All language subtitles for [SubtitleTools.com] [A-Destiny] Toriko - 68 (1280x720 Hi10p AAC) [4EF5F48D]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:08,980 Translation kewl0210 2 00:00:29,290 --> 00:00:31,630 Editing Hugh_Jasss 3 00:00:34,090 --> 00:00:36,550 Timing rtrs 4 00:00:37,510 --> 00:00:40,140 Typesetting rtrs 5 00:00:44,440 --> 00:00:48,650 Karaoke ThunderEmperor 6 00:00:55,150 --> 00:00:57,160 Encode max80 7 00:00:57,910 --> 00:01:00,240 QC Mistral[sA] 8 00:00:57,910 --> 00:01:00,240 prefix- 9 00:01:05,830 --> 00:01:08,790 Distro kokus 10 00:01:05,830 --> 00:01:08,790 Kittie 11 00:01:05,830 --> 00:01:08,790 prefix- 12 00:01:42,990 --> 00:01:45,370 Someone once said... 13 00:01:45,660 --> 00:01:48,920 That there is a bamboo thicket where tuna, sea bream, squid, salmon 14 00:01:49,430 --> 00:01:53,000 and sashimi of all different colors grow. 15 00:01:53,680 --> 00:01:56,730 A Bamboo Sashimicket. 16 00:01:57,940 --> 00:02:00,840 That there is a female chameleon that gives off the sweet scent of melon 17 00:02:00,840 --> 00:02:06,010 and makes males fall madly in love with her, 18 00:02:06,010 --> 00:02:09,070 a Chalemelon. 19 00:02:10,320 --> 00:02:13,190 The world is in the Gourmet Age. 20 00:02:13,190 --> 00:02:18,120 The age of seeking out yet unknown tastes. 21 00:02:20,500 --> 00:02:25,340 Toriko and the others were inside Gourmet Pyramid, seeking the legendary cola, the Mellow Cola. 22 00:02:25,340 --> 00:02:30,160 With Komatsu's instructions, they managed to successfully extract the cola from the Salamander Sphinx 23 00:02:30,160 --> 00:02:33,500 but the cola was stolen from them by a mysterious creature. 24 00:02:35,060 --> 00:02:37,620 Met with the overwhelming strength of this creature, 25 00:02:37,620 --> 00:02:42,180 Zebra, with energy from anger, and Toriko, with autophagy, faced off against him. 26 00:02:42,870 --> 00:02:45,460 Toriko and Zebra's combination technique exploded, 27 00:02:45,460 --> 00:02:47,120 defeating the mysterious creature. 28 00:02:47,120 --> 00:02:50,480 And they successfully obtained the true Mellow Cola. 29 00:02:50,900 --> 00:02:55,270 I'm putting this Mellow Cola into my Full Course. 30 00:02:56,630 --> 00:02:58,820 What do you think, kid? 31 00:02:59,130 --> 00:03:03,480 You'll form a combo with me now, right? 32 00:03:04,840 --> 00:03:13,290 The Truth Comes to Light! 33 00:03:04,840 --> 00:03:13,290 Komatsu's Will and the Identity of the Mysterious Creatures! 34 00:03:17,370 --> 00:03:19,170 What's he mean, combo? 35 00:03:19,750 --> 00:03:21,840 Before we came here, 36 00:03:21,840 --> 00:03:26,510 Zebra-san gave a condition for helping us capture the Mellow Cola... 37 00:03:26,880 --> 00:03:29,520 This is my last condition. 38 00:03:30,120 --> 00:03:32,850 After we get the Mellow Cola, 39 00:03:34,180 --> 00:03:37,070 form a combo with me. 40 00:03:37,880 --> 00:03:39,510 I-I... 41 00:03:39,900 --> 00:03:43,090 You're way more adapted to me than somebody like Toriko. 42 00:03:44,060 --> 00:03:45,450 I'm sure of it. 43 00:03:45,450 --> 00:03:48,350 We'll be the strongest combo there ever was. 44 00:03:51,160 --> 00:03:53,790 In that case, I have a condition as well. 45 00:03:55,040 --> 00:03:58,840 I'd like you... to tell me your Lifetime Full Course, Zebra-san. 46 00:03:59,820 --> 00:04:04,130 I'd like to decide on whether to form a combo with you after I see the ingredients in your Full Course. 47 00:04:05,710 --> 00:04:07,050 Full Course... 48 00:04:09,670 --> 00:04:12,550 I ain't got one'a those. 49 00:04:14,920 --> 00:04:16,310 You don't?! 50 00:04:16,540 --> 00:04:19,090 Yeah. Never even thought about it. 51 00:04:19,090 --> 00:04:23,610 I was sure every Bishokuya assembled their own Full Course. 52 00:04:23,820 --> 00:04:26,050 Don't go lumping me in with other guys. 53 00:04:26,540 --> 00:04:29,170 I just find tasty things and eat 'em. 54 00:04:29,790 --> 00:04:31,890 I ain't interested in anything else. 55 00:04:31,890 --> 00:04:34,370 That's plenty enough to be a Bishokuya, ain't it? 56 00:04:36,290 --> 00:04:37,330 Toriko-san, he... 57 00:04:39,100 --> 00:04:43,720 Toriko-san's Full Course still isn't completely assembled yet, but... 58 00:04:44,550 --> 00:04:48,600 I'm sure... I'm sure it'll be something entrancing. 59 00:04:50,090 --> 00:04:54,440 I want to cook those ingredients in my own way, 60 00:04:54,910 --> 00:04:57,660 that's why I formed my combo. 61 00:04:58,590 --> 00:05:01,110 To decide whether I form a combo with you or not, Zebra-san, 62 00:05:01,860 --> 00:05:04,780 I'll need to see your Full Course first. 63 00:05:05,800 --> 00:05:09,640 So you're saying it's a match up between Toriko's Full Course and mine? 64 00:05:09,640 --> 00:05:10,230 Yes. 65 00:05:10,660 --> 00:05:11,990 Until then, I... 66 00:05:12,400 --> 00:05:14,700 will be part of a combo with Toriko-san! 67 00:05:16,490 --> 00:05:18,120 Fine then. 68 00:05:18,120 --> 00:05:21,340 I'll assemble one. The ultimate Full Course. 69 00:05:25,470 --> 00:05:27,150 And that's what happened... 70 00:05:27,430 --> 00:05:29,160 Wait a minute you two, 71 00:05:29,160 --> 00:05:30,930 what the hell did you guys decide without asking me?! 72 00:05:30,930 --> 00:05:32,890 So, what about it? 73 00:05:32,890 --> 00:05:34,450 My Full Course? 74 00:05:34,450 --> 00:05:36,600 Ya interested in the Mellow Cola? 75 00:05:36,770 --> 00:05:40,230 Um, I don't think I can decide with just the drink... 76 00:05:40,230 --> 00:05:41,630 What'd you say?! 77 00:05:41,630 --> 00:05:43,070 S-Sorry... 78 00:05:43,640 --> 00:05:46,440 Even Toriko hasn't got his whole thing together, right? 79 00:05:46,440 --> 00:05:49,950 And it's a Full Course full'a good-for-nothing ingredients anyway, right?! 80 00:05:49,950 --> 00:05:51,830 What do you mean good-for-nothing, man? 81 00:05:51,830 --> 00:05:53,470 What's that, asshole? 82 00:05:53,470 --> 00:05:55,480 What? If you actually ate any of it, 83 00:05:55,480 --> 00:05:57,140 you'd be moved by how good it is! 84 00:05:57,140 --> 00:05:58,780 There's no way in hell I would. 85 00:05:58,780 --> 00:06:00,610 You definitely would! 86 00:05:59,190 --> 00:06:01,130 Um, anyhow... 87 00:06:02,310 --> 00:06:05,140 I can't decide whether I form a combo with Zebra-san or not 88 00:06:05,140 --> 00:06:08,170 until after the two of you have completed your Full Courses. 89 00:06:08,360 --> 00:06:11,150 Kid, what the fuck are you pulling?! 90 00:06:11,150 --> 00:06:12,390 Yeah. 91 00:06:12,390 --> 00:06:14,430 How could you make a promise like that and not tell me? 92 00:06:14,600 --> 00:06:16,060 I'm sorry. 93 00:06:16,060 --> 00:06:18,650 But please understand. 94 00:06:19,490 --> 00:06:24,360 The reason I was able to speak that condition, with unwavering confidence, 95 00:06:25,400 --> 00:06:27,440 was because I believe in you, Toriko-san. 96 00:06:28,340 --> 00:06:31,870 That your Full Course won't lose to anyone's. 97 00:06:32,470 --> 00:06:33,580 Komatsu... 98 00:06:37,130 --> 00:06:39,080 You've got a hell of a lot of trust in him. 99 00:06:39,840 --> 00:06:42,670 Okay, got it. I'll let you off the hook this time. 100 00:06:44,170 --> 00:06:48,800 But soon I'm gonna assemble a Full Course that'll overcome you with amazement. 101 00:06:49,110 --> 00:06:50,090 Zebra-san! 102 00:06:50,550 --> 00:06:55,200 We got the cola, so let's hurry back and have a party. 103 00:06:55,200 --> 00:06:59,770 And you're the one responsible for doing the cooking for it! 104 00:07:00,070 --> 00:07:01,030 Okay! 105 00:07:01,030 --> 00:07:03,220 I'll give it all I've got! 106 00:07:09,250 --> 00:07:10,530 A Natural Rubber Backpack, huh? 107 00:07:10,850 --> 00:07:13,620 Yes. It's a Gourmet Case for liquids. 108 00:07:13,790 --> 00:07:14,160 Click. 109 00:07:17,540 --> 00:07:18,410 I've got it! 110 00:07:20,720 --> 00:07:21,680 Toriko-san... 111 00:07:28,550 --> 00:07:31,340 We've gotta bring this guy back, too. 112 00:07:31,790 --> 00:07:33,510 How bout we grill and eat him? 113 00:07:37,900 --> 00:07:38,840 Hey! 114 00:07:39,230 --> 00:07:41,270 This is part of your Full Course, right? 115 00:07:45,530 --> 00:07:46,820 Salamander Sphinx. 116 00:07:47,480 --> 00:07:50,570 Your tears are in Zebra's Full Course. 117 00:07:55,930 --> 00:07:56,870 Thank you. 118 00:07:57,560 --> 00:08:00,720 When your cola matures again, we'll come back. 119 00:08:04,420 --> 00:08:05,520 He got mad! 120 00:08:05,910 --> 00:08:07,960 Run! 121 00:08:07,960 --> 00:08:11,800 Zebra! What're ya doing, walking?! 122 00:08:17,430 --> 00:08:18,300 Ah, look! 123 00:08:22,560 --> 00:08:23,520 Zebra-sama! 124 00:08:23,830 --> 00:08:24,640 Zebra-sama? 125 00:08:24,640 --> 00:08:25,690 Zebra-sama! 126 00:08:25,690 --> 00:08:27,150 Zebra-sama! 127 00:08:28,880 --> 00:08:31,130 You guys are so annoying! 128 00:08:31,130 --> 00:08:32,150 Ya damn... 129 00:08:35,530 --> 00:08:37,650 So you guys made it back? 130 00:08:37,650 --> 00:08:39,600 I'm so glad you're all right. 131 00:08:39,600 --> 00:08:42,370 You actually made it back from Gourmet Pyramid... 132 00:08:42,370 --> 00:08:43,450 Yes. 133 00:08:47,720 --> 00:08:49,920 It was seriously hot, though. 134 00:09:00,770 --> 00:09:05,470 But Zebra-san used the cola to clad me in a cold armor of carbonation. 135 00:09:06,220 --> 00:09:08,310 So I was able to make it through, somehow. 136 00:09:08,420 --> 00:09:10,360 We didn't just come straight back. 137 00:09:10,920 --> 00:09:15,190 We stopped by the Gourmet Deserts and got some natural rice and muscovado. 138 00:09:16,580 --> 00:09:18,440 That's thanks for renting us the camels. 139 00:09:18,940 --> 00:09:20,280 Let's all eat it together. 140 00:09:20,700 --> 00:09:23,910 Along with the legendary cola, the Mellow Cola. 141 00:09:26,460 --> 00:09:29,330 What's that about drinkin' the cola? 142 00:09:29,790 --> 00:09:32,170 Don't get cocky, Toriko! 143 00:09:32,170 --> 00:09:34,330 It's fine. You've got a ton of it, don'cha?! 144 00:09:41,170 --> 00:09:43,390 You brought that book with you? 145 00:09:43,390 --> 00:09:46,100 Yes. I thought I'd try investigating it. 146 00:09:46,760 --> 00:09:51,440 When I found this book, it kind of felt like destiny. 147 00:09:52,070 --> 00:09:53,190 As a chef. 148 00:09:55,250 --> 00:09:58,570 This is a piece of food heritage left behind by an ancient people. 149 00:09:59,340 --> 00:10:05,290 I'm sure that new discoveries and knowledge can be gleaned from this book. 150 00:10:05,720 --> 00:10:07,290 You can discover new things by taking lessons from the past. 151 00:10:07,790 --> 00:10:11,500 This book is sure to lead to new discoveries for the Gourmet Age. 152 00:10:12,880 --> 00:10:14,420 I see. 153 00:10:19,630 --> 00:10:23,260 We've got some free time. Let's fight. 154 00:10:23,940 --> 00:10:25,640 I told you, I don't want to. 155 00:10:25,640 --> 00:10:27,160 And free time? 156 00:10:27,160 --> 00:10:29,790 It's been less than 30 minutes since we left. 157 00:10:29,790 --> 00:10:31,850 What? You pickin' a fight, bastard? 158 00:10:31,850 --> 00:10:33,920 You're the one picking a fight! 159 00:10:33,920 --> 00:10:36,010 It's been 31 minutes, dammit! 160 00:10:35,540 --> 00:10:37,750 How's that any different from 30 minutes?! 161 00:10:36,690 --> 00:10:39,390 What was that? You gettin' cocky?! 162 00:10:39,590 --> 00:10:42,460 Is this is gonna go on for a whole month...? 163 00:11:04,460 --> 00:11:07,490 Thank you, Gourmet Pyramid. 164 00:11:09,170 --> 00:11:11,680 Bye bye, Sand Garden. 165 00:11:40,350 --> 00:11:41,760 He's really here! 166 00:11:43,840 --> 00:11:45,010 Zebra is here! 167 00:11:48,480 --> 00:11:50,640 Hurry, get the customers to a safe place! 168 00:11:53,270 --> 00:11:55,440 Sure has gotten busy in here. 169 00:11:55,440 --> 00:11:56,940 Yeah, because of you. 170 00:11:57,090 --> 00:11:58,860 Welcome! We've been expecting you. 171 00:11:59,290 --> 00:12:00,290 Hey, Komatsu. 172 00:12:00,690 --> 00:12:03,280 Just as promised, to celebrate the capture of the Mellow Cola, 173 00:12:03,710 --> 00:12:06,790 I've prepared the best cooking I could muster! 174 00:12:07,040 --> 00:12:07,900 Hey. 175 00:12:08,790 --> 00:12:10,820 Don't get cocky, kid. 176 00:12:12,200 --> 00:12:14,420 Now let's hurry the hell up and start the party! 177 00:12:14,850 --> 00:12:16,670 Where's the party hall?! 178 00:12:16,670 --> 00:12:19,660 Did I do anything cocky? 179 00:12:20,400 --> 00:12:21,740 He's hiding his embarrassment. 180 00:12:22,480 --> 00:12:26,310 Ever since he ate your cooking at the Honey Prison release celebration, 181 00:12:26,310 --> 00:12:28,140 he's been a fan of yours. 182 00:12:28,870 --> 00:12:30,010 Really? 183 00:12:31,850 --> 00:12:35,140 Keep your goddamn mouth shut! 184 00:12:35,140 --> 00:12:36,540 What're you doing?! 185 00:12:36,540 --> 00:12:38,510 Shut up! I'll beat the shit outta you! 186 00:12:39,630 --> 00:12:42,820 Please stop it, you two. 187 00:12:43,990 --> 00:12:47,490 That's Heavenly King Zebra. 188 00:12:48,410 --> 00:12:49,660 Tina-san! 189 00:12:49,960 --> 00:12:51,480 Komatsu-kun, it's been a while! 190 00:12:53,030 --> 00:12:54,690 Chef Komatsu... 191 00:12:55,150 --> 00:12:57,400 He brought in some incredible guests again. 192 00:12:58,230 --> 00:13:00,380 Well then, to the Mellow Cola! 193 00:13:00,530 --> 00:13:01,880 To the Mellow Cola! 194 00:13:02,350 --> 00:13:03,420 Cheers! 195 00:13:09,980 --> 00:13:10,760 Yum! 196 00:13:11,130 --> 00:13:14,680 Even thought it was standing a while, it hasn't lost a bit of carbonation. 197 00:13:15,760 --> 00:13:18,270 The carbonation feels so good dancing down my throat... 198 00:13:18,790 --> 00:13:24,900 And it's not just my throat, even in my stomach it gives a moderate stimulation that increases my appetite! 199 00:13:25,090 --> 00:13:28,500 I give thanks to all of the ingredients in this world... 200 00:13:28,500 --> 00:13:29,840 Itadakimasu! 201 00:13:33,570 --> 00:13:34,330 Yum! 202 00:13:40,830 --> 00:13:42,750 Keep bringing out food that's ready! 203 00:13:49,720 --> 00:13:51,300 Wh-What appetites! 204 00:13:55,490 --> 00:13:57,220 This is awesome! 205 00:14:04,070 --> 00:14:08,500 We even went out to get food from other hotels, but... 206 00:14:08,500 --> 00:14:09,530 they ate it all?! 207 00:14:10,810 --> 00:14:11,840 Gochisousama. 208 00:14:11,840 --> 00:14:13,660 That was delicious, Komatsu. 209 00:14:14,140 --> 00:14:15,720 Thank you very much. 210 00:14:16,500 --> 00:14:18,290 Did you like it, Zebra-san? 211 00:14:18,680 --> 00:14:21,960 Kid, you didn't serve that thing. 212 00:14:23,570 --> 00:14:25,590 Didn't I say I was gonna grill and eat it? 213 00:14:26,000 --> 00:14:29,340 Um, well... When we tried to cook it... 214 00:14:29,340 --> 00:14:31,860 it didn't seem edible, you see... 215 00:14:31,860 --> 00:14:34,140 We'll take charge of it. 216 00:14:34,700 --> 00:14:35,990 Chief Mansam! 217 00:14:36,800 --> 00:14:37,730 Did you just say handso- 218 00:14:37,730 --> 00:14:38,890 He did not. 219 00:14:42,930 --> 00:14:43,690 Who're you? 220 00:14:44,030 --> 00:14:48,150 I am the Director of the IGO Defense Bureau, Ray. 221 00:14:48,150 --> 00:14:50,070 Two people of the director class? 222 00:14:51,950 --> 00:14:53,980 I'll have to ask you not to record any videos. 223 00:14:55,090 --> 00:14:57,540 And I need everyone except us to exit. 224 00:15:00,630 --> 00:15:03,130 Wait, please give me my camera back! 225 00:15:05,330 --> 00:15:08,500 Why the sudden visit? 226 00:15:09,130 --> 00:15:12,310 Do you know something about that creature? 227 00:15:12,310 --> 00:15:14,930 We're taking charge of it in order to investigate that. 228 00:15:18,640 --> 00:15:20,390 It's in the kitchen, correct? 229 00:15:21,540 --> 00:15:22,980 U-Umm... 230 00:15:22,980 --> 00:15:24,770 Hold it, dammit. 231 00:15:24,770 --> 00:15:26,940 That thing's my prey. 232 00:15:28,630 --> 00:15:31,810 Quit it. You can't beat him. 233 00:15:32,800 --> 00:15:33,820 He's Rapp. 234 00:15:34,290 --> 00:15:36,370 Member of the 0th Biotope. 235 00:15:37,050 --> 00:15:38,560 0th? 236 00:15:38,560 --> 00:15:41,460 I thought the Biotopes only went from 1st to 18th? 237 00:15:41,710 --> 00:15:44,400 They do. In the Human World, that is. 238 00:15:45,150 --> 00:15:48,050 The 0th Biotope is located in Gourmet World. 239 00:15:48,880 --> 00:15:51,550 There's an IGO research lab in Gourmet World?! 240 00:15:51,590 --> 00:15:55,140 So that means he's overcome the Gourmet World environment. 241 00:15:55,950 --> 00:15:59,140 I didn't know the IGO still had people of that level of power. 242 00:15:59,380 --> 00:16:02,180 No, he's not the IGO's man. 243 00:16:03,290 --> 00:16:05,430 The only people that work at the 0th Biotope 244 00:16:05,430 --> 00:16:09,360 are civilians of great power that have been invited by the president himself. 245 00:16:09,600 --> 00:16:10,650 Civilians? 246 00:16:10,970 --> 00:16:11,780 Yes. 247 00:16:11,780 --> 00:16:15,780 It's an elite group of warriors that have different occupations in Human World. 248 00:16:16,830 --> 00:16:21,830 Sharpener Melk and Saiseiya Yosaku are both actually members of the 0th Biotope. 249 00:16:22,060 --> 00:16:24,000 Melk-san and Yosaku-san? 250 00:16:24,610 --> 00:16:26,330 Yosaku?! 251 00:16:27,130 --> 00:16:29,840 You know Yosaku's strength, don't you? 252 00:16:31,830 --> 00:16:35,550 You bastard. You sayin' your Yosaku's comrade?! 253 00:16:36,100 --> 00:16:38,990 Interesting! Gimme your best shot! 254 00:16:43,970 --> 00:16:44,980 Please, stop. 255 00:16:45,610 --> 00:16:47,810 I do not think I will get out unscathed, either. 256 00:16:47,810 --> 00:16:49,780 Ya sure are honest. 257 00:16:50,250 --> 00:16:53,540 Like I thought, the one who's lying is you, 258 00:16:53,540 --> 00:16:54,600 Chief. 259 00:16:55,700 --> 00:16:59,390 When Toriko asked if you knew anything about that creature, 260 00:16:59,920 --> 00:17:04,120 the sound of your blood pressure and heart rate shook a little. 261 00:17:05,230 --> 00:17:06,690 Damn Hell Ears. 262 00:17:06,690 --> 00:17:08,880 Chief, please. 263 00:17:13,750 --> 00:17:14,590 Please tell us. 264 00:17:15,710 --> 00:17:18,730 Komatsu and I saw a similar one in the sky. 265 00:17:19,910 --> 00:17:21,680 What in the world are those things? 266 00:17:22,670 --> 00:17:24,690 They are called Nitro. 267 00:17:25,410 --> 00:17:28,810 Apparently, Bishokushin Acacia discovered and named them. 268 00:17:29,420 --> 00:17:30,190 Nitro? 269 00:17:30,440 --> 00:17:31,880 Their classification is unknown. 270 00:17:31,880 --> 00:17:33,690 As is their means of reproduction. 271 00:17:34,300 --> 00:17:38,210 We don't even know how long they've been living on Earth, but... 272 00:17:38,210 --> 00:17:43,660 fossils resembling them have been discovered in rock layers dating back to hundreds of millions of years. 273 00:17:43,870 --> 00:17:45,750 Hundreds of millions...? 274 00:17:45,750 --> 00:17:48,370 You mean they're from the age of dinosaurs? 275 00:17:48,610 --> 00:17:53,340 Yes. One of their most terrifying qualities of the Nitro is their life force. 276 00:17:54,010 --> 00:17:55,590 Even if their environment deteriorates, 277 00:17:55,590 --> 00:17:57,600 they can dehydrate their bodies and go to sleep. 278 00:17:57,600 --> 00:17:59,510 Entering a state called cryptobiosis, 279 00:17:59,880 --> 00:18:02,430 in which they can sleep for thousands of years. 280 00:18:02,600 --> 00:18:04,350 Then the one in the pyramid was like that? 281 00:18:04,760 --> 00:18:05,990 Most likely. 282 00:18:06,480 --> 00:18:09,860 There are records of Nitro that were in a state of cryptobiosis in rock layers dating back thousands of years 283 00:18:09,860 --> 00:18:13,520 awakening from their sleep when obtaining water. 284 00:18:13,950 --> 00:18:14,860 Then maybe... 285 00:18:15,340 --> 00:18:18,650 because I made the groundwater overflow with my Melk Kitchen Knife... 286 00:18:18,860 --> 00:18:19,820 Because of that... 287 00:18:20,240 --> 00:18:21,560 That's not all. 288 00:18:21,970 --> 00:18:24,980 Having opposed them yourself, you should understand. 289 00:18:25,670 --> 00:18:27,920 What's most terrifying is their ferocity. 290 00:18:28,370 --> 00:18:29,920 Ferocity? 291 00:18:30,370 --> 00:18:35,170 Their quality to engage brutally and fiendishly, regardless of whom opposes them. 292 00:18:35,640 --> 00:18:39,970 Much like nitro glycerin, which explodes with just a small stimulus. 293 00:18:41,030 --> 00:18:42,910 So that's why you call 'em Nitro? 294 00:18:42,910 --> 00:18:45,390 It seemed pretty stable from my point of view. 295 00:18:45,390 --> 00:18:48,660 But that might be because of how dull my prey's been recently. 296 00:18:48,660 --> 00:18:51,010 They are not merely ferocious. 297 00:18:51,350 --> 00:18:54,020 High intelligence is a distinct trait of the Nitro. 298 00:18:54,660 --> 00:18:58,030 Many of their footprints have been discovered. 299 00:18:58,160 --> 00:18:59,530 Then maybe... 300 00:18:59,750 --> 00:19:04,410 Yes. The investigations are still incomplete so we cannot be sure yet, 301 00:19:04,410 --> 00:19:07,740 but Gourmet Pyramid may be the remains of their civilization. 302 00:19:08,020 --> 00:19:08,910 It's true that 303 00:19:09,630 --> 00:19:11,230 they learned how to eat the Ozone Herb 304 00:19:11,230 --> 00:19:14,880 and how to do the Kugi Punch from just seeing it done once. 305 00:19:15,190 --> 00:19:20,010 That high intelligence surprisingly also extends to the cooking of ingredients. 306 00:19:20,420 --> 00:19:21,430 Cooking? 307 00:19:21,750 --> 00:19:27,560 Their overwhelming appetite and their gourmand nature even surpasses that of us humans. 308 00:19:27,890 --> 00:19:32,480 So the cooking instructions written on the murals and in the book was from them, too? 309 00:19:33,660 --> 00:19:34,810 By the way... 310 00:19:43,110 --> 00:19:46,920 there are signs that another one left Gourmet Pyramid. 311 00:19:47,610 --> 00:19:50,210 And it has yet to be located. 312 00:19:50,210 --> 00:19:51,710 There were others?! 313 00:19:51,840 --> 00:19:53,920 I don't get it, Chief. 314 00:19:54,780 --> 00:19:58,730 Two bureau directors and one 0th Biotope member have shown up and are basically keeping their mouths shut. 315 00:19:58,730 --> 00:20:02,010 You're still hiding something, aren't ya?! 316 00:20:08,150 --> 00:20:10,770 The Bishokukai are involved. 317 00:20:12,170 --> 00:20:13,630 The Bishokukai? Why? 318 00:20:14,760 --> 00:20:20,310 Since ancient times, the Nitro have had instincts for finding delicious ingredients. 319 00:20:20,830 --> 00:20:21,900 They... 320 00:20:22,450 --> 00:20:25,310 know the way to obtain God. 321 00:20:27,260 --> 00:20:28,950 G-God?! 322 00:20:29,110 --> 00:20:33,460 The phantasmal ingredient; Bishokushin Acacia's Main dish?! 323 00:20:33,630 --> 00:20:35,580 Chief, maybe that's enough... 324 00:20:35,580 --> 00:20:39,500 What? We're going to need the Four Heavenly Kings' power no matter what happens. 325 00:20:40,680 --> 00:20:42,760 The Bishokukai's Boss, Midora. 326 00:20:43,410 --> 00:20:48,680 He's got control of food from all over the world and he's using that as bait to get close to the Nitro. 327 00:20:49,610 --> 00:20:52,750 That's also the reason why the GT Robo resemble them. 328 00:20:55,640 --> 00:20:57,950 You can be sure that the Bishokukai is already using the Nitro 329 00:20:57,950 --> 00:21:00,910 and progressing with some plan. 330 00:21:01,520 --> 00:21:04,800 And even if they're not, when the Nitro start to get active 331 00:21:04,800 --> 00:21:08,620 it will be proof that the Gourmet Solar Eclipse is near. 332 00:21:09,200 --> 00:21:11,490 And another Gourmet War will occur. 333 00:21:12,530 --> 00:21:14,000 W-War...? 334 00:21:16,360 --> 00:21:20,380 If we get God, we just need to share it with everyone. 335 00:21:21,960 --> 00:21:25,250 If we do that, there won't be a war. 336 00:21:28,140 --> 00:21:30,390 I'll definitely make sure that's what happens! 337 00:22:36,250 --> 00:22:38,660 Special Gourmet News. 338 00:22:39,750 --> 00:22:41,240 I'm your newscaster, Tina. 339 00:22:41,870 --> 00:22:44,770 We've received a total of 3,230 postcards. 340 00:22:44,770 --> 00:22:47,700 The heaping helping of monsters from the applications we received 341 00:22:47,700 --> 00:22:50,630 in the 2nd Gourmet Monster Contest 342 00:22:50,630 --> 00:22:53,550 will finally appear in the next episode of Toriko. 343 00:22:53,550 --> 00:22:57,040 I wonder what kind of delicious things we'll see! 344 00:22:57,040 --> 00:22:59,730 Here's a little preview of what you'll be seeing. 345 00:23:01,980 --> 00:23:04,230 When it's Summer, go to the Gourmet Beach. 346 00:23:04,230 --> 00:23:06,470 And that means a heaping helping of delicious ingredients! 347 00:23:07,260 --> 00:23:09,580 Huh? We can't eat the legendary curry this year? 348 00:23:09,740 --> 00:23:12,820 Surpass Father! 349 00:23:09,740 --> 00:23:12,820 Mid-Summer Gatsugatsu Curry! 350 00:23:12,950 --> 00:23:14,640 Next time will be a heaping helping of fun, too! 26535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.