Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:09,020
Translation
kewl0210
2
00:00:29,340 --> 00:00:31,670
Editing
KoolKidsK
3
00:00:29,340 --> 00:00:31,670
Hugh_Jasss
4
00:00:29,340 --> 00:00:31,670
Yoshu-sama
5
00:00:34,130 --> 00:00:36,590
Timing
Seboo
6
00:00:37,550 --> 00:00:40,220
Typesetting
rtrs
7
00:00:44,480 --> 00:00:47,310
Karaoke
ThunderEmperor
8
00:00:55,610 --> 00:00:57,490
Encode
Kittie
9
00:00:57,950 --> 00:01:00,280
QC
Mistral[sA]
10
00:00:57,950 --> 00:01:00,280
prefix-
11
00:01:05,870 --> 00:01:08,830
Distro
kokus
12
00:01:05,870 --> 00:01:08,830
Kittie
13
00:01:05,870 --> 00:01:08,830
prefix-
14
00:01:43,150 --> 00:01:46,190
Someone once said...
15
00:01:46,190 --> 00:01:49,680
That there are incredibly sweet lemons with a texture that is soft to the tongue,
16
00:01:49,680 --> 00:01:53,910
mixed with the fresh sourness of lemon, becoming a soufflé.
17
00:01:53,910 --> 00:01:57,720
Soufflémons.
18
00:01:59,840 --> 00:02:02,180
That on nights of a full moon,
19
00:02:02,180 --> 00:02:08,520
there is rich and fragrant salt and pepper that blows off the bodies of spotted seals.
20
00:02:08,520 --> 00:02:12,620
Sealt And Peppers.
21
00:02:13,400 --> 00:02:16,920
The world is in the Gourmet Age.
22
00:02:16,920 --> 00:02:22,990
The age of seeking out yet-unknown tastes.
23
00:02:23,870 --> 00:02:26,250
On his way to the bottom level of Heavy Hole,
24
00:02:26,250 --> 00:02:30,120
Toriko met with trouble, struggling against the strengthening gravity.
25
00:02:30,520 --> 00:02:35,800
But Komatsu's kitchen knife guided him to the location of some ingredients.
26
00:02:36,300 --> 00:02:41,930
Meanwhile, Komatsu learned firsthand the shocking fact that Melk was actually female.
27
00:02:42,480 --> 00:02:47,430
And he also learned the honest truth from Melk about her past.
28
00:02:47,430 --> 00:02:49,690
Toriko finally arrived at the bottom floor
29
00:02:49,690 --> 00:02:52,880
and successfully met with Melk the First.
30
00:02:53,080 --> 00:02:58,030
And he was then guided to Melk the First's workshop.
31
00:02:58,570 --> 00:03:07,040
Debut!
32
00:02:58,570 --> 00:03:07,040
Succeeding as the Second Generation and the Melk Stardust!
33
00:03:07,450 --> 00:03:09,250
These sure are good stones.
34
00:03:09,250 --> 00:03:12,370
I believe they're called Speaker Stones.
35
00:03:12,920 --> 00:03:17,750
It's a miraculous stone that can be mined from the vocal chords of the Rock Condor.
36
00:03:17,750 --> 00:03:22,750
It reverberates the sound around it in such a way that the sound's amplified several times.
37
00:03:26,170 --> 00:03:28,780
This guy is a Scorpion Demon Bull.
38
00:03:28,780 --> 00:03:33,640
He's still a child, but he's already unrivaled here in Heavy Hole.
39
00:03:34,400 --> 00:03:37,980
Even if you fought him, he would be rather too much for you.
40
00:03:38,380 --> 00:03:40,780
What on earth are you doing down here...?
41
00:03:40,780 --> 00:03:45,410
I'm here working on a certain vitally important job.
42
00:03:47,240 --> 00:03:51,030
Scorpion Demon Bulls are extremely intelligent, you see.
43
00:03:51,030 --> 00:03:55,630
So I have him stand guard in order to keep anything from intruding on my work.
44
00:03:55,630 --> 00:03:58,880
It's that important?
45
00:03:59,680 --> 00:04:02,280
Just what is it...?
46
00:04:13,060 --> 00:04:15,730
Use the stone, please! The stone!
47
00:04:16,330 --> 00:04:18,440
Okay, we should be all set now.
48
00:04:18,440 --> 00:04:23,320
So, feel free to chatter to your heart's content, Melk the First.
49
00:04:24,640 --> 00:04:28,070
You're just the man Ryuu-san described, Toriko.
50
00:04:28,070 --> 00:04:33,500
I dunno what my old man told you about me, but you're actually nothing like I expected.
51
00:04:33,500 --> 00:04:35,010
I'm surprised.
52
00:04:35,010 --> 00:04:36,290
Surprised?
53
00:04:36,290 --> 00:04:39,720
I heard you were taciturn and shy around others,
54
00:04:39,720 --> 00:04:41,710
but you actually talk quite a bit.
55
00:04:42,220 --> 00:04:45,330
Since long ago I've always talked a lot.
56
00:04:45,330 --> 00:04:50,680
But because of how I look, for some reason I was always ignored by those around me.
57
00:04:50,680 --> 00:04:53,640
What? Ignored?
58
00:04:53,640 --> 00:04:55,890
W-Wait a minute, you...
59
00:04:55,890 --> 00:04:58,440
How long have you been using that stone?
60
00:04:58,440 --> 00:05:01,020
This? I found it quite recently.
61
00:05:01,020 --> 00:05:05,360
With this, the Scorpion Demon Bull gets moving right away.
62
00:05:05,360 --> 00:05:07,470
I knew it!
63
00:05:07,470 --> 00:05:11,140
This guy isn't reticent or shy,
64
00:05:11,140 --> 00:05:12,770
his voice was just so quiet
65
00:05:12,770 --> 00:05:15,120
that nobody could hear him, wasn't it?
66
00:05:15,510 --> 00:05:18,240
I'll bet that's the reason for the Second Generation's uneasiness, too.
67
00:05:18,240 --> 00:05:19,790
Hm? Second Generation?
68
00:05:19,790 --> 00:05:22,710
You met my daughter?
69
00:05:22,710 --> 00:05:25,800
How was she? How was her work?
70
00:05:26,850 --> 00:05:31,300
You're unmistakably a true sharpener, Melk-san!
71
00:05:31,720 --> 00:05:33,470
Ch-Chef Komatsu...
72
00:05:33,470 --> 00:05:38,350
Neither your strength, nor your being a woman has anything to do with it!
73
00:05:38,350 --> 00:05:42,280
The First Generation is the First Generation! And Melk-san is Melk-san!
74
00:05:42,860 --> 00:05:50,570
W-Well, the First Generation may have been amazing to be able to get raw materials for the knives, and stuff...
75
00:05:51,030 --> 00:05:55,160
But I don't think that's any reason for you to imitate him, Melk-san!
76
00:05:58,040 --> 00:06:04,680
What's most important is the fact that you actually make super first-class kitchen knives, isn't it?!
77
00:06:11,580 --> 00:06:16,020
At first, I thought he'd be right back.
78
00:06:16,450 --> 00:06:18,480
Just like always.
79
00:06:25,740 --> 00:06:30,830
But no matter how long I waited, he never did.
80
00:06:34,860 --> 00:06:38,980
And even without him, the requests for sharpening were never ending.
81
00:06:38,980 --> 00:06:42,190
So I started to worry.
82
00:06:43,920 --> 00:06:47,260
Did something happen to Master?
83
00:06:47,790 --> 00:06:50,800
Could something like that happen to my master, who's so strong...?
84
00:06:52,280 --> 00:06:56,310
I lamented my own lack of strength.
85
00:06:57,120 --> 00:07:01,030
I couldn't get close to the place Master had gone off to.
86
00:07:01,030 --> 00:07:02,980
All I could do was...
87
00:07:03,740 --> 00:07:07,190
protect the name Melk until Master returned!
88
00:07:10,860 --> 00:07:18,040
With the sharpening skills I had learned, I would have to uphold the trust people had in Master's sharpening!
89
00:07:21,870 --> 00:07:27,170
But Pochiko always stands like that, waiting for Master to come home.
90
00:07:27,740 --> 00:07:29,800
Animals sure are honest, aren't they?
91
00:07:29,800 --> 00:07:31,470
I'm really no good.
92
00:07:31,830 --> 00:07:35,640
The truth is, even the chefs that have been giving requests,
93
00:07:35,640 --> 00:07:39,850
are probably not satisfied without them being knives sharpened by Master.
94
00:07:40,320 --> 00:07:41,730
Melk-san...
95
00:07:45,280 --> 00:07:48,110
Is it okay if I borrow a few knives?
96
00:07:48,860 --> 00:07:53,030
And some ingredients from the refrigerator downstairs?
97
00:08:01,640 --> 00:08:03,000
This and this...
98
00:08:04,280 --> 00:08:06,170
And one of these, and this...
99
00:08:09,250 --> 00:08:14,380
I'll need a Black Small Pointed Carving Knife, a Revitalizing Meat Cleaver, and a Plumage Usuba Knife...
100
00:08:16,760 --> 00:08:17,760
Amazing!
101
00:08:34,320 --> 00:08:36,780
C'mon, Melk-san! Let's eat.
102
00:08:36,780 --> 00:08:39,120
Th-This, Chef Komatsu...
103
00:08:39,120 --> 00:08:41,330
Let's have a nice meal first.
104
00:08:44,600 --> 00:08:46,710
My daughter is a genius.
105
00:08:46,710 --> 00:08:50,300
Honestly, six years ago when that child was just 15,
106
00:08:50,300 --> 00:08:54,720
her skill as a sharpener may have already been no different than mine.
107
00:08:54,720 --> 00:08:58,880
First Generation. What was the important job you mentioned before?
108
00:08:58,880 --> 00:09:01,600
Did you tell your daughter about it six years ago?
109
00:09:01,600 --> 00:09:06,320
Of course. My important job.
110
00:09:06,320 --> 00:09:09,850
I undertook a request for a kitchen knife from Ryuu-san.
111
00:09:09,850 --> 00:09:12,940
A knife that could handle an ingredient from Acacia's Full Course Menu,
112
00:09:12,940 --> 00:09:16,610
the salad, Air.
113
00:09:16,610 --> 00:09:18,880
Acacia's Full Course?
114
00:09:18,880 --> 00:09:19,780
Air?
115
00:09:19,780 --> 00:09:22,390
When I took that request,
116
00:09:22,390 --> 00:09:24,790
I decided to retire.
117
00:09:24,790 --> 00:09:29,750
That knife would require a large amount of Melk Stardust.
118
00:09:29,750 --> 00:09:31,340
Melk Stardust?
119
00:09:31,340 --> 00:09:36,070
And what's more, it would need many long years to complete.
120
00:09:36,070 --> 00:09:41,220
It may be the final work of my lifetime.
121
00:09:41,220 --> 00:09:44,830
I told my daughter all of this in detail.
122
00:09:44,830 --> 00:09:46,560
And on top of all that,
123
00:09:46,560 --> 00:09:49,980
I told her that I entrusted her to be the Second Generation!
124
00:09:51,120 --> 00:09:53,650
I don't think she heard any of that.
125
00:09:54,600 --> 00:09:55,780
Why?!
126
00:09:55,780 --> 00:09:57,550
Because your voice is so quiet.
127
00:09:57,550 --> 00:09:59,360
How could this be?!
128
00:09:59,800 --> 00:10:04,150
Melk the Second. Deep down she had some nervousness...
129
00:10:04,150 --> 00:10:08,590
Or rather, I didn't sense the strong, frank spirit or calmness of a first-class artisan.
130
00:10:08,590 --> 00:10:10,500
So that was why?
131
00:10:10,500 --> 00:10:15,170
Even with all her skill, she doesn't think she was entrusted with the title of Second Generation.
132
00:10:15,170 --> 00:10:18,090
And never received perfect confidence.
133
00:10:19,020 --> 00:10:21,210
Ever since she was little,
134
00:10:21,210 --> 00:10:23,520
what I thought was her playing around
135
00:10:23,520 --> 00:10:26,770
was really her trying to hear what I was saying?
136
00:10:27,230 --> 00:10:31,220
But I can't just say that to the First here.
137
00:10:31,220 --> 00:10:34,070
The only one I can count on to give the Second confidence is...
138
00:10:34,070 --> 00:10:36,320
you, Komatsu!
139
00:10:37,560 --> 00:10:39,310
Relax.
140
00:10:39,310 --> 00:10:42,240
Your daughter is handling the work perfectly well.
141
00:10:42,240 --> 00:10:43,490
R-Really?
142
00:10:43,490 --> 00:10:46,990
Right now she's doing a brilliant job as the Second Generation.
143
00:10:50,750 --> 00:10:51,710
Itadakimasu.
144
00:10:58,310 --> 00:10:59,420
Delicious!
145
00:10:59,420 --> 00:11:00,920
That's good.
146
00:11:00,920 --> 00:11:02,600
It's Lily Oyster Fried Rice.
147
00:11:02,600 --> 00:11:06,060
Heh... Did Lily Oyster really have such a strong flavor?
148
00:11:06,060 --> 00:11:10,980
If you prepare it through a small opening when the shell is still closed, its flavor is stronger.
149
00:11:11,390 --> 00:11:16,730
If the oyster's savory succinic acid doesn't come into contact with air, it will stay concentrated.
150
00:11:16,730 --> 00:11:20,020
Lily Oyster is a Special Preparation Ingredient.
151
00:11:20,020 --> 00:11:24,310
And I couldn't have made it without your original Black Small Pointed Carving Knife.
152
00:11:25,420 --> 00:11:27,370
Please try that dish.
153
00:11:30,660 --> 00:11:34,690
Incredible! It doesn't have the smell of Smoke Jellyfish at all!
154
00:11:34,690 --> 00:11:36,170
All that stands out is the savoriness.
155
00:11:36,660 --> 00:11:38,250
I used a Revitalizing Meat Cleaver.
156
00:11:38,650 --> 00:11:41,720
If it's cut at a fixed speed, there won't be any bad smell released.
157
00:11:42,830 --> 00:11:46,050
This squid is soft like jelly because
158
00:11:46,050 --> 00:11:49,560
unless you use a Plumage Usuba Knife, the skin won't peel cleanly.
159
00:11:49,560 --> 00:11:52,140
For this, I used a Rebellion Chinese Chef's Knife.
160
00:11:52,140 --> 00:11:54,940
This was an Infinite Petty Knife.
161
00:11:54,940 --> 00:11:57,150
And this, a Single Blade Sashimi Knife.
162
00:11:57,150 --> 00:11:58,190
And this one...
163
00:11:59,360 --> 00:12:00,360
Melk-san.
164
00:12:02,400 --> 00:12:07,450
Every one of these are dishes that can only be made with your knives, Melk-san.
165
00:12:07,810 --> 00:12:12,250
No matter where in the world you search, the only things that can cut like this
166
00:12:12,250 --> 00:12:14,870
are Melk Kitchen Knives.
167
00:12:16,730 --> 00:12:21,590
You've done a great job upholding the trust people have in your master's knives.
168
00:12:22,340 --> 00:12:26,700
Chefs all over the world have recognized them for a long time now.
169
00:12:26,700 --> 00:12:27,350
And they still do.
170
00:12:27,870 --> 00:12:32,220
You've firmly protected the name Melk Kitchen Knives.
171
00:12:43,780 --> 00:12:47,110
So, the reason I came here is...
172
00:12:47,110 --> 00:12:49,490
and the Second seems to want it too...
173
00:12:49,490 --> 00:12:53,160
I have a request from my old man.
174
00:12:54,410 --> 00:12:56,880
A request from Ryuu-san is it?
175
00:12:56,880 --> 00:12:59,850
Come with me. I'll show you...
176
00:13:00,180 --> 00:13:03,010
to the location of the Melk Stardust.
177
00:13:16,870 --> 00:13:19,310
This is the Melk Stardust.
178
00:13:19,310 --> 00:13:20,560
Take all you want!
179
00:13:20,560 --> 00:13:22,570
Then I'll just help myself.
180
00:13:44,960 --> 00:13:46,950
Yes! That's the way!
181
00:13:46,950 --> 00:13:48,110
I did it!
182
00:13:48,110 --> 00:13:50,260
I knew you could do it, Chef Komatsu. You've got a knack for it.
183
00:13:50,800 --> 00:13:54,040
A sharpening technique that usually takes people a year to learn,
184
00:13:54,040 --> 00:13:56,220
you learned in just a few days.
185
00:13:56,220 --> 00:13:58,940
That's just because you're such a good teacher, Melk-san.
186
00:13:58,940 --> 00:14:00,850
By the way, Melk-san,
187
00:14:00,850 --> 00:14:03,480
how many days did it take you to learn that sharpening technique?
188
00:14:03,480 --> 00:14:06,050
Well, I could do it the first time I tried.
189
00:14:06,050 --> 00:14:08,570
Amazing. This person really is a genius.
190
00:14:10,740 --> 00:14:13,410
Hey! I'm back.
191
00:14:13,850 --> 00:14:15,830
Sorry I took so long.
192
00:14:16,270 --> 00:14:17,450
Toriko-san...
193
00:14:18,180 --> 00:14:20,630
I was so worried!
194
00:14:20,630 --> 00:14:24,430
But I'm glad you made it back okay!
195
00:14:24,890 --> 00:14:26,340
Toriko.
196
00:14:27,040 --> 00:14:28,510
Welcome back.
197
00:14:30,290 --> 00:14:32,530
Her indecision is gone.
198
00:14:32,530 --> 00:14:35,510
And she's overflowing with the confidence of a first-class artisan.
199
00:14:36,310 --> 00:14:41,440
Komatsu, you thoroughly fulfilled your duty, didn't you?
200
00:14:41,440 --> 00:14:46,610
Man, where do I begin? I've got a ton of stuff to tell you.
201
00:14:50,490 --> 00:14:53,810
He just had a really quiet voice? Can that even happen?
202
00:14:53,810 --> 00:14:55,160
Are you serious?
203
00:14:55,160 --> 00:15:00,040
It's true that I always had a feeling he was mumbling something...
204
00:15:00,040 --> 00:15:02,750
But what's past is past.
205
00:15:03,300 --> 00:15:07,670
What really matters most is that Master is all right.
206
00:15:07,670 --> 00:15:10,470
Now then, let's get down to business. Check this out.
207
00:15:12,340 --> 00:15:14,890
Wh-What are these beautiful stones?
208
00:15:15,450 --> 00:15:17,390
C-Could they be...?
209
00:15:17,390 --> 00:15:20,140
Yeah. Melk Stardust.
210
00:15:20,590 --> 00:15:25,250
The phantasmal stones that are able to sharpen any material in the world.
211
00:15:25,250 --> 00:15:28,690
This is Melk Stardust? It's so beautiful...
212
00:15:28,690 --> 00:15:32,860
We had a deal, right? Now you've gotta make a kitchen knife for Komatsu.
213
00:15:32,860 --> 00:15:34,700
Of course. Leave it to me.
214
00:15:54,670 --> 00:15:56,720
The fang of the Dragon King, Derouth.
215
00:15:58,470 --> 00:16:01,570
The legendary dragon said to live for 10,000 years.
216
00:16:02,050 --> 00:16:05,750
With just the single tooth the Derouth grows in its lifetime,
217
00:16:05,750 --> 00:16:07,850
it became king of this world.
218
00:16:09,230 --> 00:16:11,940
This is a piece of that Dragon King's fang.
219
00:16:11,940 --> 00:16:17,650
It's something Master mined from a Derouth fossil he discovered long ago.
220
00:16:18,240 --> 00:16:22,870
But it's extremely strong and hard to process, so it slept here for many years.
221
00:16:23,280 --> 00:16:27,290
With the Melk Stardust, I can cut this down and sharpen it!
222
00:16:28,470 --> 00:16:33,670
Y-You can't mean you're going to use something so important to make my knife?
223
00:16:33,670 --> 00:16:36,100
Hey, hey, are you sure about this?
224
00:16:36,100 --> 00:16:39,510
If someone put in an order for that, it'd cost a few hundred million, wouldn't it?
225
00:16:39,510 --> 00:16:42,010
Komatsu doesn't have that kind of cash.
226
00:16:42,010 --> 00:16:43,890
I don't need any money.
227
00:16:44,790 --> 00:16:49,130
Up until now, I've always doubted my own skill.
228
00:16:50,050 --> 00:16:55,280
I've simply never once made a knife with full confidence.
229
00:16:57,030 --> 00:17:00,830
The courage and confidence that Chef Komatsu gave me
230
00:17:00,830 --> 00:17:06,290
have completely cleared away the uneasiness that's always clung to my heart.
231
00:17:06,940 --> 00:17:10,000
I'm truly... truly grateful.
232
00:17:10,000 --> 00:17:14,380
I don't need money, but I'll make this with all my body and soul.
233
00:17:14,780 --> 00:17:19,140
This will be my first work as the true Second Generation.
234
00:17:20,190 --> 00:17:22,070
Th-Thank you so much!
235
00:17:22,070 --> 00:17:23,560
But...
236
00:17:23,560 --> 00:17:25,770
I'll use one more piece of material.
237
00:17:25,770 --> 00:17:28,600
Is it okay if I use this?
238
00:17:28,600 --> 00:17:30,030
Ah, that's...
239
00:17:30,030 --> 00:17:32,150
Isn't that the knife that Komatsu broke?
240
00:17:32,710 --> 00:17:36,190
The knife is saying "I can still work".
241
00:17:37,030 --> 00:17:39,240
It's screaming "I don't want to die",
242
00:17:39,240 --> 00:17:42,030
"I don't want to go away".
243
00:17:42,640 --> 00:17:48,340
I've worked with knives for many years, but I've never seen one like this.
244
00:17:48,340 --> 00:17:51,460
Because it belongs to Chef Komatsu, who poured so much love into it.
245
00:17:51,460 --> 00:17:54,440
So that's why I can choose these materials without hesitation.
246
00:17:54,440 --> 00:17:58,650
Because I'm sure he'll treasure this Derouth Fang as well.
247
00:17:58,650 --> 00:18:03,390
And that I can grant the wish of this broken knife as well.
248
00:18:03,390 --> 00:18:05,270
Me-Melk-san...
249
00:18:05,270 --> 00:18:07,020
It's okay, right? Chef Komatsu?
250
00:18:07,480 --> 00:18:10,390
Of course. Of course it is.
251
00:18:10,390 --> 00:18:11,770
Thank you so much.
252
00:18:15,930 --> 00:18:21,050
That reminds me, the old First Generation praised Komatsu's knife.
253
00:18:21,700 --> 00:18:23,490
Hm? What's this knife?
254
00:18:23,490 --> 00:18:28,200
That? It's a kitchen knife that belongs to the chef I formed a combo with.
255
00:18:28,200 --> 00:18:32,520
To be honest, without it, I wouldn't have made it here.
256
00:18:32,520 --> 00:18:33,290
Let's see.
257
00:18:35,710 --> 00:18:36,670
This is...
258
00:18:37,580 --> 00:18:39,840
I see. This is a nice kitchen knife.
259
00:18:39,840 --> 00:18:42,420
I wonder how long it's been
260
00:18:42,420 --> 00:18:46,140
since I've been interested in the owner of a knife I looked at.
261
00:18:47,070 --> 00:18:48,740
Toriko,
262
00:18:48,740 --> 00:18:51,770
you've found yourself an excellent partner.
263
00:18:51,770 --> 00:18:53,980
Yeah.
264
00:18:53,980 --> 00:18:58,000
My master who I thought only ever focused on the knives...
265
00:18:58,000 --> 00:19:00,110
showed interest in the user of one?
266
00:19:00,110 --> 00:19:02,240
Just what I'd expect from Chef Komatsu.
267
00:19:02,240 --> 00:19:06,490
Naw, I only used that knife in an utterly normal way.
268
00:19:06,490 --> 00:19:10,070
But it's an honor. For my knife to be praised by him,
269
00:19:10,070 --> 00:19:13,290
it kind of makes me happier than if he'd praised me directly.
270
00:19:13,290 --> 00:19:16,420
So, how long do you think it'll take to finish the knife?
271
00:19:16,420 --> 00:19:21,160
I'd like some time until I can make something I'm happy with.
272
00:19:21,160 --> 00:19:22,550
I see...
273
00:19:22,550 --> 00:19:23,430
Is something wrong?
274
00:19:23,930 --> 00:19:27,890
No. It's just there's an ingredient I want to hurry to go get.
275
00:19:29,940 --> 00:19:33,100
Well, let me see what Ryuu-san requested of you.
276
00:19:35,380 --> 00:19:39,480
I see. None of these can be gotten by normal means.
277
00:19:42,040 --> 00:19:45,820
It may be best for you to hurry with this Mellow Cola.
278
00:19:45,820 --> 00:19:47,120
Huh? Why?
279
00:19:47,120 --> 00:19:50,710
It's the season when the Cola will be most delicious.
280
00:19:50,710 --> 00:19:54,830
I'm sure its location is Gourmet Pyramid.
281
00:19:59,050 --> 00:20:01,090
Gourmet Pyramid?
282
00:20:01,090 --> 00:20:03,220
I've heard of it.
283
00:20:03,220 --> 00:20:08,030
The giant maze in the middle of a vast desert, Gourmet Pyramid.
284
00:20:08,030 --> 00:20:10,270
No one ever comes back from it.
285
00:20:10,270 --> 00:20:12,810
It's nicknamed the Bishokuya Graveyard!
286
00:20:17,450 --> 00:20:20,900
I'll need Zebra's power.
287
00:21:36,980 --> 00:21:39,440
Ti
288
00:21:36,980 --> 00:21:39,440
na
289
00:21:36,980 --> 00:21:39,440
Pa
290
00:21:36,980 --> 00:21:39,440
n
291
00:21:39,440 --> 00:21:42,610
Welcome to the heaping helping of a talk show, "Tinapan"!
292
00:21:42,610 --> 00:21:46,990
Today's guest is the Gourmet Human National Treasure Setsuno-sama.
293
00:21:47,290 --> 00:21:50,000
There's no need to attach a "sama".
294
00:21:50,000 --> 00:21:51,120
Call me Setsunon.
295
00:21:51,120 --> 00:21:54,400
I couldn't! That's such a childhood-friend sort of name!
296
00:21:54,400 --> 00:21:55,930
Who's a childhood friend?!
297
00:21:55,930 --> 00:21:58,060
You're so overly familiar!
298
00:21:58,060 --> 00:21:59,290
Sorry, my mistake...
299
00:21:59,290 --> 00:22:04,710
Today we'll have our guest bare their souls with a girls talk.
300
00:22:06,590 --> 00:22:08,720
Setsuno-san? Where'd this set come from?!
301
00:22:08,720 --> 00:22:10,250
Call me Setsunon.
302
00:22:10,250 --> 00:22:11,590
Yes, excuse me.
303
00:22:12,580 --> 00:22:15,520
Today's guest is Tina-san.
304
00:22:15,880 --> 00:22:17,610
What kind of person is your type?
305
00:22:17,610 --> 00:22:19,560
Well, I'm the host, actually.
306
00:22:19,560 --> 00:22:23,320
I'd have to go with men with pompadours.
307
00:22:23,320 --> 00:22:25,940
Like Jiro-chan in his younger days.
308
00:22:25,940 --> 00:22:26,940
Wh-Who's that?
309
00:22:27,940 --> 00:22:29,940
Are you in love with anyone?
310
00:22:29,940 --> 00:22:31,480
U-Um...
311
00:22:31,480 --> 00:22:34,110
I used to have lots of crushes when I was younger.
312
00:22:34,110 --> 00:22:36,620
With my memories of love as inspiration,
313
00:22:37,100 --> 00:22:38,790
I made menus like the "Setsunon Heart-Pound Tray"
314
00:22:39,170 --> 00:22:43,360
and the "Setsunon Heart-Throb Set-Meal".
315
00:22:43,360 --> 00:22:48,050
But what gets me most in a tizzy has to be Jirou-chan.
316
00:22:48,050 --> 00:22:49,240
Ah...
317
00:22:49,240 --> 00:22:51,010
We're about out of time.
318
00:22:51,010 --> 00:22:53,390
Thanks to today's guest, Setsuno-san.
319
00:22:53,390 --> 00:22:55,080
I said call me Setsunon!
320
00:22:55,080 --> 00:22:56,310
Right! Setsunon!
321
00:22:56,310 --> 00:22:59,440
Now then, on to the next corner.
322
00:23:01,980 --> 00:23:05,630
Melk's soul, Komatsu's heart, Toriko's passion,
323
00:23:05,630 --> 00:23:08,690
the scrape with all of them put together is here!
324
00:23:08,690 --> 00:23:12,030
A Work With All Her Might!
325
00:23:08,690 --> 00:23:12,030
The Melk Kitchen Knife Completed!
326
00:23:12,030 --> 00:23:14,870
Next time will be a heaping helping of fun, too!
25987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.