All language subtitles for [English] Moon Lee, Yukari Oshima, Kickboxer’s Tears 1992 Subtitles [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:18,160 Oh No TV Subtitles translated by Ngoc Thai Team 2 00:02:00,720 --> 00:02:01,915 Feng... 3 00:02:11,364 --> 00:02:13,696 Why did you take so long? 4 00:02:13,766 --> 00:02:15,666 What happened? 5 00:02:16,236 --> 00:02:18,864 The train got delayed in Canton. 6 00:02:21,608 --> 00:02:23,542 Isn't brother meeting me? 7 00:02:23,543 --> 00:02:26,877 He couldn't because he has a match, so I am picking you up. 8 00:02:27,413 --> 00:02:29,108 What! He is going to fight another match? 9 00:02:29,749 --> 00:02:31,239 What is in your mind? 10 00:02:31,885 --> 00:02:33,250 Where is the match? 11 00:02:33,253 --> 00:02:34,118 At the old gym 12 00:02:34,120 --> 00:02:36,111 As Brother Lung have never lost a match 13 00:02:36,122 --> 00:02:37,089 Just let him do it 14 00:02:37,157 --> 00:02:38,556 What's good if you win? 15 00:02:38,558 --> 00:02:40,617 You go for fight after practicing for decade 16 00:02:40,793 --> 00:02:42,921 Hey, have you brought the things you're told to? 17 00:02:42,929 --> 00:02:45,296 You needn't worry 18 00:02:45,865 --> 00:02:47,424 I've brought our family heirloom. 19 00:02:47,700 --> 00:02:48,724 Did you have trouble with the Customs? 20 00:02:48,735 --> 00:02:50,032 You nut 21 00:02:50,036 --> 00:02:51,765 I have never been searched by Customs 22 00:02:51,771 --> 00:02:52,795 Where? 23 00:02:52,939 --> 00:02:54,270 Don't be nervous 24 00:02:54,274 --> 00:02:55,833 It's in the handbag 25 00:02:57,944 --> 00:02:59,537 See if it's broken 26 00:02:59,546 --> 00:03:02,607 No 27 00:03:02,882 --> 00:03:04,782 Be quick and we shall find brother 28 00:03:05,318 --> 00:03:06,012 Wait for me 29 00:03:06,920 --> 00:03:08,183 Quick tempered 30 00:03:10,123 --> 00:03:13,457 Sorry! 31 00:03:13,826 --> 00:03:14,987 Quy, be quick 32 00:03:15,028 --> 00:03:15,927 Coming 33 00:03:39,586 --> 00:03:44,956 I can't believe my bad luck. 34 00:03:54,334 --> 00:03:55,995 Go to hell 35 00:03:56,002 --> 00:04:02,704 Very tough luck damn it 36 00:04:06,746 --> 00:04:12,344 What can I do to prevent being haunted? 37 00:04:13,486 --> 00:04:16,319 Sorry I didn't mean it 38 00:04:18,391 --> 00:04:19,381 Come back!!! 39 00:04:23,229 --> 00:04:27,029 1,2,3,4 40 00:04:34,007 --> 00:04:37,466 Are you coming or not? 41 00:04:39,178 --> 00:04:41,977 Are you coming or not? 42 00:04:49,889 --> 00:04:53,348 Brother Lung, it's OK for you to come in 43 00:04:53,359 --> 00:04:56,989 Brother, you are to much! you're fighting in another match? 44 00:04:57,730 --> 00:04:59,027 Feng, you've arrived? 45 00:04:59,699 --> 00:05:01,861 I can't resist, just this one match OK? 46 00:05:02,702 --> 00:05:04,295 Mom asks you to go and see her 47 00:05:05,104 --> 00:05:06,196 Feng... 48 00:05:06,306 --> 00:05:07,774 OK,I'll see her after this match 49 00:05:08,541 --> 00:05:10,407 Change your clothes, don't just stand there 50 00:05:10,877 --> 00:05:12,606 This match will be over quickly 51 00:05:13,813 --> 00:05:15,747 Yeah, change your clothes 52 00:05:16,215 --> 00:05:17,148 Sit down Feng 53 00:05:17,150 --> 00:05:18,140 OK 54 00:05:18,484 --> 00:05:21,078 Mr Li, how is it? 55 00:05:21,487 --> 00:05:23,455 Very good status 56 00:05:25,625 --> 00:05:27,821 Did you reconsider my offer? 57 00:05:28,294 --> 00:05:30,422 Mr Wang, I can only lose to fists 58 00:05:30,897 --> 00:05:33,093 I won't lose for money, sorry! 59 00:05:33,566 --> 00:05:39,403 OK, see you up the ring, good luck 60 00:05:43,743 --> 00:05:45,905 Brother, who is he? 61 00:05:46,212 --> 00:05:48,647 Nobody, forget him! 62 00:05:49,048 --> 00:05:50,482 Shall I knock him out for you? 63 00:05:50,750 --> 00:05:52,218 Mind if you are knocked down 64 00:05:52,418 --> 00:05:53,943 Don't worry, just watch on 65 00:05:54,721 --> 00:05:56,086 Be careful 66 00:05:56,089 --> 00:05:57,079 1,2,3 67 00:05:58,558 --> 00:06:00,356 Little Quy 68 00:06:15,475 --> 00:06:17,341 Coming out now 69 00:06:17,877 --> 00:06:20,710 is Mr Billy Chow, heavy weight boxer from Iron Fist Club 70 00:06:21,514 --> 00:06:26,680 he weights 170 lbs 71 00:06:28,521 --> 00:06:33,891 And now Mr Li Lung, heavy weight boxer of Chin Lung Club 72 00:06:33,893 --> 00:06:39,297 He weights 165 lbs 73 00:07:38,958 --> 00:07:41,586 Beat him ... 74 00:08:29,809 --> 00:08:31,004 Brother Lung, harder 75 00:11:03,496 --> 00:11:04,292 Fight! 76 00:14:48,020 --> 00:14:50,648 1,2,3 77 00:15:11,510 --> 00:15:16,641 1,2,3,4,5,6,7 78 00:15:21,487 --> 00:15:24,184 Why don't you ask them to act now? 79 00:15:24,556 --> 00:15:27,321 I have my reasons 80 00:15:31,997 --> 00:15:36,730 1,2,3,4,5,6 81 00:15:49,548 --> 00:15:50,811 Sit down, water here 82 00:15:52,418 --> 00:15:53,783 Give him to drink 83 00:15:54,153 --> 00:15:55,416 Don't fight like this 84 00:15:55,587 --> 00:15:57,419 Knock him with elbows 85 00:15:58,223 --> 00:16:00,317 Mentor, don't fool with him anymore 86 00:16:00,893 --> 00:16:02,657 OK, I know what to do 87 00:16:02,995 --> 00:16:04,224 OK 88 00:16:06,231 --> 00:16:07,130 Be careful, OK? 89 00:16:07,733 --> 00:16:09,724 Fight with him in close distance 90 00:16:10,102 --> 00:16:11,695 Why didn't you hit hard? Shit! 91 00:16:13,038 --> 00:16:14,904 OK, don't murmur 92 00:16:15,541 --> 00:16:17,703 Be quick 93 00:16:44,303 --> 00:16:47,637 Miss, I've found you at last 94 00:16:48,374 --> 00:16:49,136 What is it? 95 00:16:49,274 --> 00:16:50,571 What is it?? 96 00:16:51,076 --> 00:16:52,908 How can you forget such important things? 97 00:16:53,445 --> 00:16:55,277 Luckily I heard you say you'd come here 98 00:16:56,648 --> 00:16:57,774 Take it back 99 00:17:00,686 --> 00:17:02,711 You needn't thank me 100 00:17:03,155 --> 00:17:04,680 You can call me Yin 101 00:17:05,290 --> 00:17:07,691 I've heard your brother is a boxer 102 00:17:07,960 --> 00:17:09,485 Who is he? Do I know him? 103 00:17:09,661 --> 00:17:10,822 I am a boxer too 104 00:17:11,195 --> 00:17:13,129 My brother is called Li Lung, belongs to Chin Lung Club 105 00:17:13,499 --> 00:17:15,763 Lung? I know him 106 00:17:16,300 --> 00:17:17,631 Not bad ... 107 00:17:22,608 --> 00:17:24,599 He has heavy fists, and quick response too 108 00:17:25,044 --> 00:17:26,478 but he is not experienced 109 00:17:27,311 --> 00:17:28,142 I haven't boxed with him 110 00:17:29,314 --> 00:17:30,839 You know, we are in different categories 111 00:17:32,017 --> 00:17:33,382 Yeah 112 00:17:35,821 --> 00:17:38,153 When I watched him boxing in front 113 00:17:38,690 --> 00:17:40,454 Something seemed wrong, he got beaten on 114 00:17:40,826 --> 00:17:42,555 Want to go in and watch? 115 00:17:53,806 --> 00:17:55,968 Good heart will have good return 116 00:17:56,842 --> 00:17:59,709 This is worth much, I've made a fortune 117 00:18:02,281 --> 00:18:03,544 Mentor ... 118 00:18:04,083 --> 00:18:08,680 1,2,3,4,5,6 119 00:18:14,793 --> 00:18:15,851 Mentor, are you OK? 120 00:18:16,528 --> 00:18:18,963 Brother, don't fight anymore 121 00:18:19,031 --> 00:18:21,398 Mentor ... listen to me and stop boxing, OK? 122 00:18:22,034 --> 00:18:23,331 Mentor, don't fight anymore! 123 00:18:25,337 --> 00:18:28,500 Don't fight anymore 124 00:18:30,242 --> 00:18:32,108 Brother 125 00:18:33,412 --> 00:18:35,574 Brother Lung, this time we throw the towel 126 00:18:36,081 --> 00:18:37,947 we might still box next time, right? 127 00:18:38,117 --> 00:18:40,108 I won't throw in the towel 128 00:18:41,920 --> 00:18:43,319 Nan 129 00:18:43,989 --> 00:18:50,258 I'd rather get killed than lose a match 130 00:18:54,099 --> 00:18:55,589 Mentor ... 131 00:19:32,938 --> 00:19:37,341 Nan, my eyes burn, help me clean them 132 00:19:43,115 --> 00:19:45,584 Brother, be careful 133 00:19:48,287 --> 00:19:49,345 Be careful 134 00:19:50,155 --> 00:19:52,453 Remember fight with close distance, don't get far away 135 00:19:53,158 --> 00:19:54,990 Protect your head with elbows. OK? 136 00:19:55,460 --> 00:19:57,292 This boxer is pretty good, who is he? 137 00:19:57,996 --> 00:19:59,862 It's nearly time, beat him 138 00:20:00,599 --> 00:20:01,794 Use elbows 139 00:20:03,135 --> 00:20:04,569 Right ... protect your head 140 00:20:04,903 --> 00:20:06,132 I recall now, I know who he is 141 00:20:06,138 --> 00:20:07,128 Brother 142 00:20:14,613 --> 00:20:19,449 Beat him ... get close to him and fight 143 00:20:19,952 --> 00:20:22,182 Go on, and press on his head 144 00:20:22,821 --> 00:20:26,257 Be quick,beat ... press his head, use your elbows 145 00:20:28,260 --> 00:20:30,194 Mentor, is that yours? 146 00:20:30,462 --> 00:20:31,861 No. 147 00:20:31,997 --> 00:20:33,328 I get it from your side 148 00:20:33,832 --> 00:20:35,231 It's not mine 149 00:20:35,734 --> 00:20:38,931 OK -E. 150 00:20:54,186 --> 00:20:55,620 Mentor 151 00:20:56,588 --> 00:20:58,613 Brother Lung 152 00:21:09,868 --> 00:21:11,563 Brother 153 00:21:12,204 --> 00:21:14,571 Brother stop boxing now 154 00:21:40,565 --> 00:21:41,862 Mentor... 155 00:21:42,567 --> 00:21:44,160 Brother Lung 156 00:22:26,611 --> 00:22:28,136 Brother 157 00:22:29,781 --> 00:22:32,250 I steal the wrong things 158 00:22:46,465 --> 00:22:48,433 Brother 159 00:23:30,008 --> 00:23:31,339 Excuse me 160 00:23:35,514 --> 00:23:38,814 Miss Li, I can't believe your brother died this way 161 00:23:44,723 --> 00:23:48,159 I found this gold chain in the changing room 162 00:23:49,394 --> 00:23:51,453 it may be your brother's 163 00:23:56,668 --> 00:23:57,794 I was to take it to you earlier 164 00:23:58,303 --> 00:23:59,634 but the funeral keeps you busy 165 00:24:00,505 --> 00:24:02,940 so I come only now 166 00:24:03,542 --> 00:24:04,873 Hey!!! 167 00:24:08,013 --> 00:24:10,141 How do you know it's brother Lung's chain? 168 00:24:12,017 --> 00:24:14,281 Lung's photo is in the holder 169 00:24:14,586 --> 00:24:16,418 Miss Li is in there too 170 00:24:16,988 --> 00:24:19,787 You have good imagination 171 00:24:20,158 --> 00:24:21,626 How old was Lung in that picture 172 00:24:21,760 --> 00:24:23,558 and how old was Miss Li? 173 00:24:24,062 --> 00:24:25,928 We were very little then 174 00:24:26,331 --> 00:24:28,129 Don't forget we used to grow up together 175 00:24:29,434 --> 00:24:30,902 You used to grow up together? 176 00:24:31,102 --> 00:24:33,036 How long did you know Brother Lung? 177 00:24:33,238 --> 00:24:34,763 More then a decade 178 00:24:35,006 --> 00:24:37,441 Quy, don't be so rude 179 00:24:37,476 --> 00:24:38,773 He's good heated 180 00:24:39,110 --> 00:24:41,101 He good heated? 181 00:24:41,279 --> 00:24:41,837 Think this over 182 00:24:42,280 --> 00:24:44,009 Right Brother Lung were only in H for 7 years 183 00:24:44,382 --> 00:24:47,283 Yeah, you grew up with him, knew him for a decade? 184 00:24:48,119 --> 00:24:49,382 You bullshit 185 00:24:49,721 --> 00:24:51,211 What do you mean by this? 186 00:24:52,390 --> 00:24:54,518 Miss Li, what does he mean by this? 187 00:24:54,759 --> 00:24:56,784 What do you mean? You should know it clearly 188 00:24:57,262 --> 00:24:58,923 Quy, don't be like this 189 00:24:59,397 --> 00:25:00,728 Last time your dad's name plate disappeared 190 00:25:01,299 --> 00:25:01,891 and he found it for you 191 00:25:02,300 --> 00:25:03,597 so it's him 192 00:25:04,069 --> 00:25:06,231 I've said it had been stolen, I didn't drop it 193 00:25:07,305 --> 00:25:09,637 You thought I was ignorant? 194 00:25:10,976 --> 00:25:12,671 You took it back as you find it strange 195 00:25:13,211 --> 00:25:14,440 The name plate is worthless 196 00:25:14,846 --> 00:25:16,473 Would you have taken it back if it were valuable? 197 00:25:16,948 --> 00:25:17,972 You run in bad luck this time 198 00:25:18,416 --> 00:25:20,646 Now that brother Lung is dead, you stole things from a dead person 199 00:25:21,086 --> 00:25:22,315 and you fear he will haunt you forever!!! 200 00:25:22,787 --> 00:25:24,186 Don't shout 201 00:25:25,357 --> 00:25:26,825 Anyway, if he takes this back to us 202 00:25:27,359 --> 00:25:28,793 It's all over 203 00:25:29,294 --> 00:25:30,693 Fang, don't fall in this trap 204 00:25:31,162 --> 00:25:32,596 This beast must have a conspiracy 205 00:25:33,131 --> 00:25:34,530 You can tell from his evil face 206 00:25:34,966 --> 00:25:36,661 You hate me as I'm taller then you 207 00:25:38,904 --> 00:25:40,463 Miss Li, I didn't mean it... 208 00:25:41,072 --> 00:25:42,335 What are you doing? 209 00:25:42,440 --> 00:25:43,601 Dare you stand still? 210 00:25:43,608 --> 00:25:44,336 I must chop you up 211 00:25:44,776 --> 00:25:45,800 GO .1 212 00:25:46,077 --> 00:25:47,340 OK, wait 213 00:25:48,246 --> 00:25:50,772 Miss Li, come out and listen to my explanation. OK? 214 00:25:51,283 --> 00:25:52,808 Miss Li, in fact ... 215 00:25:53,285 --> 00:25:54,252 Take it easy ... 216 00:25:57,956 --> 00:25:59,082 You dwarf 217 00:25:59,491 --> 00:26:01,220 If it wasn't for this funeral, I would fight you! 218 00:26:06,097 --> 00:26:08,657 You nut, I'll turn you into a dwarf if you don't leave 219 00:26:09,167 --> 00:26:11,295 Wait, go in ... go in 220 00:26:12,637 --> 00:26:13,934 Are you good at chopping? 221 00:26:14,806 --> 00:26:16,137 Must you chop him if he doesn't leave? 222 00:26:16,541 --> 00:26:18,168 What if you chop him? 223 00:26:18,510 --> 00:26:19,636 I must first read the calendar 224 00:26:20,045 --> 00:26:20,910 With all efforts 225 00:26:21,212 --> 00:26:22,338 I managed to get dad's plate here 226 00:26:22,647 --> 00:26:23,705 and I had hardly put it down 227 00:26:23,715 --> 00:26:24,739 this bastard stole it away 228 00:26:25,150 --> 00:26:26,208 I must chop him to death 229 00:26:26,585 --> 00:26:27,484 Go ... go and chop him now 230 00:26:28,019 --> 00:26:29,987 You needn't go out if you chop him to death 231 00:26:30,555 --> 00:26:32,990 Time's up, I'll chop him next time 232 00:26:36,928 --> 00:26:41,525 Brother Nan, where are you going? 233 00:26:41,600 --> 00:26:45,002 Feng, I must go out with Nan for a while 234 00:26:45,403 --> 00:26:46,564 We'll be back a bit later 235 00:26:47,038 --> 00:26:48,028 Nan, let' , let's go now! 236 00:26:49,541 --> 00:26:50,565 Let's go 237 00:26:52,310 --> 00:26:53,903 Are you going for a match? 238 00:26:54,479 --> 00:26:57,244 Brother Nan, haven't you learn from my brother's death? 239 00:26:57,849 --> 00:27:00,614 Feng, Nan will make much money if he wins 240 00:27:02,587 --> 00:27:03,782 How much will he win? 241 00:27:03,922 --> 00:27:05,390 He'll get 10,0008 if he wins 242 00:27:06,424 --> 00:27:07,653 What if he loses? 243 00:27:07,892 --> 00:27:09,121 He'll get 30,000$ 244 00:27:13,365 --> 00:27:14,833 You play an arranged match? 245 00:27:15,700 --> 00:27:18,533 I don't see what you've learn from my brother 246 00:27:18,803 --> 00:27:20,794 Foul play?? How dare you!!! 247 00:27:21,640 --> 00:27:22,266 Feng ... 248 00:27:22,707 --> 00:27:23,640 Tell me ... 249 00:27:24,643 --> 00:27:26,372 Nan, you say ... 250 00:27:27,545 --> 00:27:29,309 Don't say, I'll say 251 00:27:31,750 --> 00:27:32,911 You question his motive ? 252 00:27:33,418 --> 00:27:34,715 If he doesn't earn money he won't pay these till 1997 253 00:27:35,153 --> 00:27:36,780 Brother Lung did live a bad life 254 00:27:37,055 --> 00:27:38,580 He didn't pay the rent for his flat for over 6 months 255 00:27:39,391 --> 00:27:41,052 Look, these are all warning letters from the bank 256 00:27:48,767 --> 00:27:50,735 The bank will take over the flat if the rent is not paid 257 00:27:51,136 --> 00:27:52,763 Right Nan, is a mad guy 258 00:27:53,104 --> 00:27:54,538 He goes to the ring to be beaten up 259 00:27:55,907 --> 00:27:57,238 just to make money to pay the rent 260 00:27:57,676 --> 00:27:59,041 We have no money and no job 261 00:27:59,444 --> 00:28:01,105 So we can only make money from this 262 00:28:01,680 --> 00:28:02,647 He is silly? 263 00:28:03,148 --> 00:28:06,709 Good! He is silly, you min it? Tell me 264 00:28:12,724 --> 00:28:13,885 Let's go, Nan 265 00:28:14,225 --> 00:28:15,886 you're more silly if you are late 266 00:28:16,394 --> 00:28:17,657 Don't forget we have signed a contract 267 00:28:18,129 --> 00:28:19,563 Come on 268 00:28:19,998 --> 00:28:21,488 Let's go 269 00:29:35,607 --> 00:29:38,508 Beat him, harder 270 00:29:44,682 --> 00:29:46,514 Brother Nan, cover the face 271 00:29:47,452 --> 00:29:48,385 What are you doing? 272 00:29:48,586 --> 00:29:50,020 What kind of umpire are you? 273 00:29:51,089 --> 00:29:52,215 You affect the match! 274 00:29:52,791 --> 00:29:53,849 You're blind? Can't you see this? 275 00:29:56,094 --> 00:29:58,688 I warn you, I'll disqualify you if you break the rules again 276 00:29:59,230 --> 00:30:00,197 Get up, Brother Nan 277 00:30:02,033 --> 00:30:04,229 Fight harder ... fight 278 00:30:34,866 --> 00:30:35,765 Split 279 00:30:38,102 --> 00:30:41,163 Kid, don't want the money? Be clever 280 00:31:04,095 --> 00:31:04,857 Brother Nan 281 00:31:05,430 --> 00:31:06,295 Get back 282 00:31:07,632 --> 00:31:09,726 What do you mean? You'll be killed if this goes on 283 00:31:10,134 --> 00:31:11,226 Just admit defeat 284 00:31:12,770 --> 00:31:13,601 I mustn't 285 00:31:14,439 --> 00:31:15,338 We are to lose anyway 286 00:31:15,807 --> 00:31:16,831 We mustn't plead defeat, no way 287 00:31:17,508 --> 00:31:19,067 12345678 288 00:31:19,510 --> 00:31:20,409 Brother Nan 289 00:31:27,952 --> 00:31:29,977 You retreat, damned thing 290 00:31:30,688 --> 00:31:32,349 123 291 00:31:32,991 --> 00:31:34,481 You broke the rules as you pushed me down the ring 292 00:31:34,692 --> 00:31:35,818 Kid, you hate money? 293 00:31:36,227 --> 00:31:36,955 What do you mean? 294 00:31:40,365 --> 00:31:42,163 Harder ... beat him 295 00:32:22,573 --> 00:32:24,405 Take this herbal tea as it's hot 296 00:32:24,909 --> 00:32:26,843 I'll get you rubbing wine 297 00:32:31,983 --> 00:32:34,350 Brother Nan, it won't hurt soon 298 00:32:35,153 --> 00:32:39,522 I won't disturb you, so bye bye 299 00:33:25,636 --> 00:33:27,195 Morning, Miss Li 300 00:33:27,872 --> 00:33:29,499 It's you 301 00:33:31,209 --> 00:33:35,146 I would like ... 302 00:33:35,613 --> 00:33:38,378 What is it? It's OK, tell me 303 00:33:39,450 --> 00:33:41,248 I would like ... 304 00:33:43,187 --> 00:33:43,949 Thief, stop 305 00:33:44,455 --> 00:33:45,217 Stop , don't run 306 00:33:47,959 --> 00:33:49,154 Don't run 307 00:33:50,061 --> 00:33:53,929 Stop , don't run 308 00:33:54,766 --> 00:33:56,791 Don't run 309 00:34:01,172 --> 00:34:02,537 Don't run 310 00:34:03,841 --> 00:34:06,208 You kid, don't go to school but, snatch 311 00:34:11,516 --> 00:34:14,816 Stop, give it to me 312 00:34:15,286 --> 00:34:17,345 How can you snatch as you are this? 313 00:34:17,522 --> 00:34:18,990 You're small and crippled! 314 00:34:19,456 --> 00:34:22,391 I'm in good mood, run off 315 00:34:23,161 --> 00:34:27,223 Man, don't get involved in others affairs 316 00:34:27,697 --> 00:34:30,359 Share it? I won't share with you a damned thing 317 00:34:30,835 --> 00:34:33,827 Run away! Are you going away or not? 318 00:34:41,646 --> 00:34:43,671 Miss Li, I've got it back for you 319 00:34:44,014 --> 00:34:45,482 See if anything is missing 320 00:34:46,684 --> 00:34:47,981 Thanks 321 00:34:48,052 --> 00:34:49,110 No problem... 322 00:34:49,719 --> 00:34:51,448 What were you trying to tell me? 323 00:34:52,190 --> 00:34:53,715 I...I would like ... 324 00:34:54,992 --> 00:34:58,690 I didn't take your brother's gold chain 325 00:34:59,030 --> 00:35:01,897 I'm not sure how you ended up with my brothers necklace 326 00:35:02,100 --> 00:35:04,467 I'm still grateful anyway as you took it back to me 327 00:35:04,902 --> 00:35:06,529 You're to kind 328 00:35:07,271 --> 00:35:09,433 And you may call me Feng 329 00:35:09,907 --> 00:35:14,572 Feng... 330 00:35:16,681 --> 00:35:18,206 Quy is a bit hard tempered 331 00:35:18,583 --> 00:35:21,109 but both he and Nan are good minded guys 332 00:35:21,352 --> 00:35:22,114 You mean that dwarf? 333 00:35:22,286 --> 00:35:23,583 Whether tall or short, it's the same 334 00:35:23,888 --> 00:35:24,912 I can't bear that 335 00:35:25,189 --> 00:35:26,782 I won't blame him just for you 336 00:35:30,695 --> 00:35:31,924 Boss, it's the two of them? 337 00:35:32,363 --> 00:35:33,990 Right, it's the two of them 338 00:35:34,799 --> 00:35:39,669 I'll drag them aside, and you go to the other way 339 00:35:43,541 --> 00:35:44,872 So you are the boss? 340 00:35:46,611 --> 00:35:49,239 You chase the girl, she has the wallet 341 00:35:54,785 --> 00:35:55,877 Be quick 342 00:36:01,993 --> 00:36:02,983 Get him!!! 343 00:36:28,152 --> 00:36:29,916 There's only three of you! Where are the others? 344 00:36:46,804 --> 00:36:47,999 Come on 345 00:36:58,349 --> 00:36:59,612 Come on 346 00:37:08,593 --> 00:37:09,788 Dare you hit me? 347 00:37:20,171 --> 00:37:22,469 Still want my wallet? 348 00:38:02,213 --> 00:38:04,705 You haven't been beaten enough? 349 00:38:20,097 --> 00:38:21,428 Put over there 350 00:38:27,271 --> 00:38:30,241 Don't go, kill me if you dare 351 00:38:32,743 --> 00:38:36,771 Don't fool, I won't ask for compensation as my clothes didn't get torn 352 00:38:39,317 --> 00:38:40,614 still fight or not? 353 00:38:42,820 --> 00:38:44,310 Are you OK? 354 00:38:45,890 --> 00:38:47,221 You got hurt 355 00:38:47,425 --> 00:38:48,324 It's OK, In fine 356 00:38:48,559 --> 00:38:49,788 They didn't chase you, right? 357 00:38:49,927 --> 00:38:51,224 No, they didn't 358 00:38:51,295 --> 00:38:53,024 You're injured! Come and I'll treat it 359 00:38:53,130 --> 00:38:55,326 It's nothing, anyone who runs into this 360 00:38:55,766 --> 00:38:57,131 will surely receive minor wound 361 00:38:57,601 --> 00:38:59,296 I fought with tens of them just now 362 00:38:59,337 --> 00:39:00,395 With tens of them? 363 00:39:00,504 --> 00:39:03,098 Yeah, but I am a veteran fighter 364 00:39:03,174 --> 00:39:04,369 Watch out! 365 00:39:04,475 --> 00:39:08,503 Sometimes trouble comes by itself 366 00:39:08,646 --> 00:39:10,045 and run into such incidence 367 00:39:10,114 --> 00:39:11,878 You can't refuse fighting, but fighting is cruel 368 00:39:13,184 --> 00:39:13,946 Is it better? 369 00:39:13,951 --> 00:39:14,941 Rub harder 370 00:39:16,554 --> 00:39:18,283 Feng, what's on? 371 00:39:19,690 --> 00:39:23,285 What's happened? Are you OK? 372 00:39:23,461 --> 00:39:24,826 I'm fine 373 00:39:25,963 --> 00:39:28,625 Sit a while, I'll get you medicine 374 00:39:28,666 --> 00:39:29,963 Thanks 375 00:39:30,368 --> 00:39:35,534 King of Fist, why got hit so hard? Beat him 376 00:39:35,606 --> 00:39:37,131 Don't laugh at others 377 00:39:37,408 --> 00:39:38,466 Just look at yourself 378 00:39:38,642 --> 00:39:40,132 You two are like twins, you know? 379 00:39:40,544 --> 00:39:42,137 Take a look 380 00:39:48,853 --> 00:39:50,947 I am not talking to you 381 00:39:53,324 --> 00:39:55,656 King of Fist, I fought with tens of them you know? 382 00:39:56,861 --> 00:39:58,989 And you become this just fighting with one guy? 383 00:39:59,463 --> 00:40:00,828 Impossible, you are King of Fist? 384 00:40:01,799 --> 00:40:03,358 What is he doing? 385 00:40:04,235 --> 00:40:05,498 You're mad? What are you doing? 386 00:40:05,936 --> 00:40:07,335 Are you leaving or not? 387 00:40:07,671 --> 00:40:08,934 I'll chop you if you don't leave 388 00:40:09,006 --> 00:40:10,167 Leave at once 389 00:40:12,343 --> 00:40:13,538 Yin 390 00:40:15,479 --> 00:40:17,174 He said he's leaving for something 391 00:40:17,615 --> 00:40:18,605 Left? 392 00:40:18,816 --> 00:40:21,842 You might ask Nan if you don't believe, Nan is nodding 393 00:40:25,556 --> 00:40:26,648 OK 394 00:40:27,491 --> 00:40:29,220 Miss Li, why after so many treatments 395 00:40:29,560 --> 00:40:30,686 there seems no effect? 396 00:40:30,861 --> 00:40:32,727 You're injured internally, not so soon 397 00:40:32,863 --> 00:40:33,762 Who says so? 398 00:40:33,831 --> 00:40:35,663 When mentor was alive, he cured with only 2 treatments 399 00:40:40,938 --> 00:40:43,737 Can't believe Mentor Li died young 400 00:40:50,848 --> 00:40:51,815 Take a seat 401 00:40:52,016 --> 00:40:53,279 Please be seated 402 00:40:54,051 --> 00:40:57,419 I'm sorry I'm late 403 00:41:00,791 --> 00:41:03,783 brother in law, happy birthday 404 00:41:04,195 --> 00:41:07,927 Billy, will you die if you do without girls and wine? 405 00:41:08,132 --> 00:41:09,725 Brother in law, they are common friends 406 00:41:10,601 --> 00:41:14,504 Today is your birthday better to have company, right? 407 00:41:15,406 --> 00:41:18,432 You think my wife won't get mad? 408 00:41:18,843 --> 00:41:21,005 It's your birthday, why would I be mad? 409 00:41:22,012 --> 00:41:25,107 You nut! How do you know he likes such things? 410 00:41:25,583 --> 00:41:27,210 Why do you still bring them here? 411 00:41:27,785 --> 00:41:30,117 Your brother in law says he'll send you for training in Thailand soon 412 00:41:30,554 --> 00:41:31,715 How can you go if you fool all day? 413 00:41:32,022 --> 00:41:34,616 No problem! brother in law, I can go to Thailand at any moment 414 00:41:35,125 --> 00:41:37,059 Right, fool in Thailand 415 00:41:37,228 --> 00:41:40,926 I'll concentrate on training if I go there don't worry 416 00:41:48,906 --> 00:41:50,237 What is it? 417 00:42:01,919 --> 00:42:03,148 Don't move 418 00:42:39,123 --> 00:42:41,319 Step back, all of you 419 00:43:51,028 --> 00:43:52,223 Wait 420 00:43:53,864 --> 00:43:56,424 Mr Wang, I'm sister of Li Lung 421 00:43:56,600 --> 00:43:58,329 I was just trying to prove 422 00:43:58,702 --> 00:44:00,693 I am good enough to have a match with you 423 00:44:04,441 --> 00:44:07,775 Here is 300 thousand dollars 424 00:44:08,379 --> 00:44:09,869 I'll bet ... the 300 thousand dollars 425 00:44:10,214 --> 00:44:12,376 Miss Li, sit down and discuss 426 00:44:12,750 --> 00:44:13,979 No thank you 427 00:44:14,284 --> 00:44:18,221 Miss Li, your brother's death was an accident 428 00:44:18,656 --> 00:44:22,149 now the boxing field has lost a skilled boxer like your brother 429 00:44:24,228 --> 00:44:25,923 I do feel miserable 430 00:44:29,933 --> 00:44:32,265 but, I think you're too mournful indeed 431 00:44:32,636 --> 00:44:35,537 and thus you're a bit out of mind 432 00:44:35,606 --> 00:44:37,131 You fight with my boxers? 433 00:44:37,541 --> 00:44:39,305 Even if you're up to it and I'll promise 434 00:44:40,911 --> 00:44:45,405 the Government will never allow a mixed match, right? 435 00:44:50,554 --> 00:44:54,218 Miss, today is Mr Wang's birthday, please 436 00:44:54,425 --> 00:44:56,655 Mr Wang, If I hadn't checked it out 437 00:44:56,994 --> 00:44:58,792 I wouldn't have come here for you 438 00:44:59,263 --> 00:45:01,129 You've been organizing underground matches 439 00:45:01,532 --> 00:45:04,331 and you needn't apply for approval from Government 440 00:45:09,206 --> 00:45:10,298 Harder 441 00:45:12,176 --> 00:45:13,337 Come on, harder 442 00:45:16,647 --> 00:45:19,742 Feng, where have you gone? 443 00:45:20,017 --> 00:45:21,849 I had too mortgage the flat 444 00:45:22,052 --> 00:45:24,043 and challenged Mr Wang for a match with his boxers 445 00:45:24,388 --> 00:45:25,878 the prize will be 300 thousand dollars 446 00:45:26,757 --> 00:45:28,816 It's scheduled in 2 weeks, help me train myself 447 00:45:28,859 --> 00:45:30,293 I can go if it's for money 448 00:45:30,694 --> 00:45:32,128 I'm completely recovered 449 00:45:32,196 --> 00:45:33,357 Ask Quy if you don't believe me 450 00:45:33,664 --> 00:45:35,496 Say no more, I have made up my mind 451 00:45:35,566 --> 00:45:36,192 I can really go for it 452 00:45:36,366 --> 00:45:38,130 I must change my clothes 453 00:45:39,603 --> 00:45:41,093 Will you say something? 454 00:45:42,306 --> 00:45:45,640 I have nothing to say! 455 00:45:50,380 --> 00:45:51,313 What shall we do? 456 00:45:51,815 --> 00:45:52,805 Don't you worry! 457 00:45:53,117 --> 00:45:55,211 I'll help her train with a shield 458 00:45:55,452 --> 00:45:57,784 I'll take the shield away if she raises her leg 459 00:45:57,955 --> 00:45:59,184 And she'll twist her ankle 460 00:45:59,289 --> 00:46:01,451 a twist like this will recover no sooner than 3 weeks 461 00:46:01,458 --> 00:46:02,892 How can she fight then? 462 00:46:03,660 --> 00:46:06,288 No, it's bad if she is seriously injured 463 00:46:06,797 --> 00:46:08,060 No way 464 00:46:08,265 --> 00:46:09,596 Then figure it out yourself 465 00:46:10,334 --> 00:46:12,063 Feng, come and train 466 00:46:13,570 --> 00:46:14,935 You will hold the shield for me? 467 00:46:14,938 --> 00:46:17,100 Yeah, Nan can't manage! 468 00:46:18,509 --> 00:46:20,170 He still feels painful, he can't raise his hands 469 00:46:21,044 --> 00:46:22,011 Just let me do it 470 00:46:22,246 --> 00:46:23,543 OK, come on! 471 00:46:29,853 --> 00:46:30,718 Coming! 472 00:46:40,130 --> 00:46:42,622 Not bad, Quy, can I do it harder? 473 00:46:43,267 --> 00:46:44,234 Sure 474 00:46:52,709 --> 00:46:54,234 Quy, are you OK? 475 00:46:54,545 --> 00:46:56,513 You're not heavy enough 476 00:46:56,780 --> 00:46:58,612 You may take a rest, I'll practice myself 477 00:46:58,882 --> 00:47:00,145 What is it? 478 00:47:01,819 --> 00:47:04,288 It's better with someone else, I'll come do it 479 00:47:04,521 --> 00:47:05,113 Let me 480 00:47:05,455 --> 00:47:07,287 Good, you practice with me 481 00:47:07,624 --> 00:47:08,648 Get the shield 482 00:47:09,326 --> 00:47:10,555 Give it to me ... 483 00:47:18,068 --> 00:47:19,126 Come on ... 484 00:47:19,269 --> 00:47:20,896 Coming, get ready 485 00:47:24,975 --> 00:47:26,340 Feng, wait 486 00:47:26,977 --> 00:47:29,742 I have an appointment, I'll come back again tomorrow, OK? 487 00:47:30,113 --> 00:47:32,138 OK, go if you have an appointment 488 00:47:32,516 --> 00:47:33,642 Practice with me tomorrow 489 00:47:36,286 --> 00:47:38,948 I'll contact you tomorrow 490 00:47:39,790 --> 00:47:42,623 I just remembered, I have an appointment tomorrow too 491 00:47:43,994 --> 00:47:46,588 Why are you practicing all of a sudden? 492 00:47:48,765 --> 00:47:50,961 I have arranged a match with the boxer who fought with brother 493 00:47:51,401 --> 00:47:52,630 for an underground match 494 00:47:53,270 --> 00:47:54,601 come and watch, please! 495 00:47:54,805 --> 00:47:56,796 What? You box with a man? 496 00:47:57,274 --> 00:47:58,241 Yeah 497 00:48:00,611 --> 00:48:02,136 You must box with Billy Chow? 498 00:48:03,413 --> 00:48:04,847 Why don't you discourage her? 499 00:48:05,015 --> 00:48:06,414 I can't as she is stubborn 500 00:48:07,651 --> 00:48:09,312 Stop a while ... 501 00:48:10,354 --> 00:48:11,685 You mustn't box with him 502 00:48:11,989 --> 00:48:14,287 I've decided and signed already 503 00:48:15,659 --> 00:48:17,684 They are dirty people, you are not up to them 504 00:48:18,061 --> 00:48:19,051 I know they are full of tricks 505 00:48:19,363 --> 00:48:20,421 Just like last time 506 00:48:20,731 --> 00:48:23,200 Don't say anymore, please 507 00:48:23,901 --> 00:48:24,493 In fact... 508 00:48:24,701 --> 00:48:26,191 I've already decided 509 00:48:29,006 --> 00:48:30,303 OK 510 00:49:34,805 --> 00:49:35,897 Have a game 511 00:49:40,444 --> 00:49:42,276 Don't be like this 512 00:49:52,656 --> 00:49:53,623 Hey!!! 513 00:49:56,893 --> 00:50:01,330 Hi, is Feng in? 514 00:50:03,100 --> 00:50:06,536 You don't fear I'll really chop you? 515 00:50:06,603 --> 00:50:07,695 Why do you come? 516 00:50:08,872 --> 00:50:11,898 Quy, I'm all prepared to come 517 00:50:18,281 --> 00:50:22,878 You call that a knife? What is this then? 518 00:50:23,120 --> 00:50:25,054 Quy,you really want to chop the guy? 519 00:50:25,422 --> 00:50:26,821 Is he your relative? 520 00:50:27,491 --> 00:50:29,084 Chop him then 521 00:50:36,299 --> 00:50:38,791 OK, you're smart 522 00:50:39,036 --> 00:50:40,765 I won't fool with you, you nut!... 523 00:50:41,271 --> 00:50:42,796 You nut! 524 00:51:09,699 --> 00:51:11,599 Feng... 525 00:51:13,136 --> 00:51:14,126 Why are you here? 526 00:51:14,404 --> 00:51:18,307 I happen to pass by, but I see you now 527 00:51:18,775 --> 00:51:22,177 you happen to be passing by 528 00:51:22,379 --> 00:51:22,971 Yeah? 529 00:51:23,513 --> 00:51:24,776 What a coincidence! 530 00:51:27,384 --> 00:51:29,045 Go on with your work 531 00:51:29,286 --> 00:51:29,684 OK 532 00:51:29,986 --> 00:51:30,544 I won't disturb you 533 00:51:30,687 --> 00:51:31,813 bye then 534 00:51:36,960 --> 00:51:38,553 You have something to say? 535 00:51:39,830 --> 00:51:41,798 Nothing? You've lost some weight! 536 00:51:42,532 --> 00:51:43,624 So you notice? 537 00:51:44,000 --> 00:51:46,025 I practice everyday, it is tiring 538 00:51:46,403 --> 00:51:48,633 so I'm a bit thinner 539 00:51:48,705 --> 00:51:51,868 Practicing is indeed very hard 540 00:51:53,276 --> 00:51:55,802 Feng, there's a good restaurant nearby 541 00:51:56,213 --> 00:51:57,544 they are good at steak, excellent! 542 00:51:58,115 --> 00:51:59,514 He turns down employment from hotels 543 00:52:00,083 --> 00:52:03,678 what if we try there? 544 00:52:07,390 --> 00:52:11,122 Shall we go and try? 545 00:52:12,462 --> 00:52:13,588 OK 546 00:52:31,381 --> 00:52:32,712 Good atmosphere here! 547 00:52:34,751 --> 00:52:36,412 Quite 548 00:52:41,057 --> 00:52:46,257 Vampire, order now, vampire 549 00:52:49,432 --> 00:52:50,900 Two set meals again 550 00:52:51,234 --> 00:52:53,202 Take this to table number 2 551 00:52:53,436 --> 00:52:54,403 OK 552 00:53:07,918 --> 00:53:09,147 Sorry 553 00:53:10,253 --> 00:53:11,448 Boss 554 00:53:11,655 --> 00:53:13,089 It's a napkin 555 00:53:25,101 --> 00:53:29,800 Feng, eat while it's hot 556 00:53:43,820 --> 00:53:45,788 Food here is not special at all 557 00:53:53,496 --> 00:53:56,591 and atmosphere is not either 558 00:54:09,379 --> 00:54:12,644 Feng, I thought you would refuse my invitation 559 00:54:12,882 --> 00:54:14,247 so I kept boasting 560 00:54:15,051 --> 00:54:16,485 who knew that you would say yes right away 561 00:54:18,088 --> 00:54:19,385 I don't know the chef here 562 00:54:19,889 --> 00:54:21,482 neither have I dined here before 563 00:54:21,491 --> 00:54:25,155 I was just bulletining 564 00:54:25,729 --> 00:54:29,427 We'll just take it, it's hot 565 00:54:32,402 --> 00:54:34,063 OK 566 00:54:46,716 --> 00:54:48,684 What? 567 00:54:49,152 --> 00:54:51,348 Nothing, let's move ... 568 00:55:03,266 --> 00:55:06,463 Feng, I have a friend there 569 00:55:06,603 --> 00:55:07,866 I'll chat with him 570 00:55:08,204 --> 00:55:10,263 Wait for me and don't go away 571 00:55:28,391 --> 00:55:29,552 Brother Nan 572 00:55:31,161 --> 00:55:33,493 You're back? Come and eat 573 00:55:35,432 --> 00:55:38,424 Sorry, I forgot to call you 574 00:55:38,568 --> 00:55:41,094 I have eaten already 575 00:55:42,205 --> 00:55:44,537 It's OK, I'll eat alone 576 00:55:46,476 --> 00:55:47,443 Feng, why? 577 00:55:48,211 --> 00:55:49,201 I asked you to wait for me there 578 00:55:49,479 --> 00:55:52,449 but you left without telling me? What do you mean? 579 00:55:54,451 --> 00:55:56,419 I did ask you to wait for me there 580 00:55:56,653 --> 00:55:58,143 but you went away without letting me know 581 00:55:58,388 --> 00:56:00,720 I thought something had happened to you! 582 00:56:00,824 --> 00:56:03,452 You know what you have done! Why do you come here? 583 00:56:05,295 --> 00:56:07,320 You thought I went to gamble right? 584 00:56:10,467 --> 00:56:12,367 Whether you gamble or not, it's not my business 585 00:56:14,104 --> 00:56:16,596 Feng, listen here now 586 00:56:17,006 --> 00:56:19,976 Just then in the lane, I saw my brother gambling 587 00:56:20,176 --> 00:56:22,270 so I went and persuaded him not to bet on 588 00:56:22,612 --> 00:56:24,842 How can we be friends if you do not trust me? 589 00:56:25,181 --> 00:56:27,548 I haven't agreed to make friends with you, go away! 590 00:56:27,817 --> 00:56:29,114 Feng, listen to me 591 00:56:29,319 --> 00:56:30,548 You should leave, don't you hear? 592 00:56:31,054 --> 00:56:32,488 I haven't finished talking 593 00:56:37,994 --> 00:56:39,223 Are you all right? 594 00:56:40,397 --> 00:56:43,367 I'm fine, Feng listen to me, in fact ... 595 00:56:43,600 --> 00:56:45,864 I don't ever want to see you again, go away 596 00:56:46,102 --> 00:56:47,160 Feng... 597 00:57:27,944 --> 00:57:30,038 5000% to bet the girl wins 598 00:57:30,413 --> 00:57:31,278 What? 599 00:57:31,681 --> 00:57:33,080 5000% to bet the girl wins 600 00:57:33,383 --> 00:57:34,509 The girl wins? You're bound to lose 601 00:57:34,717 --> 00:57:35,616 None of your business 602 00:57:35,752 --> 00:57:39,086 Remember, you mustn't win 603 00:57:39,289 --> 00:57:41,087 or I'll lose much money 604 00:57:41,257 --> 00:57:43,555 No way, want me to be defeated by the girl? 605 00:57:46,763 --> 00:57:48,288 What about Billy? 606 00:57:48,932 --> 00:57:51,367 You must help me win this match 607 00:57:51,534 --> 00:57:53,002 Win? 608 00:57:53,069 --> 00:57:54,161 Win? 609 00:57:54,270 --> 00:57:57,069 Surely, he is the best of my club! 610 00:57:57,073 --> 00:57:58,563 How can he be defeated by a girl? 611 00:57:58,908 --> 00:58:00,467 But we'll lose much money 612 00:58:00,610 --> 00:58:04,103 Honey, we can afford loosing that money 613 00:58:04,347 --> 00:58:06,315 But he is your cousin! 614 00:58:06,583 --> 00:58:10,315 Of course.. I have my reason for it 615 00:58:40,483 --> 00:58:42,451 Not necessary! 616 00:58:47,924 --> 00:58:48,982 Be careful 617 00:59:37,307 --> 00:59:42,802 1,2,3,4,5,6 618 00:59:51,888 --> 00:59:53,515 First warning 619 01:00:14,344 --> 01:00:15,903 I've told you to get near him 620 01:00:16,145 --> 01:00:17,704 His arms are longer then your legs, you can't beat him 621 01:00:18,147 --> 01:00:20,377 Come over and sit down 622 01:00:22,852 --> 01:00:24,251 Attack her with elbows 623 01:00:25,655 --> 01:00:26,554 No, no need 624 01:00:26,723 --> 01:00:28,316 Watch out for her elbow.. you hear? 625 01:00:29,692 --> 01:00:31,888 Elbow, why don't you Elbow him! 626 01:00:32,195 --> 01:00:33,321 Fake the kick 627 01:00:33,730 --> 01:00:35,164 Did you hear, got it? 628 01:00:35,398 --> 01:00:36,695 Will you shut up? 629 01:00:36,933 --> 01:00:38,367 Let her rest a while ... 630 01:00:48,544 --> 01:00:50,638 Remember to use your Elbows, hear me? 631 01:00:52,649 --> 01:00:53,946 Watch out, go! 632 01:01:00,289 --> 01:01:01,313 Fight... 633 01:01:04,627 --> 01:01:06,095 Good ... 634 01:01:17,740 --> 01:01:22,109 I warn you, don't break the rules again, got it? 635 01:01:23,413 --> 01:01:24,812 Feng, kick him 636 01:01:29,485 --> 01:01:30,975 Good kick 637 01:01:35,658 --> 01:01:37,148 1,2 638 01:02:02,552 --> 01:02:09,822 1,2,3,4,5,6,7 639 01:02:14,864 --> 01:02:17,731 Cheap shot? You bastard! 640 01:02:19,736 --> 01:02:22,967 What do you mean? Didn't you hear the bell? 641 01:02:28,611 --> 01:02:30,340 He broke the rules 642 01:02:30,680 --> 01:02:31,670 Damn it! 643 01:02:34,317 --> 01:02:37,048 Get back ... 644 01:02:37,053 --> 01:02:38,612 You didn't see him break the rules? 645 01:02:38,788 --> 01:02:39,755 Do you have eyes? 646 01:02:40,223 --> 01:02:43,386 I'll give up boxing if I don't kill you 647 01:02:43,893 --> 01:02:44,985 You just watch on 648 01:02:45,795 --> 01:02:47,627 You just watch on 649 01:02:49,132 --> 01:02:49,997 Get back 650 01:02:54,937 --> 01:02:57,429 Where's the chair? Water 651 01:02:58,107 --> 01:02:59,302 Give ... give him quick 652 01:03:01,377 --> 01:03:02,538 Take it here quick 653 01:03:06,883 --> 01:03:08,214 No! Boss didn't say so 654 01:03:08,684 --> 01:03:09,515 Be quick 655 01:03:09,685 --> 01:03:11,119 Boss said I must win 656 01:03:20,196 --> 01:03:21,220 Remember, fight near 657 01:03:21,864 --> 01:03:23,798 Where's the mouthpiece? 658 01:03:23,866 --> 01:03:25,095 Give him quick 659 01:03:28,604 --> 01:03:29,662 Fight 660 01:03:49,692 --> 01:03:51,126 Split 661 01:04:17,587 --> 01:04:22,457 1,2,3,4,5 662 01:04:42,078 --> 01:04:45,673 Feng, don't fight! We're not their match 663 01:04:46,015 --> 01:04:47,005 Will you stop fighting? 664 01:04:47,250 --> 01:04:48,149 No way 665 01:04:48,417 --> 01:04:50,283 Quy, throw in the towel! We'll give up! 666 01:04:50,353 --> 01:04:52,412 NO! Don't! We must not admit defeat! 667 01:04:54,357 --> 01:04:55,518 We Can's!! 668 01:04:55,958 --> 01:04:58,928 My eyes burn, get me some water 669 01:05:00,329 --> 01:05:03,128 Feng, I beg you not to fight anymore! OK? 670 01:05:03,900 --> 01:05:06,835 Look, 1 bet 50004 that you win! 671 01:05:07,136 --> 01:05:08,968 I won't get it, I beg you to give up 672 01:05:09,338 --> 01:05:10,305 Feng, listen to me 673 01:05:10,606 --> 01:05:11,869 They're wicked, they use tricks 674 01:05:12,074 --> 01:05:14,372 They put pepper on their gloves.. it's true 675 01:05:17,980 --> 01:05:21,848 Nan, my eyes burn flush them for me 676 01:05:30,326 --> 01:05:32,317 Brother, be careful 677 01:06:01,090 --> 01:06:04,253 1,2,3,4 678 01:06:06,996 --> 01:06:07,622 Billy 679 01:06:07,930 --> 01:06:14,927 5,6,7,8,9,10 680 01:06:32,488 --> 01:06:35,389 Wife, why are you so angry? 681 01:06:35,725 --> 01:06:37,716 You only care about making money? 682 01:06:37,927 --> 01:06:39,918 You needn't care about Billy now? 683 01:06:41,897 --> 01:06:44,059 Wife, I do care about him 684 01:06:44,266 --> 01:06:45,427 I've sent for the best doctor 685 01:06:45,735 --> 01:06:47,396 to have him sent to the best hospital! 686 01:06:47,703 --> 01:06:48,932 The best doctor? 687 01:06:49,105 --> 01:06:50,630 Your best doctor said his spine is broken 688 01:06:50,773 --> 01:06:51,604 He can't move 689 01:06:52,108 --> 01:06:53,735 What's it? 690 01:06:54,076 --> 01:06:56,044 Boxing is always dangerous. 691 01:06:57,780 --> 01:06:59,771 Wife, I didn't want this to happen either! 692 01:07:00,249 --> 01:07:01,307 Didn't you? 693 01:07:01,617 --> 01:07:03,676 And we just let this happen and spare the girl? 694 01:07:03,686 --> 01:07:05,313 You want me to have her killed? 695 01:07:05,955 --> 01:07:07,821 I must kill her myself 696 01:07:08,891 --> 01:07:10,882 Wife, you can't do this 697 01:07:11,394 --> 01:07:13,328 I've already decided.. arrange it! 698 01:07:30,312 --> 01:07:32,337 Boss, she's really mad! 699 01:07:32,782 --> 01:07:34,045 What shall I do? 700 01:07:34,350 --> 01:07:35,875 She wants to kill the girl 701 01:07:36,218 --> 01:07:37,549 Must I arrange a match for her? 702 01:07:37,653 --> 01:07:38,882 To box with that girl? 703 01:07:39,021 --> 01:07:41,991 OK, that's Big Business to let them fight! 704 01:07:42,291 --> 01:07:44,885 You know how skillful she is, we'll make money 705 01:07:45,895 --> 01:07:47,727 Right, what a good idea you thought of! 706 01:07:48,230 --> 01:07:49,629 Why didn't I think of this? 707 01:07:49,832 --> 01:07:53,860 You're most clever this time 708 01:07:54,036 --> 01:07:56,095 I'll try to persuade her, OK? 709 01:07:56,605 --> 01:07:57,504 OK! 710 01:08:04,480 --> 01:08:07,780 You are to arrange a match 711 01:08:08,017 --> 01:08:09,348 I'll box with her 712 01:08:10,686 --> 01:08:12,347 Wife, what did you say? 713 01:08:12,755 --> 01:08:14,382 I must fight with that lousy woman 714 01:08:15,891 --> 01:08:18,417 This must be your idea 715 01:08:18,861 --> 01:08:19,919 You've taken some wrong pills? 716 01:08:20,196 --> 01:08:21,254 You let boss's wife box? 717 01:08:21,796 --> 01:08:25,232 None of his business. I decided it myself 718 01:08:25,600 --> 01:08:28,365 Wife, if you box with others 719 01:08:28,571 --> 01:08:30,039 and something happens to you, I ... 720 01:08:30,372 --> 01:08:32,238 Say no more, just arrange it! 721 01:08:37,446 --> 01:08:38,709 Boss, I ... 722 01:08:39,115 --> 01:08:41,516 What? You did a good job... 723 01:08:43,486 --> 01:08:45,784 I went to a Lawyer 724 01:08:46,122 --> 01:08:48,250 to sign an authorization letter for you to sell this flat 725 01:08:49,091 --> 01:08:51,560 can you please send the money to my mother 726 01:08:53,962 --> 01:08:55,293 OK 727 01:08:55,731 --> 01:08:58,894 Feng, you needn't sell the club 728 01:08:59,201 --> 01:09:01,135 As the club is in this district 729 01:09:01,569 --> 01:09:03,128 We will have patients and students to cover expenses 730 01:09:03,471 --> 01:09:06,998 Students? There have only been two in three years 731 01:09:07,143 --> 01:09:08,338 It's me and Nan 732 01:09:08,676 --> 01:09:10,269 But we have never paid any fee 733 01:09:10,513 --> 01:09:12,106 We still have patients 734 01:09:12,348 --> 01:09:15,010 Patients? Since Brother Lung's death 735 01:09:15,350 --> 01:09:16,681 those patients don't believe in Feng 736 01:09:16,919 --> 01:09:18,444 There are never any patients 737 01:09:19,822 --> 01:09:22,120 We have no point in selling it either 738 01:09:22,358 --> 01:09:24,986 It's so spacious, it's fit for all business, right? 739 01:09:25,127 --> 01:09:27,528 Right, you know all that well 740 01:09:27,662 --> 01:09:29,255 Should we open McMahon school or night club? 741 01:09:29,631 --> 01:09:32,157 No, I mean this area is not a rich district 742 01:09:32,600 --> 01:09:34,227 and students have nowhere to study 743 01:09:34,336 --> 01:09:36,065 What if we buy some desks and chairs 744 01:09:36,305 --> 01:09:39,104 and let this place as study room for government? 745 01:09:39,942 --> 01:09:43,173 First we can get the deposits 746 01:09:43,612 --> 01:09:45,740 Right? And second 747 01:09:45,948 --> 01:09:48,474 Bullshit, all bullshit! 748 01:09:57,826 --> 01:10:02,764 Miss Li, you boxed really well in the last match 749 01:10:03,132 --> 01:10:05,294 My brother in law is still lying in the hospital 750 01:10:05,768 --> 01:10:09,329 I want one more match, this time between you and me 751 01:10:10,172 --> 01:10:12,903 No way! she won't fight you. Go away! 752 01:10:14,043 --> 01:10:17,138 Just listen! Its a bet for $300,000 753 01:10:17,513 --> 01:10:19,242 You only risk $300,000 754 01:10:19,481 --> 01:10:22,883 but you will make $3,000,000 if you win 755 01:10:23,252 --> 01:10:24,686 What? 756 01:10:25,321 --> 01:10:26,982 Don't bullshit! She won't fight, even if it's for $30,000,000 757 01:10:26,989 --> 01:10:27,979 Go away! 758 01:10:45,941 --> 01:10:47,705 What did she say? 759 01:10:48,110 --> 01:10:49,578 She won't accept 760 01:10:50,112 --> 01:10:53,104 I thought so.. don't worry I have my ways 761 01:10:56,085 --> 01:10:59,487 What? You're going back to mainland tomorrow? 762 01:10:59,955 --> 01:11:03,220 Yeah, I will take the first direct train 763 01:11:03,726 --> 01:11:05,854 Yin, see me to the station, OK? 764 01:11:08,697 --> 01:11:15,000 OK, but if you go back, then ... 765 01:11:15,137 --> 01:11:17,003 I'll give you my address 766 01:11:17,339 --> 01:11:20,434 Yin, go and get a proper job 767 01:11:21,477 --> 01:11:24,105 and see me when you have holidays 768 01:11:25,381 --> 01:11:29,215 I will do as you say 769 01:11:31,654 --> 01:11:33,486 Nan. Let's go for a drink. 770 01:11:34,223 --> 01:11:35,657 I have no money! 771 01:12:45,728 --> 01:12:46,718 What is it? 772 01:12:46,862 --> 01:12:48,057 Don't know 773 01:13:16,024 --> 01:13:16,889 Hello 774 01:13:17,159 --> 01:13:20,959 Miss Li, if you want to see him again, listen to me 775 01:13:21,196 --> 01:13:22,630 What do you want? 776 01:13:22,865 --> 01:13:24,196 Accept the challenge 777 01:13:25,768 --> 01:13:27,827 OK, I promise 778 01:13:28,103 --> 01:13:29,366 Sign an agreement 779 01:13:29,772 --> 01:13:33,299 One round, no gloves, no umpire 780 01:13:33,809 --> 01:13:36,972 no rules, fight until one of us dies 781 01:13:37,045 --> 01:13:39,036 I'll inform you of the time and place 782 01:15:33,896 --> 01:15:36,160 Feng, be careful 783 01:16:22,010 --> 01:16:24,741 Good fight, kill her 784 01:16:26,915 --> 01:16:30,146 Feng, kick her 785 01:16:35,691 --> 01:16:38,251 Good kick, good 786 01:17:11,660 --> 01:17:12,718 Beat her, kick 787 01:17:18,634 --> 01:17:20,466 Get up ... get up now 788 01:18:15,290 --> 01:18:17,156 Boss, your wife ... 789 01:18:17,225 --> 01:18:18,556 What do we do? 790 01:18:18,960 --> 01:18:20,428 Do your job! 791 01:18:20,696 --> 01:18:21,322 Yes, boss 792 01:18:21,396 --> 01:18:22,386 Go 793 01:18:32,541 --> 01:18:37,206 Mr Wang, you still haven't done something 794 01:18:38,180 --> 01:18:40,774 OK, I'll take them to see him 795 01:18:59,267 --> 01:19:02,532 I'd better help you save energy 796 01:19:02,671 --> 01:19:03,763 I'll send you to see him 797 01:19:09,578 --> 01:19:10,909 Quy 798 01:19:11,580 --> 01:19:14,242 Quy, don't act rashly, take it easy 799 01:19:41,176 --> 01:19:44,407 Nan, what did they do to you? 800 01:19:44,446 --> 01:19:45,379 Brother Nan 801 01:19:48,350 --> 01:19:49,818 Brother Nan 802 01:19:50,585 --> 01:19:51,051 Watch out 803 01:20:00,495 --> 01:20:01,963 Let's leave by that way 804 01:20:34,062 --> 01:20:34,927 Boss 805 01:20:36,731 --> 01:20:38,324 Boss, you're injured 806 01:20:48,910 --> 01:20:51,538 Squad, be quick 807 01:21:08,930 --> 01:21:11,422 Nan, wait for us here we'll come back for you 808 01:21:18,406 --> 01:21:19,874 Forget this, let's go! 809 01:21:19,941 --> 01:21:20,737 OK 810 01:22:09,090 --> 01:22:10,319 Which way now? 811 01:22:10,492 --> 01:22:11,755 I'll go right you go left 812 01:22:12,160 --> 01:22:13,559 Quy, wait! 813 01:22:59,674 --> 01:23:02,473 Quy, wait! I'll go look 814 01:23:02,644 --> 01:23:03,702 Let me go... 815 01:23:04,245 --> 01:23:06,714 No stay here with Feng 816 01:30:46,040 --> 01:30:47,132 Quy... 817 01:30:50,077 --> 01:30:53,513 Quy, give me your hand ... 818 01:30:54,882 --> 01:30:55,678 Quy... 819 01:31:01,022 --> 01:31:03,184 Keep on, I'll help you down there 820 01:31:04,425 --> 01:31:07,759 I'll kill you that way 821 01:31:13,234 --> 01:31:15,100 Give me your hand now 822 01:32:32,114 --> 01:32:39,604 Oh No TV Subtitles translated by Ngoc Thai Team 50449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.