All language subtitles for @Team_HDT - Vesper.2022.English.480p.HDRip.AAC2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:05:21,973 --> 00:05:23,741 Ah! It's hot. 3 00:05:26,277 --> 00:05:27,577 Why such a hurry? 4 00:05:46,097 --> 00:05:47,832 I'm going to the old lab. 5 00:06:24,634 --> 00:06:27,838 Ugh... I hate this place. 6 00:06:40,651 --> 00:06:42,019 Careful up here. 7 00:07:34,071 --> 00:07:35,706 Look what I found. 8 00:07:37,842 --> 00:07:40,010 Enough Vesper, my battery is low. 9 00:07:44,014 --> 00:07:46,016 Nobody forced you to come. 10 00:07:46,050 --> 00:07:48,618 You should have stayed home to charge. 11 00:07:58,863 --> 00:08:01,265 You're wasting our time on these experiments. 12 00:08:14,378 --> 00:08:15,713 Don't worry. 13 00:08:17,014 --> 00:08:18,682 It won't hurt. 14 00:08:37,735 --> 00:08:39,136 Thank you. 15 00:08:41,138 --> 00:08:43,240 Wait here. 16 00:09:04,261 --> 00:09:06,730 It's just a pilgrim. Come on. 17 00:09:22,146 --> 00:09:24,782 - I think it's a "she". - Leave it. 18 00:09:58,549 --> 00:10:01,385 One day, I'd like to follow one, 19 00:10:01,418 --> 00:10:03,821 find out where they're taking all that junk. 20 00:10:03,854 --> 00:10:06,757 Don't. They just wander until they die. 21 00:10:08,058 --> 00:10:10,160 How do you know they never come home? 22 00:10:10,194 --> 00:10:12,363 Everyone knows it. 23 00:10:12,396 --> 00:10:15,299 How could anyone know about all of them? 24 00:10:15,332 --> 00:10:18,302 Vesper. She's not coming back. 25 00:10:31,915 --> 00:10:33,517 Is there anyone in there with you? 26 00:10:36,587 --> 00:10:38,522 I think they're gone. 27 00:10:39,356 --> 00:10:40,991 I don't hear anything. 28 00:11:27,104 --> 00:11:28,939 Vesper, the tank! 29 00:11:59,436 --> 00:12:00,871 The power! 30 00:12:13,450 --> 00:12:15,619 Get the back up from the fridge. 31 00:12:17,121 --> 00:12:18,322 I took it out... 32 00:12:19,456 --> 00:12:22,025 I needed space for my cell cultures. 33 00:12:32,737 --> 00:12:34,438 I'll go to Jonas. 34 00:13:38,569 --> 00:13:40,204 Who is in charge? 35 00:13:45,810 --> 00:13:47,644 Who is in charge? 36 00:13:48,445 --> 00:13:49,513 Me... 37 00:13:49,546 --> 00:13:51,648 But they didn't attach the po... 38 00:13:53,450 --> 00:13:55,653 The Jug was your responsibility. 39 00:13:58,723 --> 00:14:01,225 Now put the poor creature out of its misery. 40 00:14:22,446 --> 00:14:24,047 It's not human. 41 00:14:24,081 --> 00:14:25,649 It won't feel a thing. 42 00:14:27,551 --> 00:14:29,419 It was made in a lab. 43 00:15:48,532 --> 00:15:51,635 That Jug might have cost you a fortune. What a waste. 44 00:15:51,669 --> 00:15:54,571 - What brings you, Vesper? - You know. 45 00:15:54,605 --> 00:15:58,275 How would I? You're holed up in that shack with my brother. 46 00:15:58,308 --> 00:16:00,845 Someone sabotaged our generator. 47 00:16:00,878 --> 00:16:02,245 Is that so? 48 00:16:03,280 --> 00:16:04,548 What a world. 49 00:16:05,883 --> 00:16:07,785 All our bacteria's gone. 50 00:16:08,552 --> 00:16:10,287 We have no power. 51 00:16:10,320 --> 00:16:12,356 Il you know we can't do charity. 52 00:16:13,825 --> 00:16:15,693 I'm not asking for any. 53 00:16:26,203 --> 00:16:28,438 Believe me, we work for it. 54 00:16:28,973 --> 00:16:31,909 Family has to stick together to survive out here, 55 00:16:31,943 --> 00:16:36,814 especially with the Citadel raising the price of seeds. 56 00:16:36,848 --> 00:16:39,383 Fortunately, we have what they want. 57 00:16:43,220 --> 00:16:43,921 Skinny! 58 00:16:44,756 --> 00:16:46,724 Look who's come to see us. 59 00:17:21,826 --> 00:17:24,227 Your blood won't be young for ever. 60 00:17:26,030 --> 00:17:28,700 Shame to waste it all on emergencies like this. 61 00:17:31,468 --> 00:17:32,636 But of course, 62 00:17:33,570 --> 00:17:35,439 living alone as you do, 63 00:17:35,472 --> 00:17:37,374 you're lucky it hasn't been worse. 64 00:17:37,742 --> 00:17:41,344 Pilgrims, drifters, bandits... 65 00:17:41,913 --> 00:17:43,580 They come to your door, 66 00:17:44,548 --> 00:17:46,550 and it can all end in tragedy. 67 00:17:47,719 --> 00:17:49,553 You'd be safer here. 68 00:17:50,855 --> 00:17:52,456 What about my father? 69 00:17:52,990 --> 00:17:54,926 We would take care of him. 70 00:17:54,959 --> 00:17:57,494 It's not his fault your mother left. 71 00:17:59,664 --> 00:18:01,631 You'd both be more comfortable, 72 00:18:03,735 --> 00:18:05,569 especially during the winter. 73 00:18:08,072 --> 00:18:10,540 You remind me so much of your mother. 74 00:18:19,449 --> 00:18:21,351 I hope you're not afraid of me? 75 00:18:24,454 --> 00:18:27,457 I'm not going to become just another one of your breeders. 76 00:18:31,428 --> 00:18:33,630 You say it like it's a dirty word. 77 00:18:36,734 --> 00:18:38,568 Think you're better than everyone? 78 00:18:38,602 --> 00:18:40,303 I have skills. 79 00:18:40,938 --> 00:18:42,572 I taught myself. 80 00:18:43,340 --> 00:18:44,776 And one day I'll get out. 81 00:18:45,777 --> 00:18:46,744 But you... 82 00:18:47,779 --> 00:18:49,346 You'll still be here, 83 00:18:49,981 --> 00:18:52,016 sucking your kids' blood to trade for seeds. 84 00:18:53,651 --> 00:18:55,452 My ambitious little girl. 85 00:18:57,454 --> 00:18:59,791 You know we are so alike, you and I. 86 00:19:01,692 --> 00:19:05,562 Because we won't let this world of shit crush us, will we? 87 00:19:10,634 --> 00:19:13,871 But don't think you can change the order of things. 88 00:19:17,074 --> 00:19:19,944 Take every opportunity as it comes to you. 89 00:19:32,690 --> 00:19:34,524 Can I have my bacteria now? 90 00:19:35,760 --> 00:19:38,361 You'll have to come back in two days' time. 91 00:19:39,697 --> 00:19:42,099 I need to sell your blood to the Citadel, first. 92 00:19:42,133 --> 00:19:44,769 You know Papa won't survive that long without energy. 93 00:19:44,802 --> 00:19:46,636 I wish I had some more to spare. 94 00:19:52,143 --> 00:19:53,110 No! 95 00:19:53,978 --> 00:19:56,346 No! 96 00:19:56,814 --> 00:19:58,648 No! No! 97 00:23:58,122 --> 00:24:00,658 You won't be mad anymore when you see what I got. 98 00:24:17,842 --> 00:24:20,177 What is this? Where did you get that? 99 00:24:20,211 --> 00:24:22,813 - Jonas gave me. - For what? 100 00:24:24,048 --> 00:24:26,717 - What did you do to get them? - Nothing. 101 00:24:29,320 --> 00:24:30,821 I just took them. 102 00:24:30,855 --> 00:24:32,723 Put them back before he notices. 103 00:24:34,125 --> 00:24:35,326 No. 104 00:24:36,227 --> 00:24:39,230 They're mine, and I'm going to unlock them. 105 00:24:39,263 --> 00:24:41,966 - Make them fertile. - You know that's not possible. 106 00:24:41,999 --> 00:24:45,302 Once I do, the Citadel will want me to work in their labs. 107 00:24:45,336 --> 00:24:47,805 They'll never let you work inside. 108 00:24:47,838 --> 00:24:50,274 You're just afraid that I'll leave, like Mum! 109 00:24:51,842 --> 00:24:53,377 Oh Vesper, 110 00:24:54,745 --> 00:24:56,947 you don't know the cost of dreams. 111 00:24:57,481 --> 00:24:58,983 Shut up! 112 00:25:01,018 --> 00:25:02,686 - Your place is here. - Shut up! 113 00:28:04,068 --> 00:28:06,170 I saw a wing-glider last night. 114 00:28:07,538 --> 00:28:09,206 Maybe it crashed. 115 00:28:13,977 --> 00:28:16,447 Wouldn't you want to help? If it were you? 116 00:28:16,480 --> 00:28:18,549 Dump her back where you found her. 117 00:28:18,582 --> 00:28:20,584 She's not our responsibility. 118 00:28:32,496 --> 00:28:35,366 Maybe she could help us. 119 00:28:35,399 --> 00:28:37,201 Oh, no... 120 00:28:37,234 --> 00:28:40,170 You think she's going to take us to the Citadel. 121 00:28:40,971 --> 00:28:43,140 These people do not act out of kindness. 122 00:28:44,575 --> 00:28:46,910 What does she have to gain by bringing you? 123 00:28:47,378 --> 00:28:48,512 Maybe... 124 00:28:49,380 --> 00:28:51,548 - The labs. - Nothing. 125 00:28:53,117 --> 00:28:54,985 Do you want to blow us up? 126 00:28:55,018 --> 00:28:57,087 Would you prefer that I left her there to die? 127 00:28:57,588 --> 00:28:58,555 Yes! 128 00:29:22,613 --> 00:29:24,148 Where is the man I was with? 129 00:29:25,215 --> 00:29:26,350 You were alone. 130 00:29:28,318 --> 00:29:31,155 I need to find him. 131 00:29:31,188 --> 00:29:33,090 He might be injured, our glider crashed. 132 00:29:33,123 --> 00:29:35,125 Can you take me to where you found me? 133 00:29:37,127 --> 00:29:38,696 You're not going to get very far. 134 00:29:47,404 --> 00:29:48,639 Can you help me? 135 00:29:50,775 --> 00:29:52,509 Can you help me? 136 00:30:02,352 --> 00:30:03,721 You can go. 137 00:30:04,354 --> 00:30:06,623 You can get help. You can search for him. 138 00:30:06,658 --> 00:30:09,226 We're not your servants. 139 00:30:09,259 --> 00:30:13,063 Yes. Please forgive my manners. 140 00:30:13,096 --> 00:30:15,700 The man is my father and I'm scared for him. 141 00:30:16,400 --> 00:30:19,269 Any help you provide will not go unrewarded. 142 00:30:19,303 --> 00:30:21,071 We have helped. 143 00:30:21,104 --> 00:30:23,407 Did you call the Citadel? Are they coming? 144 00:30:23,440 --> 00:30:25,042 I don't know. 145 00:30:25,075 --> 00:30:27,110 I fell from the glider before it crashed. 146 00:30:27,144 --> 00:30:28,645 - Pap. - No! 147 00:30:28,680 --> 00:30:30,414 You can't stop me. 148 00:30:30,447 --> 00:30:33,517 Do what you want, but don't come crying to me. 149 00:30:35,352 --> 00:30:36,620 I'm Camellia. 150 00:30:38,155 --> 00:30:39,256 Vesper. 151 00:30:39,657 --> 00:30:41,726 You will not regret helping us. 152 00:30:42,493 --> 00:30:43,695 You have my word. 153 00:30:44,328 --> 00:30:45,730 We'll start at sunrise. 154 00:30:46,463 --> 00:30:49,333 - It's not safe at night. - Thank you. 155 00:31:27,705 --> 00:31:29,540 I gave you the juiciest ones. 156 00:31:38,750 --> 00:31:39,784 Thank you. 157 00:31:46,824 --> 00:31:48,458 Who lives here with you? 158 00:31:49,426 --> 00:31:51,796 Just... me and Pap. 159 00:31:52,764 --> 00:31:56,400 The... cranky drone. 160 00:31:58,235 --> 00:32:00,604 He uses it to communicate. 161 00:32:00,637 --> 00:32:02,674 What happened to him? 162 00:32:03,808 --> 00:32:06,510 He got hurt, serving for the... 163 00:32:07,244 --> 00:32:08,680 Citadel's army. 164 00:32:10,147 --> 00:32:13,617 All they gave him was that old scrap drone. 165 00:32:13,651 --> 00:32:15,753 If we brought you both to the Citadel, 166 00:32:15,787 --> 00:32:17,621 I'm sure they could help him. 167 00:32:17,655 --> 00:32:19,456 Really? You... 168 00:32:20,390 --> 00:32:21,726 You could do that? 169 00:32:21,759 --> 00:32:22,694 Um-hum. 170 00:32:23,895 --> 00:32:26,396 My father is a very influential man. 171 00:32:28,465 --> 00:32:29,734 You hear that Pap? 172 00:32:32,269 --> 00:32:33,303 Pap? 173 00:32:41,278 --> 00:32:43,915 Pap, Pap, Pap! 174 00:32:43,948 --> 00:32:46,617 Stop! 175 00:32:46,651 --> 00:32:47,885 Pap, no. 176 00:32:47,919 --> 00:32:51,388 Pap! Pap! Pap! 177 00:32:52,255 --> 00:32:55,325 No, stop. Stop it! Pap! 178 00:32:55,727 --> 00:32:58,629 Stop, Pap. 179 00:32:58,663 --> 00:33:01,699 Stop, Pap. Please. Stop! 180 00:33:01,733 --> 00:33:04,501 - Please, stop. - Keep hold of him. 181 00:33:29,259 --> 00:33:30,695 He's sleeping now. 182 00:34:10,735 --> 00:34:12,536 What did she do to you? 183 00:34:12,569 --> 00:34:13,871 I don't know. 184 00:34:15,907 --> 00:34:18,375 Can everyone from the Citadel do that? 185 00:34:18,408 --> 00:34:19,609 I don't think so. 186 00:34:20,678 --> 00:34:22,646 Lucky she was there. 187 00:34:24,614 --> 00:34:25,950 She's awake now. 188 00:36:12,990 --> 00:36:14,391 Vesper? 189 00:36:14,792 --> 00:36:17,460 I expected to find pilgrims. 190 00:36:21,132 --> 00:36:22,867 This man needs help. 191 00:36:25,402 --> 00:36:28,105 - Good to see you, Darius. - Jonas. 192 00:36:28,139 --> 00:36:30,107 I see you got your power back. 193 00:36:31,575 --> 00:36:33,845 I found backup supply. 194 00:36:34,477 --> 00:36:35,746 How fortunate. 195 00:36:37,081 --> 00:36:38,883 We still owe you for that blood. 196 00:36:39,616 --> 00:36:41,551 You should come and see us. 197 00:36:51,762 --> 00:36:52,997 Bring me... 198 00:36:54,765 --> 00:36:55,933 Bring me... 199 00:37:03,074 --> 00:37:06,509 Why has no one from the Citadel come to find you? 200 00:37:06,844 --> 00:37:08,045 Camel... 201 00:37:10,114 --> 00:37:11,682 Close blinds... 202 00:37:15,518 --> 00:37:16,988 Lay with me. 203 00:37:21,959 --> 00:37:23,627 I've always wondered... 204 00:37:25,963 --> 00:37:28,632 What do you do with my children's blood? 205 00:37:31,802 --> 00:37:34,638 Do you use it to make your own more special? 206 00:37:47,151 --> 00:37:48,085 Help. 207 00:37:49,754 --> 00:37:50,755 Please. 208 00:37:57,128 --> 00:37:58,528 You're suffering? 209 00:38:03,234 --> 00:38:05,635 - Now you know how it feels. - No! 210 00:38:07,738 --> 00:38:10,640 No! No! 211 00:38:11,976 --> 00:38:14,045 No! No! 212 00:38:16,213 --> 00:38:18,481 No! No! 213 00:38:21,551 --> 00:38:23,955 No! Let him! 214 00:38:28,525 --> 00:38:29,660 No. 215 00:38:30,294 --> 00:38:31,628 No... 216 00:38:32,229 --> 00:38:34,765 No. No... 217 00:38:47,278 --> 00:38:48,611 Take it apart. 218 00:38:50,181 --> 00:38:51,949 Salvage what's good. 219 00:38:55,252 --> 00:38:56,754 What's bothering you? 220 00:38:58,155 --> 00:39:00,557 Did this man mean anything to you? 221 00:39:19,642 --> 00:39:21,145 There was another passenger. 222 00:39:33,691 --> 00:39:35,525 How did you find this? 223 00:39:38,896 --> 00:39:40,698 We were foraging. 224 00:39:41,165 --> 00:39:43,768 What, you just... stumbled on it? 225 00:39:47,838 --> 00:39:49,572 Why won't you look at me? 226 00:39:49,606 --> 00:39:51,776 Because she's afraid of you! 227 00:39:51,809 --> 00:39:53,210 Let's go, Vesper. 228 00:39:54,644 --> 00:39:55,813 No. 229 00:39:56,747 --> 00:39:58,049 You don't just leave. 230 00:39:58,983 --> 00:40:01,185 Not without helping to clean up first. 231 00:40:36,053 --> 00:40:37,888 We say we didn't find anything. 232 00:40:37,922 --> 00:40:39,790 Can't lie to her for ever. 233 00:40:39,824 --> 00:40:41,992 Jonas is looking for her. 234 00:40:42,026 --> 00:40:44,995 It would be dangerous if she did anything rash. 235 00:40:45,029 --> 00:40:46,997 We have to inform the Citadel. 236 00:40:47,031 --> 00:40:49,934 Jonas is the only one with a transceiver. 237 00:40:49,967 --> 00:40:50,935 So? 238 00:40:51,836 --> 00:40:54,105 You've never snuck into his farm before? 239 00:41:01,779 --> 00:41:03,013 Did you find him? 240 00:41:05,449 --> 00:41:07,251 We didn't find anything. 241 00:41:12,056 --> 00:41:13,324 But how... 242 00:41:14,325 --> 00:41:17,094 The wing-glider couldn't have crashed so far away. 243 00:41:17,928 --> 00:41:21,765 The area is... It's really big. 244 00:41:24,401 --> 00:41:26,137 We'll go tomorrow. 245 00:41:26,170 --> 00:41:28,772 We need to inform the Citadel about the crash. 246 00:41:30,274 --> 00:41:32,376 Our neighbour has a transceiver. 247 00:41:32,943 --> 00:41:34,712 We'll go in the morning. 248 00:41:37,081 --> 00:41:38,215 Yes. 249 00:41:39,383 --> 00:41:40,818 All right. 250 00:41:42,286 --> 00:41:43,654 Let's do that. 251 00:41:54,498 --> 00:41:56,100 Your leg. 252 00:41:56,901 --> 00:41:58,869 You've almost stopped limping. 253 00:41:58,903 --> 00:42:00,204 Can I see? 254 00:42:05,075 --> 00:42:06,277 You made that? 255 00:42:07,344 --> 00:42:08,412 I did it for him. 256 00:42:09,480 --> 00:42:11,315 To protect his open sores, but... 257 00:42:11,348 --> 00:42:14,118 It doesn't speed up the healing process. 258 00:42:16,420 --> 00:42:19,857 I didn't know people here knew so much about synthetic biology. 259 00:42:20,324 --> 00:42:22,860 The vermin have brains, too. 260 00:42:24,094 --> 00:42:25,296 This is nothing. 261 00:42:28,199 --> 00:42:31,202 - Come with me. - Vesper, it's not safe. 262 00:42:31,235 --> 00:42:34,038 She needs to see my work if she takes us to the Citadel. 263 00:42:35,306 --> 00:42:36,307 Let's go. 264 00:43:47,011 --> 00:43:49,913 The little ones always greet me. 265 00:44:18,309 --> 00:44:19,510 She likes you. 266 00:44:37,995 --> 00:44:40,197 This is the first one I created. 267 00:44:45,936 --> 00:44:49,540 He's sulking, because I haven't been here for a few days. 268 00:44:51,642 --> 00:44:54,411 He is not the best looking, but... 269 00:44:55,312 --> 00:44:56,847 He has character. 270 00:44:57,981 --> 00:44:59,049 Like Pap. 271 00:45:03,153 --> 00:45:04,321 Come on. 272 00:45:54,338 --> 00:45:58,041 They're safer here, but I hope one day, 273 00:45:58,075 --> 00:46:01,011 they make their way out into the world. 274 00:46:02,446 --> 00:46:04,682 I've never seen anything like it. 275 00:46:08,018 --> 00:46:09,586 We have to show Elias. 276 00:46:10,254 --> 00:46:11,255 Who? 277 00:46:13,590 --> 00:46:14,692 My father. 278 00:46:16,393 --> 00:46:19,496 He's the synthetic biology head, at the Citadel. 279 00:46:21,031 --> 00:46:22,633 He would love this. 280 00:46:23,634 --> 00:46:25,436 I'm still learning. 281 00:46:27,037 --> 00:46:30,274 The first ones didn't even survive, 282 00:46:30,307 --> 00:46:32,342 or, they killed each other. 283 00:46:34,211 --> 00:46:36,146 But I'm getting closer 284 00:46:36,180 --> 00:46:39,082 to the right assembly with each generation. 285 00:46:42,553 --> 00:46:44,588 I still make mistakes though. 286 00:46:47,057 --> 00:46:49,092 This one should be blue like the others. 287 00:46:51,763 --> 00:46:54,164 Something must have changed my original code. 288 00:46:56,734 --> 00:47:00,437 Let's find out why you don't do what you're supposed to. 289 00:47:01,038 --> 00:47:04,208 We both know I won't make it to the Citadel. 290 00:47:04,241 --> 00:47:07,712 But the kid trusts you. It's everything to her. 291 00:47:37,709 --> 00:47:39,576 When did your mother pass away? 292 00:47:43,380 --> 00:47:44,615 She's not dead. 293 00:47:46,383 --> 00:47:47,685 She left us a year ago. 294 00:47:49,152 --> 00:47:50,554 Followed the pilgrims. 295 00:47:52,623 --> 00:47:54,424 Who are the pilgrims? 296 00:47:56,527 --> 00:47:58,295 They wander in groups 297 00:47:58,328 --> 00:48:00,597 with veils over their faces, scavenging old junk. 298 00:48:03,100 --> 00:48:04,501 No one knows why. 299 00:48:05,469 --> 00:48:07,170 They don't talk. 300 00:48:07,772 --> 00:48:09,707 Why did she follow them? 301 00:48:11,776 --> 00:48:13,610 Pap said she dreamed too much. 302 00:48:15,646 --> 00:48:17,581 Got sad staying here. 303 00:48:22,185 --> 00:48:23,320 She... 304 00:48:24,889 --> 00:48:27,424 She scribed these beautiful songs. 305 00:48:29,526 --> 00:48:31,663 When she sang, it made me feel... 306 00:48:34,498 --> 00:48:35,599 Warm. 307 00:48:38,201 --> 00:48:39,737 One morning, I... 308 00:48:41,138 --> 00:48:42,306 I went to her, 309 00:48:43,340 --> 00:48:45,375 asking her to sing, but... 310 00:48:46,510 --> 00:48:48,145 She'd lost her voice. 311 00:48:50,748 --> 00:48:52,583 Two days later she was gone. 312 00:49:00,490 --> 00:49:02,192 Some people say... 313 00:49:03,193 --> 00:49:06,597 That it's a virus that makes them pilgrims. 314 00:49:08,231 --> 00:49:10,668 She'd never have left you if she had a choice. 315 00:49:24,782 --> 00:49:26,550 What about yours? 316 00:49:32,489 --> 00:49:33,658 I never met her. 317 00:49:37,227 --> 00:49:38,796 Maybe it's better like that. 318 00:50:29,346 --> 00:50:30,682 Do they exist for real? 319 00:50:32,416 --> 00:50:33,951 They did, a long time ago. 320 00:50:35,753 --> 00:50:39,857 Is it true that the Citadel can generate any... 321 00:50:39,891 --> 00:50:41,625 - Any life form? - Hm. 322 00:50:48,331 --> 00:50:50,434 - Have you ever seen this one? - Um-hum. 323 00:50:51,568 --> 00:50:53,938 That's a cat. They're very independent. 324 00:50:55,372 --> 00:50:56,941 Does it make a sound? 325 00:50:59,010 --> 00:50:59,944 Yeah. 326 00:51:06,984 --> 00:51:09,619 - What about this one? - That's an owl. 327 00:51:09,654 --> 00:51:12,289 They fly and they go... 328 00:51:26,003 --> 00:51:29,439 - This one? - That's a parrot. 329 00:51:29,473 --> 00:51:31,676 They repeat everything you say. 330 00:51:32,476 --> 00:51:33,778 - What? - What? 331 00:51:34,746 --> 00:51:36,714 - What are you doing? - What are you doing? 332 00:51:36,748 --> 00:51:39,016 - Oh, I get it. - Oh, I get it. 333 00:51:40,450 --> 00:51:41,886 - Stop now. - Stop now. 334 00:51:41,919 --> 00:51:43,386 - Stop. - Stop. 335 00:51:43,955 --> 00:51:46,824 - Stop it. Stop it now. - Stop it. Stop it now. 336 00:51:46,858 --> 00:51:48,391 - Stop. - Stop. 337 00:51:48,693 --> 00:51:50,728 - Stop, Camellia. - Stop, Camellia. 338 00:51:50,762 --> 00:51:54,364 - Stop it. Stop it. - Stop it. Stop it. 339 00:51:54,397 --> 00:51:57,567 - Stop. Actually stop. - Stop. Actually stop. 340 00:51:57,601 --> 00:51:59,603 - Stop. Stop. - Stop. Stop. 341 00:52:05,375 --> 00:52:06,811 This is a wolf. 342 00:52:07,377 --> 00:52:08,913 They travel in packs. 343 00:52:08,946 --> 00:52:12,415 And they like to howl at the moon. 344 00:52:46,884 --> 00:52:50,320 Why is the Citadel so closed-off to people like us? 345 00:52:54,058 --> 00:52:57,494 If they opened its doors to all, there'd not be enough resources. 346 00:53:00,097 --> 00:53:01,598 But... 347 00:53:01,631 --> 00:53:04,802 You're creating Jugs to serve you. 348 00:53:06,536 --> 00:53:08,072 We could do their work. 349 00:53:10,842 --> 00:53:12,743 The Citadel likes control. 350 00:53:13,711 --> 00:53:15,746 Jugs are designed to be loyal. 351 00:53:17,514 --> 00:53:19,382 It wouldn't be so easy with humans. 352 00:53:58,689 --> 00:54:00,091 Hum something. 353 00:55:14,298 --> 00:55:16,267 He'll be busy with them. 354 00:55:16,300 --> 00:55:18,468 I'll check if it's clear. 355 00:55:41,258 --> 00:55:42,860 Come on in, Vesper. 356 00:55:56,040 --> 00:55:58,608 The gyroscope wasn't working properly. 357 00:55:59,076 --> 00:56:00,643 I'm fixing it for you. 358 00:56:06,583 --> 00:56:08,652 What brings you two here? 359 00:56:14,191 --> 00:56:15,159 Vesper. 360 00:56:17,361 --> 00:56:19,830 Why are you trespassing on my farm? 361 00:56:21,966 --> 00:56:25,202 We came to get what you owe us, for the blood. 362 00:56:25,236 --> 00:56:27,671 Well there's no need to sneak through the back. 363 00:56:28,172 --> 00:56:30,508 Last time, your kids threw rocks at me. 364 00:56:31,208 --> 00:56:33,110 Things have been a bit tense here. 365 00:56:35,279 --> 00:56:38,115 A few days ago, our germinating seeds disappeared... 366 00:56:39,150 --> 00:56:40,751 Skinny was watching them. 367 00:56:41,852 --> 00:56:43,788 He said that bugs took them. 368 00:56:44,922 --> 00:56:45,923 Imagine? 369 00:56:50,361 --> 00:56:53,264 I had to send him away to think about that. 370 00:56:56,233 --> 00:56:58,102 If you can't trust your family... 371 00:57:04,141 --> 00:57:06,744 Do you really think bugs stole those seeds? 372 00:57:10,247 --> 00:57:11,581 Hold here. 373 00:57:21,792 --> 00:57:24,895 If I caught a bug stealing from my family's stockpile, 374 00:57:25,429 --> 00:57:27,231 I'd tear off his wings, 375 00:57:28,132 --> 00:57:30,267 each little tiny leg. 376 00:57:40,244 --> 00:57:42,279 And what about the extra passenger? 377 00:57:44,315 --> 00:57:45,783 You've seen anything? 378 00:57:49,887 --> 00:57:52,823 I have lost all patience with liars. 379 00:57:57,795 --> 00:57:59,730 The drone is as good as new. 380 00:58:05,136 --> 00:58:07,338 But we don't do charity here. 381 00:58:47,344 --> 00:58:48,812 Are you hungry? 382 00:59:08,265 --> 00:59:09,767 Can you fly? 383 00:59:18,142 --> 00:59:19,810 What did he do to you? 384 00:59:21,445 --> 00:59:22,746 Fly one more time. 385 01:00:51,969 --> 01:00:53,404 No! 386 01:01:03,914 --> 01:01:04,915 No! No! 387 01:01:31,676 --> 01:01:33,177 What happened? 388 01:01:38,015 --> 01:01:39,283 Vesper? 389 01:01:45,356 --> 01:01:47,157 Did you contact the Citadel? 390 01:01:54,064 --> 01:01:55,366 Vesper. 391 01:02:02,473 --> 01:02:04,541 - Hey, just take a moment. - No! 392 01:02:06,443 --> 01:02:08,112 - Vesper! - No. 393 01:02:20,624 --> 01:02:23,661 - What if it can't be fixed? - Of course it can. 394 01:02:25,496 --> 01:02:26,630 You'll find a way. 395 01:02:28,232 --> 01:02:29,066 I promise. 396 01:02:29,868 --> 01:02:32,369 And then we can go look for Elias 397 01:02:33,170 --> 01:02:36,573 because I'm feeling so much better. Hm? 398 01:02:40,411 --> 01:02:41,645 He's dead. 399 01:03:03,400 --> 01:03:04,535 Show me. 400 01:03:37,601 --> 01:03:40,137 No, no, no! 401 01:03:41,238 --> 01:03:42,606 No, no, no! 402 01:03:50,414 --> 01:03:52,049 No, no, no! 403 01:04:46,303 --> 01:04:47,471 You're a... 404 01:04:48,205 --> 01:04:49,406 I'm a Jug, yeah. 405 01:04:52,844 --> 01:04:55,646 But, I've seen a Jug before... 406 01:04:56,881 --> 01:04:58,750 It wasn't like you. 407 01:04:58,783 --> 01:05:00,584 He created me. 408 01:05:02,185 --> 01:05:03,420 I'm different. 409 01:05:06,758 --> 01:05:08,793 You can't get us into the Citadel. 410 01:05:10,795 --> 01:05:13,430 We were escaping the Citadel when we crashed. 411 01:05:15,532 --> 01:05:18,302 Creating an intelligent Jug is a major crime. 412 01:05:18,770 --> 01:05:20,137 They'd kill me. 413 01:05:22,239 --> 01:05:24,241 Elias made a deal 414 01:05:24,274 --> 01:05:26,811 with another Citadel for refugee status. 415 01:05:28,645 --> 01:05:30,748 You were never going to take us. 416 01:06:08,518 --> 01:06:10,722 Get cleaned up. Go! 417 01:07:20,590 --> 01:07:23,661 Vesper, I'm sorry. 418 01:07:27,899 --> 01:07:30,333 I never felt so worthless. 419 01:07:42,680 --> 01:07:43,681 Try to fly. 420 01:07:46,951 --> 01:07:48,686 You can't stay here. 421 01:07:48,720 --> 01:07:50,387 Jonas marked you. 422 01:07:50,788 --> 01:07:52,857 He thinks you belong to him now. 423 01:07:54,558 --> 01:07:56,293 We're not going anywhere, Pap. 424 01:07:59,529 --> 01:08:00,798 She's a Jug. 425 01:08:03,467 --> 01:08:04,702 She lied to us. 426 01:08:07,739 --> 01:08:09,406 You were right. 427 01:08:12,442 --> 01:08:14,712 I'm going to take her to Jonas. 428 01:08:15,847 --> 01:08:18,515 Then maybe he'll go easier on me. 429 01:08:19,784 --> 01:08:21,618 Don't be too hard on her. 430 01:08:21,652 --> 01:08:23,755 Jugs obey their masters. 431 01:08:24,554 --> 01:08:26,490 She didn't have a choice. 432 01:09:42,934 --> 01:09:44,669 Stop! 433 01:10:08,826 --> 01:10:11,162 I don't exist anymore. 434 01:10:13,931 --> 01:10:17,467 You don't just get to give up when things are hard. 435 01:10:19,502 --> 01:10:21,471 They're hard for all of us, 436 01:10:22,073 --> 01:10:23,473 but we stay, 437 01:10:25,710 --> 01:10:27,510 and we help each other. 438 01:10:37,454 --> 01:10:38,723 Follow me. 439 01:10:51,068 --> 01:10:52,103 Sit. 440 01:10:56,173 --> 01:10:59,176 I found out why it wasn't doing what it was supposed to. 441 01:11:00,610 --> 01:11:04,481 It's met a fungus with an orange pigment. 442 01:11:05,482 --> 01:11:09,153 They joined and made something new. 443 01:11:10,955 --> 01:11:13,556 If a flower can change its purpose, 444 01:11:14,058 --> 01:11:15,192 so can you. 445 01:11:30,908 --> 01:11:31,842 What? 446 01:11:35,846 --> 01:11:37,682 Could I study a sample of you? 447 01:12:03,808 --> 01:12:04,742 Camellia? 448 01:12:06,543 --> 01:12:07,712 Camellia? 449 01:12:19,790 --> 01:12:21,491 See this part here. 450 01:12:22,660 --> 01:12:24,095 It keeps repeating, 451 01:12:24,128 --> 01:12:26,664 but it doesn't belong to your core DNA. 452 01:12:30,067 --> 01:12:32,203 - What is it? - It's locked. 453 01:12:32,970 --> 01:12:34,905 Elias didn't tell me anything. 454 01:12:55,059 --> 01:12:57,128 I used to play for Elias when he was working, 455 01:12:57,161 --> 01:12:59,163 he said it helped him concentrate. 456 01:13:00,031 --> 01:13:02,066 He was in a Citadel lab. 457 01:13:03,367 --> 01:13:06,070 With their technology, this would be easy. 458 01:13:06,103 --> 01:13:08,305 You wouldn't like it in the Citadel. 459 01:13:11,776 --> 01:13:14,245 Elias used to say life there was like a frozen river, 460 01:13:14,278 --> 01:13:16,047 the surface was beautiful, 461 01:13:17,314 --> 01:13:18,749 but underneath... 462 01:13:21,252 --> 01:13:23,687 Everyone tries to live for ever, 463 01:13:23,721 --> 01:13:25,689 and it's a joyless and a lonely life. 464 01:13:26,390 --> 01:13:27,825 You lived there. 465 01:13:29,860 --> 01:13:31,162 I lived for Elias. 466 01:13:34,832 --> 01:13:37,034 I entertained him, I took care of him. 467 01:13:39,737 --> 01:13:41,806 I let him take care of me. 468 01:13:45,943 --> 01:13:47,344 I kept him warm, 469 01:13:48,245 --> 01:13:49,680 I helped him sleep... 470 01:13:57,855 --> 01:13:59,757 I did everything he told me to. 471 01:14:54,245 --> 01:14:55,279 Camellia? 472 01:14:57,481 --> 01:14:59,850 No. Keep playing. 473 01:15:07,057 --> 01:15:09,760 There, that last note, keep playing that. 474 01:15:25,509 --> 01:15:27,111 Look. 475 01:15:29,013 --> 01:15:32,149 These, the DNA sequences of plants... 476 01:15:33,784 --> 01:15:36,320 There are so many, I don't get it. 477 01:15:38,422 --> 01:15:39,790 Wait. 478 01:16:19,263 --> 01:16:20,397 Pap! 479 01:16:26,036 --> 01:16:28,973 I found the key to unlock the Citadel seeds. 480 01:16:29,506 --> 01:16:31,508 I can make them fertile. 481 01:16:32,476 --> 01:16:34,178 We'll never starve again. 482 01:16:37,548 --> 01:16:39,383 So that was his plan: 483 01:16:40,384 --> 01:16:43,520 to trade them for entrance to the other Citadel. 484 01:16:44,421 --> 01:16:46,957 You need to take Vesper there tomorrow. 485 01:16:48,092 --> 01:16:49,460 - No. - Vesper. 486 01:16:49,493 --> 01:16:50,995 - Pap. - You... 487 01:16:51,028 --> 01:16:52,896 I'm not leaving you. 488 01:16:52,930 --> 01:16:56,567 You don't understand, the Citadel will be ruthless. 489 01:16:56,600 --> 01:17:00,337 I need new filters. We have to go to the old lab. 490 01:17:17,288 --> 01:17:19,890 You won't believe what I'm about to do. 491 01:18:10,974 --> 01:18:14,278 I'm so relieved to finally find you, Miss. 492 01:18:14,311 --> 01:18:15,512 And you are? 493 01:18:18,048 --> 01:18:19,583 Where are my manners? 494 01:18:21,018 --> 01:18:22,886 My name is Jonas. 495 01:18:25,289 --> 01:18:26,890 I'm his brother. 496 01:18:31,995 --> 01:18:33,997 If you come back with me, 497 01:18:34,398 --> 01:18:36,533 I can help get you home. 498 01:18:36,567 --> 01:18:39,603 We've contacted the Citadel, they're on their way. 499 01:18:41,605 --> 01:18:43,941 Either you're mistaken, or... 500 01:18:47,344 --> 01:18:49,346 Someone isn't truth-telling. 501 01:18:54,218 --> 01:18:58,889 I'm the only person in this area with a transceiver. 502 01:19:00,557 --> 01:19:02,626 You have to be really careful 503 01:19:04,528 --> 01:19:06,330 who you trust. 504 01:19:08,198 --> 01:19:09,566 My place is more... 505 01:19:10,567 --> 01:19:12,903 appropriate for a lady. 506 01:19:14,037 --> 01:19:17,341 It's bigger, more comfortable. 507 01:19:23,748 --> 01:19:25,416 It doesn't smell of death. 508 01:19:29,486 --> 01:19:32,122 I'll go with you. 509 01:20:10,160 --> 01:20:11,663 Unbelievable! 510 01:20:15,599 --> 01:20:17,501 You're practically human. 511 01:20:20,571 --> 01:20:23,775 - A Jug needs a master. - I have one. 512 01:20:23,808 --> 01:20:26,643 Not anymore, you don't. 513 01:21:00,277 --> 01:21:01,679 You think I'm stupid? 514 01:21:10,187 --> 01:21:13,190 Vesper stop! Stop that! Stop it! 515 01:21:17,795 --> 01:21:19,596 No, no, don't. 516 01:21:19,630 --> 01:21:21,331 Jonas, no! 517 01:21:26,671 --> 01:21:27,638 Drop it. 518 01:21:51,328 --> 01:21:53,163 So this is how it ends. 519 01:22:20,357 --> 01:22:22,125 I want to make a deal. 520 01:23:06,436 --> 01:23:08,673 Camellia's owner was an engineer. 521 01:23:11,743 --> 01:23:15,646 He hid the codes to unlock the seeds inside her DNA. 522 01:23:24,722 --> 01:23:26,658 I can make them fertile. 523 01:23:38,970 --> 01:23:41,638 We'll both have all the food we need. 524 01:24:10,668 --> 01:24:12,870 I found the Jug you're looking for. 525 01:24:18,976 --> 01:24:21,478 This will mix with the seeds' cells 526 01:24:21,511 --> 01:24:23,613 and change their DNA. 527 01:24:23,647 --> 01:24:24,982 How long will it take? 528 01:24:58,448 --> 01:24:59,483 It worked. 529 01:25:02,787 --> 01:25:06,023 This little one can change our entire lives. 530 01:25:30,782 --> 01:25:32,649 Away from the window. 531 01:25:55,372 --> 01:25:56,573 Vesper... 532 01:26:27,604 --> 01:26:28,773 Leave it. 533 01:27:02,139 --> 01:27:03,741 Don't breathe it. 534 01:27:24,662 --> 01:27:26,630 They'll be here soon. 535 01:27:27,564 --> 01:27:28,766 I'll turn myself in. 536 01:27:30,001 --> 01:27:32,502 It's too late for that. They know we've helped you. 537 01:27:32,535 --> 01:27:34,105 You and Vesper have to go now. 538 01:27:34,138 --> 01:27:34,972 No! 539 01:27:36,040 --> 01:27:38,475 - We're not leaving you here. - Don't argue. 540 01:27:38,508 --> 01:27:40,845 I can buy you enough time to escape. 541 01:27:46,684 --> 01:27:48,485 Look at me. 542 01:27:53,523 --> 01:27:57,194 You and Camellia must go to the Citadel in the south. 543 01:27:57,228 --> 01:27:59,030 Trade the seeds for safety. 544 01:27:59,063 --> 01:28:01,766 No, I don't want any of this. 545 01:28:02,767 --> 01:28:04,769 I'll give them the seeds. 546 01:28:04,802 --> 01:28:06,804 It doesn't work that way. 547 01:28:06,837 --> 01:28:08,706 I'm not leaving you here. 548 01:28:10,540 --> 01:28:11,709 Vesper. 549 01:28:13,978 --> 01:28:15,612 How about this? 550 01:28:17,281 --> 01:28:18,683 We'll trick them. 551 01:28:22,687 --> 01:28:25,790 You'll hide in the swamp and I'll tell them you're gone, 552 01:28:26,589 --> 01:28:28,759 and when it's over you can come back. 553 01:28:29,927 --> 01:28:34,065 I've worked for these people. I know how to talk to them. 554 01:28:36,267 --> 01:28:37,534 Besides, 555 01:28:38,936 --> 01:28:41,471 how can they hurt me any more? 556 01:28:43,708 --> 01:28:45,910 We could hide you from them, too. 557 01:28:45,943 --> 01:28:47,178 There you go. 558 01:28:49,814 --> 01:28:51,648 That's a great idea. 559 01:29:11,268 --> 01:29:13,304 Promise you'll take care of her. 560 01:31:58,903 --> 01:32:01,105 No, no. 561 01:32:01,138 --> 01:32:03,741 No! No! 562 01:32:05,176 --> 01:32:09,413 - I'm sorry. Come. - No! 563 01:32:09,446 --> 01:32:11,916 - Come here. I'm sorry. - No, no! 564 01:32:14,451 --> 01:32:16,453 No. No. 565 01:32:16,987 --> 01:32:18,856 He'll always be with you. 566 01:32:20,157 --> 01:32:22,927 He'll always be with you. 567 01:32:22,960 --> 01:32:23,928 Vesper. 568 01:32:25,296 --> 01:32:27,431 He told us to go to your garden, 569 01:32:27,464 --> 01:32:30,868 and then when it's safe we go south to the Citadel. 570 01:32:30,901 --> 01:32:31,835 OK? 571 01:32:32,770 --> 01:32:33,971 Come on. 572 01:32:35,372 --> 01:32:37,007 Come on. 573 01:33:00,030 --> 01:33:01,365 Come on. 574 01:33:05,436 --> 01:33:06,437 Run. 575 01:33:10,074 --> 01:33:11,942 Don't touch the red grass. 576 01:35:46,630 --> 01:35:48,098 I'll go with you. 577 01:36:10,154 --> 01:36:11,455 Hey! 578 01:37:18,255 --> 01:37:20,390 They won't stop until they get me. 579 01:37:23,494 --> 01:37:24,595 No. 580 01:37:25,128 --> 01:37:26,263 Pap said... 581 01:37:27,264 --> 01:37:29,032 We have to stay together. 582 01:37:29,767 --> 01:37:31,535 You can't just leave me. 583 01:37:35,807 --> 01:37:39,276 Vesper, do you remember what you said about the seeds? 584 01:37:40,410 --> 01:37:43,781 How just one could change everything? 585 01:37:43,815 --> 01:37:45,783 - No. - Vesper. 586 01:37:45,817 --> 01:37:47,719 - You can't do this. - It's OK. 587 01:37:47,752 --> 01:37:50,320 You're coming with me. 588 01:37:50,354 --> 01:37:54,558 You're going to stay with me, and that is it! 589 01:37:54,591 --> 01:37:57,094 You have to do what I say. 590 01:37:57,628 --> 01:38:01,666 It's an order, I'm ordering you, and you will stay with me. 591 01:38:01,699 --> 01:38:04,334 - Vesper... - OK? Come on. Come on. 592 01:38:04,368 --> 01:38:05,670 You're staying with me. 593 01:38:06,570 --> 01:38:09,573 You're going to stay with me, OK? 594 01:38:09,606 --> 01:38:13,243 You're going to stay with me. You're not going to leave. 595 01:38:13,277 --> 01:38:14,679 No. No. 596 01:38:15,412 --> 01:38:17,514 - Please. - Vesper. 597 01:38:17,548 --> 01:38:21,184 - Please don't leave me. - Shh. 598 01:38:21,853 --> 01:38:23,655 - Please. - Vesper. 599 01:38:24,521 --> 01:38:26,323 - Please. - Vesper... 600 01:38:26,356 --> 01:38:27,624 Please. 601 01:38:30,795 --> 01:38:34,097 Please stay with me. 602 01:38:52,516 --> 01:38:54,819 Have beautiful dreams. 602 01:38:55,305 --> 01:39:55,918 Please rate this subtitle at www.osdb.link/aq2jf Help other users to choose the best subtitles 39916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.