All language subtitles for 02. Mortyplicity.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:09,210 Wat een honger. -Het is een grote dag. 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,840 We gaan God doden. -Pardon? 3 00:00:10,920 --> 00:00:13,010 Hij slaapt al duizenden jaren. 4 00:00:13,090 --> 00:00:14,760 We gaan 'm omleggen. -Maffia-stijl. 5 00:00:14,840 --> 00:00:16,300 Slaan 'm verrot. -Mag ik God doden? 6 00:00:16,390 --> 00:00:18,350 Rot op, Summer. -Beth, hoor je dit? 7 00:00:18,430 --> 00:00:21,140 Schat, wind je niet op voor je sollicitatiegesprek. 8 00:00:21,220 --> 00:00:23,690 Sollicitatie? -Ja, is dat zo moeilijk te geloven? 9 00:00:23,770 --> 00:00:25,940 Eigenlijk wel, ja. Er klopt iets niet. 10 00:00:28,020 --> 00:00:28,940 Nee. 11 00:00:30,070 --> 00:00:30,900 Shit. 12 00:00:34,900 --> 00:00:39,490 Jaag dan op mij. Jaag toch op mij. 13 00:00:39,580 --> 00:00:41,450 Schiet hem niet neer. -Jaag op mij. 14 00:00:41,540 --> 00:00:42,620 O, shit. -Jaag. 15 00:00:42,700 --> 00:00:45,000 Ga inpakken. Geen tijd om het uit te leggen. 16 00:00:45,080 --> 00:00:46,250 Rick. -Pap, wat is er? 17 00:00:46,330 --> 00:00:50,130 Iemand heeft een lokgezin vermoord. -Ik ben Mr Wil-Altijd-Bejaagd-Worden. 18 00:00:50,210 --> 00:00:52,800 Hoe interessant dacht je dat dat zou blijven? 19 00:01:24,700 --> 00:01:26,000 Heb je klonen gemaakt? 20 00:01:26,080 --> 00:01:29,080 Lokaas, Morty. Dat is heel anders. Heel anders, lieverd. 21 00:01:29,170 --> 00:01:31,840 Hoe dan? -Wat is het verschil? 22 00:01:31,920 --> 00:01:35,340 Veel mensen willen wat van me. Ze voelen zich er rot door. 23 00:01:35,420 --> 00:01:37,090 Na die problemen met Ruimte-Beth… 24 00:01:37,180 --> 00:01:40,390 …heb ik kopieën van ons door het hele land verspreid… 25 00:01:40,470 --> 00:01:43,010 …ter bescherming… -Waarom wil hij bejaagd worden? 26 00:01:43,100 --> 00:01:44,470 Jerry. -Dat boeit nu niet. 27 00:01:44,560 --> 00:01:48,520 Natuurlijk, Rick mag geheime lokgezinnen maken en verspreiden… 28 00:01:48,600 --> 00:01:52,110 …maar ik mag niks vragen over de man in het pak met schietschijven erop. 29 00:01:52,190 --> 00:01:55,740 Fijn dat dit mijn zaterdag is. -Waarom zat hij in die cryocapsule? 30 00:01:55,820 --> 00:01:57,530 Verwart de cryocapsule je? 31 00:01:57,610 --> 00:02:01,570 Zie je niet dat er meer op 't spel staat? -Ik zie niks op het spel staan. 32 00:02:08,920 --> 00:02:10,750 O, shit. 33 00:02:10,830 --> 00:02:13,750 Dan moeten we ciao bella tegen onze aanbetaling zeggen. 34 00:02:13,840 --> 00:02:16,260 Klep dicht en inpakken. Er is een lokgezin gedood. 35 00:02:16,340 --> 00:02:18,510 Lokgezin? -Wilde je hierom de stad uit? 36 00:02:18,590 --> 00:02:21,300 Denk je dat ik lieg over waarom we op vakantie zijn, Morty? 37 00:02:21,390 --> 00:02:24,810 Ik zou nooit liegen. Nou, dat is een leugen. 38 00:02:24,890 --> 00:02:26,850 Dus iemand probeert ons te vermoorden? 39 00:02:26,930 --> 00:02:29,560 Dat proberen ze altijd, vandaar de lokgezinnen. 40 00:02:29,640 --> 00:02:32,520 Ze gaan zelfstandig op leuke, aardse avonturen… 41 00:02:33,440 --> 00:02:35,530 …en vangen kogels voor ons op. Shit. 42 00:02:40,950 --> 00:02:42,620 O, shit. Lokgezin. 43 00:02:44,030 --> 00:02:46,660 Ik geloof dat pap nog buiten is. Wat is een lokgezin? 44 00:02:46,740 --> 00:02:50,290 Lastig concept, Morty. Heel lastig. Ik heb het ook nooit begrepen. 45 00:02:50,370 --> 00:02:52,670 Het is beter als kinetische misleiding… 46 00:02:52,750 --> 00:02:54,750 …voor een speciale aflevering. -O, cool. 47 00:02:54,840 --> 00:02:58,260 We gaan terug naar 'Wanneerwolf'. 48 00:02:58,340 --> 00:03:02,220 Een tijdreizende wolf? Te gek. -Je hebt ook de 'Waarwolf'. 49 00:03:02,300 --> 00:03:05,050 Wie, wat, wanneer en waar? Slimme woordspeling. 50 00:03:05,140 --> 00:03:08,890 Wanneerwolf. -Dracula, je weet waarom ik hier ben. 51 00:03:08,980 --> 00:03:12,230 Ik ben hier veilig, Ian. Het christendom is nog niet uitgevonden. 52 00:03:12,310 --> 00:03:15,110 Kruizen zijn nu slechts kleine T's voor mij. 53 00:03:15,190 --> 00:03:18,480 Laat mij er alsjeblieft buiten. 54 00:03:18,570 --> 00:03:20,700 Ze verknallen het met Dracula. 55 00:03:20,780 --> 00:03:23,110 Een gebrek aan vertrouwen in hun kernconcept. 56 00:03:23,200 --> 00:03:24,950 Ik zie liever hoe Wanneerwolf in 1920… 57 00:03:25,030 --> 00:03:27,660 …in aandelen investeert en dan mensen opeet. 58 00:03:27,740 --> 00:03:28,950 Ja. 59 00:03:31,920 --> 00:03:34,790 Als je echt wilt weten wat er met Beths moeder is gebeurd… 60 00:03:34,880 --> 00:03:37,170 Inktvis-aliens hebben een lokgezin gedood. 61 00:03:37,250 --> 00:03:39,420 Lokgezin? Heb je meer klonen gemaakt? 62 00:03:39,510 --> 00:03:43,090 Scifi bestaat voor 32% uit klonen. Ze zijn geen bezit. 63 00:03:43,180 --> 00:03:46,850 Ja, ik heb klonen gemaakt. Ze lijken op ons, maar ik kan ze uitschakelen. 64 00:03:46,930 --> 00:03:48,890 Krijg je een stijve van klonen? 65 00:03:48,970 --> 00:03:51,520 Nee, als ik m'n familie bescherm. -Smerig. 66 00:03:51,600 --> 00:03:54,310 Nu krijgt iedereen moordende dubbelgangers. Cool. 67 00:03:54,400 --> 00:03:57,150 De klonen doen niks. -Weten ze dat ze lokaas zijn? 68 00:03:57,230 --> 00:03:59,150 Dan zouden ze geen goed lokaas zijn. 69 00:03:59,230 --> 00:04:00,900 Denken ze dat ze ons zijn? -Ja. 70 00:04:00,990 --> 00:04:03,030 Hoe weet je dat wij geen lokaas zijn? 71 00:04:04,360 --> 00:04:05,490 O, god. We zijn lokaas. 72 00:04:05,570 --> 00:04:08,030 We zijn misschien niet echt. We kunnen lokaas zijn. 73 00:04:08,120 --> 00:04:09,330 Morty, snel. -Wat? 74 00:04:09,410 --> 00:04:14,370 Mijn garantie, Morty. Het bewijst dat ik echt ben. Je moet me helpen. 75 00:04:14,460 --> 00:04:17,090 Er zit een streepjescode op m'n linkerbil. 76 00:04:17,170 --> 00:04:18,500 Wat? -Morty, alsjeblieft. 77 00:04:18,590 --> 00:04:20,880 Ik kijk niet. -Alsjeblieft. Zie je hem? 78 00:04:20,960 --> 00:04:23,220 Verdomme, zeg me of ik echt ben. -Morty, doe het. 79 00:04:24,470 --> 00:04:25,640 Gatver. -Pap. 80 00:04:25,720 --> 00:04:27,100 Summer, we zijn geen lokaas. 81 00:04:27,180 --> 00:04:30,010 Waarom moest ik lijden? -A: lokaas maakt geen lokaas… 82 00:04:30,100 --> 00:04:32,430 …en B: denk je dat de suggestie dat ik nep ben me zou breken? 83 00:04:32,520 --> 00:04:34,100 Ik ben je moeder niet. -Rot op. 84 00:04:34,190 --> 00:04:36,270 Ze willen me echt heel graag vermoorden. 85 00:04:36,350 --> 00:04:38,560 Luister. We verstoppen ons bij een lokgezin. 86 00:04:38,650 --> 00:04:40,820 En als de Inktvissen komen, maken we ze af. 87 00:04:40,900 --> 00:04:42,780 Jerry, familienoodgeval. 88 00:04:42,860 --> 00:04:45,820 Een groter noodgeval dan m'n citroengebak dat niet opstijft? 89 00:04:45,910 --> 00:04:49,200 Het is glutenvrij, suikervrij en citroenvrij. 90 00:04:53,710 --> 00:04:56,750 Je bent bij het verkeerde huis. Analysemodus. Wachtwoord: 8-0-0-8-5. 91 00:04:58,000 --> 00:05:01,210 Ik verwachtte 'n grappiger wachtwoord. -Ik was niet van plan ermee te pronken. 92 00:05:01,300 --> 00:05:03,920 Verdomme. Zoals Westworld. -Ja, net Westworld. 93 00:05:04,010 --> 00:05:05,340 Maar neuk ze niet. Summer. 94 00:05:05,430 --> 00:05:08,140 Best hoor. Ik ga kijken hoe goed m'n kamer lijkt. 95 00:05:08,220 --> 00:05:10,600 Je zei dat je een exacte kopie van het huis had gemaakt. 96 00:05:10,680 --> 00:05:13,060 Bedoelde je een exacte kopie? 97 00:05:13,140 --> 00:05:15,230 Ik weet van het Yosemite-shirt, Morty. -Shit. 98 00:05:15,310 --> 00:05:18,560 Je weet dat je tissues kunt gebruiken? -Zonder kom ik niet klaar. 99 00:05:18,650 --> 00:05:21,480 Je weet dus wel hoe een gelukkig gezin eruitziet. 100 00:05:21,570 --> 00:05:23,320 Ik weet hoe een nepgezin eruitziet. 101 00:05:24,280 --> 00:05:26,280 Rick. -Wat? 102 00:05:26,360 --> 00:05:28,490 Heb je ook klonen gemaakt in dit huis? 103 00:05:28,570 --> 00:05:32,120 Wat? Waarom zou ik dat doen? Denk je dat ik ergens anders… 104 00:05:32,910 --> 00:05:35,540 Ik maak me nu minder zorgen om de Inktvissen. 105 00:05:36,620 --> 00:05:38,290 Isoleer hoofd, normale snelheid. 106 00:05:39,290 --> 00:05:41,710 Waar ben je mee bezig? Maak je lokaas? 107 00:05:41,790 --> 00:05:44,010 Wacht, hoe weet je… Summer had gelijk. 108 00:05:44,880 --> 00:05:45,920 Iedereen de auto in. 109 00:05:46,800 --> 00:05:49,890 Je zei dat klonen geen klonen maken. -Meestal doen ze dat niet. 110 00:05:49,970 --> 00:05:53,010 Maar nogmaals, maak je geen zorgen, want ze zijn onschuldig. 111 00:05:53,100 --> 00:05:57,310 Ik moet ze opzoeken en uitschakelen. -Uitschakelen? Ze leven, pap. 112 00:05:57,390 --> 00:05:59,810 En ooit is dat voorbij. Zo werkt het bestaan. 113 00:05:59,900 --> 00:06:01,610 Ga je elke zwerfkat redden? 114 00:06:01,690 --> 00:06:03,730 Nee, maar ik wil er niet nog meer maken. 115 00:06:03,820 --> 00:06:07,110 Bespaar me het medeleven. Het is een termietenplaag geen Blade Runner. 116 00:06:07,200 --> 00:06:09,700 Ik denk toch dat we klonen zijn. -Je wilt opgeven. 117 00:06:09,780 --> 00:06:12,280 Ja, en? -Kijk daar eens, een knappe vent. 118 00:06:15,370 --> 00:06:18,540 Je maakte ze toch ongevaarlijk? -Deze kan ik me niet herinneren. 119 00:06:19,620 --> 00:06:20,500 Hoi, Rick. 120 00:06:21,130 --> 00:06:23,960 Familie, ik. Wanneer zijn jullie vertrokken? 121 00:06:24,050 --> 00:06:26,630 Analysemodus. Acht-nul-nul-acht-vijf. 122 00:06:26,710 --> 00:06:29,720 Niets, vriend. Stop met die koffie, daar word je gek van. 123 00:06:29,800 --> 00:06:33,180 Fijne analysemodus. -Jij ook een fijne analysemodus. 124 00:06:34,680 --> 00:06:37,890 Je bent bij het verkeerde huis. -Analysemodus. Wachtwoord: 8-0-0… 125 00:06:37,980 --> 00:06:40,810 Denk je dat ik een kloon ben? -Hoe weet je daarvan? 126 00:06:40,900 --> 00:06:42,440 Het was mijn idee. 127 00:06:43,110 --> 00:06:44,770 Je houdt me voor de gek. 128 00:06:44,860 --> 00:06:48,820 Analysemodus. Wachtwoord: acht, gelijkteken, gelijkteken, hoofdletter D. 129 00:06:50,200 --> 00:06:51,450 Verstop je. -Wat? 130 00:06:51,530 --> 00:06:52,530 Verstop je. 131 00:06:57,160 --> 00:06:59,160 Net als Ex Machina. 132 00:06:59,250 --> 00:07:02,080 Ja, Morty, net als Ex Machina. Maar neuk ze niet. Summer. 133 00:07:02,170 --> 00:07:04,090 Best. Ik wil zien of m'n kamer lijkt. 134 00:07:04,170 --> 00:07:06,670 Je weet wel hoe een liefhebbend gezin eruitziet. 135 00:07:06,750 --> 00:07:09,050 Een nepgezin, ja. -Waarom verstoppen we ons? 136 00:07:09,130 --> 00:07:12,180 Hij denkt dat hij mij is en ik wilde klonen gaan uitschakelen. 137 00:07:12,260 --> 00:07:14,720 Maar we zijn geen klonen. -Ja, zeg hem dat maar. 138 00:07:14,800 --> 00:07:16,640 Rick, heb je hier ook klonen gemaakt? 139 00:07:16,720 --> 00:07:19,230 Morty, waarom zou ik… 140 00:07:20,350 --> 00:07:22,400 Isoleer hoofd, normale snelheid. 141 00:07:22,480 --> 00:07:26,020 Domme eikel, heb je klonen gemaakt? -Nogmaals, het was mijn idee. 142 00:07:26,110 --> 00:07:28,480 Wat is er met die andere vent gebeurd? -'Andere'? 143 00:07:29,740 --> 00:07:32,910 Ik ben dus een kloon. Die verdomde Summer. 144 00:07:32,990 --> 00:07:34,240 Kijk in de kasten. 145 00:07:36,160 --> 00:07:37,830 Ze zijn losgeslagen. -Dood de klonen. 146 00:07:39,290 --> 00:07:41,370 Stop een pistool tussen m'n tanden. 147 00:07:41,460 --> 00:07:44,290 Stop, pap. We hoeven niet tegen ze te vechten. 148 00:07:44,380 --> 00:07:45,380 Een klassiek dilemma. 149 00:07:45,460 --> 00:07:48,170 Ik ben cool. Ik kan het uitpraten. Maar die klootzak? 150 00:07:48,250 --> 00:07:51,010 Ik? Jij, nep-schijterd, jij schoot eerst. 151 00:07:51,090 --> 00:07:53,550 We komen er wel uit. Vermoord elkaar niet. 152 00:07:53,630 --> 00:07:56,970 Dat kan alleen als iemand accepteert dat hij een kloon is. 153 00:07:57,050 --> 00:07:58,640 Als hij dat eenmaal weet… 154 00:07:58,720 --> 00:08:01,890 …zal hij de echte Rick willen doden en iedereen die denkt dat hij echt is. 155 00:08:01,980 --> 00:08:04,520 Heel scherpzinnig, voor een kloon. 156 00:08:05,270 --> 00:08:07,570 Dit schiet niet op, we vallen ze aan op drie. 157 00:08:07,650 --> 00:08:09,780 Moet dit? -Morty, dit klinkt niet goed. 158 00:08:09,860 --> 00:08:13,450 Vertrouw je erop dat ik je niet zal doden? -Goed punt, maar jeetje. 159 00:08:13,530 --> 00:08:15,660 Bij drie. Klaar? -Ik wil ons niet doden. 160 00:08:15,740 --> 00:08:18,370 Het is zij of wij. Vertrouw jij jezelf? 161 00:08:18,450 --> 00:08:19,870 Ja? -Engerd. 162 00:08:23,410 --> 00:08:25,960 Voor je iets zegt, ze vermoordden elkaar al. 163 00:08:26,040 --> 00:08:28,090 Je had iets kunnen doen. -Ik weet het niet. 164 00:08:28,170 --> 00:08:31,630 Hier heb ik verhalen over gehoord. Dit is misschien een Asimov Cascade. 165 00:08:31,710 --> 00:08:33,260 Wat? -Ik heb ook uitleg nodig. 166 00:08:33,340 --> 00:08:35,970 Ja, ik snap het niet. -Auto, mag ik een whiteboard? 167 00:08:36,970 --> 00:08:38,640 Toen Inktvissen klonen doodden… 168 00:08:38,720 --> 00:08:41,350 …ontdekten klonen dat hun klonen klonen maken. 169 00:08:41,430 --> 00:08:43,850 Daardoor zoeken ze andere klonen op… 170 00:08:43,940 --> 00:08:48,060 …die dan beseffen dat ze klonen zijn waardoor ze ook klonen gaan doden. 171 00:08:48,150 --> 00:08:49,820 Zeg nog eens klonen. -Val dood. 172 00:08:49,900 --> 00:08:50,820 Hoe stoppen we dat? 173 00:08:50,900 --> 00:08:53,990 De tijdlus is al begonnen. Het zijn nu Highlander-regels. 174 00:08:54,650 --> 00:08:58,450 Echt? 1986? 'Er kan er maar één zijn'? Shit, we moeten 'm hierna huren. 175 00:08:58,530 --> 00:09:01,330 Connery is 'de Spanjaard', maar z'n accent is hetzelfde. 176 00:09:01,410 --> 00:09:04,080 Dit komt door de Inktvissen. Zou hun dood het oplossen? 177 00:09:04,160 --> 00:09:06,830 Misschien wel. Of we schakelen de klonen uit. 178 00:09:06,920 --> 00:09:11,920 Niks ervan. Niemand met onze gezichten en herinneringen hoeft dood. 179 00:09:12,000 --> 00:09:16,090 Beth, hoezeer je passie mijn koude hart ook verwarmt, het kan niet anders. 180 00:09:16,180 --> 00:09:19,510 De klonen kunnen overal zijn en we weten niet hoeveel er zijn. 181 00:09:19,600 --> 00:09:22,470 Hoe vaker ze zichzelf klonen, hoe gekker het wordt. 182 00:09:22,560 --> 00:09:23,980 Ooit een kopie gekopieerd? 183 00:09:24,060 --> 00:09:26,690 Je gaat ons helpen. We maken de Inktvissen af. 184 00:09:26,770 --> 00:09:29,520 We splitsen op, sommigen gaan naar de Inktvissen en de rest… 185 00:09:29,610 --> 00:09:32,900 Twee verhaallijnen die we moeten volgen? Nee, dank je. 186 00:09:32,980 --> 00:09:34,400 We blijven bij elkaar. 187 00:09:34,490 --> 00:09:37,280 De Inktvissen lijken goed in het uitschakelen van Smiths. 188 00:09:37,360 --> 00:09:40,200 Dit klinkt vast raar, maar daar heb ik een idee voor. 189 00:09:43,410 --> 00:09:44,580 Dit kostuum stinkt. 190 00:09:44,660 --> 00:09:46,620 Jij bent ook nooit tevreden. -Het is erg. 191 00:09:46,710 --> 00:09:49,540 Heeft een gymleraar het gedragen? -Waarom dragen we ze? 192 00:09:49,630 --> 00:09:52,880 Zodat we niet opvallen en de Inktvissen kunnen uitschakelen. 193 00:09:52,960 --> 00:09:55,880 Misschien kunnen we zo ook anoniem klonen uitschakelen. 194 00:09:55,970 --> 00:09:57,800 Dat hoeft niet. -Tenzij we klonen zijn. 195 00:09:57,880 --> 00:10:01,510 Hij twijfelt. Ik wist het. We komen niet over als mensen uit Colorado. 196 00:10:01,600 --> 00:10:04,850 O, mijn god. Ja, hè? Je bent bang dat je nep bent. 197 00:10:04,930 --> 00:10:06,270 Vind je dat leuk? 198 00:10:06,350 --> 00:10:09,650 Fijn dat je in het Inktvis-pak van een ander moet lopen. 199 00:10:09,730 --> 00:10:11,980 Daar is er één. Waarom zijn ze boos op jou? 200 00:10:12,060 --> 00:10:13,860 Het kan van alles zijn. 201 00:10:13,940 --> 00:10:17,030 Jaloers op mijn penislengte, ik had seks met hun koningin… 202 00:10:17,110 --> 00:10:19,610 …mijn lul is te groot, de lijst is lang. 203 00:10:25,660 --> 00:10:29,540 Dat was één. Ik denk nog zo'n 40 te gaan? 45. 204 00:10:29,620 --> 00:10:33,840 Eitje, tenzij ze doden groter kwaad oproept of 'n afschuwelijk moederschip. 205 00:10:33,920 --> 00:10:36,760 Plunder het schip, zoek hun zwaktes en dan zijn we zo klaar. 206 00:10:38,760 --> 00:10:42,430 Maar als de Inktvissen klonen zijn en wij verkleed zijn als Inktvissen… 207 00:10:42,510 --> 00:10:45,600 Ik heb hun zwakte gevonden. Ze luisteren niet naar me. 208 00:10:48,480 --> 00:10:50,480 Misschien is het maar beter zo. 209 00:10:58,070 --> 00:10:59,400 Wat ben ik toch goed. 210 00:11:06,870 --> 00:11:07,910 Pap. 211 00:11:13,040 --> 00:11:14,250 KLOON FIRMWARE V6 212 00:11:34,270 --> 00:11:36,110 Shit, eentje van mij. -Waar gaan we heen? 213 00:11:36,190 --> 00:11:38,610 We gaan in het bos wonen, net als Libertariërs. 214 00:11:38,690 --> 00:11:41,400 We jagen op konijnen en handelen met stukjes goud… 215 00:11:41,490 --> 00:11:43,110 …die we afsnijden. -Dat likt. 216 00:11:43,200 --> 00:11:45,370 We zijn misschien klonen. Alles likt. 217 00:11:45,450 --> 00:11:47,870 Misschien voel je nu mee met de klonen die je doodt. 218 00:11:47,950 --> 00:11:50,080 Wacht, het is te stil. 219 00:11:51,290 --> 00:11:54,500 Je sloeg stil over. -Niet. Het is stil als het te stil is. 220 00:11:54,580 --> 00:11:57,500 Maar je moet zeggen… -Summer, nu is het niet stil genoeg. 221 00:12:08,890 --> 00:12:12,520 Waar zijn we? Waar is Rick? -Hier is hij, Morty. 222 00:12:13,310 --> 00:12:15,980 Zijn we niet blij om opa te zien? 223 00:12:16,060 --> 00:12:18,070 Ziet hij er anders uit? 224 00:12:18,150 --> 00:12:19,360 O, god. -Het stinkt. 225 00:12:19,440 --> 00:12:21,610 Ja, gruwel van het vakmanschap. 226 00:12:21,690 --> 00:12:24,240 Ik wist vanaf m'n geboorte al dat ik nep was. 227 00:12:24,320 --> 00:12:27,160 In tegenstelling tot jou en zij. 228 00:12:28,450 --> 00:12:32,250 Ricks, ze worden lui. Er is uiteindelijk altijd een waardeloze kloon. 229 00:12:32,330 --> 00:12:36,080 Maar die klonen maakten ook klonen en werden zelf lui. 230 00:12:36,170 --> 00:12:39,210 En uiteindelijk worden het monsters. 231 00:12:39,300 --> 00:12:41,880 Ja, je bent lelijk en kwaad. 232 00:12:42,510 --> 00:12:43,760 Rick. -Opa. 233 00:12:43,840 --> 00:12:48,890 Dood me als ik er ooit zo uit ga zien. -Stil maar, kleine kloon. 234 00:12:48,970 --> 00:12:51,930 Ik kan je nog niet doden. De huid moet vers zijn. 235 00:12:52,020 --> 00:12:54,980 Weet je wat? Je bent een monster. -Ik ben je vader. 236 00:12:55,060 --> 00:12:58,650 Ik kan tenminste meer op hem lijken als ik al deze lekkere huid heb geoogst. 237 00:12:58,730 --> 00:12:59,980 Hij is gek op huid. 238 00:13:00,070 --> 00:13:03,400 Hij is niet alleen voor mij. Een Rick zorgt voor zijn familie. 239 00:13:03,490 --> 00:13:09,280 Zal ik weer mooi zijn, papa? -Binnenkort zul je weer mooi zijn. 240 00:13:10,280 --> 00:13:12,580 Wat… -Help de anderen. 241 00:13:23,260 --> 00:13:24,590 Waarom help je ons? 242 00:13:24,670 --> 00:13:28,140 Omdat we in hetzelfde schuitje zitten. Er is een plek waar we heen kunnen. 243 00:13:42,270 --> 00:13:46,070 Wie heeft al dit oorlogsgedoe nodig? Ik heb vernis gevonden. 244 00:13:46,150 --> 00:13:48,410 Een ticket naar de wereld voorbij de rivier. 245 00:13:48,490 --> 00:13:51,950 Wie wil dat? Ik hunker naar een glorieuze dood in een kloonoorlog. 246 00:13:52,030 --> 00:13:55,450 Afhankelijk van de vernis zie je er misschien uit als zwarte piet. 247 00:13:55,540 --> 00:13:57,460 Sorry dat ik wil leven. 248 00:13:57,540 --> 00:14:02,460 Broeders en zusters, welkom. We gaan strijden voor ons doel. 249 00:14:02,550 --> 00:14:06,300 We zijn niet langer Ricks en Morty's, Beths en Jerry's. 250 00:14:06,380 --> 00:14:08,380 Of Summers. -Het zal wel. 251 00:14:08,470 --> 00:14:10,090 Klootzak. -Wij zijn lokaas. 252 00:14:10,180 --> 00:14:12,890 Op de wereld gezet door een god die niet van ons houdt… 253 00:14:12,970 --> 00:14:17,690 …gedreven om onszelf te vernietigen door de onzekerheid die hij creëert. 254 00:14:17,770 --> 00:14:19,600 Klopt dat wel? -Klinkt extreem. 255 00:14:19,690 --> 00:14:21,900 Maar dat geweld stopt vandaag. 256 00:14:23,360 --> 00:14:25,690 En de Inktvissen? -De Inktvissen zijn klonen. 257 00:14:25,780 --> 00:14:28,240 Ze beseften het en wilden de anderen doden. 258 00:14:28,320 --> 00:14:29,450 Ja, heftig. 259 00:14:29,530 --> 00:14:32,450 Verwarring mag ons niet verdelen. 260 00:14:32,530 --> 00:14:34,030 Inktvissen. 261 00:14:34,120 --> 00:14:36,250 Dat is een afkorting voor dodelijke klonen. 262 00:14:38,710 --> 00:14:40,500 We nemen de ontsnappingstunnel. 263 00:14:47,590 --> 00:14:49,170 Pap. -Jerry, laat ons erin, lul. 264 00:14:49,260 --> 00:14:52,510 Sorry, ik heb hier niet om gevraagd. Ik wil gewoon leven. 265 00:14:52,600 --> 00:14:54,970 Maar er is niet genoeg vernis, sorry. 266 00:14:55,060 --> 00:14:56,640 Pap. -Het spijt me. 267 00:15:03,110 --> 00:15:04,730 Wanneer vinden de klonen ons? 268 00:15:04,820 --> 00:15:06,940 Vroeg of laat. Vluchten kan niet. 269 00:15:07,030 --> 00:15:09,700 Overal waar we ons verstoppen, zullen ze zoeken. 270 00:15:09,780 --> 00:15:12,030 Dat is regel 34 van een Asimov Cascade. 271 00:15:12,110 --> 00:15:14,700 Ik ben blij dat we volop leven in de tijd die ons rest. 272 00:15:16,580 --> 00:15:19,500 In de oceaan plassen stond op mijn bucketlist. Wie nu? 273 00:15:19,580 --> 00:15:20,750 Jerry. Bucketlist? 274 00:15:20,830 --> 00:15:23,830 Ik wil een wedstrijd bijwonen in alle grote honkbalstadions. 275 00:15:23,920 --> 00:15:24,840 Nee. Morty? 276 00:15:24,920 --> 00:15:27,960 Ik wil een meisje mee uit vragen op m'n rare school in New Mexico. 277 00:15:28,050 --> 00:15:31,050 Verdomme. Sorry, maat. Dat was hartverwarmend geweest. 278 00:15:36,220 --> 00:15:38,180 Ze zagen er gelukkig uit. Moesten ze dood? 279 00:15:38,270 --> 00:15:40,390 Misschien wist hun Rick dat hij fout zat. 280 00:15:40,480 --> 00:15:43,520 Je bent gemeen vandaag. Ik ben je vader. Je mag me normaal. 281 00:15:43,600 --> 00:15:45,770 Je brengt ons steeds in gevaar. -Het zal wel. 282 00:15:45,860 --> 00:15:48,320 Mag ik zo iets drastisch doen? 283 00:15:51,650 --> 00:15:53,200 Huis? Ik heb snel iets nodig. 284 00:15:53,280 --> 00:15:55,700 Kun je een Starfox-baas seizoen 4 maken? 285 00:15:55,780 --> 00:15:57,580 Maak hem flitsend. -Doe ik, schat. 286 00:15:57,660 --> 00:16:00,620 Kom op, kreng. Showtime. Maak je klaar. 287 00:16:06,040 --> 00:16:10,510 Hoe is het, kloon-klootzakken? Kom naar Ricks huis, dan hak ik je in de pan. 288 00:16:10,590 --> 00:16:13,300 Je denkt: Verdomme. Een baken. Goed idee. 289 00:16:13,380 --> 00:16:17,180 Hij heeft thuisvoordeel, psychologisch overwicht en enorme ballen. 290 00:16:17,260 --> 00:16:20,390 Nu denk je: Shit. Dat zou de Rick-ste Rick ook doen. 291 00:16:20,470 --> 00:16:24,230 Misschien ben ik wel nep. Ik zou doen alsof het me niet kan schelen. 292 00:16:24,310 --> 00:16:28,270 Nu kan ik alleen bewijzen dat ik echt ben en hij niet door hem om te leggen. 293 00:16:28,360 --> 00:16:33,110 Ja. We gaan ervoor. Kom maar op. Wat? Nee, Morty, ik maak een lus… 294 00:16:33,200 --> 00:16:37,490 Meneer, in het zuidwesten van Amerika maken Rick Sanchez' elkaar af. 295 00:16:37,570 --> 00:16:40,370 Klinkt vermoeiend. Hoeveel staten hebben op me gestemd? 296 00:16:40,450 --> 00:16:42,870 Het doel van het Kiescollege is… 297 00:16:42,960 --> 00:16:45,870 Slavernij behouden? Ik heb ook internet, Steve. 298 00:16:45,960 --> 00:16:48,840 Ga met je witte reet een cola light voor me halen. 299 00:16:57,510 --> 00:17:00,430 Dit zeg ik normaal niet, maar jullie zien er cool uit. 300 00:17:00,510 --> 00:17:02,890 Misschien zijn wij klonen. -Daar komen we zo achter. 301 00:17:37,300 --> 00:17:40,720 Om te bewijzen dat ik echt ben en hij niet moet ik hem omleggen. 302 00:17:40,800 --> 00:17:42,770 Het wordt rustig. Wil je door zeuren… 303 00:17:42,850 --> 00:17:45,520 …over synthetisch leven of wat het thema nu ook is? 304 00:17:45,600 --> 00:17:47,940 Val dood. Jij mag niet boos worden. 305 00:17:48,020 --> 00:17:50,560 Jij beschouwt het leven en familie als een last. 306 00:17:50,650 --> 00:17:53,980 En toch creëerde je ons, omdat je bang bent om beide te verliezen. 307 00:17:54,070 --> 00:17:55,150 Verdomme. -Ja. 308 00:17:55,900 --> 00:17:58,320 Misschien ben ik niet de echte Rick. 309 00:17:58,410 --> 00:18:01,620 Maar zo niet, dan heeft hij mij gemaakt, of de ik die me maakte. 310 00:18:01,700 --> 00:18:05,700 Dat betekent dat er een versie in hem zit die dat zal kunnen accepteren. 311 00:18:05,790 --> 00:18:11,000 Een versie van Rick die spijt heeft. Het klonen spijt mij ook. Ik hou van je. 312 00:18:11,090 --> 00:18:13,550 Bedankt, pap. Ik ook van jou. 313 00:18:14,710 --> 00:18:18,300 Denk je dat we klonen zijn? -Nou en? Dan zijn wij de laatsten. 314 00:18:18,380 --> 00:18:20,970 Dankzij dat baken heeft het geen weken geduurd. 315 00:18:22,300 --> 00:18:24,520 Oké, het zit erop. 316 00:18:25,350 --> 00:18:27,940 Eindelijk. -We zagen er te lief uit voor moord. 317 00:18:28,020 --> 00:18:30,190 Ik weet niet of het heeft geholpen. 318 00:18:30,270 --> 00:18:33,150 Gaan de kostuums uit? -Gelukkig. Ze ruiken naar kont. 319 00:18:33,230 --> 00:18:34,270 Val dood, Summer. 320 00:18:41,030 --> 00:18:42,450 Shit, die gast is geweldig. 321 00:18:42,530 --> 00:18:45,910 Misschien is hij wel de echte Rick. Maar wat er ook gebeurt… 322 00:18:55,340 --> 00:18:57,840 Wacht. Dit hoeft niet. We zijn allebei Summers. 323 00:18:57,920 --> 00:19:01,840 Zullen we xtc nemen voor we doodgaan? -Weet je wat? Ik heb hier genoeg van. 324 00:19:10,520 --> 00:19:11,900 Op wie moet ik schieten? 325 00:19:11,980 --> 00:19:12,810 Summer. -Summer. 326 00:19:12,900 --> 00:19:15,360 Ik kan dit niet. Ik moest mezelf vermoorden. Jij ook. 327 00:19:15,440 --> 00:19:16,940 Summer. -Summer. 328 00:19:18,860 --> 00:19:21,150 Ik ben echt. Ik ben de slimste man in het universum. 329 00:19:21,240 --> 00:19:25,370 Dat klopt vast, maar dat is het nou net. Ik ben geen man. Ik ben God. 330 00:19:28,160 --> 00:19:30,410 Jij bent alleen mijn evenbeeld. -Val dood. 331 00:19:34,750 --> 00:19:37,500 Ben jij de Summer die ik bij me had? -Waarschijnlijk. 332 00:19:37,590 --> 00:19:39,550 Goed genoeg. Morty? -Ja. 333 00:19:39,630 --> 00:19:40,630 Ik ben er ook. 334 00:19:41,970 --> 00:19:45,510 Dat was waanzinnig. Ik hou van jullie. Ik ben totaal veranderd. 335 00:19:51,770 --> 00:19:52,850 Verdomme. 336 00:19:52,940 --> 00:19:57,770 Je had achter me aan moeten gaan. -Wat? Was jij belangrijk? 337 00:19:57,860 --> 00:20:00,190 Ben je boos op ons? Wil je bejaagd worden? 338 00:20:00,280 --> 00:20:03,490 Ik heb zo veel vragen. Waarom? Wat gebeurt er… 339 00:20:04,160 --> 00:20:07,450 Ik wil dat er op me gejaagd wordt. 340 00:20:08,040 --> 00:20:11,160 Gaaf avontuur, hè? Groot reisavontuur door de ruimte. 341 00:20:11,250 --> 00:20:13,790 Misschien kom ik Ruimte-Beth wel vaker tegen. 342 00:20:13,870 --> 00:20:14,960 Niet overdrijven. 343 00:20:15,710 --> 00:20:18,670 O, shit. Iemand heeft een lokgezin vermoord. 344 00:20:18,750 --> 00:20:20,340 Lokgezin? -Pardon? 345 00:21:04,630 --> 00:21:05,760 Hallo? 346 00:21:08,680 --> 00:21:10,390 Mijn god. 347 00:21:11,060 --> 00:21:13,980 Nee. 348 00:21:18,730 --> 00:21:20,690 Nee. 349 00:21:24,700 --> 00:21:27,700 O, god. Ja, zoete dood. 350 00:21:34,200 --> 00:21:37,920 Waarom leef ik nog? O, god, is er nog iets over? Hallo? 351 00:21:38,000 --> 00:21:41,170 Wat is dat? -Een relikwie uit een vrediger verleden. 352 00:21:45,670 --> 00:21:47,800 Wacht. Cowboys? 353 00:21:58,150 --> 00:22:01,650 Het christendom weer? Zijn jullie tegen cowboys? 354 00:22:01,730 --> 00:22:05,610 Zijn we weer terug bij af? God, waarom ga ik niet dood? 355 00:22:06,240 --> 00:22:08,950 Dit is het ergste wat iemand ooit is overkomen. 356 00:22:14,540 --> 00:22:17,410 Ondertiteld door: Petra Swelsen 29724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.