Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:03,200
Bien en fait voilà
2
00:00:04,180 --> 00:00:04,680
c'est
3
00:00:11,674 --> 00:00:16,094
Bonjour madame grégoire
4
00:00:18,368 --> 00:00:21,465
denis ja suis le directeur de campagne
5
00:00:23,641 --> 00:00:24,141
grégoire
6
00:00:28,575 --> 00:00:33,215
et vous voulez nous voir pour pour vous
7
00:00:33,215 --> 00:00:38,190
parler de mon programme de la
8
00:00:38,190 --> 00:00:42,785
politique pour rencontrer les français pour qu'il vous parle
9
00:00:46,437 --> 00:00:51,368
la ville enfin leur du meilleur comme
10
00:00:51,666 --> 00:00:52,145
du bien.
11
00:00:53,278 --> 00:00:57,570
Excusez enfin quand les hommes politiques ils nous font le coup de s'intéresser aux gens
12
00:00:58,227 --> 00:00:59,944
ça sonne souvent des maillots non
13
00:00:59,944 --> 00:01:01,442
je vous assure ça c'est pas du tout le cas
14
00:01:01,740 --> 00:01:04,855
ah sauf que je vous à raconter interne
15
00:01:06,835 --> 00:01:11,826
vous avez des questions en particulier oui par exemple je sais pas notre
16
00:01:12,922 --> 00:01:13,422
travail
17
00:01:13,760 --> 00:01:15,976
alors bon moi je dirige une ss
18
00:01:16,433 --> 00:01:21,196
à la rochelle que la l'informatique infirmière
19
00:01:21,196 --> 00:01:23,213
libérale voilà
20
00:01:26,760 --> 00:01:30,200
et vous habitez depuis longtemps ah
21
00:01:30,200 --> 00:01:35,169
depuis toujours dé pur. Et fier de l'être je
22
00:01:35,169 --> 00:01:39,799
rencontré ici des amours de jeunesse comme dit on s'est
23
00:01:39,799 --> 00:01:41,715
marié deux du brésil.
24
00:01:45,565 --> 00:01:48,942
J'ai fait une partie de mon c'est
25
00:01:50,680 --> 00:01:54,186
ça parce que c'était quoi c'était
26
00:01:55,640 --> 00:01:59,530
par là ça n'a pas trop plus mon coeur non
27
00:02:09,842 --> 00:02:13,933
comme infirmières stressant
28
00:02:27,165 --> 00:02:30,345
enfants madeleine bonjour un
29
00:02:34,419 --> 00:02:38,915
pas ouais
30
00:02:39,014 --> 00:02:43,764
oui j'ai compris prend toujours un le passé normal mais
31
00:02:44,025 --> 00:02:48,885
secret vous savez c'est une adoption voilà le goût classique une de
32
00:02:49,704 --> 00:02:53,259
sans succès assez c'est épuisant les fibres puis médecin qui me disent
33
00:02:54,439 --> 00:02:58,699
chez votre femme c'est peut-être je crois compris
34
00:03:05,127 --> 00:03:09,899
on les voit passe qu'est-ce ce qu'on disait bah oui alors donc du
35
00:03:09,899 --> 00:03:14,374
coup peut-être votre programme on nous présenter bon pour nous on n'a pas déranger plus longtemps
36
00:03:15,434 --> 00:03:20,114
on va vous laisser tranquille une belle famille en tout
37
00:03:20,114 --> 00:03:22,109
cas c'est sympa à ça
38
00:05:38,821 --> 00:05:43,601
parce que l'on on veut tout que ça si on faut aussi attendre la fin des
39
00:05:43,601 --> 00:05:48,321
élections que c'est un peu fragile mais pour nous je
40
00:05:48,321 --> 00:05:53,124
suis et
41
00:05:53,124 --> 00:05:54,024
merci pour
42
00:06:21,356 --> 00:06:24,289
mignon enfin
43
00:06:48,942 --> 00:06:53,433
alors dans un premier temps je vous toujours remercier est
44
00:06:53,851 --> 00:06:58,771
si et si nombreux ce soir et avant de parler de ce qui
45
00:06:58,771 --> 00:07:03,336
nous concerne tous, permettez-moi d'échanger avec vous quelques mots sur moi et sur
46
00:07:05,879 --> 00:07:09,964
sur ma famille comment dire
47
00:07:14,549 --> 00:07:15,089
suis un
48
00:07:19,989 --> 00:07:24,756
voilà j'ai appris récemment j'ai été
49
00:07:24,756 --> 00:07:27,052
adopté par Patrice et patricia au lieu
50
00:07:38,453 --> 00:07:43,283
mais c'est pas tout puisque j'ai aussi appris
51
00:07:43,283 --> 00:07:45,539
que j'avais un frère
52
00:07:49,281 --> 00:07:54,064
à frère jumeau précisément il est entré dans la
53
00:07:54,064 --> 00:07:58,822
vie il n'y a pas très longtemps et j'aime beaucoup qui me rejette sur
54
00:07:58,822 --> 00:07:59,322
sa
55
00:08:20,779 --> 00:08:25,761
voilà mon frère si je voulais cacher c'est
56
00:08:25,761 --> 00:08:29,052
parce que parce que j'avais peur en fait
57
00:08:32,564 --> 00:08:37,064
ne pas savoir gérer un tel bout bouleversement dans ma vie parce que
58
00:08:39,335 --> 00:08:42,026
quelque mais
59
00:08:42,880 --> 00:08:44,774
j'ai vraiment décidé de partager avec vous cette
60
00:09:06,221 --> 00:09:10,888
soir c'est clair
61
00:09:10,888 --> 00:09:15,040
que que découvrir qu'on a un frère jumeaux c'est
62
00:09:16,220 --> 00:09:20,911
c'est une émotion incroyable en fait dit qu'il est blanc je
63
00:09:20,911 --> 00:09:25,899
fais tu crois pas quoi mais ce soir je pense
64
00:09:25,899 --> 00:09:30,620
très fort on pense très fort À cette jeune fille
65
00:09:30,620 --> 00:09:34,987
17 ans qui a café ce choix de nous confier grégoire soir de Noël
66
00:09:38,375 --> 00:09:43,375
c'est pas le cadeau qu'on aura voulu mais ça
67
00:09:43,375 --> 00:09:48,269
pas dû être facile pour je suis sûr qu'elle a fait ce
68
00:09:48,269 --> 00:09:49,489
pour pour nous
69
00:09:54,084 --> 00:09:59,029
voudrais lui dire que qu'on l'a
70
00:09:59,029 --> 00:10:03,397
juge pas et surtout qu'on lui veut pas
71
00:10:16,475 --> 00:10:16,975
Merci
72
00:10:48,884 --> 00:10:53,844
Mes chers amis après toutes ces années à me battre contre vents et
73
00:10:53,844 --> 00:10:58,479
marées, suis heureux vous annoncer que j'ai enfin gagné
74
00:10:58,660 --> 00:11:03,214
ce combat pour vous le gros mytho donc
75
00:11:03,554 --> 00:11:08,454
avec une immense fierté que aujourd'hui ce superbe qui dit ce
76
00:11:08,474 --> 00:11:13,443
magnifique et si nécessaire pas jeunesse Paul ainsi nommé en l'honneur et la
77
00:11:13,443 --> 00:11:18,063
mémoire de celui qui durant 30 ans en fut le principal l'animateur et dont le
78
00:11:18,063 --> 00:11:22,774
fils reprend aujourd'hui si le flambeau
79
00:11:24,034 --> 00:11:28,569
plus qu'un lieu de vie véritablement le cœur même de notre
80
00:11:28,569 --> 00:11:32,709
cité qui est aujourd'hui ré réhabiliter il était temps
81
00:11:34,129 --> 00:11:37,759
alors tous voeux de réussite
82
00:11:39,134 --> 00:11:42,306
anthony l'argent
83
00:11:51,629 --> 00:11:56,547
merci pour votre confiance et surtout cette générosité ma
84
00:11:56,547 --> 00:12:01,449
vie garantie c'est ça d'aller réouvrir et nous le savons que vous et moi vous
85
00:12:01,449 --> 00:12:06,408
êtes un homme de garantie on peut
86
00:12:06,408 --> 00:12:10,736
kiffer avec nous aujourd'hui et je sais qu'ils nous regardent de la où
87
00:12:12,923 --> 00:12:17,532
alors pour qu'ils nous entendent j'aimerais qu'on très fort
88
00:12:18,109 --> 00:12:21,856
vraiment toutes nos forces le nouvel espace Paul.
89
00:12:40,567 --> 00:12:41,067
Très
90
00:12:48,772 --> 00:12:53,676
qu'un seulement mais j'ai gardé 2-3 contacts quand j'aime beaucoup mais beaucoup celle avec les
91
00:12:53,676 --> 00:12:56,808
plumes oui très s'il porté
92
00:12:59,037 --> 00:13:03,772
lama qu'est-ce qu'il vous ma fille de combat
93
00:13:06,004 --> 00:13:10,984
pardon allez bien vous avez fait pour
94
00:13:11,364 --> 00:13:15,199
de recouvrir cette salle c'est simple je fais du chantage du coup il le choix
95
00:13:16,059 --> 00:13:20,894
d'accord faites le mec et est censé tout le temps alors monsieur le directeur on va
96
00:13:30,057 --> 00:13:34,933
très cool ton discours merci beaucoup ouais ça me fait plaisir voir oui passe
97
00:13:34,933 --> 00:13:38,044
bien plutôt pour le
98
00:13:41,621 --> 00:13:46,117
justement de voulais te dire
99
00:13:48,788 --> 00:13:53,342
mais je le sais depuis le début mais je sais pas comment te dire quoi le début de quoi c'est notre
100
00:13:53,342 --> 00:13:58,174
jumelle non les
101
00:14:02,289 --> 00:14:06,789
voulais dire que tu vas être
7926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.