.
64
00:03:58,320 --> 00:04:00,240
Geen probleem. Ik help je wel.
65
00:04:00,320 --> 00:04:03,910
Echt? Oké. Gaaf. Bedankt, Morty.
Ik dacht dat dat lastig zou worden.
66
00:04:03,990 --> 00:04:07,580
Het was beschamend, maar het helpt niet
om erin te blijven hangen.
67
00:04:07,660 --> 00:04:09,460
Soms moet je het afvegen…
68
00:04:09,540 --> 00:04:11,830
…weggooien
en weer naar de studiezaal gaan.
69
00:04:11,920 --> 00:04:14,460
Ik snap de metafoor niet,
maar ik vind het prima.
70
00:04:14,540 --> 00:04:16,300
Sanchez. Kom hier.
71
00:04:17,010 --> 00:04:20,010
Ruimtesperma?
Hoe groot zijn ruimtepikken?
72
00:04:20,090 --> 00:04:22,010
Dat vraag ik me ook af.
-Meneer de president…
73
00:04:22,090 --> 00:04:24,470
…de theorie van kosmisch DNA
bestaat al decennia.
74
00:04:24,550 --> 00:04:27,640
Chupacabra's, yeti,
Stonehenge, het oude Rome.
75
00:04:27,720 --> 00:04:29,980
Zijn dit mythes, monsters en legendes…
76
00:04:30,060 --> 00:04:32,520
…of andere namen
voor sperma uit de ruimte?
77
00:04:32,600 --> 00:04:35,570
Ik denk dat jij deze puinhoop
hebt veroorzaakt…
78
00:04:35,650 --> 00:04:37,320
…of het zijn die paardenmensen.
79
00:04:37,400 --> 00:04:38,820
Chuds.
-Dat zijn ze.
80
00:04:38,900 --> 00:04:41,860
Als zij hierachter zitten,
zo helpe mij God.
81
00:04:41,950 --> 00:04:43,820
Morty, je schiet altijd met scherp.
82
00:04:43,910 --> 00:04:46,200
Dat kun je niet bewijzen.
Wacht, wat? O, juist.
83
00:04:46,280 --> 00:04:47,660
Ik kan je beschermen.
84
00:04:47,740 --> 00:04:50,500
Biecht het maar op.
Is dit de schuld van je opa?
85
00:04:50,580 --> 00:04:53,420
Dit weet ik ervan.
Dit is het mooiste land op aarde.
86
00:04:53,500 --> 00:04:56,210
Appeltaart en lasers zijn hier bedacht.
-Ga door.
87
00:04:56,290 --> 00:04:58,420
Over dat sperma weten we niets.
88
00:04:58,510 --> 00:05:00,630
Dan is het oorlog met de Chuds.
89
00:05:00,720 --> 00:05:03,130
Je hebt een persoonlijke drone-aanval
ontweken.
90
00:05:03,220 --> 00:05:04,510
Sorry dat ik zo laat ben.
91
00:05:04,590 --> 00:05:07,510
Dit is professor Shabooboo,
expert in sperma.
92
00:05:07,600 --> 00:05:09,640
Bedankt dat je er zo snel bent.
-Ik had tijd.
93
00:05:09,720 --> 00:05:12,560
Ik volg onze nieuwe spermavrienden
sinds ze hier zijn.
94
00:05:12,640 --> 00:05:16,020
Als mijn berekeningen kloppen,
komen ze hier samen.
95
00:05:16,110 --> 00:05:19,320
Waarom zou sperma
naar de Grand Canyon gaan?
96
00:05:19,400 --> 00:05:22,610
Waarom kijk je me aan
alsof het antwoord overduidelijk is?
97
00:05:22,700 --> 00:05:25,030
Dat meen je niet. Zitten we nog op school?
98
00:05:25,120 --> 00:05:27,240
Denk je dat sperma
op weg is naar Amerika's…
99
00:05:27,330 --> 00:05:29,910
Verbeter ons niet zo, dame.
Daar gingen ze heen.
100
00:05:30,000 --> 00:05:33,790
Hoe pakken we deze Orgasokobolden
aan? Niemand?
101
00:05:33,870 --> 00:05:38,630
Oké. Repelstaartjes? Nee,
stom. Deze zwemmende zwervers?
102
00:05:38,710 --> 00:05:41,380
Ja, zwemmende zwervers.
-Echt? Zwemmende zwervers?
103
00:05:41,460 --> 00:05:43,260
We verzinnen later wel iets beters.
104
00:05:43,340 --> 00:05:47,260
Mr President, mag ik even? Gelukkig
heb ik een monster kunnen vinden.
105
00:05:47,350 --> 00:05:49,810
We gaan eerst z'n DNA analyseren…
106
00:05:49,890 --> 00:05:52,560
…om uit te zoeken wat die prachtige…
Waarom?
107
00:05:52,640 --> 00:05:54,270
Hij had een pistool.
108
00:05:55,400 --> 00:05:57,980
Ben je gek geworden?
Een gewapende spermacel meenemen?
109
00:05:58,060 --> 00:06:00,860
Maar ze kunnen geen wapens vasthouden.
-Hij liegt nooit.
110
00:06:00,940 --> 00:06:04,360
Als je ze weg wilt hebben, geef ons
dan 'n vliegtuig en kernwapens.
111
00:06:04,450 --> 00:06:06,240
We laten geen spaan van ze heel.
112
00:06:06,320 --> 00:06:08,780
Er is maar één oplossing.
-Ja, ik ben wetenschapper.
113
00:06:08,870 --> 00:06:10,290
Goed. Schiet ze naar de hel.
114
00:06:10,370 --> 00:06:12,790
Gaan ze klagen dat wij
de kloof groter hebben gemaakt?
115
00:06:12,870 --> 00:06:15,500
Jerry, we zijn slechte ouders. Doe iets.
116
00:06:15,580 --> 00:06:17,420
Is dit water voor iedereen?
117
00:06:17,500 --> 00:06:19,920
Ja, en ik wil graag een glas.
-Komt eraan.
118
00:06:21,420 --> 00:06:22,960
Wat doe jij?
-Rick…
119
00:06:23,050 --> 00:06:26,380
…om te zorgen dat je niets verpest,
stuur ik m'n beste mannen mee.
120
00:06:26,470 --> 00:06:28,300
En vrouwen.
-Een prima suggestie…
121
00:06:28,390 --> 00:06:31,560
…maar hun koningin hoeft vast niet
gekickbokst te worden.
122
00:06:31,640 --> 00:06:33,730
100% mannelijke mariniers.
123
00:06:35,100 --> 00:06:39,110
De keel van een zaadcel doorsnijden
voelt als een warm mes door de boter.
124
00:06:39,190 --> 00:06:41,650
Ik ga ze bezwangeren, met de dood.
125
00:06:41,730 --> 00:06:43,230
Geen angst.
-Geen nederigheid.
126
00:06:43,320 --> 00:06:45,240
Geen kans op gevolgen.
127
00:06:45,990 --> 00:06:46,990
HĂ©, gok eens?
128
00:06:47,070 --> 00:06:49,240
Welke marinier blijft het langst overeind?
129
00:06:49,320 --> 00:06:52,540
Ik wed niet om levens.
Iedereen gaat het overleven…
130
00:06:52,620 --> 00:06:54,450
…maar hij natuurlijk het langst.
131
00:06:54,540 --> 00:06:57,290
Ja, ik denk het ook.
Hoe heet hij? Blazen?
132
00:06:58,540 --> 00:06:59,540
Best cool.
-Ja.
133
00:06:59,630 --> 00:07:01,290
Hij mediteert met turbulentie.
134
00:07:01,380 --> 00:07:04,050
Als er iets valt, vangt hij het
zonder z'n ogen te openen.
135
00:07:04,130 --> 00:07:05,470
Zullen we iets gooien?
136
00:07:05,550 --> 00:07:06,590
Ik heb een potlood.
137
00:07:10,100 --> 00:07:11,100
Wie schiet er op ons?
138
00:07:12,470 --> 00:07:15,140
Dat is onverwacht.
139
00:07:15,230 --> 00:07:18,190
Het sperma heeft een katapult gemaakt?
Worden ze slimmer?
140
00:07:18,270 --> 00:07:20,400
Nee, jij wordt dommer. Dat is een blijde.
141
00:07:20,480 --> 00:07:21,690
Niemand kent het verschil.
142
00:07:21,770 --> 00:07:24,360
Ze herladen die blijde.
Tijd om te vliegen.
143
00:07:36,040 --> 00:07:37,040
We moeten doorgaan.
144
00:07:37,120 --> 00:07:38,250
Zo cool.
-Ik heb niks.
145
00:07:38,330 --> 00:07:40,460
Oké, meiden,
en ik bedoel dat neerbuigend.
146
00:07:40,540 --> 00:07:44,630
We hebben net een dik V geleden
en nu hebben we een dik P nodig.
147
00:07:44,710 --> 00:07:48,420
Een plan. Ik neem de leiding.
Jullie letten op de flanken.
148
00:07:48,510 --> 00:07:52,930
Blazen, laat de…
Eén iemand tekent het plan uit.
149
00:07:53,010 --> 00:07:54,810
Zwemmers.
-Jipers.
150
00:07:54,890 --> 00:07:55,770
Ropers.
-Het spijt me…
151
00:07:55,850 --> 00:07:57,350
…maar hoe noemen we ze?
152
00:07:59,100 --> 00:08:01,730
Ik ga dood, dus ik mag de naam kiezen.
153
00:08:01,810 --> 00:08:03,820
Crispy Cremes met een 'C'.
154
00:08:09,950 --> 00:08:13,870
Rustig aan, kleintje. Het is oké.
155
00:08:15,790 --> 00:08:19,410
Herken je me?
Weet je dat je van mij afstamt?
156
00:08:19,500 --> 00:08:22,250
Ik ben Morty. Ik noem je Plakkie…
157
00:08:22,330 --> 00:08:24,590
…want je bent plakkerig
en blijft hier plakken.
158
00:08:29,590 --> 00:08:30,720
Aan de kant, Morty.
159
00:08:30,800 --> 00:08:34,300
Je hoeft dit niet te doen.
-Het is haploĂŻde DNA, Morty.
160
00:08:34,390 --> 00:08:37,270
Een biologische insemineermachine.
Wat is er met je?
161
00:08:37,350 --> 00:08:38,470
Rick, laat hem gaan.
162
00:08:41,230 --> 00:08:43,860
Hou me niet voor de gek.
Wat is er met je aan de hand?
163
00:08:43,940 --> 00:08:46,730
Ik weet precies wat hier aan de hand is.
164
00:08:47,610 --> 00:08:49,690
Grapje. Dit is zo willekeurig.
165
00:08:49,780 --> 00:08:51,860
We gaan verder.
-Welke kant op?
166
00:08:52,950 --> 00:08:56,450
Als één zintuig gebonden is,
wordt de rest ingeschakeld.
167
00:08:58,490 --> 00:09:00,500
Mijn hemel. Ruikt hij grotten?
168
00:09:00,580 --> 00:09:04,330
Ik wil niets ruiken.
De hele planeet is een afvalbak.
169
00:09:05,170 --> 00:09:08,130
Rick Sanchez is afgehaakt.
-Ik wist dat hij onbetrouwbaar was.
170
00:09:08,210 --> 00:09:11,380
Misschien werd de piloot geil
toen ze Amerika's Vagina naderden.
171
00:09:11,470 --> 00:09:14,260
Als je in mijn Oorlogskamer wilt zitten,
moet je je inhouden.
172
00:09:14,340 --> 00:09:16,220
Doe dan iets nuttigs, zoals Jerry.
173
00:09:16,300 --> 00:09:18,770
Helemaal vol, zoals je het graag ziet.
174
00:09:18,850 --> 00:09:22,270
Dit is de situatie.
Rick is weg en onze kernwapens ook.
175
00:09:22,350 --> 00:09:24,690
En nu? Heeft niemand een idee?
176
00:09:24,770 --> 00:09:29,230
Ja, ik. Het meisje. Heren, wat wil sperma?
177
00:09:29,320 --> 00:09:32,490
Hetzelfde als een houthakker 's ochtends
of een vos 's avonds.
178
00:09:32,570 --> 00:09:34,530
Een broek. Pannenkoeken.
-Eieren.
179
00:09:34,610 --> 00:09:37,580
Als je zaad wil overmeesteren,
heb je een reuzenei nodig.
180
00:09:37,660 --> 00:09:40,540
Wacht even. Spermacellen zijn jagers.
Waar jagen ze op?
181
00:09:40,620 --> 00:09:41,620
Eicellen.
-Precies.
182
00:09:41,700 --> 00:09:44,290
En wat gebeurt er als we die vergroten?
183
00:09:44,370 --> 00:09:46,540
Ze gaan er recht op af. Bel MIT.
184
00:09:46,630 --> 00:09:49,250
Geef hem een Nobelprijs.
185
00:09:49,920 --> 00:09:51,670
Je bent vandaag een vrouw geworden.
186
00:09:55,130 --> 00:09:58,890
Zeg Blazen, heb je kinderen?
-Het slagveld is mijn familie.
187
00:09:58,970 --> 00:10:00,680
Zo cool.
-Heel stoer.
188
00:10:01,600 --> 00:10:04,600
Ik hou ze wel tegen.
-Blazen, dit hoeft niet.
189
00:10:05,230 --> 00:10:06,480
Het is mijn lot.
190
00:10:06,560 --> 00:10:09,270
Hij heeft gelijk. Laat hem z'n ding doen.
191
00:10:12,280 --> 00:10:15,490
Tijd voor wraak. Eén Creme tegelijk.
192
00:10:16,450 --> 00:10:20,450
Ik kan er niet bij. Idioot.
193
00:10:21,330 --> 00:10:23,500
Wat? Ze zitten lekker. Probeer zelf maar.
194
00:10:25,710 --> 00:10:28,330
Dat was het dan. Ik ben er geweest.
195
00:10:28,420 --> 00:10:31,840
Morty, vind mijn vrouw.
Zeg haar dat ik haar string niet droeg.
196
00:10:31,920 --> 00:10:35,840
Dat is Kathy Ireland, badpakmodel
voor Sports Illustrated.
197
00:10:35,930 --> 00:10:38,050
Het is mijn vrouw. We hebben seks.
198
00:10:38,140 --> 00:10:40,930
Hou die foto omhoog, zodat we
nog één keer seks kunnen hebben.
199
00:10:41,010 --> 00:10:43,560
Ik kan mezelf pijpen.
-Wat?
200
00:10:44,640 --> 00:10:47,650
Ik had het zo mis over hem.
Hij heeft niet eens tijd gewonnen.
201
00:10:49,150 --> 00:10:51,520
Morty, maak je klaar voor vuurwerk.
202
00:10:57,410 --> 00:11:01,620
Gadver. Ik heb voor het eerst spijt
dat ik levend gepakt ben.
203
00:11:01,700 --> 00:11:05,250
Wie is dat?
-Zwijg in mijn aanwezigheid.
204
00:11:05,330 --> 00:11:11,340
Ik ben de Spermakoningin,
en jij bent van speciaal belang voor mij.
205
00:11:11,420 --> 00:11:12,880
Wat doe je met mijn spullen?
206
00:11:12,960 --> 00:11:16,630
Waarom heb je dat aftrekapparaat
uit het ziekenhuis van m'n dochter?
207
00:11:16,720 --> 00:11:18,930
We hebben het nodig
om een leger te maken.
208
00:11:19,010 --> 00:11:21,640
Daar heb je wel meer voor nodig, domkop.
Een paard.
209
00:11:21,720 --> 00:11:25,100
Maar onze hengst is er al.
Nietwaar, Morty?
210
00:11:25,930 --> 00:11:27,890
Of moet ik vader zeggen?
211
00:11:27,980 --> 00:11:31,650
Morty, jij smerige, liegende,
wereldvernietigende viezerik.
212
00:11:31,730 --> 00:11:32,770
Het spijt me.
213
00:11:33,940 --> 00:11:35,990
Hoe was het?
-Fantastisch.
214
00:11:37,070 --> 00:11:40,410
Rick, sorry. Ik dacht dat ik seks
kon hebben met die paardenmachine…
215
00:11:40,490 --> 00:11:42,660
…zonder dat het een Armageddon werd.
216
00:11:42,740 --> 00:11:43,990
Dat is mijn schuld.
217
00:11:44,080 --> 00:11:47,620
Ik accepteer geen excuses
terwijl ik hier als Handwerk Solo zit.
218
00:11:47,710 --> 00:11:49,960
Dit krijg je als je je voor ons schaamt.
219
00:11:50,040 --> 00:11:53,540
Miljoenen spermacellen hebben zich
voor jou opgeofferd.
220
00:11:53,630 --> 00:11:58,090
Ze stortten zichzelf in de leegte
en belandden in een smerige sok…
221
00:11:58,170 --> 00:12:01,340
…of op netjes opgevouwen toiletpapier.
222
00:12:01,430 --> 00:12:02,720
Hoe weet je dat allemaal?
223
00:12:02,800 --> 00:12:05,770
O, schat, wij zijn wie jij bent.
224
00:12:05,850 --> 00:12:07,890
Wij zijn de belichaming van je schaamte.
225
00:12:07,980 --> 00:12:12,560
Als we met je klaar zijn,
neemt ons spermaleger de wereld over.
226
00:12:12,650 --> 00:12:14,150
Sluit de machine aan.
227
00:12:14,860 --> 00:12:16,690
Rick, doe iets.
-Ik ben ermee bezig.
228
00:12:20,110 --> 00:12:22,660
Wat heb je gedaan?
-Ik heb gezorgd dat ik je niet kan zien.
229
00:12:22,740 --> 00:12:27,450
O, nee.
-Ja. Het einde is nabij.
230
00:12:27,540 --> 00:12:29,660
Wil je nog iets kwijt?
231
00:12:31,170 --> 00:12:32,170
Plakkie.
232
00:12:32,250 --> 00:12:34,250
Ik weet dat je niet goed bent
met woorden…
233
00:12:34,340 --> 00:12:36,500
Mijn spermavriend is hier.
234
00:12:36,590 --> 00:12:37,760
Geef ze geen naam.
235
00:12:41,130 --> 00:12:46,100
Je kunt me niet verslaan. Je hebt
geen vrouw bij je die kan kickboksen.
236
00:12:49,560 --> 00:12:50,940
Is dat alles?
237
00:12:54,480 --> 00:12:56,650
Dat is echt iets voor de underdog.
238
00:12:56,730 --> 00:12:57,900
Dood ze.
239
00:13:07,290 --> 00:13:08,620
Hoera.
240
00:13:09,540 --> 00:13:12,540
Ik had eerlijk moeten zijn.
-Laten we eerst de wereld redden.
241
00:13:12,620 --> 00:13:15,500
Reset de kernwapens, en verander
het ravijn in een ravij-niet.
242
00:13:17,800 --> 00:13:19,590
Zijn er aardbevingen in Arizona?
243
00:13:24,430 --> 00:13:25,850
Ze gaan naar Las Vegas.
244
00:13:25,930 --> 00:13:29,720
Dat is begrijpelijk, maar waarom nu?
245
00:13:29,810 --> 00:13:31,350
Wat…
246
00:13:31,430 --> 00:13:34,440
Applaus voor professor Shabooboo
en zijn briljante eicel.
247
00:13:34,520 --> 00:13:37,270
Hallo, vergeet je niet iemand?
-Goed punt.
248
00:13:37,360 --> 00:13:40,190
Ik wil de cast van Cirque Du Soleils
Zumanity bedanken…
249
00:13:40,280 --> 00:13:42,320
…voor de indrukwekkende uitvoering.
250
00:13:42,400 --> 00:13:44,240
Ik heb Rick Sanchez aan de lijn.
251
00:13:44,320 --> 00:13:46,200
Goed. Zet die lul op speaker.
252
00:13:46,280 --> 00:13:48,580
Nou, nou. Zonder jouw hulp…
253
00:13:48,660 --> 00:13:50,950
…lokken we het sperma
naar een enorme eicel.
254
00:13:51,040 --> 00:13:53,330
Symbolisch gezien is Las Vegas genoeg.
255
00:13:53,410 --> 00:13:55,420
Een menselijke eicel?
Hoe kom je eraan?
256
00:13:55,500 --> 00:13:57,880
Goed dat je het vraagt.
Van je kleindochter.
257
00:13:57,960 --> 00:13:59,880
Je hebt tenminste iets bijgedragen.
258
00:13:59,960 --> 00:14:02,880
Meneer de president, Morty hier.
Het is mijn sperma.
259
00:14:02,970 --> 00:14:04,880
Wat?
-Ik ben een perverse maniak.
260
00:14:04,970 --> 00:14:07,510
Ik heb een week
met de kunstschede gespeeld…
261
00:14:07,600 --> 00:14:09,810
…en mijn spermacellen
zijn nu monsters…
262
00:14:09,890 --> 00:14:12,230
…omdat ik erover bleef liegen
omdat ik me schaamde.
263
00:14:12,310 --> 00:14:13,680
Terecht. Mijn god.
264
00:14:13,770 --> 00:14:16,350
We zijn allemaal veertien geweest,
maar beheers jezelf.
265
00:14:16,440 --> 00:14:18,940
Laat ze niet
bij de eicel van m'n zus komen.
266
00:14:19,020 --> 00:14:20,320
Dat wordt een grote…
267
00:14:22,900 --> 00:14:25,450
Incestbaby.
-Wat? Wie heeft je dat verteld?
268
00:14:25,530 --> 00:14:27,110
Wat? Ik maakte zijn zin af.
269
00:14:27,200 --> 00:14:29,030
O, juist. Kom mee.
270
00:14:29,120 --> 00:14:32,410
Het sperma is van Morty.
We gaan een enorme incestbaby maken.
271
00:14:33,870 --> 00:14:36,000
Dit is voor iedereen vreselijk.
272
00:14:36,080 --> 00:14:38,920
Lanceer de eicel. Lanceer hem nu.
-Dat duurt 30 minuten.
273
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
Wat? Waarom?
-Zo lang duurt elke lancering.
274
00:14:42,090 --> 00:14:45,470
Dat weet niemand omdat ze alleen
de laatste tien seconden laten zien.
275
00:14:47,090 --> 00:14:50,140
Help me.
-Het was jouw idee, toch?
276
00:14:50,220 --> 00:14:54,680
Geen paniek, allemaal.
Ik heb een simpele oplossing.
277
00:14:54,770 --> 00:14:55,850
Tot in de hel.
278
00:14:57,850 --> 00:14:59,940
Wat hebben we hieraan?
-Zet het gebied af.
279
00:15:00,020 --> 00:15:01,690
Bescherm dat ei.
280
00:15:01,770 --> 00:15:04,360
Ik wist dat je hormonen
voor oorlog zouden zorgen…
281
00:15:04,440 --> 00:15:06,650
…tussen mensen en paardenmensen…
282
00:15:06,740 --> 00:15:09,700
…maar dit had ik niet verwacht.
-Ik kan niet veranderen.
283
00:15:09,780 --> 00:15:11,700
Ben je een schorpioen
in een Navajo-mythe?
284
00:15:11,780 --> 00:15:15,200
Iedereen kan veranderen.
Daar staan mensen om bekend.
285
00:15:15,290 --> 00:15:17,960
Kijk naar Iron Man.
Die acteur was een beest in de jaren 90.
286
00:15:18,040 --> 00:15:19,630
Hij werd wakker in de bosjes.
287
00:15:19,710 --> 00:15:21,710
Zijn agent moest hem vangen
met een vlindernet.
288
00:15:21,790 --> 00:15:25,050
Stilte. Rick Sanchez,
je weet best waarom je hier bent.
289
00:15:25,130 --> 00:15:27,930
Het was de schuld van mijn kleinzoon.
-Je sliep met m'n dochter.
290
00:15:28,010 --> 00:15:29,970
O, ja? Ja, shit.
291
00:15:30,050 --> 00:15:33,180
Vergeef me, Chudheid.
Ik ben vanaf nu een ander mens.
292
00:15:33,260 --> 00:15:36,140
Komen jullie naar het koninkrijk
der Chuds voor vergiffenis?
293
00:15:36,230 --> 00:15:40,270
Chuds vergeven mensen niet.
Chuds eten mensen.
294
00:15:40,350 --> 00:15:42,980
Dat is zelfs voor ons raar.
-Ze horen je, Morty.
295
00:15:43,070 --> 00:15:47,150
Kook hem. Jammie. Breng hem op smaak.
296
00:15:47,240 --> 00:15:50,950
Eet hun vlees. Jammie.
Niet de botten. O, nee.
297
00:15:51,030 --> 00:15:52,870
Buikpijn. Au.
298
00:15:52,950 --> 00:15:55,450
Vader. Stop hier nu meteen mee.
299
00:15:55,540 --> 00:15:59,870
Prinses Poñeta.
-Vermoord Ricko niet. Ik hou van hem.
300
00:16:01,380 --> 00:16:03,960
Juist. Ik ook van jou, prinses Poñeta.
301
00:16:04,050 --> 00:16:07,170
Deze liefde is verboden.
Mijn dochter, jij bent een Chud.
302
00:16:07,260 --> 00:16:09,930
Rick is een mens, en te oud voor je.
303
00:16:10,010 --> 00:16:14,640
Dan laat je me geen keus. Het 17e
artikel van de Chud-grondwet bepaalt…
304
00:16:14,720 --> 00:16:17,640
dat ik Ricko Sanchez paardimmuniteit
mag aanbieden…
305
00:16:17,730 --> 00:16:22,360
…en ik eis een wapenstilstand
tussen alle Chuds en mensen.
306
00:16:23,020 --> 00:16:24,650
Op welke gronden?
307
00:16:24,730 --> 00:16:28,150
Omdat Ricko de vader van mijn kind is.
308
00:16:28,240 --> 00:16:31,200
Ik heb een erfgenaam.
-Ik heb een verslaving.
309
00:16:31,280 --> 00:16:33,490
De profetie is uitgekomen.
310
00:16:33,570 --> 00:16:35,660
Heeft iemand deze rol laten vallen?
311
00:16:35,740 --> 00:16:37,450
Hier. Het spijt me.
312
00:16:37,540 --> 00:16:39,460
NIEUWS
URGENTE EVACUATIE
313
00:16:39,540 --> 00:16:41,460
SPERMICIDE
314
00:16:41,540 --> 00:16:43,790
Hoe kom je daaraan?
-Het is Las Vegas.
315
00:16:43,880 --> 00:16:45,090
De Strip is geëvacueerd…
316
00:16:45,170 --> 00:16:47,000
…maar ik ben bang dat dat tijdelijk is.
317
00:16:47,090 --> 00:16:50,130
Neem de vaste bezoekers aan.
Vandaag is iedereen een patriot.
318
00:16:50,220 --> 00:16:52,930
Zelfs ik.
-Naar achteren, Amazing Johnathan.
319
00:16:53,010 --> 00:16:56,350
Mannen en hun wapens. Figuurlijk en niet.
-Vertel mij wat.
320
00:16:57,390 --> 00:16:58,390
Maak je klaar.
321
00:16:58,470 --> 00:17:01,020
Het laatste wat deze wereld nodig heeft,
is een incestbaby.
322
00:17:01,100 --> 00:17:03,020
Daar komen ze.
-Mooi.
323
00:17:03,100 --> 00:17:07,020
Laat geen enkele spermacel
bij die eicel komen.
324
00:17:10,860 --> 00:17:13,280
Moeten we ons zorgen maken
om die met de bommen?
325
00:17:13,360 --> 00:17:16,330
Schat, laat de mannen dit regelen.
We weten het een en ander van.
326
00:17:19,580 --> 00:17:22,920
Ik ben klaar voor de verantwoordelijkheid
zonder de eer.
327
00:17:23,000 --> 00:17:24,920
We handelen het af Ă la Nancy Reagan.
328
00:17:38,560 --> 00:17:41,180
We kunnen ze niet tegenhouden.
We hebben geen mankracht.
329
00:17:41,270 --> 00:17:42,520
En paardenkracht?
330
00:17:44,480 --> 00:17:45,900
Mijn hemel.
331
00:17:45,980 --> 00:17:49,150
Rick heeft een einde gemaakt aan onze
eeuwenoude oorlog met de Chuds.
332
00:17:49,230 --> 00:17:51,190
Eindelijk vrede.
-De Chuds zijn onze vrienden.
333
00:17:51,280 --> 00:17:52,740
Vegas, schatje.
334
00:17:54,160 --> 00:17:56,280
Ricko. De hoeflozen hebben ons nodig.
335
00:17:56,370 --> 00:17:58,620
We gaan ervoor. Chudily dudily ho ho ho.
336
00:17:58,700 --> 00:18:01,620
Chudily dudily ho ho ho.
337
00:18:01,700 --> 00:18:03,000
CASINO
338
00:18:03,080 --> 00:18:05,120
POKER
339
00:18:06,130 --> 00:18:08,420
THE MIRAGE
THE SULTAN OF SWOON
340
00:18:09,590 --> 00:18:12,510
Mam, ik beloof condooms te gebruiken,
zelfs voor anale seks.
341
00:18:12,590 --> 00:18:15,180
We hebben veel te bespreken vanavond.
342
00:18:34,490 --> 00:18:35,990
Is dit je hart?
343
00:18:36,070 --> 00:18:38,490
Het is een grapje, je hebt geen hart.
344
00:18:38,570 --> 00:18:39,990
Dit is vast een soort organel…
345
00:18:40,080 --> 00:18:42,870
…dat endoplasmatisch
reticulum door je membraan pompt…
346
00:18:42,950 --> 00:18:45,620
…en daarom functioneert het
als een hart.
347
00:18:45,710 --> 00:18:49,250
Dus nogmaals: is dit je hart?
348
00:18:49,340 --> 00:18:50,670
Morty, kijk.
349
00:18:50,750 --> 00:18:54,920
Ik laat me niet zomaar weggooien.
Het ei is van mij.
350
00:18:55,010 --> 00:18:56,800
Plakkie, doe je best.
351
00:19:00,180 --> 00:19:02,560
Nee.
352
00:19:02,640 --> 00:19:03,850
Plakkie.
353
00:19:06,390 --> 00:19:08,310
Fuck.
-Er is een hartslag.
354
00:19:08,400 --> 00:19:09,560
Rot toch op.
355
00:19:09,650 --> 00:19:12,360
Dat is een mensenleven
en het is verkiezingstijd.
356
00:19:12,440 --> 00:19:14,070
Je moet iets doen.
-Nee.
357
00:19:17,360 --> 00:19:19,450
Het is nu een ruimteprobleem.
358
00:19:19,530 --> 00:19:21,450
Dit is klote.
359
00:19:21,530 --> 00:19:23,620
Jij bent Kathy Ireland
van Sports Illustrated.
360
00:19:23,700 --> 00:19:26,000
Je was bij m'n man, Blazen,
toen hij stierf.
361
00:19:26,080 --> 00:19:28,830
Vertel het me alsjeblieft.
Droeg hij mijn string?
362
00:19:29,710 --> 00:19:32,380
Hij heeft je vast gezegd niets te zeggen.
363
00:19:32,460 --> 00:19:35,380
Hij schaamde zich,
maar dat was nergens voor nodig.
364
00:19:35,460 --> 00:19:39,180
Ik hoop dat hij hem droeg.
Wees altijd eerlijk.
365
00:19:39,260 --> 00:19:42,640
Soms kwetst het mensen, soms helpt het…
366
00:19:42,720 --> 00:19:44,180
…maar wees altijd eerlijk.
367
00:19:44,970 --> 00:19:49,020
Ja, hij droeg hem.
-Dat vieze varken.
368
00:19:49,770 --> 00:19:52,980
Ik probeer dit allemaal samen te vatten.
Het is belangrijk…
369
00:19:53,070 --> 00:19:54,320
Stil. Ik heb mijn eigen epiloog.
370
00:19:54,400 --> 00:19:58,150
O, Ricko. Ik hou van je.
-Bewijs het.
371
00:20:00,200 --> 00:20:02,490
Ik kus graag die grote paardentanden.
372
00:20:02,580 --> 00:20:04,160
Alsof ik aan tegeltjes lik.
373
00:20:05,160 --> 00:20:08,040
Ik zweer het, het is tijd dat iemand
een echte man van me maakt.
374
00:20:08,120 --> 00:20:10,920
Wat je ook nodig hebt, je krijgt het.
375
00:20:11,000 --> 00:20:13,380
Het is tijd, Ricko.
376
00:20:13,460 --> 00:20:17,090
O, shit. Het is tijd. Het is prachtig.
377
00:20:21,720 --> 00:20:24,760
Wauw.
Dus we hoeven het niet op te voeden?
378
00:20:24,850 --> 00:20:26,720
Nee. Ze zijn direct zelfstandig.
379
00:20:26,810 --> 00:20:29,770
Gaaf. Dus, dag?
380
00:20:29,850 --> 00:20:32,350
Ja. Pas goed op jezelf, Rick.
-Jij ook.
381
00:20:36,940 --> 00:20:38,110
Dat was makkelijk.
382
00:21:09,980 --> 00:21:12,190
Houston, mag ik
het stuurboordpaneel openen?
383
00:21:12,270 --> 00:21:14,940
Toegestaan.
-Ik open het paneel nu.
384
00:21:16,690 --> 00:21:20,240
Astronaut, er is een piek in de druk.
Is alles in orde?
385
00:21:20,320 --> 00:21:23,110
Eerlijk gezegd,
soms kijk ik naar de aarde…
386
00:21:23,200 --> 00:21:25,950
…en denk ik
aan de mensen die ik achterliet.
387
00:21:26,030 --> 00:21:28,620
Mijn vrouw.
De zoon die me daar moest houden.
388
00:21:28,700 --> 00:21:31,120
Ik heb echt geprobeerd een ouder te zijn.
389
00:21:31,210 --> 00:21:34,500
Ik kwam erachter dat ik alleen
geschikt ben als astronaut.
390
00:21:34,580 --> 00:21:37,920
Hier word ik tenminste niet herinnerd
aan het schuldgevoel…
391
00:21:38,000 --> 00:21:40,840
…omdat ik mijn familie
in de steek heb gelaten.
392
00:21:42,260 --> 00:21:44,340
Sorry, Houston, ik dacht iets te horen.
393
00:21:44,430 --> 00:21:45,840
Negatief bij ons.
394
00:21:45,930 --> 00:21:49,220
Er is iets groots
en het komt recht op je af.
395
00:21:49,310 --> 00:21:52,180
Mijn god. Nee. Je kunt niet echt zijn.
396
00:21:52,270 --> 00:21:55,020
Astronaut, wat is er? Wat zie je?
397
00:21:55,100 --> 00:21:56,770
Mijn geweten.
398
00:21:56,860 --> 00:21:59,270
Astronaut. Ben je daar?
399
00:22:00,400 --> 00:22:02,700
Ik ga hem niet missen.
400
00:22:02,780 --> 00:22:04,410
Nee, hè?
-Zo dramatisch.
401
00:22:08,950 --> 00:22:11,870
Ondertiteld door: Maartje Mesken
31854