Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,825 --> 00:00:35,283
La aparici�n del o�dio
se previene pulverizando
2
00:00:35,361 --> 00:00:37,886
sobre las vi�as una disoluci�n
de sulfato de cobre.
3
00:00:37,964 --> 00:00:41,262
Existen dos tipos
de preparados cl�sicos:
4
00:00:41,333 --> 00:00:44,200
el bordel�s
y el borgo��s.
5
00:00:44,269 --> 00:00:47,432
El borgo��s procede de Borgo�a,
6
00:00:47,506 --> 00:00:49,838
provincia francesa
famosa por sus vinos.
7
00:00:49,908 --> 00:00:53,002
Cada a�o se efect�an
tres pulverizaciones.
8
00:00:53,078 --> 00:00:54,670
La primera,
cuando los brotes
9
00:00:54,746 --> 00:00:57,613
alcanzan una altura
de 12 a 13 cm.
10
00:00:57,683 --> 00:01:01,118
La segunda, un poco antes
o despu�s de la floraci�n.
11
00:01:01,185 --> 00:01:03,278
Y la tercera, un mes m�s tarde.
12
00:01:03,354 --> 00:01:06,050
El sulfatado es preventivo,
13
00:01:06,124 --> 00:01:07,648
as� que nunca se debe descuidar.
14
00:01:07,725 --> 00:01:11,422
Y aqu� acaba esta revisi�n
de la prevenci�n del o�dio.
15
00:01:11,496 --> 00:01:14,431
Les recuerdo:
como en a�os anteriores,
16
00:01:14,499 --> 00:01:17,797
pondremos panfletos
a su disposici�n.
17
00:01:17,868 --> 00:01:20,530
Estos panfletos les recuerdan
que el o�dio
18
00:01:20,604 --> 00:01:24,199
enfermedad de la vid,
ha aparecido por primera vez
19
00:01:24,274 --> 00:01:26,902
junto con otra enfermedad
ideol�gica
20
00:01:26,977 --> 00:01:28,069
que devasta a los hombres.
21
00:01:28,145 --> 00:01:31,637
Pero sobre esto les hablar�
el General de la Gendarmer�a.
22
00:01:33,717 --> 00:01:41,350
TODO PARECIDO CON HECHOS REALES
Y PERSONAS MUERTAS NO ES CASUAL,
23
00:01:41,423 --> 00:01:44,654
ES VOLUNTARIO.
24
00:01:45,427 --> 00:01:48,692
El Subsecretario de Agricultura
nos lo ha recordado:
25
00:01:48,764 --> 00:01:51,733
el o�dio precisa sulfatados
preventivos.
26
00:01:51,800 --> 00:01:55,565
Al igual que el o�dio,
esta enfermedad ideol�gica
27
00:01:55,637 --> 00:01:57,571
debe ser prevenida.
28
00:01:57,639 --> 00:02:01,803
Igual que el o�dio, se debe
a la acci�n de g�rmenes malignos
29
00:02:01,876 --> 00:02:04,606
y de diversos agentes par�sitos.
30
00:02:04,679 --> 00:02:08,171
As�, la pulverizaci�n
de los hombres
31
00:02:08,249 --> 00:02:12,150
con los preparados adecuados,
es indispensable.
32
00:02:12,219 --> 00:02:16,053
Las escuelas constituyen
el primer paso.
33
00:02:16,123 --> 00:02:19,615
En ese momento,
si me permiten la met�fora,
34
00:02:19,693 --> 00:02:21,957
los j�venes brotes
a�n no han alcanzado
35
00:02:22,029 --> 00:02:23,792
una altura de 12 a 15 cm.
36
00:02:23,864 --> 00:02:25,957
La segunda pulverizaci�n
se efect�a
37
00:02:26,033 --> 00:02:28,297
poco antes o despu�s
de la floraci�n.
38
00:02:28,367 --> 00:02:29,857
Se trata de los universitarios,
de los j�venes obreros,
39
00:02:29,936 --> 00:02:32,427
y de los reclutas.
40
00:02:32,505 --> 00:02:35,872
El mejor momento
para salvar el �rbol sagrado
41
00:02:35,942 --> 00:02:38,775
de la libertad nacional
42
00:02:38,844 --> 00:02:42,007
de la infecci�n
del o�dio ideol�gico.
43
00:02:42,081 --> 00:02:44,549
Este a�o, los panfletos
distribuidos por avi�n
44
00:02:44,617 --> 00:02:47,107
informan a los campesinos
45
00:02:47,185 --> 00:02:50,313
de otro tipo de o�dio ideol�gico
46
00:02:50,388 --> 00:02:52,686
que empieza
a devastar nuestro pa�s.
47
00:02:52,757 --> 00:02:57,785
Esta nueva variante,
m�s expandida, m�s insidiosa,
48
00:02:57,862 --> 00:02:59,056
es un enemigo solapado
49
00:02:59,130 --> 00:03:02,156
que se aleja cada vez
m�s de Dios y de la Corona.
50
00:03:02,234 --> 00:03:05,225
Contra este enemigo
en particular dirigiremos
51
00:03:05,302 --> 00:03:07,361
nuestro efecto preventivo.
52
00:03:07,438 --> 00:03:10,771
Todos han visto la circular
que les han enviado.
53
00:03:12,176 --> 00:03:14,872
Con la aparici�n de sistemas
en "ismo",
54
00:03:14,945 --> 00:03:20,247
socialismo, anarquismo,
imperialismo, comunismo, etc.,
55
00:03:20,317 --> 00:03:23,149
est�n apareciendo
manchas solares
56
00:03:23,219 --> 00:03:25,483
en la superficie
del astro diurno.
57
00:03:26,756 --> 00:03:29,623
�Dios se niega a alumbrar
a los rojos!
58
00:03:29,692 --> 00:03:33,594
Y los sabios anuncian un aumento
de las manchas solares
59
00:03:33,663 --> 00:03:36,530
despu�s de la aparici�n
de los "beatniks",
60
00:03:36,599 --> 00:03:38,726
y de los llamamientos
al pacifismo
61
00:03:38,801 --> 00:03:41,598
procedentes de Italia,
Francia, y Escandinavia.
62
00:03:42,137 --> 00:03:46,574
Yo, que comando las fuerzas
del orden del norte del pa�s,
63
00:03:46,642 --> 00:03:49,406
aprovecho la ocasi�n
para dirigirme a Uds.,
64
00:03:49,478 --> 00:03:51,207
altos funcionarios del estado.
65
00:03:51,280 --> 00:03:53,407
Debemos preservar
66
00:03:53,482 --> 00:03:55,848
la parte sana
de nuestra sociedad,
67
00:03:55,917 --> 00:03:59,010
y debemos tratar
las partes heridas.
68
00:03:59,086 --> 00:04:04,149
Esta noche el enemigo se re�ne
en nuestra ciudad.
69
00:04:04,225 --> 00:04:06,352
Pero no somos
un sistema en "ismo",
70
00:04:06,427 --> 00:04:08,258
vivimos en una democracia,
71
00:04:08,329 --> 00:04:10,797
y no prohibiremos la reuni�n.
72
00:04:10,865 --> 00:04:12,992
Pero tampoco prohibiremos
a quienes
73
00:04:13,067 --> 00:04:15,695
piensan lo contrario,
que lo manifiesten.
74
00:04:15,770 --> 00:04:18,761
Con estos elementos sanos,
con estos anticuerpos,
75
00:04:18,838 --> 00:04:22,934
combatiremos y extirparemos
todas las enfermedades,
76
00:04:23,009 --> 00:04:26,570
las de la vid,
y las de la sociedad.
77
00:04:26,646 --> 00:04:28,136
Eso es todo.
78
00:04:33,153 --> 00:04:34,244
Pi�nsenlo.
79
00:04:34,320 --> 00:04:37,778
Pi�nsenlo durante unos d�as.
80
00:04:40,259 --> 00:04:42,819
- �Viene a comer?
- Pero r�pido.
81
00:04:42,895 --> 00:04:44,726
Luego le llevo al aeropuerto.
82
00:04:44,797 --> 00:04:48,289
- Muy amable.
- Es todo un placer. Por favor.
83
00:04:53,004 --> 00:04:56,030
D�gale a la se�ora
que la recoger� esta noche.
84
00:04:56,107 --> 00:04:57,540
S�, mi General.
85
00:04:57,608 --> 00:05:02,875
- �El Director de la Polic�a?
- Son las bailarinas del Bolshoi.
86
00:05:02,947 --> 00:05:05,541
Bueno, adi�s, Sr. Ministro.
87
00:05:05,616 --> 00:05:08,414
- �El Bolchoi de Mosc�?
- S�, el ballet del Bolshoi.
88
00:05:08,486 --> 00:05:11,420
Han venido por unos d�as.
Hoy es el estreno.
89
00:05:12,255 --> 00:05:15,190
Qu�dese. Le invito a mi palco.
90
00:05:15,258 --> 00:05:17,385
Tengo que estar
hoy en la capital.
91
00:05:17,461 --> 00:05:19,452
Ah, la capital. �El Palais...!
92
00:05:19,529 --> 00:05:21,690
Le estiman mucho en el Palais.
93
00:05:26,002 --> 00:05:30,495
�Y si uno de ellos eligiera
la libertad en su ciudad?
94
00:05:30,573 --> 00:05:33,565
- �Como ese famoso bailar�n?
- �No, nada de eso!
95
00:05:33,642 --> 00:05:34,836
No quiero l�os.
96
00:05:34,910 --> 00:05:37,572
Para la libertad prefieren
Londres, EEUU,
97
00:05:37,646 --> 00:05:39,113
los pa�ses con moneda fuerte.
98
00:05:41,817 --> 00:05:44,615
Y adem�s, ya tenemos
bastantes exaltados
99
00:05:44,687 --> 00:05:46,551
que nos crean problemas.
100
00:05:46,621 --> 00:05:47,738
�Quieto! Thomas descuelgue eso.
101
00:05:47,773 --> 00:05:48,856
�Quieto! Thomas descuelgue eso.
102
00:05:48,923 --> 00:05:52,051
Es un local cerrado,
no necesitamos autorizaci�n.
103
00:05:52,127 --> 00:05:54,027
Me da igual,
no quiero problemas.
104
00:05:54,095 --> 00:05:56,120
Sin autorizaci�n no hay sala.
105
00:05:56,197 --> 00:05:57,596
- No entiende...
- Haga lo que le digo.
106
00:05:57,665 --> 00:05:58,996
�sta es mi casa.
107
00:05:59,067 --> 00:06:03,333
Si trae la autorizaci�n, bien.
Si no, b�squese otra sala.
108
00:06:03,405 --> 00:06:05,531
- Descuelga eso.
- Sea razonable.
109
00:06:05,606 --> 00:06:06,834
�C�mo encuentro una sala?
110
00:06:06,907 --> 00:06:10,502
�Y c�mo aviso a las 4.000
personas que acudir�n?
111
00:06:11,545 --> 00:06:15,504
- No sab�a qu� reuni�n era.
- Ud. firm� el recibo.
112
00:06:16,884 --> 00:06:18,875
Pues ya no est� firmado.
113
00:06:18,952 --> 00:06:20,385
Tome su cheque.
114
00:06:20,454 --> 00:06:23,422
Le pagar� los da�os
y los intereses.
115
00:06:23,956 --> 00:06:26,823
- �Le han amenazado!
- No le entiendo.
116
00:06:26,893 --> 00:06:31,455
No niegas una sala pagada
si no te presionan mucho.
117
00:06:31,531 --> 00:06:33,499
Uds. los abogados
siempre buscan--
118
00:06:33,566 --> 00:06:36,296
Ud. es un hombre honesto.
119
00:06:36,369 --> 00:06:39,202
D�game qui�n hay detr�s de esto.
�Cu�l es el motivo?
120
00:06:39,272 --> 00:06:41,239
D�jeme en paz.
121
00:06:41,306 --> 00:06:44,173
No quiero dej�rsela,
�sa es la raz�n.
122
00:06:44,242 --> 00:06:45,937
Si no le gusta, b�squese otra.
123
00:06:46,011 --> 00:06:47,911
Deber�a enfadarme yo.
124
00:06:47,979 --> 00:06:50,174
Mi padre ha muerto hoy,
�suficiente?
125
00:06:59,657 --> 00:07:01,591
Yo se la dejar�a gustosamente,
como antes,
126
00:07:01,659 --> 00:07:05,891
pero ha habido
un control del ayuntamiento.
127
00:07:05,963 --> 00:07:07,760
- �Cu�ndo?
- Ayer.
128
00:07:07,832 --> 00:07:10,096
Hay un reglamento
con las sillas.
129
00:07:10,167 --> 00:07:13,398
Vendr� luego con unos chicos
y lo arreglaremos.
130
00:07:13,471 --> 00:07:15,938
No, hay que fijarlas al suelo.
131
00:07:16,005 --> 00:07:17,905
Tardar�an una semana, al menos.
132
00:07:17,974 --> 00:07:19,464
Nunca han estado fijas.
133
00:07:19,542 --> 00:07:21,291
O anulamos la reuni�n
o la hacemos en la calle.
134
00:07:21,326 --> 00:07:23,040
O anulamos la reuni�n
o la hacemos en la calle.
135
00:07:23,112 --> 00:07:24,602
No tenemos autorizaci�n.
136
00:07:24,681 --> 00:07:27,309
Vendr�n instigadores,
polic�as, matones...
137
00:07:27,383 --> 00:07:31,080
No tenemos sala,
todos se niegan.
138
00:07:31,154 --> 00:07:33,621
Propongo que lo anulemos todo.
139
00:07:33,689 --> 00:07:35,953
�l no lo aceptar�.
140
00:07:36,024 --> 00:07:39,221
Lo anulamos
y nos vamos a dormir.
141
00:07:39,294 --> 00:07:42,161
O nos vamos todos
al estreno del Bolshoi.
142
00:07:42,231 --> 00:07:44,461
Y cu�ndo �l llegue,
lo mandamos all�.
143
00:07:44,533 --> 00:07:46,626
Y a la audiencia la mandamos
al Bolshoi.
144
00:07:46,702 --> 00:07:49,000
- �Conoces las sala?
- �El Bolshoi!
145
00:07:49,071 --> 00:07:50,834
Quieren asesinar al doctor.
146
00:07:50,906 --> 00:07:52,896
- �Qui�n lo dice?
- Mi mujer.
147
00:07:52,974 --> 00:07:54,305
�Qui�n te lo dijo?
148
00:07:54,375 --> 00:07:56,275
�C�mo que no me incumbe?
149
00:07:56,344 --> 00:07:58,835
�Qu� le diremos a la polic�a?
150
00:07:58,913 --> 00:08:00,847
Espera, no cuelgues.
151
00:08:00,915 --> 00:08:02,075
No dice qui�n fue,
152
00:08:02,149 --> 00:08:05,380
pero dice que ni sab�a
que el doctor ven�a hoy.
153
00:08:07,054 --> 00:08:08,987
Hola, soy George Pirou.
154
00:08:09,055 --> 00:08:10,522
Tiene que decirnos qui�n...
155
00:08:10,590 --> 00:08:12,080
Eso no importa.
156
00:08:12,926 --> 00:08:14,018
Conf�o en �l.
157
00:08:14,094 --> 00:08:17,325
No sab�a lo de la reuni�n,
ni que ven�a el doctor.
158
00:08:17,397 --> 00:08:18,728
Oy� una conversaci�n.
159
00:08:19,900 --> 00:08:23,028
No se lo dir� ni a Ud., ni a m�.
160
00:08:23,103 --> 00:08:24,764
Ya ha tenido problemas
y no quiere m�s.
161
00:08:24,838 --> 00:08:26,635
Adem�s tiene familia.
162
00:08:26,706 --> 00:08:28,297
Est�n prevenidos.
163
00:08:28,374 --> 00:08:31,309
Eso es lo esencial.
Hagan algo en lugar de hablar.
164
00:08:31,377 --> 00:08:33,174
Esto es para Ud.
165
00:08:33,946 --> 00:08:37,780
S�, querida.
Lo s�, lo s�. Hasta luego.
166
00:08:37,850 --> 00:08:42,446
- �Qu� hacemos entonces?
- Avisar a la Cruz Roja.
167
00:08:43,022 --> 00:08:44,250
Vamos al Fiscal.
168
00:08:44,323 --> 00:08:45,639
Confiesen que es algo impreciso.
169
00:08:45,674 --> 00:08:46,956
Confiesen que es algo impreciso.
170
00:08:47,025 --> 00:08:51,655
Un testigo que no se identifica,
una conversaci�n misteriosa.
171
00:08:51,729 --> 00:08:55,165
Quiz� sea una broma
de mal gusto. O un mit�mano.
172
00:08:55,233 --> 00:08:58,896
Uno de esos que llama para decir
que ha puesto una bomba.
173
00:08:58,970 --> 00:09:01,131
�Por qu� iban a matar
a su presidente?
174
00:09:01,205 --> 00:09:03,172
Abra, Marie.
175
00:09:04,141 --> 00:09:05,608
- �Nos vamos?
- No.
176
00:09:11,014 --> 00:09:15,576
Bueno. Llamar� al jefe
de la polic�a.
177
00:09:16,687 --> 00:09:20,555
Tomar� medidas para protegerlos.
Oficiosamente.
178
00:09:20,623 --> 00:09:23,148
No tenemos ninguna base
para actuar.
179
00:09:24,260 --> 00:09:26,785
S�, puedes ser Fiscal
e interesarte
180
00:09:26,862 --> 00:09:30,958
- por el municipio de Par�s.
- �Niki!
181
00:09:31,033 --> 00:09:33,524
- Siento llegar tarde.
- Acabo enseguida.
182
00:09:33,603 --> 00:09:35,696
- �Vendr� al teatro esta noche?
- �Claro!
183
00:09:35,771 --> 00:09:37,602
Respecto a la sala,
no puedo hacer nada.
184
00:09:37,673 --> 00:09:41,870
La propiedad... �El Coronel?
De parte del Fiscal.
185
00:09:42,644 --> 00:09:46,239
El derecho de propiedad
es inviolable en este pa�s.
186
00:09:46,314 --> 00:09:49,078
Queremos cambiarlo,
pero a�n no estamos ah�.
187
00:09:50,118 --> 00:09:51,517
�Por fin!
188
00:09:51,586 --> 00:09:52,678
S�, pap�.
189
00:09:52,754 --> 00:09:54,381
Niki, oc�pate
de nuestro invitado.
190
00:09:54,456 --> 00:09:56,014
Un segundo.
191
00:09:58,659 --> 00:10:00,923
Es uno de los mejores
magistrados.
192
00:10:00,995 --> 00:10:04,829
�No est�? P�ngame con el oficial
de servicio.
193
00:10:04,898 --> 00:10:07,128
�Sabe lo de la reuni�n
de esta noche?
194
00:10:07,201 --> 00:10:08,896
No, en el Bolshoi, no.
195
00:10:08,969 --> 00:10:11,836
Eso es. Exactamente.
196
00:10:11,905 --> 00:10:14,839
Pueden haber amenazado
de muerte al doctor.
197
00:10:15,675 --> 00:10:18,143
No, a�n no ha llegado.
Llegar�...
198
00:10:18,211 --> 00:10:19,303
Enseguida.
199
00:10:19,379 --> 00:10:21,506
Llegar� enseguida.
200
00:10:21,581 --> 00:10:25,017
No. Tampoco. Por tel�fono.
201
00:10:25,084 --> 00:10:26,551
Como Ud. diga.
202
00:10:26,619 --> 00:10:28,018
Avise al Coronel de mi parte.
203
00:10:28,087 --> 00:10:30,180
"Es muy impreciso, claro.
204
00:10:30,256 --> 00:10:32,917
Y tampoco hay ninguna base
para actuar."
205
00:10:32,991 --> 00:10:35,016
Creen que es pura publicidad.
206
00:10:35,093 --> 00:10:38,062
Se enfadar� porque hablamos
con esos vendidos.
207
00:10:38,130 --> 00:10:39,859
- �Vendidos a qui�n?
- A los americanos.
208
00:10:39,931 --> 00:10:42,525
�Qu� tienen que ver
los americanos?
209
00:10:42,601 --> 00:10:45,900
Siempre hay que odiarlos,
a�n sin motivo. Tenemos raz�n.
210
00:10:45,971 --> 00:10:48,098
D�jalo ya, no tiene gracia.
211
00:11:56,337 --> 00:11:59,101
Es el diputado.
212
00:12:16,022 --> 00:12:20,549
- Ya lo he visto. Ah� est�n.
- �La polic�a?
213
00:12:20,626 --> 00:12:24,494
Supongo que s�.
Me siguen hace 3 d�as.
214
00:12:24,563 --> 00:12:26,497
�Est� todo listo
para esta noche?
215
00:12:26,565 --> 00:12:29,932
No. No tenemos sala.
Y nadie lo sabe.
216
00:12:30,002 --> 00:12:32,596
Intentan sabotear
la reuni�n, doctor.
217
00:12:32,671 --> 00:12:34,036
�Qui�n puede arreglarlo?
218
00:12:34,106 --> 00:12:36,904
Solamente el jefe de la polic�a.
219
00:12:36,976 --> 00:12:39,239
Almorzamos, y vamos a verlo.
220
00:12:39,310 --> 00:12:40,834
- Vamos ahora.
- De acuerdo.
221
00:12:42,881 --> 00:12:45,008
Vuelva directamente al hotel.
222
00:12:45,083 --> 00:12:47,051
Tambi�n hay amenazas de muerte.
223
00:12:47,118 --> 00:12:49,985
Alguien dice que oy� decir
que quieren matarlo.
224
00:12:50,054 --> 00:12:51,487
Pediremos protecci�n
a la polic�a.
225
00:12:51,556 --> 00:12:54,116
No. Eso no es serio.
226
00:12:54,192 --> 00:12:56,386
A la polic�a s�lo
le hablaremos de la sala.
227
00:12:59,596 --> 00:13:01,621
Hay un problema.
228
00:13:01,698 --> 00:13:04,929
Esa sala no cumple
las condiciones de seguridad.
229
00:13:05,002 --> 00:13:08,938
Hace 15 d�as hac�an
espect�culos all�.
230
00:13:10,073 --> 00:13:12,439
Aqu� est� el informe.
231
00:13:12,509 --> 00:13:13,998
Y no hay salida de socorro.
232
00:13:14,076 --> 00:13:16,340
Nunca la ha habido.
233
00:13:16,412 --> 00:13:18,346
Para los espect�culos
no importa,
234
00:13:18,414 --> 00:13:21,747
pues no son peligrosos.
235
00:13:22,618 --> 00:13:26,281
Pero una reuni�n como la suya,
puede exaltar los �nimos.
236
00:13:27,323 --> 00:13:29,951
Nuestras reuniones
nunca son peligrosas.
237
00:13:30,026 --> 00:13:32,186
En fin, yo no tengo
ning�n motivo
238
00:13:32,260 --> 00:13:34,023
para impedir esa reuni�n.
239
00:13:34,095 --> 00:13:38,327
Mi decisi�n s�lo est� dictada
por los informes.
240
00:13:38,400 --> 00:13:40,425
En este asunto, soy neutral.
241
00:13:40,502 --> 00:13:42,527
�Y por qu� nos vigila?
242
00:13:42,604 --> 00:13:44,299
�Por su seguridad!
243
00:13:44,372 --> 00:13:47,466
El Ministerio del Interior
nos ha ordenado
244
00:13:47,542 --> 00:13:49,702
que protejamos
a los miembros de su Comit�
245
00:13:49,777 --> 00:13:52,769
contra los posibles actos
de los extremistas.
246
00:13:52,847 --> 00:13:55,577
Extremistas que Ud. dirige.
247
00:13:55,649 --> 00:14:01,281
Sr. Diputado. Hay salas que
re�nen todas las condiciones.
248
00:14:01,355 --> 00:14:05,348
La de la Uni�n de Empleados,
por ejemplo.
249
00:14:05,426 --> 00:14:08,690
En frente de su hotel.
Cruzando la plaza.
250
00:14:08,761 --> 00:14:13,198
En este asunto, soy neutral.
Pueden creerme.
251
00:14:13,266 --> 00:14:14,563
Bien, Coronel.
252
00:14:18,304 --> 00:14:23,105
Ah� est�.
Es ah�, en el primer piso.
253
00:14:23,176 --> 00:14:26,338
Una sala diminuta
para 150 � 200 personas.
254
00:14:26,411 --> 00:14:27,503
Quedaremos fatal.
255
00:14:27,579 --> 00:14:31,481
En una ciudad de 500.000
habitantes, s�lo le ver�n 200.
256
00:14:31,550 --> 00:14:32,915
Los dem�s no entrar�n.
257
00:14:32,985 --> 00:14:34,714
Que autoricen el local.
258
00:14:34,786 --> 00:14:37,812
Y poned altavoces
en los �rboles.
259
00:14:37,890 --> 00:14:40,085
La gente vendr� aun
sin autorizaci�n.
260
00:14:41,793 --> 00:14:43,419
Nos vamos, doctor.
261
00:15:06,283 --> 00:15:09,275
Avisaremos a los que vayan
al Picadilly.
262
00:15:10,887 --> 00:15:14,823
Impriman panfletos y pongan
carteles anunciando el cambio.
263
00:15:14,891 --> 00:15:18,292
Ven, Manuel, vamos a hablar
del discurso.
264
00:15:18,361 --> 00:15:19,657
Georges, t� tambi�n.
265
00:15:20,796 --> 00:15:22,093
S�, espero.
266
00:15:25,968 --> 00:15:30,302
Hola, hola.
�C�mo est�s, cari�o?
267
00:15:30,372 --> 00:15:31,999
Bien, s�, muy bien.
268
00:15:34,176 --> 00:15:37,702
S�, problemas con la sala.
Como siempre.
269
00:15:38,880 --> 00:15:42,043
No, �por qu� tiene que haber
disturbios?
270
00:15:42,116 --> 00:15:44,846
�Por qu� tiene que haber
disturbios?
271
00:15:44,919 --> 00:15:47,513
S�, ma�ana.
272
00:15:48,623 --> 00:15:50,090
Un beso de Georges.
273
00:15:50,858 --> 00:15:52,553
Adi�s, cari�o, hasta ma�ana.
274
00:15:54,062 --> 00:15:56,120
�Qu� tal los ni�os?
275
00:15:56,196 --> 00:15:58,926
Bien. Por desgracia
no los veo mucho.
276
00:15:58,999 --> 00:16:01,991
- �Y H�l�ne?
- Con problemas, como todos.
277
00:16:02,069 --> 00:16:03,764
No se envejece
de la misma forma.
278
00:16:03,837 --> 00:16:05,828
Pero eso no cambia nada.
279
00:16:05,906 --> 00:16:09,000
Dicen que "el oso
que no come, no baila".
280
00:16:09,076 --> 00:16:12,068
Vale, los osos no bailar�n,
leer�n esto.
281
00:16:15,081 --> 00:16:16,343
Toma, tu pluma.
282
00:16:43,308 --> 00:16:44,434
Vamos.
283
00:17:02,760 --> 00:17:04,955
�Vayan a Rusia a reunirse!
284
00:17:05,029 --> 00:17:08,896
- Hemos decidido quedarnos aqu�.
- Har�s lo que te digan.
285
00:17:12,402 --> 00:17:13,528
�Oiga!
286
00:17:18,574 --> 00:17:20,098
�Con qu� permiso?
287
00:19:15,584 --> 00:19:16,676
�D�jalos!
288
00:19:16,752 --> 00:19:19,277
- Es m�s divertido que el Bolshoi.
- �Divertido?
289
00:19:19,355 --> 00:19:21,721
S�lo he venido por ti.
290
00:19:21,790 --> 00:19:23,758
�Tus bailarines
no est�n muy vistos?
291
00:19:23,826 --> 00:19:26,090
Salvo cuando uno quiere
la libertad.
292
00:19:26,162 --> 00:19:29,359
- Entonces mi peri�dico...
- �Y el pacto de Varsovia?
293
00:19:29,431 --> 00:19:30,522
No entiende.
294
00:19:30,598 --> 00:19:34,056
Estamos contra la bomba,
rusa o americana.
295
00:19:34,135 --> 00:19:35,602
Desarme. Desarme.
296
00:19:39,741 --> 00:19:41,072
�Viva la bomba!
297
00:20:02,763 --> 00:20:05,789
V�ndelas al Daily Worker.
"V�ctima del Fascismo."
298
00:20:05,866 --> 00:20:10,165
- Est�n hartos.
- S�. Ellos tambi�n.
299
00:20:10,236 --> 00:20:13,672
Calma, nada de tumultos
ni de provocaciones.
300
00:20:13,739 --> 00:20:15,570
Uds. los dirigen,
301
00:20:15,641 --> 00:20:17,939
disp�rsenlos amablemente
en lugar de rechazarlos.
302
00:20:18,010 --> 00:20:19,637
�Calma!
303
00:20:19,712 --> 00:20:21,509
�No los provoquen!
304
00:20:21,581 --> 00:20:24,071
�Se�or abogado!
305
00:20:24,649 --> 00:20:26,480
Tenemos que empezar.
306
00:20:26,551 --> 00:20:29,076
Ya no queda sitio arriba.
307
00:20:29,154 --> 00:20:32,180
- Que se junten m�s.
- Los oradores.
308
00:20:33,491 --> 00:20:36,619
- �Empezamos?
- Voy a buscarlos.
309
00:20:43,567 --> 00:20:44,727
Vamos, entren.
310
00:20:47,738 --> 00:20:49,899
D�jenlos.
311
00:21:15,732 --> 00:21:18,222
Ahora me lo explico todo.
312
00:21:18,333 --> 00:21:20,563
Es la nueva oposici�n.
Antes no hab�a nada.
313
00:21:20,636 --> 00:21:23,366
Los j�venes y las mujeres
le apoyan.
314
00:21:23,438 --> 00:21:24,530
- �Comunista?
- No creo.
315
00:21:24,606 --> 00:21:28,167
Intenta librar al pa�s
de las influencias extranjeras.
316
00:21:28,243 --> 00:21:29,904
- Ganar� las elecciones.
- Tiene buena pinta.
317
00:21:29,978 --> 00:21:31,946
- �Qu�?
- Tiene buena pinta.
318
00:21:32,014 --> 00:21:35,450
Campe�n ol�mpico, m�dico,
profesor de universidad
319
00:21:35,549 --> 00:21:36,846
y diputado honesto.
320
00:21:36,917 --> 00:21:38,248
Completo.
321
00:21:38,319 --> 00:21:40,480
Tambi�n est� en el Bolshoi.
322
00:21:40,554 --> 00:21:42,545
Hay que convencerlo
de que lo anule.
323
00:21:42,623 --> 00:21:43,885
- �Vamos a acobardarnos?
- No.
324
00:21:43,958 --> 00:21:46,256
Hay que evitar la provocaci�n.
325
00:21:46,327 --> 00:21:48,795
Organizaremos
un servicio de orden.
326
00:21:48,863 --> 00:21:51,161
- Disturbios, eso quieren ellos.
- �No violencia!
327
00:21:51,232 --> 00:21:54,689
- �No tienen bastante?
- Tenemos que respetar la ley.
328
00:21:54,768 --> 00:21:56,633
�La ley de la selva, s�!
329
00:21:56,703 --> 00:21:59,194
Nunca debimos entrar
en esta sala.
330
00:21:59,272 --> 00:22:00,830
Esto est� premeditado.
331
00:22:00,907 --> 00:22:02,306
�Por qui�n?
332
00:22:03,310 --> 00:22:06,837
Exigimos la retirada de las
bases extranjeras, la CIA...
333
00:22:06,913 --> 00:22:08,278
Vas demasiado lejos.
334
00:22:08,348 --> 00:22:10,873
Por unos extremistas
que ni saben lo que hacen.
335
00:22:10,950 --> 00:22:14,077
- �Y las amenazas de muerte?
- No es la primera vez.
336
00:22:14,153 --> 00:22:16,018
Todos nosotros
nos hemos arriesgado.
337
00:22:16,689 --> 00:22:19,886
Nadie. Est�n todos
en el Bolshoi.
338
00:22:21,093 --> 00:22:22,253
Insiste.
339
00:22:22,328 --> 00:22:25,297
El jefe de la polic�a
debe responsabilizarse.
340
00:22:26,432 --> 00:22:27,797
Vamos a la reuni�n.
341
00:22:29,168 --> 00:22:30,813
�Diputados corruptos! �Cobardes!
342
00:22:30,848 --> 00:22:32,460
�Diputados corruptos! �Cobardes!
343
00:23:03,066 --> 00:23:06,660
Los enviaremos al cementerio.
344
00:23:08,504 --> 00:23:10,335
�Los mataremos a todos!
345
00:24:38,656 --> 00:24:39,748
�No, no!
346
00:24:39,824 --> 00:24:41,189
�Qu�dense fuera!
347
00:24:53,970 --> 00:24:56,097
- �Qui�n eres?
- Soy alba�il.
348
00:25:16,258 --> 00:25:18,021
Vamos, podemos empezar.
349
00:25:39,847 --> 00:25:41,439
He sido golpeado.
350
00:25:42,650 --> 00:25:43,810
�Por qu�?
351
00:25:45,720 --> 00:25:50,850
�Por qu� nuestras ideas
provocan tal violencia?
352
00:25:53,827 --> 00:25:57,092
�Por qu� es
tan intolerable la paz?
353
00:25:57,163 --> 00:26:00,621
�Por qu� no la toman con otras
organizaciones y movimientos?
354
00:26:00,734 --> 00:26:03,066
Es sencillo.
355
00:26:03,136 --> 00:26:05,660
Los otros movimientos son
puramente nacionales,
356
00:26:05,738 --> 00:26:07,638
de uso interno,
357
00:26:07,706 --> 00:26:10,641
y dejan indiferentes
a nuestros aliados...
358
00:26:10,709 --> 00:26:12,336
�Estamos desbordados!
359
00:26:12,411 --> 00:26:14,345
Hay que pararlo,
est�n exalt�ndose.
360
00:26:14,413 --> 00:26:16,779
Har� que quiten los altavoces.
361
00:26:16,849 --> 00:26:18,373
Se habla de paz...
362
00:26:18,450 --> 00:26:19,849
�Los otros se calentar�n!
363
00:26:21,153 --> 00:26:22,279
�No, en absoluto!
364
00:26:24,622 --> 00:26:27,489
�D�nde est� el Coronel
de la Gendarmer�a?
365
00:26:27,559 --> 00:26:29,891
Me dijeron que estaba aqu�.
366
00:26:29,961 --> 00:26:32,930
Entonces ser� verdad.
Debe estar por aqu�.
367
00:26:33,765 --> 00:26:36,325
No hay suficientes
hospitales y m�dicos.
368
00:26:36,401 --> 00:26:40,894
M�s de la mitad del presupuesto
es para los militares.
369
00:26:48,378 --> 00:26:53,714
Submarinos at�micos infestan
nuestras costas.
370
00:26:53,784 --> 00:26:55,411
- Es �l, el Diputado.
- Es �l, �matadlo!
371
00:26:58,220 --> 00:27:05,752
Un bombardero cuesta lo mismo
que siete escuelas.
372
00:27:05,828 --> 00:27:12,324
Un misil teledirigido
de interceptaci�n...
373
00:27:12,401 --> 00:27:18,464
Un disparo supone
el salario de un profesor.
374
00:27:20,809 --> 00:27:22,970
Y por eso no pueden tolerar
375
00:27:23,044 --> 00:27:25,979
ni esta reuni�n,
ni nuestra presencia.
376
00:27:26,047 --> 00:27:29,915
Y han pagado a algunos hombres
para despreciarnos y atacarnos.
377
00:27:30,719 --> 00:27:31,811
En todo el mundo
378
00:27:31,886 --> 00:27:35,446
hay demasiados militares
con el dedo en el gatillo
379
00:27:35,522 --> 00:27:38,889
dispuestos a disparar
sobre todo el que evolucione.
380
00:27:39,693 --> 00:27:41,354
- �Es �se?
- Dicen que es �l.
381
00:27:41,428 --> 00:27:43,589
- �Seguro?
- Eso me han dicho.
382
00:27:43,664 --> 00:27:45,097
�Y era campe�n ol�mpico?
383
00:28:02,582 --> 00:28:03,810
�Para eso!
384
00:28:09,088 --> 00:28:10,213
Acabemos con �l.
385
00:28:18,363 --> 00:28:20,263
�Mierda, no es �l!
386
00:28:20,332 --> 00:28:22,391
Idiota, te hab�a dicho
que no era �l.
387
00:28:22,467 --> 00:28:23,593
Largu�monos.
388
00:28:40,551 --> 00:28:42,644
Dar� la vuelta.
Est� bloqueado.
389
00:28:43,721 --> 00:28:44,813
Ya hay tomates.
390
00:28:44,889 --> 00:28:47,186
Est�n car�simos, habr�
que esperar para catarlos.
391
00:28:47,257 --> 00:28:49,555
- �Qu� dices?
- Necesitas un silenciador.
392
00:28:49,626 --> 00:28:52,857
Ni siquiera puedo pagar las
letras, imagina un silenciador.
393
00:28:57,434 --> 00:29:02,838
...condenados a seguir sin
informaci�n, les mantenemos...
394
00:29:02,906 --> 00:29:04,566
Mierda, la polic�a est� ah�.
395
00:29:04,640 --> 00:29:07,768
...y quiz� nunca sepan
que tambi�n luchamos por ellos.
396
00:29:07,843 --> 00:29:10,607
Pues �sta es
una sociedad d�bil y corrupta.
397
00:29:10,679 --> 00:29:12,340
Cada uno a lo suyo.
398
00:29:12,414 --> 00:29:14,279
A ceder, y pobre del vencido.
399
00:29:14,349 --> 00:29:17,182
Tambi�n est�n bloqueados.
Esc�ndete.
400
00:29:17,252 --> 00:29:19,413
Vivimos en un pa�s
401
00:29:19,488 --> 00:29:20,921
donde hasta la imaginaci�n
es sospechosa.
402
00:29:20,989 --> 00:29:23,923
Sin embargo,
hace falta imaginaci�n
403
00:29:23,991 --> 00:29:25,959
para resolver los problemas
de un planeta
404
00:29:26,060 --> 00:29:30,053
donde la potencia de las bombas
at�micas almacenadas
405
00:29:30,131 --> 00:29:34,932
corresponde a una tonelada
de dinamita por habitante.
406
00:29:35,002 --> 00:29:36,469
Ahmed, s�lo piensas en eso.
407
00:29:38,740 --> 00:29:39,865
S�.
408
00:29:41,041 --> 00:29:45,478
Pueden impedir que hablemos,
pueden impedirnos
409
00:29:45,545 --> 00:29:47,479
sacar conclusiones pol�ticas
410
00:29:47,547 --> 00:29:50,482
a partir de estas verdades
simples.
411
00:29:50,550 --> 00:29:51,915
Pero hemos de hablar.
412
00:29:52,652 --> 00:29:56,850
Estamos al servicio del pueblo
y el pueblo necesita la verdad.
413
00:29:56,923 --> 00:29:58,856
El pueblo es la verdad...
414
00:29:58,958 --> 00:30:01,552
Nada de fotos.
Que vuelvan al Bolshoi.
415
00:30:03,329 --> 00:30:07,993
La verdad y el comienzo
de una acci�n fuerte...
416
00:30:09,802 --> 00:30:12,327
El pueblo necesita la verdad
para actuar,
417
00:30:12,404 --> 00:30:15,463
para salir adelante.
418
00:30:15,540 --> 00:30:17,474
Echen de aqu� a esos granujas.
419
00:30:30,789 --> 00:30:33,655
�Abajo el Estado policial!
420
00:30:39,329 --> 00:30:43,163
�Fuera las bases extranjeras!
421
00:30:59,182 --> 00:31:01,116
�Sr. Inspector
de la Gendarmer�a!
422
00:31:05,188 --> 00:31:07,247
�Jefe de la polic�a!
423
00:31:11,259 --> 00:31:13,523
Ah� est�n otra vez.
�A qu� esperan?
424
00:31:23,839 --> 00:31:24,965
�Cuidado!
425
00:31:46,326 --> 00:31:48,123
�Deshazte de �l! �Vamos!
426
00:33:04,566 --> 00:33:07,000
Es mi primo.
He frenado y se ha ca�do.
427
00:33:08,304 --> 00:33:09,601
No, por los pies.
428
00:33:12,975 --> 00:33:14,703
Le ha pegado, yo lo he visto.
429
00:33:14,776 --> 00:33:17,711
- �Repita eso!
- �Qu� pasa? �Qu� pasa?
430
00:33:17,779 --> 00:33:18,905
Buenas noches.
431
00:33:19,013 --> 00:33:21,709
Es mi primo. He frenado,
se ha ca�do y sangra.
432
00:33:21,783 --> 00:33:24,650
- Necesito una farmacia.
- �Papeles!
433
00:33:24,719 --> 00:33:26,949
Mis papeles. Esperen.
434
00:33:32,060 --> 00:33:33,856
Qu� tonto. Aqu� est�n.
435
00:33:33,927 --> 00:33:35,155
Sangra mucho.
436
00:33:35,228 --> 00:33:37,696
Tengo que llevarlo
a una farmacia.
437
00:33:38,565 --> 00:33:40,897
Le ha pegado, lo he visto.
Tiene una porra.
438
00:33:48,508 --> 00:33:49,873
�Lo ven? No era nada.
439
00:33:49,943 --> 00:33:52,137
- �Y eso no es nada?
- Andando.
440
00:33:52,211 --> 00:33:54,076
Lo estaba moliendo a palos.
441
00:33:54,146 --> 00:33:56,205
- Imb�cil.
- Andando.
442
00:33:56,282 --> 00:33:57,749
- �Y mi motocarro?
- No lo tocar�n.
443
00:33:57,817 --> 00:34:00,843
Llama para que manden
un coche patrulla.
444
00:34:00,920 --> 00:34:03,013
S�, llame a la comisar�a.
445
00:34:07,960 --> 00:34:09,221
�Qu�date ah�!
446
00:34:16,267 --> 00:34:22,604
�Ven! �Ven!
Finge que intentas atraparme.
447
00:34:22,674 --> 00:34:26,007
- �Qu�?
- No puedo explic�rtelo ahora.
448
00:34:26,077 --> 00:34:28,567
Tengo que irme.
T� hazte el muerto.
449
00:34:28,645 --> 00:34:30,374
Si te mueves, te mato a palos.
450
00:34:38,756 --> 00:34:40,553
�Qu� hora tienes?
451
00:34:40,624 --> 00:34:42,956
Tengo una cita
y no puedo faltar.
452
00:34:59,042 --> 00:35:00,805
El r�gimen no pudo.
453
00:35:07,816 --> 00:35:08,908
Se lo aseguro,
454
00:35:08,984 --> 00:35:11,248
los rusos quieren vivir
como los americanos.
455
00:35:20,795 --> 00:35:22,820
Sr. Fiscal, vamos,
es algo grave.
456
00:35:22,897 --> 00:35:24,728
Sr. Sustituto.
Venga conmigo.
457
00:35:24,799 --> 00:35:25,925
Hasta ahora.
458
00:35:33,307 --> 00:35:35,207
Ah, Sr. Fiscal.
459
00:35:37,578 --> 00:35:38,908
Ya hablaremos luego.
460
00:35:38,978 --> 00:35:41,708
Me he perdido
el ballet por esto.
461
00:35:41,781 --> 00:35:43,271
�Por qu� no me ha avisado antes?
462
00:35:43,383 --> 00:35:45,351
�C�mo iba a encontrarlo?
463
00:35:45,452 --> 00:35:46,612
�Qu� ha pasado?
464
00:35:46,686 --> 00:35:49,120
Un est�pido accidente
de tr�fico.
465
00:35:49,222 --> 00:35:52,453
- �Han detenido al culpable?
- No. Pero no tardar�n.
466
00:35:52,525 --> 00:35:53,958
�La v�ctima est� grave?
467
00:35:54,027 --> 00:35:55,927
Esperamos noticias del hospital.
468
00:35:56,929 --> 00:35:59,124
Yo ir�. �Puedo quedarme
con el coche?
469
00:35:59,198 --> 00:36:00,324
Por supuesto.
470
00:36:00,399 --> 00:36:03,095
�Qu� historia!
�Lo sabe ya la prensa?
471
00:36:03,902 --> 00:36:05,301
- Creo que no.
- No.
472
00:36:06,605 --> 00:36:09,039
Vamos, tengo que llamar
al Ministro.
473
00:36:17,482 --> 00:36:18,881
Buenas noches. A la redacci�n.
474
00:36:31,928 --> 00:36:34,328
�Qu� le pasa, amigo?
475
00:36:34,397 --> 00:36:38,834
Bueno, hab�a una manifestaci�n,
y les hemos dado una lecci�n.
476
00:36:38,902 --> 00:36:42,929
No les proh�ben reunirse, pero
tampoco nos proh�ben reaccionar.
477
00:36:43,006 --> 00:36:46,669
Es como un proceso biol�gico,
�entiendes?
478
00:36:46,743 --> 00:36:51,475
Nosotros, los elementos sanos de
la sociedad, los anticuerpos...
479
00:36:51,547 --> 00:36:53,708
En fin, les hemos dado bien.
480
00:36:53,782 --> 00:36:56,717
�Y qu� quiere de m�?
481
00:36:56,785 --> 00:37:02,553
Escribe que yo estaba con los
que castigaban a esos cerdos.
482
00:37:02,625 --> 00:37:05,992
- �Para qu�?
- Para que lo sepan mis amigos.
483
00:37:06,595 --> 00:37:10,792
Bueno, si quiere...Pero vaya
a curarse eso al hospital.
484
00:37:10,865 --> 00:37:13,561
Y reg�strese, para que consten
heridos de su bando.
485
00:37:13,635 --> 00:37:15,899
Vaya r�pido.
486
00:37:15,970 --> 00:37:17,938
Pondr� su nombre
entre los primeros.
487
00:37:39,626 --> 00:37:41,560
Ya est�. Se lo advert�, pero no.
488
00:37:41,662 --> 00:37:42,856
"Ser� una broma pesada,
489
00:37:42,930 --> 00:37:45,227
- o un mit�mano."
- �ste no es el momento.
490
00:37:45,298 --> 00:37:48,358
No, pero este asesinato
le va a costar a Ud. mucho.
491
00:37:48,467 --> 00:37:52,062
La polic�a tiene pruebas
de que fue un accidente.
492
00:37:55,942 --> 00:37:58,604
Necesitamos su ayuda.
Nos pones en una situaci�n...
493
00:37:58,678 --> 00:38:02,374
�Acusaciones tan graves
sin ninguna prueba!
494
00:38:02,447 --> 00:38:06,315
Est�n ciegos, o peor...
son c�mplices.
495
00:38:06,384 --> 00:38:09,114
Ya est�n hablando
de un accidente.
496
00:38:09,187 --> 00:38:10,381
�Intento de asesinato?
497
00:38:10,455 --> 00:38:12,184
- �Qui�n es Ud.?
- Yo estaba all�.
498
00:38:12,257 --> 00:38:13,781
Incluso tengo fotos.
499
00:38:13,858 --> 00:38:17,316
- �Tiene fotos del motocarro?
- Ah, no, de eso no.
500
00:38:17,429 --> 00:38:19,453
La polic�a nos ech� de all�.
501
00:38:19,563 --> 00:38:20,757
�Qu� cinismo!
502
00:38:20,831 --> 00:38:23,527
Ver� como explotan este
incidente con fines pol�ticos.
503
00:38:23,601 --> 00:38:25,535
- Es previsible.
- Es odioso.
504
00:38:25,603 --> 00:38:27,161
Les encanta crear m�rtires.
505
00:38:27,238 --> 00:38:30,605
- Verdaderos necr�filos.
- Espero que no haya muertos.
506
00:38:30,674 --> 00:38:32,972
Les encantar�a tener uno.
507
00:38:34,044 --> 00:38:35,875
Es desesperante.
508
00:38:35,946 --> 00:38:39,813
Tiene tres golpes en el cerebro.
Estamos operando.
509
00:38:40,450 --> 00:38:42,941
Su coraz�n resiste
bastante bien.
510
00:38:43,019 --> 00:38:46,318
Pero a�n es demasiado pronto
para pronunciarse.
511
00:38:46,389 --> 00:38:49,051
- �Tiene que decirnos algo!
- No puede o�rle.
512
00:38:49,125 --> 00:38:51,423
�No ves las implicaciones
pol�ticas?
513
00:38:51,494 --> 00:38:54,088
Por el contrario, el otro
herido est� bien.
514
00:38:54,163 --> 00:38:56,562
�El otro? �Qu� otro?
515
00:38:56,632 --> 00:38:59,795
El diputado Georges Pirou.
Fue recogido en la calle.
516
00:38:59,868 --> 00:39:01,768
Est� grave,
pero fuera de peligro.
517
00:39:02,671 --> 00:39:05,868
�Dos diputados!
La polic�a no ha dado ni una.
518
00:39:07,109 --> 00:39:08,633
Debo llamar al Ministro.
519
00:39:08,744 --> 00:39:10,939
�Desde d�nde puedo llamar
en privado?
520
00:39:11,013 --> 00:39:12,981
- Venga.
- Gracias.
521
00:39:16,517 --> 00:39:17,848
�Avisaron a su mujer?
522
00:39:17,918 --> 00:39:20,250
Oiga, yo no escucho.
523
00:39:20,855 --> 00:39:23,551
- S�, ya lo s�.
- �Es verdad!
524
00:39:23,624 --> 00:39:27,151
- �Y cu�ndo llegar� ella?
- Ma�ana, en el primer avi�n.
525
00:39:27,228 --> 00:39:29,753
�Ma�ana? Eso es hoy.
526
00:39:30,931 --> 00:39:32,261
Es para mi peri�dico.
527
00:39:33,800 --> 00:39:36,166
�Y qu� ha dicho ella?
528
00:39:36,903 --> 00:39:40,634
Al principio, nada.
Se la o�a respirar.
529
00:39:40,707 --> 00:39:42,971
Luego ha dicho: "�Vivir�?"
530
00:39:43,843 --> 00:39:45,640
El Director no contest�.
531
00:39:45,712 --> 00:39:48,943
Y ella dijo:
"�As� que lo han conseguido?"
532
00:39:59,558 --> 00:40:02,254
�Presenci� usted los incidentes?
533
00:40:02,328 --> 00:40:03,955
Soy periodista.
�Quiere...?
534
00:40:04,029 --> 00:40:05,257
�Escuche!
535
00:40:08,232 --> 00:40:09,545
Temo que la polic�a
no haya estado a la altura.
536
00:40:09,580 --> 00:40:10,858
Temo que la polic�a
no haya estado a la altura.
537
00:40:10,935 --> 00:40:12,869
Ten�an que evitar los choques.
538
00:40:12,937 --> 00:40:14,996
Dos diputados heridos,
uno grave.
539
00:40:15,073 --> 00:40:16,597
Tenemos al culpable.
540
00:40:16,708 --> 00:40:18,505
�D�nde est�? �Quiero verlo!
541
00:40:18,576 --> 00:40:20,771
Yo le llevar�.
Est� en la cantina.
542
00:40:22,113 --> 00:40:23,205
�En la cantina!
543
00:40:23,281 --> 00:40:25,373
Las celdas est�n en mal estado.
544
00:40:25,482 --> 00:40:26,813
No tienen luz.
545
00:40:26,883 --> 00:40:30,910
Han aprobado los cr�ditos,
pero no nos dan el dinero.
546
00:40:31,955 --> 00:40:33,684
He hablado con el Ministro.
547
00:40:33,757 --> 00:40:36,783
Puede haber
implicaciones pol�ticas.
548
00:40:36,860 --> 00:40:39,351
Si la prensa supiera
que est� en la cantina...
549
00:40:39,463 --> 00:40:42,398
El Ministro quiere estar
al corriente.
550
00:40:53,209 --> 00:40:54,801
�Venga!
551
00:40:54,877 --> 00:40:56,344
�No est� esposado!
552
00:40:57,480 --> 00:41:00,005
- �El ni�o es suyo?
- No, es un vendedor de galletas.
553
00:41:00,082 --> 00:41:01,844
- �Estaba solo?
- Hab�a dos.
554
00:41:01,916 --> 00:41:04,316
Tenemos los datos del otro.
555
00:41:04,386 --> 00:41:07,355
Pero dorm�a en el motocarro
durante el accidente.
556
00:41:07,422 --> 00:41:09,287
�Se entreg� voluntariamente?
557
00:41:09,357 --> 00:41:11,188
No. Le detuvieron
por una infracci�n.
558
00:41:11,259 --> 00:41:15,992
Un agente vio
que estaba borracho.
559
00:41:16,064 --> 00:41:17,190
Sopla.
560
00:41:18,732 --> 00:41:20,290
No huele a alcohol.
561
00:41:20,367 --> 00:41:21,732
Es por el guisado.
562
00:41:21,802 --> 00:41:24,737
El guisado de carnero
quita los olores.
563
00:41:24,838 --> 00:41:26,738
�Qu� has estado haciendo?
564
00:41:26,807 --> 00:41:28,434
Comer guisado.
565
00:41:29,143 --> 00:41:32,135
Ha comido guisado.
566
00:41:32,212 --> 00:41:34,772
�Lleva horas aqu�
y me lo han ocultado?
567
00:41:34,848 --> 00:41:39,580
- No lo supe hasta m�s tarde.
- �C�mo? �No le avisaron?
568
00:41:39,652 --> 00:41:43,349
- �Cu�nto tiempo llevas aqu�?
- Desde las 10:30 o las 11.
569
00:41:43,423 --> 00:41:46,859
Han ocultado al malhechor.
No me lo han dicho.
570
00:41:46,959 --> 00:41:48,620
�Ud. no lo sab�a, Coronel?
571
00:41:49,829 --> 00:41:54,289
S� lo sab�a. Pero no tuve tiempo
de avisar al General.
572
00:41:54,367 --> 00:41:55,958
Luego lleg� Ud.,
573
00:41:56,034 --> 00:41:59,435
y cuando el General dijo
que no le hab�amos detenido,
574
00:41:59,538 --> 00:42:00,971
no quise desmentirle.
575
00:42:02,441 --> 00:42:03,874
Bien, bien.
576
00:42:07,512 --> 00:42:10,948
Prep�renme un despacho. Le
tomar� declaraci�n yo mismo.
577
00:42:11,049 --> 00:42:12,379
Venga.
578
00:42:12,450 --> 00:42:14,179
Y que detengan al otro culpable.
579
00:42:14,885 --> 00:42:16,614
Come, come.
580
00:42:26,030 --> 00:42:28,430
No hay nadie, est�n
todos en la imprenta.
581
00:42:36,873 --> 00:42:40,434
- �Y ahora qu� pasa?
- �Ahora lleva gafas?
582
00:42:41,478 --> 00:42:44,174
Para pasar desapercibido.
Quita mi nombre de la lista.
583
00:42:44,247 --> 00:42:46,613
Ese t�o va a morir.
584
00:42:46,683 --> 00:42:48,048
�Cu�l es su relaci�n
con todo esto?
585
00:42:48,117 --> 00:42:52,917
�Ninguna! Un accidente.
Dos borrachos conduciendo.
586
00:42:52,988 --> 00:42:56,321
Pero si aparece mi nombre,
me interrogar�n.
587
00:42:56,391 --> 00:42:57,449
Prefiero evitarlo.
588
00:42:57,559 --> 00:43:01,359
Est� bien, quitar� su nombre.
589
00:43:01,430 --> 00:43:02,863
�Qu� haces ahora?
590
00:43:05,667 --> 00:43:09,261
No, no puedo. Estoy ocupado.
591
00:43:09,337 --> 00:43:11,305
Tienes que irte.
592
00:43:13,541 --> 00:43:15,475
No, por ah�.
593
00:44:14,365 --> 00:44:16,162
Que nadie se mueva.
594
00:44:17,569 --> 00:44:18,796
�Qu� quieren �sos?
595
00:44:19,570 --> 00:44:23,301
Locuras, por supuesto.
Aunque nos hemos negado.
596
00:44:23,373 --> 00:44:26,399
Pero expl�cales que s�lo matan
a los nuestros.
597
00:44:26,476 --> 00:44:29,104
- �Est� vivo!
- Cl�nicamente muerto.
598
00:44:29,179 --> 00:44:31,044
Deja de so�ar.
599
00:44:31,114 --> 00:44:33,241
Cl�nicamente muerto, han dicho.
600
00:44:34,451 --> 00:44:38,750
El cerebro est� destruido
aunque le lata el coraz�n.
601
00:44:38,821 --> 00:44:41,449
El coraz�n no quiere pararse,
sigue latiendo.
602
00:44:43,893 --> 00:44:47,056
Resumiendo, vendr�an
y lo romper�an todo.
603
00:44:47,129 --> 00:44:48,756
�Por qu� les retenemos?
604
00:44:48,864 --> 00:44:51,128
Me pregunto si a�n tenemos
�nimos para luchar.
605
00:44:51,200 --> 00:44:53,963
�l s� los ten�a,
por eso lo han matado.
606
00:44:54,035 --> 00:44:56,629
- Nosotros nos dejamos.
- Vamos, ven.
607
00:44:58,573 --> 00:45:01,133
S�lo hab�a esto.
608
00:45:01,209 --> 00:45:03,109
Los peri�dicos.
609
00:45:03,178 --> 00:45:05,976
La polic�a nos hace
responsables de todo.
610
00:45:06,047 --> 00:45:07,344
- �Caf�?
- No, gracias.
611
00:45:07,415 --> 00:45:10,441
"La retransmisi�n por los
altavoces fue una provocaci�n.
612
00:45:10,518 --> 00:45:12,542
Su car�cter anti-nacional
613
00:45:12,620 --> 00:45:14,349
y el ataque a la pol�tica
del gobierno
614
00:45:14,421 --> 00:45:18,016
provocaron una respuesta
de la multitud.
615
00:45:18,092 --> 00:45:21,391
De ah� la violencia
y los lamentables incidentes.
616
00:45:21,462 --> 00:45:24,056
La fuerza p�blica actu�
con serenidad.
617
00:45:24,131 --> 00:45:26,326
En esta ardua tarea,
dos gendarmes
618
00:45:26,400 --> 00:45:29,096
y 11 agentes de la fuerza
p�blica fueron heridos."
619
00:45:29,169 --> 00:45:30,999
Declaraciones del General.
620
00:45:31,070 --> 00:45:33,004
Hay que responder
con un comunicado.
621
00:45:33,106 --> 00:45:37,008
Subrayando el car�cter pac�fico,
nuestra calma.
622
00:45:37,110 --> 00:45:39,044
Y la reuni�n estaba autorizada.
623
00:45:39,112 --> 00:45:41,273
S�, para que sus c�mplices
la sabotearan.
624
00:45:41,347 --> 00:45:44,248
No tenemos pruebas de eso.
625
00:45:44,317 --> 00:45:46,581
- Tenemos mil pruebas.
- Ninguna seria.
626
00:45:46,653 --> 00:45:50,088
S�lo podemos deplorar
la pasividad de la polic�a.
627
00:45:50,188 --> 00:45:54,750
M�s tarde podremos utilizar
los fallos pol�ticamente.
628
00:45:54,860 --> 00:45:56,919
�Por qu� no llamar
a la Cruz Roja
629
00:45:57,029 --> 00:45:59,293
o a la Comisi�n
de Derechos Humanos?
630
00:45:59,364 --> 00:46:03,733
Lo que propone es una
declaraci�n defensiva y cobarde.
631
00:46:03,802 --> 00:46:07,066
Hay que atacarlos, denunciarlos.
632
00:46:07,138 --> 00:46:09,800
- Y salir armados a la calle.
- �Por qu� no?
633
00:46:09,907 --> 00:46:11,636
- �Cualquier cosa?
- Es inadmisible.
634
00:46:11,709 --> 00:46:14,473
- Podr�amos considerar...
- No consideraremos nada.
635
00:46:14,545 --> 00:46:16,035
Hay que respetar la ley.
636
00:46:16,147 --> 00:46:17,808
Hace a�os que lo hacemos.
637
00:46:17,915 --> 00:46:19,473
Y no es el momento
de rebelarse.
638
00:46:19,550 --> 00:46:21,415
Es la �nica forma de explotarlo.
639
00:46:21,485 --> 00:46:23,509
Esto puede volverse
en contra nuestra.
640
00:46:23,586 --> 00:46:25,713
- Exacto.
- �Qu� verg�enza!
641
00:46:25,822 --> 00:46:28,518
Se est� muriendo aqu� al lado.
642
00:46:32,996 --> 00:46:35,191
No tenemos nada serio
contra ellos.
643
00:46:35,265 --> 00:46:38,666
Tenemos las amenazas
de muerte de ayer.
644
00:46:38,735 --> 00:46:40,134
�l mismo dijo
que no eran serias.
645
00:46:40,203 --> 00:46:44,104
Ayer no, �y hoy?
646
00:46:44,206 --> 00:46:47,232
�Ese tipo no estar� dispuesto
a hablar hoy?
647
00:46:47,309 --> 00:46:48,799
�Declarar a la prensa?
648
00:46:55,584 --> 00:46:56,676
No creo.
649
00:46:58,420 --> 00:47:01,582
Ya estaba aterrado
por las posibles represalias.
650
00:47:01,656 --> 00:47:04,318
- Ahora lo estar� m�s.
- Hay que probar.
651
00:47:04,392 --> 00:47:07,225
- �Sabes d�nde encontrarlo?
- A partir de mediod�a.
652
00:47:07,295 --> 00:47:09,058
Y hay que tener cuidado.
653
00:47:10,665 --> 00:47:13,133
Nos vigilan.
654
00:47:13,234 --> 00:47:14,701
S�, son ellos.
655
00:47:14,769 --> 00:47:17,202
Est�n asegurando
nuestra protecci�n.
656
00:47:17,270 --> 00:47:19,568
Podemos estar tan tranquilos
como el Doctor.
657
00:47:37,123 --> 00:47:39,990
�Cu�l fue su reacci�n
al enterarse?
658
00:47:42,228 --> 00:47:44,992
�El Presidente de EEUU
le envi� un telegrama?
659
00:47:45,064 --> 00:47:46,656
�Qu� dec�a?
660
00:47:46,732 --> 00:47:48,359
�Eran una pareja ideal?
661
00:47:51,170 --> 00:47:52,966
�Le amenazaron de muerte?
662
00:47:53,037 --> 00:47:55,528
�Dejar� que los comunistas
utilicen?
663
00:47:56,574 --> 00:47:59,168
Hablan de accidente.
�Cree que fue asesinato?
664
00:47:59,244 --> 00:48:02,111
�Por qu� un cirujano ingl�s?
�Desconf�a?
665
00:48:02,180 --> 00:48:05,581
�Es verdad que iban
a divorciarse?
666
00:48:05,650 --> 00:48:07,413
�Fue un accidente?
667
00:48:15,859 --> 00:48:18,157
Lo est�n operando
por tercera vez.
668
00:48:36,946 --> 00:48:39,642
El director del hospital.
669
00:48:44,887 --> 00:48:49,084
Soy el director del hospital.
Ha ocurrido un accidente.
670
00:48:49,157 --> 00:48:50,283
�Nana!
671
00:48:54,462 --> 00:48:56,225
Conoc�a a su marido.
672
00:48:56,298 --> 00:48:59,756
Hicimos juntos
parte de los estudios.
673
00:48:59,835 --> 00:49:04,794
Quise seguirle al marat�n por
la paz, pero estaba prohibido.
674
00:49:04,905 --> 00:49:07,339
Est� grave, pero saldr� de �sta.
675
00:49:10,044 --> 00:49:12,706
El profesor Dodd ha llegado
de Londres esta noche.
676
00:49:12,780 --> 00:49:16,045
Es un gran cirujano ingl�s.
Es optimista.
677
00:49:16,116 --> 00:49:18,277
Diles la verdad a los padres.
678
00:49:18,352 --> 00:49:20,445
Tendr�n tiempo para vivirla.
679
00:49:30,864 --> 00:49:32,729
La fractura provocada
por la ca�da
680
00:49:32,799 --> 00:49:34,699
ha hundido la cavidad craneal.
681
00:49:34,767 --> 00:49:37,668
Sin duda alcanz�
la masa cerebral.
682
00:49:37,737 --> 00:49:39,705
El golpe, muy violento,
683
00:49:39,772 --> 00:49:43,207
provoc� en el espacio cerrado
del cerebro una explosi�n,
684
00:49:43,308 --> 00:49:45,139
una especie de se�smo.
685
00:49:45,210 --> 00:49:49,670
Es imposible evaluar ahora
los efectos de esta conmoci�n,
686
00:49:49,748 --> 00:49:51,909
aunque pueda operarse.
687
00:49:52,017 --> 00:49:54,850
La tercera operaci�n
acaba de comenzar.
688
00:49:54,920 --> 00:49:57,684
Lo �nico positivo es
su resistencia card�aca.
689
00:49:57,756 --> 00:49:59,916
Al llegar, le practicamos
un masaje al coraz�n
690
00:50:00,024 --> 00:50:01,685
y le inyectamos adrenalina.
691
00:50:01,759 --> 00:50:03,784
Su coraz�n tiene
una resistencia incre�ble.
692
00:50:03,861 --> 00:50:05,726
Late con regularidad.
693
00:50:09,066 --> 00:50:10,499
Vamos, se�ora.
694
00:50:13,437 --> 00:50:16,235
El General Missou,
de la Gendarmer�a.
695
00:50:16,307 --> 00:50:22,040
Se�ora. Lamentamos este
est�pido accidente.
696
00:50:22,112 --> 00:50:23,238
Tenemos al culpable.
697
00:50:23,346 --> 00:50:27,112
- El Fiscal General.
- Todos mis respetos.
698
00:50:27,183 --> 00:50:28,616
El Juez de Instrucci�n.
699
00:50:44,099 --> 00:50:48,229
Dec�a que ciertas partes
del cerebro
700
00:50:48,304 --> 00:50:50,238
pueden haber sido alcanzadas.
701
00:50:50,339 --> 00:50:52,533
Las lesiones a�n
no est�n definidas,
702
00:50:52,607 --> 00:50:54,905
pero los cirujanos
son optimistas.
703
00:50:54,976 --> 00:50:58,343
Hay que esperar el resultado
de la operaci�n.
704
00:50:58,413 --> 00:51:01,348
Su marido tiene
un coraz�n excepcional.
705
00:51:01,416 --> 00:51:03,043
Si resiste, vivir�.
706
00:51:04,385 --> 00:51:06,216
Hay que tener esperanza.
707
00:51:27,607 --> 00:51:29,574
General, lo llaman
de la capital.
708
00:51:29,675 --> 00:51:31,006
Es el Ministro.
709
00:51:37,917 --> 00:51:39,067
Intentar�n explotar
la presencia de su mujer,
710
00:51:39,102 --> 00:51:40,217
Intentar�n explotar
la presencia de su mujer,
711
00:51:40,286 --> 00:51:41,776
jugar la baza sensible.
712
00:51:41,854 --> 00:51:43,913
Buenos d�as, se�ores.
713
00:51:46,391 --> 00:51:47,517
Los informes.
714
00:51:53,665 --> 00:51:56,463
El secretario de su comit�.
715
00:51:56,534 --> 00:51:58,161
Necesito un resumen...
716
00:51:58,269 --> 00:52:00,863
con detalles de su vida privada
717
00:52:00,939 --> 00:52:04,669
y su trabajo
antes de esta noche.
718
00:52:04,742 --> 00:52:06,141
El diputado herido.
719
00:52:10,014 --> 00:52:11,743
�ste es el otro abogado.
720
00:52:15,619 --> 00:52:16,847
�Y el suyo?
721
00:52:16,920 --> 00:52:18,820
- �Lo tiene?
- Acaba de llegar.
722
00:52:23,459 --> 00:52:27,725
- �Tiene l�os de faldas?
- No lo s�, pero seguro que s�.
723
00:52:27,797 --> 00:52:29,526
Hay que destrozar su imagen.
724
00:52:29,599 --> 00:52:31,760
�C�mo est� con su mujer?
725
00:52:35,438 --> 00:52:37,736
- �Ella est� vigilada?
- Como todos los dem�s.
726
00:52:37,807 --> 00:52:40,468
- Entre las fotos...
- Eso es cosa suya.
727
00:52:40,542 --> 00:52:42,066
No quiero verlo.
728
00:52:42,177 --> 00:52:44,441
- �Los otros?
- Esta ma�ana se reunieron
729
00:52:44,513 --> 00:52:46,378
y fueron a buscar
a la esposa al aeropuerto.
730
00:52:46,448 --> 00:52:48,211
Luego se separaron.
731
00:52:48,283 --> 00:52:50,274
Un grupo fue al hospital
con ella.
732
00:52:50,385 --> 00:52:52,979
Y en cuanto a �ste...
733
00:52:53,055 --> 00:52:55,489
Fue a poner un comunicado
en la prensa.
734
00:52:55,557 --> 00:52:57,286
Ya tiene una copia.
735
00:52:58,659 --> 00:53:01,594
Luego habl� con los estudiantes
universitarios.
736
00:53:01,662 --> 00:53:03,926
- �Los estudiantes!
- Llame a los nuestros.
737
00:53:03,998 --> 00:53:06,967
Cuidado con �l,
quiere aprovechar la situaci�n.
738
00:53:07,034 --> 00:53:08,467
Un sinverg�enza.
739
00:53:08,536 --> 00:53:10,834
- Es jud�o, claro.
- Medio jud�o.
740
00:53:10,905 --> 00:53:14,739
Peor. Se creen superiores
a todos, incluidos los jud�os.
741
00:53:14,809 --> 00:53:15,900
�S�!
742
00:53:15,975 --> 00:53:18,273
- El Fiscal est� aqu�.
- Que entre.
743
00:53:18,344 --> 00:53:20,676
Hay que vigilarlo d�a y noche.
744
00:53:20,747 --> 00:53:24,683
Pase. Le esper�bamos.
745
00:53:24,784 --> 00:53:26,513
�Y el segundo culpable?
746
00:53:26,586 --> 00:53:27,780
Lo tenemos.
747
00:53:27,854 --> 00:53:30,379
Se present� voluntariamente.
748
00:53:30,490 --> 00:53:31,957
Entremos en mi despacho.
749
00:53:36,261 --> 00:53:37,853
Si�ntese, por favor.
750
00:53:41,033 --> 00:53:42,933
Ahora �l es el jefe.
751
00:53:43,001 --> 00:53:44,366
Es oficial.
752
00:53:44,436 --> 00:53:47,132
Hay que mandarle el informe
con las primeras investigaciones
753
00:53:47,239 --> 00:53:49,935
y seguir instrucciones.
754
00:53:50,008 --> 00:53:52,339
El sustituto llevar� el asunto.
755
00:53:52,410 --> 00:53:54,810
El Coronel est� en ello.
756
00:53:54,879 --> 00:53:56,813
�Cu�ndo puedo ver al otro?
757
00:53:56,881 --> 00:53:59,372
Cuando quiera.
758
00:53:59,484 --> 00:54:01,179
Pero parece que estaba durmiendo
759
00:54:01,285 --> 00:54:04,015
en el motocarro
totalmente borracho,
760
00:54:04,088 --> 00:54:07,421
lo que le dejar�a fuera,
si se verifica.
761
00:54:07,492 --> 00:54:09,755
�Y qu� hicieron antes?
762
00:54:09,826 --> 00:54:11,691
Aqu� tengo la declaraci�n
del conductor.
763
00:54:11,761 --> 00:54:13,524
Tome su foto.
764
00:54:13,597 --> 00:54:17,533
Dicen que pasaron la tarde
bebiendo en el bar del Chino.
765
00:54:17,634 --> 00:54:21,434
No sab�a que hubiera
comerciantes chinos aqu�.
766
00:54:21,505 --> 00:54:24,235
El due�o estuvo de voluntario
en la guerra de Corea.
767
00:54:24,341 --> 00:54:26,138
Por eso le llaman el Chino.
768
00:54:26,243 --> 00:54:28,176
Confirm� la declaraci�n
de ellos.
769
00:54:28,244 --> 00:54:29,905
Aqu� est� la suya.
770
00:54:29,979 --> 00:54:32,004
Se la leo.
771
00:54:32,081 --> 00:54:35,539
"Yo, Bertrand Anatole, alias
el Chino, con direcci�n...
772
00:54:35,651 --> 00:54:37,209
profesi�n, due�o de bar, etc.,
773
00:54:37,319 --> 00:54:41,085
declaro que la tarde
del 22 de mayo del presente
774
00:54:41,157 --> 00:54:45,116
Yago y Vago vinieron
a mi bar hacia las 7
775
00:54:45,194 --> 00:54:47,787
y se quedaron hasta las 10.
776
00:54:47,862 --> 00:54:51,059
Cuando llegaron, empezaron
a beber an�s..."
777
00:54:52,367 --> 00:54:54,096
Est� prohibido.
778
00:55:30,002 --> 00:55:32,232
Testigo n�mero 13,
un obrero del puerto.
779
00:55:32,305 --> 00:55:36,139
"Vi a Yago y a Vago beber
varios vasos de an�s.
780
00:55:36,209 --> 00:55:39,700
Cuando se levantaron para irse,
a las estaban borrachos.
781
00:55:39,778 --> 00:55:42,906
El Chino les dijo:
"Dejen el Kamikaze".
782
00:55:42,981 --> 00:55:44,107
�El Kamikaze?
783
00:55:44,182 --> 00:55:45,706
El motocarro.
784
00:55:45,784 --> 00:55:47,251
Es japon�s.
785
00:55:47,319 --> 00:55:48,581
El culpable lo conduce
como un loco.
786
00:55:48,653 --> 00:55:51,121
Decididamente estamos
en el Extremo Oriente.
787
00:55:52,524 --> 00:55:54,287
Todo est� bastante claro.
788
00:55:54,359 --> 00:55:57,589
Aunque no tengamos datos sobre
el pasado de los culpables
789
00:55:57,661 --> 00:56:00,129
est� claro que fue un accidente.
790
00:56:00,197 --> 00:56:01,494
Eso creo yo.
791
00:56:01,565 --> 00:56:04,329
Habl� con el Ministro
y el Fiscal General Collas.
792
00:56:04,401 --> 00:56:08,132
Debemos actuar r�pido para
evitar especulaciones pol�ticas
793
00:56:08,205 --> 00:56:10,070
que desacreditar�an al pa�s.
794
00:56:10,140 --> 00:56:14,099
Creo que el Ministerio Fiscal
debe publicar una declaraci�n
795
00:56:14,178 --> 00:56:18,671
sobre el accidente,
anunciar que han sido detenidos
796
00:56:18,748 --> 00:56:21,239
y que se les acusar�
de conducir ebrios,
797
00:56:21,317 --> 00:56:23,114
y de heridas involuntarias.
798
00:56:23,186 --> 00:56:24,915
Y de fuga.
799
00:56:24,988 --> 00:56:26,615
S�, naturalmente.
800
00:56:28,091 --> 00:56:30,753
Busquen al tipo que lo llev�
al hospital.
801
00:56:30,827 --> 00:56:32,727
�S�? No cuelgue.
802
00:56:32,794 --> 00:56:35,354
Para usted, Sr. Fiscal.
803
00:56:35,430 --> 00:56:36,556
�S�?
804
00:56:41,803 --> 00:56:43,100
Acaba de morir.
805
00:56:50,178 --> 00:56:52,611
Eso no cambia nada
la declaraci�n
806
00:56:52,680 --> 00:56:54,409
del Ministerio Fiscal.
807
00:56:54,482 --> 00:56:56,746
Simplemente,
en lugar de "heridas",
808
00:56:56,817 --> 00:57:00,480
habr� que decir
"homicidio involuntario".
809
00:57:16,069 --> 00:57:17,536
D�jelo, Shoula.
810
00:57:20,907 --> 00:57:22,636
La espero abajo.
811
00:59:00,701 --> 00:59:01,383
Ha muerto.
812
00:59:01,418 --> 00:59:02,065
Ha muerto.
813
00:59:53,884 --> 00:59:56,717
- �Qui�n es Ud.?
- Admiraba a su marido.
814
00:59:56,787 --> 00:59:58,914
Le segu� en una gira.
Soy periodista.
815
00:59:58,989 --> 01:00:01,321
- Nada de fotos.
- No, no.
816
01:00:01,392 --> 01:00:02,984
S�lo unas preguntas.
Es importante.
817
01:00:03,060 --> 01:00:04,639
El pueblo tiene derecho a saber.
818
01:00:04,674 --> 01:00:06,218
El pueblo tiene derecho a saber.
819
01:00:11,100 --> 01:00:14,228
�Por qu� cree que no ha sido...
820
01:00:14,304 --> 01:00:16,636
un accidente?
821
01:00:16,706 --> 01:00:18,324
Ayer alguien oy� proferir
amenazas de muerte.
822
01:00:18,359 --> 01:00:19,942
Ayer alguien oy� proferir
amenazas de muerte.
823
01:00:20,009 --> 01:00:22,000
�Lo sab�a?
824
01:00:22,078 --> 01:00:24,376
Se lo esperaba, �no?
825
01:00:24,447 --> 01:00:27,574
Ud. dijo: "As� que
lo han conseguido".
826
01:00:31,220 --> 01:00:33,120
�Qu� dije?
827
01:00:33,188 --> 01:00:34,754
Anoche, al director
del hospital.
828
01:00:34,789 --> 01:00:36,321
Anoche, al director
del hospital.
829
01:00:36,391 --> 01:00:38,791
"As� que lo han conseguido."
830
01:00:38,861 --> 01:00:40,954
�Qui�nes?
831
01:00:41,029 --> 01:00:42,428
D�jeme.
832
01:00:42,498 --> 01:00:44,488
Los del motocarro.
833
01:00:44,565 --> 01:00:48,126
�Era en ellos en quien pensaba?
834
01:00:48,202 --> 01:00:49,328
D�jeme.
835
01:01:08,154 --> 01:01:09,587
�Lo saben?
836
01:01:09,656 --> 01:01:12,352
Claro, y esto es s�lo
el principio.
837
01:01:14,294 --> 01:01:18,424
�Desenmascaren a los asesinos!
838
01:01:56,733 --> 01:01:59,861
�Polic�a c�mplice!
839
01:02:22,191 --> 01:02:23,089
Espere, no lo entiendo.
840
01:02:23,124 --> 01:02:23,987
Espere, no lo entiendo.
841
01:02:24,060 --> 01:02:25,155
�La muerte no se produjo
por la ca�da?
842
01:02:25,190 --> 01:02:26,250
�La muerte no se produjo
por la ca�da?
843
01:02:26,329 --> 01:02:27,421
No.
844
01:02:27,496 --> 01:02:29,123
La fractura de la b�veda craneal
845
01:02:29,198 --> 01:02:31,995
s�lo pudo ser provocada
por un golpe.
846
01:02:32,067 --> 01:02:34,092
�sa es la conclusi�n.
847
01:02:34,169 --> 01:02:36,694
La ca�da s�lo provoc�
contusiones
848
01:02:36,771 --> 01:02:37,863
sin ninguna gravedad.
849
01:02:37,939 --> 01:02:39,634
�Est� seguro?
850
01:02:39,708 --> 01:02:41,356
�Un golpe contra el motocarro?
851
01:02:41,391 --> 01:02:43,005
�Un golpe contra el motocarro?
852
01:02:43,078 --> 01:02:44,170
No, no.
853
01:02:44,245 --> 01:02:47,237
El motocarro le golpe�
en el cuerpo. Nada grave.
854
01:02:47,315 --> 01:02:49,578
Lo mat� un golpe en el cr�neo.
855
01:02:49,650 --> 01:02:52,710
Y s�lo pudieron propin�rselo
con algo como una porra,
856
01:02:52,786 --> 01:02:54,811
una barra de hierro
o un revolver.
857
01:02:56,156 --> 01:02:57,839
Nadie ha mencionado
la presencia de armas.
858
01:02:57,874 --> 01:02:59,523
Nadie ha mencionado
la presencia de armas.
859
01:02:59,593 --> 01:03:01,754
No.
860
01:03:01,829 --> 01:03:03,990
Contin�e, doctor.
861
01:03:04,064 --> 01:03:07,965
Esta fractura del cr�neo s�lo
pudo ser provocada por un golpe
862
01:03:08,034 --> 01:03:09,763
atestado desde arriba.
863
01:03:09,836 --> 01:03:11,753
S�lo en estas circunstancias
hay lesiones sim�tricas
864
01:03:11,788 --> 01:03:13,670
S�lo en estas circunstancias
hay lesiones sim�tricas
865
01:03:13,740 --> 01:03:16,038
del enc�falo que perjudican,
866
01:03:16,109 --> 01:03:18,771
por una parte a la regi�n
subyacente, y por otra,
867
01:03:18,845 --> 01:03:20,813
a la regi�n opuesta a la herida.
868
01:03:20,880 --> 01:03:23,246
En la autopsia encontramos
esas lesiones,
869
01:03:23,316 --> 01:03:25,681
y una hemorragia cerebral
derecha,
870
01:03:25,751 --> 01:03:27,569
mientras la fractura afectaba
al hueso temporal izquierdo.
871
01:03:27,604 --> 01:03:29,387
mientras la fractura afectaba
al hueso temporal izquierdo.
872
01:03:29,454 --> 01:03:31,718
Si hubiera resultado del choque
873
01:03:31,790 --> 01:03:34,520
producido por la ca�da
sobre una superficie dura,
874
01:03:34,593 --> 01:03:39,496
como el asfalto, no existir�an
estas lesiones sim�tricas.
875
01:03:39,564 --> 01:03:42,055
�Por qu� no nos dijeron
esto antes?
876
01:03:42,134 --> 01:03:43,934
- �Antes?
- Ayer, por ejemplo.
877
01:03:44,001 --> 01:03:46,469
El herido viv�a todav�a.
878
01:03:46,537 --> 01:03:48,198
Lo sabemos por la autopsia.
879
01:03:48,272 --> 01:03:51,435
Tambi�n lo habr�amos sabido
con m�s tiempo.
880
01:03:51,509 --> 01:03:53,170
Existe otra hip�tesis.
881
01:03:53,244 --> 01:03:57,874
Si el motocarro lo arrastr�,
pudo herirse con el bordillo.
882
01:03:57,948 --> 01:03:59,648
Ha quedado establecido
que el golpe se produjo
883
01:03:59,683 --> 01:04:01,348
Ha quedado establecido
que el golpe se produjo
884
01:04:01,418 --> 01:04:02,578
lejos de la acera.
885
01:04:02,652 --> 01:04:05,780
Una ca�da no puede producir
tales lesiones.
886
01:04:05,855 --> 01:04:07,982
- �Puedo telefonear?
- S�.
887
01:04:08,058 --> 01:04:10,219
Las lesiones demuestran
que el golpe...
888
01:04:10,293 --> 01:04:13,660
Yago conduc�a, no pod�a pegarle.
889
01:04:13,730 --> 01:04:15,093
El otro estaba borracho,
y fue un golpe muy preciso.
890
01:04:15,128 --> 01:04:16,456
El otro estaba borracho,
y fue un golpe muy preciso.
891
01:04:16,533 --> 01:04:18,592
�Alg�n manifestante?
892
01:04:19,001 --> 01:04:20,195
Algo no encaja.
893
01:04:20,269 --> 01:04:22,430
- �Los conoce bien?
- S�, mucho.
894
01:04:22,504 --> 01:04:26,065
- �Se meten en pol�tica?
- Puede ser.
895
01:04:26,141 --> 01:04:29,304
- �Comunistas?
- No. No trabajar�an aqu�.
896
01:04:29,378 --> 01:04:30,924
- �En la oposici�n?
- Nunca se sabe.
897
01:04:30,959 --> 01:04:32,471
- �En la oposici�n?
- Nunca se sabe.
898
01:04:34,216 --> 01:04:36,411
Quiero ver al General.
899
01:04:37,985 --> 01:04:41,386
Quer�a verlo porque necesito
algunos datos precisos.
900
01:04:41,456 --> 01:04:44,152
Me parece que todo esto
es bastante preciso.
901
01:04:44,225 --> 01:04:45,453
Hay algo nuevo.
902
01:04:46,694 --> 01:04:47,424
Aqu� no se puede respirar.
903
01:04:47,459 --> 01:04:48,155
Aqu� no se puede respirar.
904
01:04:49,864 --> 01:04:52,560
Ud. estaba all�
cuando ocurri� el accidente.
905
01:04:52,633 --> 01:04:54,657
�C�mo fue?
906
01:04:54,735 --> 01:04:56,566
�Qu� momento exactamente?
907
01:04:56,636 --> 01:05:00,834
Cuando apareci� el motocarro,
�qu� ocurri�?
908
01:05:00,907 --> 01:05:02,237
El Coronel y yo est�bamos all�.
909
01:05:02,272 --> 01:05:03,567
El Coronel y yo est�bamos all�.
910
01:05:03,643 --> 01:05:06,874
�l sali� saludando
a derecha y a izquierda
911
01:05:06,947 --> 01:05:09,609
a gente que ni siquiera
le aplaud�a.
912
01:05:09,683 --> 01:05:14,745
No vio el motocarro,
que llegaba haciendo zigzag
913
01:05:14,820 --> 01:05:16,344
y lo atropell�.
914
01:05:16,422 --> 01:05:17,737
Los hombres del Coronel
persiguieron al veh�culo.
915
01:05:17,772 --> 01:05:19,052
Los hombres del Coronel
persiguieron al veh�culo.
916
01:05:19,125 --> 01:05:21,286
Dos oficiales sacaron sus armas,
917
01:05:21,360 --> 01:05:24,295
pero hab�a mucha gente,
era muy arriesgado.
918
01:05:24,363 --> 01:05:28,925
El motocarro sigui� zigzagueando
y al final se nos escap�.
919
01:05:29,001 --> 01:05:30,468
�Y luego?
920
01:05:30,535 --> 01:05:34,062
La polic�a despej� el �rea
y ayud� a meter al herido
921
01:05:34,139 --> 01:05:35,672
en un Volkswagen
para llevarlo al hospital.
922
01:05:35,707 --> 01:05:37,206
en un Volkswagen
para llevarlo al hospital.
923
01:05:37,275 --> 01:05:39,402
�No han encontrado al conductor?
924
01:05:39,477 --> 01:05:42,571
No, pero deb�a ser amigo
de los abogados.
925
01:05:42,647 --> 01:05:45,241
Se acerc� a ayudarles
con el herido.
926
01:05:45,316 --> 01:05:48,910
Cuando la v�ctima
fue atropellada,
927
01:05:48,986 --> 01:05:50,801
�pudo golpearse la cabeza
contra un bordillo?
928
01:05:50,836 --> 01:05:52,616
�pudo golpearse la cabeza
contra un bordillo?
929
01:05:52,689 --> 01:05:54,987
�No! Ocurri� en medio
de la calzada.
930
01:05:55,058 --> 01:05:57,322
- �Est� seguro?
- Totalmente.
931
01:05:57,394 --> 01:06:01,421
�A qu� vienen todas
estas preguntas?
932
01:06:01,498 --> 01:06:04,934
Seg�n la autopsia,
le golpearon con una porra.
933
01:06:05,002 --> 01:06:05,734
�Una porra?
934
01:06:05,769 --> 01:06:06,465
�Una porra?
935
01:06:06,536 --> 01:06:09,130
�Por qu� se meten esos m�dicos?
�Y a qu� ven�a la autopsia?
936
01:06:09,205 --> 01:06:11,366
La orden� yo.
Es el procedimiento.
937
01:06:11,440 --> 01:06:13,567
�Por qu�?
Todo qued� claro ayer.
938
01:06:13,643 --> 01:06:15,372
Nos va a joder...
939
01:06:24,419 --> 01:06:27,149
Un testigo voluntario.
Aqu� est�n sus datos.
940
01:06:27,222 --> 01:06:30,350
Dice que al diputado lo
asesinaron y que tiene pruebas.
941
01:06:30,425 --> 01:06:32,950
Vendr� a declarar a las 2.
942
01:06:34,596 --> 01:06:35,893
Ya empezamos.
943
01:06:35,964 --> 01:06:37,544
Hablan de asesinato,
luego hablar�n de complot.
944
01:06:37,579 --> 01:06:39,125
Hablan de asesinato,
luego hablar�n de complot.
945
01:06:39,201 --> 01:06:40,896
Si deja que esto siga...
946
01:07:17,904 --> 01:07:18,995
Lo he visto.
947
01:07:19,071 --> 01:07:20,163
Est� borracho.
948
01:07:20,239 --> 01:07:22,139
Casi se cae bajo el coche.
949
01:07:28,647 --> 01:07:30,706
�Qu� ha pasado?
�Lo ha visto Ud.?
950
01:07:30,782 --> 01:07:33,342
S�, se ha resbalado
y se ha ca�do.
951
01:07:50,735 --> 01:07:51,861
�Hay alguien?
952
01:07:54,304 --> 01:07:55,771
�Hay alguien?
953
01:08:46,054 --> 01:08:48,214
Soy el General.
954
01:08:48,288 --> 01:08:51,815
General, iba a ver
al Juez de Instrucci�n
955
01:08:51,892 --> 01:08:54,053
para declarar, y de repente...
956
01:08:54,127 --> 01:08:57,062
Te ca�ste y te diste
contra la acera.
957
01:08:57,130 --> 01:08:58,290
�Qu� va!
958
01:08:58,365 --> 01:08:59,630
Tienes alguna enfermedad
nerviosa, �epilepsia?
959
01:08:59,665 --> 01:09:00,895
Tienes alguna enfermedad
nerviosa, �epilepsia?
960
01:09:00,968 --> 01:09:02,094
�Qu� va!
961
01:09:02,169 --> 01:09:03,636
Me golpearon.
962
01:09:03,704 --> 01:09:07,969
Iba a ver al Juez para hablarle
del asesinato del diputado.
963
01:09:08,040 --> 01:09:09,769
No fue un accidente.
964
01:09:09,842 --> 01:09:12,367
Me lo dijo el mismo Yago.
965
01:09:12,445 --> 01:09:14,727
Iba a dec�rselo al Juez
y me golpearon en la cabeza
966
01:09:14,762 --> 01:09:17,009
Iba a dec�rselo al Juez
y me golpearon en la cabeza
967
01:09:17,083 --> 01:09:19,643
con una porra.
968
01:09:19,719 --> 01:09:21,744
Para impedirme hablar.
969
01:09:21,821 --> 01:09:23,220
Quisieron matarme.
970
01:09:23,289 --> 01:09:26,849
No s� qui�n te ha dicho
que cuentes todo esto.
971
01:09:26,925 --> 01:09:29,189
Ni queremos saberlo.
972
01:09:29,260 --> 01:09:31,228
Digamos que te dejaste
influenciar.
973
01:09:31,263 --> 01:09:33,196
Digamos que te dejaste
influenciar.
974
01:09:35,500 --> 01:09:37,764
Eres casi de la familia.
975
01:09:37,836 --> 01:09:39,633
Tu primo en la gendarmer�a,
976
01:09:39,704 --> 01:09:42,263
y tu cu�ado empleado
del gobierno.
977
01:09:42,339 --> 01:09:43,670
Olvida todo esto.
978
01:09:43,741 --> 01:09:45,572
General, llegan...
979
01:09:45,642 --> 01:09:47,341
Cuando salgas, ven a verme
y dime lo que necesitas.
980
01:09:47,376 --> 01:09:49,040
Cuando salgas, ven a verme
y dime lo que necesitas.
981
01:09:49,113 --> 01:09:50,978
Ya pedir� noticias.
982
01:09:56,653 --> 01:09:59,519
Soy soltero, y vivo
con mi madre.
983
01:09:59,589 --> 01:10:01,173
- �Profesi�n?
- Tengo un taller de barnizado.
984
01:10:01,208 --> 01:10:02,758
- �Profesi�n?
- Tengo un taller de barnizado.
985
01:10:02,825 --> 01:10:07,194
- �Conoce bien a Yago?
- S�, �l me hace portes.
986
01:10:07,263 --> 01:10:08,821
A los otros dos, no.
987
01:10:08,898 --> 01:10:11,492
- El d�a del asesinato...
- Accidente.
988
01:10:13,236 --> 01:10:17,263
Hab�a llamado a Yago,
y vino para un transporte.
989
01:10:17,339 --> 01:10:18,672
Ellos se barnizan los ata�des,
y yo ni puedo pagar
990
01:10:18,707 --> 01:10:20,005
Ellos se barnizan los ata�des,
y yo ni puedo pagar
991
01:10:20,075 --> 01:10:21,599
las letras del kamikaze.
992
01:10:21,676 --> 01:10:23,644
Vuelve esta tarde, a�n no est�n.
993
01:10:23,712 --> 01:10:26,306
- Esta tarde no puedo.
- Por la noche.
994
01:10:26,381 --> 01:10:31,409
Tampoco. Esta noche har�
la mayor tonter�a de mi vida:
995
01:10:31,486 --> 01:10:32,953
matar� a alguien.
996
01:10:33,021 --> 01:10:33,736
Se fue.
997
01:10:33,771 --> 01:10:34,452
Se fue.
998
01:10:34,523 --> 01:10:36,581
Luego supe que mat� al diputado.
999
01:10:36,657 --> 01:10:38,386
�Y Yago te cont� eso?
1000
01:10:38,459 --> 01:10:40,154
�Desde cu�ndo est�
en el partido?
1001
01:10:40,227 --> 01:10:41,592
�Qu� partido?
1002
01:10:41,662 --> 01:10:43,129
No pertenezco a ninguno.
1003
01:10:43,197 --> 01:10:45,222
A m� me gusta el f�tbol.
1004
01:10:45,299 --> 01:10:46,596
�Qu� les pasa a todos?
1005
01:10:46,667 --> 01:10:48,225
El General quiere que sea
epil�ptico...
1006
01:10:48,302 --> 01:10:49,981
El de la Gendarmer�a
dice que estoy enfermo.
1007
01:10:50,016 --> 01:10:51,661
El de la Gendarmer�a
dice que estoy enfermo.
1008
01:10:51,739 --> 01:10:55,105
- �Vino a verle?
- Justo antes de Uds.
1009
01:10:55,175 --> 01:10:56,574
Dice que estoy enfermo.
1010
01:10:56,643 --> 01:11:00,875
Ni soy epil�ptico
ni pertenezco a ning�n partido.
1011
01:11:00,947 --> 01:11:03,507
- Siga con lo de Yago.
- Eso es todo.
1012
01:11:03,583 --> 01:11:04,679
Le dijo a mi empleado...
1013
01:11:04,714 --> 01:11:05,776
Le dijo a mi empleado...
1014
01:11:05,852 --> 01:11:07,479
El m�s feliz.
1015
01:11:08,855 --> 01:11:11,789
�Cu�ndo recoges los ata�des?
1016
01:11:11,857 --> 01:11:13,791
Le dije
que no hiciera tonter�as,
1017
01:11:13,859 --> 01:11:15,759
pero Yago no escucha a nadie.
1018
01:11:15,828 --> 01:11:18,854
�Qui�n te dijo que llamaras
al Juez?
1019
01:11:18,931 --> 01:11:20,023
Nadie.
1020
01:11:20,099 --> 01:11:21,164
Vi la foto de Yago
en los peri�dicos.
1021
01:11:21,199 --> 01:11:22,229
Vi la foto de Yago
en los peri�dicos.
1022
01:11:22,301 --> 01:11:23,427
�El granuja!
1023
01:11:23,502 --> 01:11:25,629
�En primera p�gina,
como un ministro!
1024
01:11:25,704 --> 01:11:28,366
- Y pensaste: "�Por qu� no yo?"
- Y te inventaste esto.
1025
01:11:28,440 --> 01:11:31,272
No, alguien se lo aconsej�.
1026
01:11:31,342 --> 01:11:33,708
No, hasta mi madre
estaba en contra.
1027
01:11:33,778 --> 01:11:35,212
- Me dijo que me calmara.
- Deja de leer y ven a comer.
1028
01:11:35,247 --> 01:11:36,646
- Me dijo que me calmara.
- Deja de leer y ven a comer.
1029
01:11:36,714 --> 01:11:38,011
Mat� a un hombre.
1030
01:11:38,082 --> 01:11:40,209
- �A qui�n?
- Al diputado que ha venido.
1031
01:11:40,284 --> 01:11:42,878
- �Del gobierno?
- No, de la oposici�n.
1032
01:11:42,954 --> 01:11:44,251
Hizo bien.
1033
01:11:44,322 --> 01:11:47,882
- �Y a ti qu� m�s te da?
- Su foto est� en el peri�dico.
1034
01:11:47,958 --> 01:11:50,688
Dale, ven a comer.
1035
01:11:50,760 --> 01:11:52,040
- Que se maten.
- No.
1036
01:11:52,075 --> 01:11:53,321
- Que se maten.
- No.
1037
01:11:53,396 --> 01:11:54,829
Luego vino mi hermana.
1038
01:11:54,898 --> 01:11:57,958
�Qu� me acaban de decir?
�Quieres sobresalir?
1039
01:11:58,034 --> 01:11:59,831
Cumplo con mi deber.
1040
01:11:59,903 --> 01:12:00,995
Sal fuera a ver si estoy all�.
1041
01:12:01,071 --> 01:12:03,835
Tu deber es ocuparte
de tu familia.
1042
01:12:03,907 --> 01:12:05,339
Siempre me he ocupado.
1043
01:12:05,407 --> 01:12:07,466
Y ya tienes un imb�cil
que te paga.
1044
01:12:07,543 --> 01:12:10,740
Mi marido no es un imb�cil,
y eso son asuntos m�os.
1045
01:12:10,813 --> 01:12:13,407
�Crees que te van a dar
una medalla?
1046
01:12:14,216 --> 01:12:16,844
Aun as�, vine a dec�rselo.
1047
01:12:16,919 --> 01:12:18,819
Bueno, habr�a venido
si no me hubieran golpeado.
1048
01:12:18,888 --> 01:12:22,654
- �Seguro que no se cay�?
- Resulta que ahora soy acr�bata,
1049
01:12:22,725 --> 01:12:24,783
porque caerme de cabeza...
1050
01:12:24,859 --> 01:12:27,293
Vendr� ma�ana para que
firme su declaraci�n.
1051
01:12:27,362 --> 01:12:31,025
- Si la sigue manteniendo.
- Claro que la mantendr�.
1052
01:12:31,099 --> 01:12:34,000
El primer testigo
de la acusaci�n.
1053
01:12:34,068 --> 01:12:35,399
No pierden el tiempo.
1054
01:12:35,470 --> 01:12:38,735
Hoy hay un testigo, ma�ana, 10,
pasado ma�ana, 15.
1055
01:12:38,806 --> 01:12:42,070
Habr�n o�do a Yago decir esto,
o hacer lo otro.
1056
01:12:42,142 --> 01:12:45,202
Hechos vagos
sin ning�n valor jur�dico.
1057
01:12:45,279 --> 01:12:47,747
Para crear problemas
y exaltar los �nimos.
1058
01:12:47,814 --> 01:12:50,476
Lo mandaron ellos y a�adieron
lo de la porra.
1059
01:12:50,551 --> 01:12:52,382
As� el testigo deviene
un m�rtir.
1060
01:12:52,452 --> 01:12:53,749
No le dieron demasiado,
1061
01:12:53,820 --> 01:12:56,414
pero lo bastante
para mandarle al hospital.
1062
01:12:56,490 --> 01:13:00,152
�As� que admite que me pegaron,
y no me ca� de cabeza?
1063
01:13:00,226 --> 01:13:02,251
�Sabes la pena
por falso testimonio?
1064
01:13:02,328 --> 01:13:04,023
�No es falso!
1065
01:13:04,096 --> 01:13:07,224
Si llego a saberlo, no vengo.
1066
01:13:09,035 --> 01:13:10,525
Te lo advert�.
1067
01:13:10,603 --> 01:13:12,764
�Por qu� te metes?
1068
01:13:12,838 --> 01:13:14,533
�No estabas tranquilo aqu�?
1069
01:13:17,742 --> 01:13:18,868
Vamos, come.
1070
01:13:20,512 --> 01:13:23,948
Diles que resbalaste y que luego
no sab�as qu� dec�as.
1071
01:13:24,015 --> 01:13:26,074
No resbal�.
1072
01:13:26,151 --> 01:13:27,516
Siempre quieres tener raz�n.
1073
01:13:27,586 --> 01:13:30,555
Hazme caso una vez,
una sola vez.
1074
01:13:30,622 --> 01:13:32,783
Bien, la primera y la �ltima.
1075
01:13:32,857 --> 01:13:36,383
- Siempre dices eso.
- No, es la �ltima.
1076
01:13:36,460 --> 01:13:38,724
Di que resbalaste
y estaremos tranquilos.
1077
01:13:38,796 --> 01:13:41,492
Corres el riesgo de ir
a la c�rcel...
1078
01:13:41,565 --> 01:13:44,033
Yo enviar� a otros a la c�rcel.
1079
01:13:44,101 --> 01:13:46,160
No corro ning�n riesgo.
1080
01:13:46,237 --> 01:13:48,933
Yago, con su foto
en la prensa...
1081
01:13:49,006 --> 01:13:52,668
�Qui�n te ha enviado,
la polic�a o tu hija?
1082
01:13:52,742 --> 01:13:54,209
He sido yo.
1083
01:13:54,277 --> 01:13:56,302
�Qu� quieres?
�Destrozar mi hogar?
1084
01:13:56,379 --> 01:13:57,471
D�janos, mam�.
1085
01:13:57,547 --> 01:13:59,276
- No ir�n a...
- D�janos.
1086
01:14:02,819 --> 01:14:04,810
- No peleen.
- Te digo que te vayas.
1087
01:14:06,723 --> 01:14:09,783
Me odias porque
me va mejor que a ti.
1088
01:14:09,859 --> 01:14:12,691
T� y tu marido me desprecian.
1089
01:14:12,761 --> 01:14:15,924
Deja en paz a mi marido.
Le est�s haciendo da�o.
1090
01:14:15,998 --> 01:14:20,196
Nunca me ayudaste
y ahora quieres joderme.
1091
01:14:20,269 --> 01:14:23,397
Cuando muri� pap�,
cre� que le sustituir�as.
1092
01:14:23,472 --> 01:14:25,440
Yo necesitaba protecci�n.
1093
01:14:25,507 --> 01:14:28,203
Pero nada, nunca
te ocupaste de m�.
1094
01:14:28,276 --> 01:14:29,868
Nunca me ayudaste.
1095
01:14:29,944 --> 01:14:33,471
Prefer�as el f�tbol
y los granujas como Yago.
1096
01:14:33,547 --> 01:14:35,071
Y mira ahora.
1097
01:14:35,149 --> 01:14:37,777
Podr�as ir a la c�rcel
por falso testimonio.
1098
01:14:37,852 --> 01:14:40,013
S�, y nosotros
pareceremos c�mplices.
1099
01:14:40,087 --> 01:14:42,385
Mi marido perder� el trabajo.
1100
01:14:42,456 --> 01:14:43,821
Escucha, ven aqu�.
1101
01:14:43,891 --> 01:14:45,017
Esc�chame.
1102
01:14:46,593 --> 01:14:49,357
Te enteras de que alguien
va a morir,
1103
01:14:49,429 --> 01:14:50,657
y no te lo crees.
1104
01:14:50,730 --> 01:14:54,427
Luego oyes que ha muerto,
�no ir�as a la polic�a?
1105
01:14:54,501 --> 01:14:57,595
Pues es lo que hecho yo.
Se lo dije para ayudarlos.
1106
01:14:57,671 --> 01:15:01,937
- �Ayudar a qui�n?
- A la polic�a, a los jueces.
1107
01:15:02,008 --> 01:15:04,202
Sabes bien que ayudas
a los otros.
1108
01:15:05,678 --> 01:15:08,306
�Ud. qu� quiere?
1109
01:15:08,380 --> 01:15:10,507
Me env�a su madre.
1110
01:15:10,582 --> 01:15:12,573
Soy periodista.
1111
01:15:12,651 --> 01:15:15,051
Yo le dir� lo que le pas�
a mi hermano.
1112
01:15:15,120 --> 01:15:17,145
Uds. s�lo escriben mentiras.
1113
01:15:17,222 --> 01:15:19,452
- �Estaba Ud. all�?
- No, pero da igual.
1114
01:15:19,525 --> 01:15:20,617
No le pegaron.
1115
01:15:20,693 --> 01:15:23,991
O se resbal�, o se sinti� mal
y se cay�,
1116
01:15:24,062 --> 01:15:27,327
o le pegaron los de la oposici�n
para crear l�os.
1117
01:15:27,398 --> 01:15:28,922
Eso dice la polic�a.
1118
01:15:29,000 --> 01:15:31,525
Quieren que parezca loco,
pero no tienen pruebas.
1119
01:15:31,602 --> 01:15:32,796
�Y Ud.?
1120
01:15:32,870 --> 01:15:35,634
- Pues no.
- �Y por qu� lo tacha de loco?
1121
01:15:35,707 --> 01:15:37,902
Yo no he dicho eso.
1122
01:15:37,975 --> 01:15:40,534
�Al contrario!
Es un cabezota.
1123
01:15:40,610 --> 01:15:42,635
No cambiar� de opini�n.
1124
01:15:42,713 --> 01:15:44,578
Si cambia, todo arreglado.
1125
01:15:44,648 --> 01:15:46,115
Pero si es un cabezota,
1126
01:15:46,183 --> 01:15:49,016
volver�n a abrir
la investigaci�n...
1127
01:15:49,086 --> 01:15:50,485
Quiz� tuviera ataques
1128
01:15:50,554 --> 01:15:53,955
- epil�pticos de peque�o.
- Dile tambi�n que tu y tu marido
1129
01:15:54,024 --> 01:15:55,548
son de extrema derecha.
1130
01:15:55,625 --> 01:15:57,684
Y por eso tienen trabajo.
1131
01:15:57,761 --> 01:16:00,752
Pues s�, pertenezco...
1132
01:16:04,400 --> 01:16:07,028
No despierte al poli.
1133
01:16:07,103 --> 01:16:08,536
Ella lo ha hecho.
1134
01:16:08,604 --> 01:16:10,071
- �Estaba durmiendo?
- S�.
1135
01:16:10,139 --> 01:16:13,700
- �Va a hacer fotos?
- S�.
1136
01:16:13,776 --> 01:16:15,243
�Para la prensa? �Como Yago?
1137
01:16:15,311 --> 01:16:18,006
- Toma.
- Eso no est� bien.
1138
01:16:18,079 --> 01:16:19,478
S�. Tienen que verte.
1139
01:16:20,448 --> 01:16:22,109
Deben saber que te pegaron
1140
01:16:22,183 --> 01:16:25,641
para impedir que digas
cosas importantes.
1141
01:16:25,720 --> 01:16:26,982
Pero entonces
me pegar�n otra vez.
1142
01:16:27,055 --> 01:16:28,352
Ni hablar.
1143
01:16:28,423 --> 01:16:31,187
No se atrever�n,
ahora ser�s famoso.
1144
01:16:31,259 --> 01:16:33,523
Pero la prensa
tiene que hablar de ti.
1145
01:16:33,595 --> 01:16:36,563
Dime lo que sepas.
�Qui�n ha venido?
1146
01:16:36,630 --> 01:16:38,029
Tu hermana, tu madre, el juez...
1147
01:16:38,098 --> 01:16:40,498
El General.
�se no me traga.
1148
01:16:40,567 --> 01:16:43,092
Vine para ayudarlos
y me ponen mala cara.
1149
01:16:43,170 --> 01:16:45,263
El Fiscal me pregunt�
si estaba loco.
1150
01:16:45,339 --> 01:16:46,897
- �Y lo est�s?
- No.
1151
01:16:46,974 --> 01:16:49,340
Escriba que me gusta el f�tbol.
1152
01:16:49,410 --> 01:16:52,606
Ya tengo lo que necesito.
Saldr� en primera p�gina.
1153
01:17:03,656 --> 01:17:05,123
Perd�n.
1154
01:17:07,293 --> 01:17:08,988
�Qui�n es?
1155
01:17:09,061 --> 01:17:10,322
�Yo lo conozco!
1156
01:17:31,048 --> 01:17:37,317
- �Tiene un problema card�aco?
- No. Es una vieja herida.
1157
01:17:40,958 --> 01:17:42,550
Nombre y profesi�n.
1158
01:17:46,529 --> 01:17:47,894
�Detenido alguna vez?
1159
01:17:50,400 --> 01:17:52,527
S�, cuatro veces.
1160
01:17:52,602 --> 01:17:53,728
�Cuatro!
1161
01:17:53,803 --> 01:17:54,895
S�, cuatro.
1162
01:17:54,971 --> 01:18:00,432
Tenencia ilegal de armas, da�os
p�blicos, robo sin allanamiento,
1163
01:18:00,510 --> 01:18:01,909
y violaci�n.
1164
01:18:01,978 --> 01:18:04,207
�Violaci�n?
1165
01:18:04,279 --> 01:18:07,271
Bueno, no fue para tanto.
1166
01:18:07,349 --> 01:18:09,249
Era monitor en un campamento
de boy-scouts.
1167
01:18:10,886 --> 01:18:13,184
�Qu� hace en el hospital?
1168
01:18:13,255 --> 01:18:16,088
La polic�a lo mantuvo all�
en secreto.
1169
01:18:16,158 --> 01:18:18,058
Sufre del coraz�n.
1170
01:18:18,126 --> 01:18:19,684
�ste es el certificado
1171
01:18:19,761 --> 01:18:22,661
- del m�dico de la polic�a.
- Lo conozco.
1172
01:18:22,730 --> 01:18:25,221
Pero eso no explica la escayola,
1173
01:18:25,299 --> 01:18:27,733
ni este bast�n que es
m�s bien un garrote.
1174
01:18:27,802 --> 01:18:30,327
Es por una antigua herida.
1175
01:18:30,404 --> 01:18:33,805
No me la cuid�
porque estaba trabajando.
1176
01:18:33,875 --> 01:18:37,140
Me mandaron una escayola
y 10 d�as de reposo.
1177
01:18:37,211 --> 01:18:40,111
Pero si paro dos d�as,
me muero de hambre.
1178
01:18:40,180 --> 01:18:42,580
Era un herida de ricos.
1179
01:18:42,649 --> 01:18:48,781
Enti�ndame, un rico se resfr�a,
y una semana en cama.
1180
01:18:48,855 --> 01:18:52,416
Nosotros nos herimos,
y a trabajar, o al cementerio...
1181
01:18:52,492 --> 01:18:56,155
As� que en el hospital,
aprovech� para curarme.
1182
01:18:56,229 --> 01:18:58,389
�Qu� hizo aquella tarde?
1183
01:18:58,464 --> 01:19:02,059
Beber an�s con Yago
en el bar del Chino.
1184
01:19:02,134 --> 01:19:04,466
�Ve mucho a Yago?
1185
01:19:04,537 --> 01:19:07,836
S�, mucho.
Somos amigos y primos.
1186
01:19:07,907 --> 01:19:09,374
��l tambi�n bebi�?
1187
01:19:09,441 --> 01:19:10,669
Mucho.
1188
01:19:10,743 --> 01:19:13,906
Yago bebe mucho.
1189
01:19:13,979 --> 01:19:18,108
El Chino le dijo incluso
que no cogiera el kamikaze.
1190
01:19:18,182 --> 01:19:20,810
Yo me sub� atr�s y me dorm�.
1191
01:19:20,885 --> 01:19:23,752
Me despert� por el golpe
y los gritos.
1192
01:19:23,821 --> 01:19:25,846
Cre� que est�bamos en la cuneta.
1193
01:19:25,924 --> 01:19:28,552
Pero segu�amos en marcha.
1194
01:19:28,626 --> 01:19:32,585
Entonces apareci� un t�o que
salt� al kamikaze como un tigre.
1195
01:19:32,664 --> 01:19:35,291
Flexible y feroz como un tigre.
1196
01:19:35,365 --> 01:19:37,993
Me agarr�, y plaf, fuera.
1197
01:19:38,068 --> 01:19:39,160
Aparec�...
1198
01:19:39,236 --> 01:19:40,794
- en la calzada
- �C�mo salt�?
1199
01:19:40,871 --> 01:19:43,237
- Como un tigre.
- Toda la frase.
1200
01:19:46,376 --> 01:19:48,207
Flexible y feroz como un tigre.
1201
01:19:49,813 --> 01:19:53,179
Yago emple� los mismos t�rminos.
1202
01:19:53,249 --> 01:19:55,240
�l dorm�a, no pudo verlo.
1203
01:19:55,318 --> 01:19:57,684
Coincidencia.
1204
01:19:57,753 --> 01:19:59,687
Ellos no se han visto
desde el accidente.
1205
01:19:59,755 --> 01:20:03,521
No pudieron tener contacto.
La polic�a lo confirmar�.
1206
01:20:03,593 --> 01:20:05,151
�S�!
1207
01:20:05,227 --> 01:20:07,218
Contin�e.
1208
01:20:07,296 --> 01:20:10,731
As� que aparec� en la calzada
rodeado de coches.
1209
01:20:10,799 --> 01:20:11,993
Casi me aplastan.
1210
01:20:12,067 --> 01:20:14,831
- �Y luego?
- Bueno, volv� a casa.
1211
01:20:14,903 --> 01:20:17,371
Al d�a siguiente,
cuando vi el peri�dico
1212
01:20:17,439 --> 01:20:20,237
fui a la polic�a
y me llevaron al hospital.
1213
01:20:20,308 --> 01:20:24,904
Y all� estaba perdido buscando
su habitaci�n cuando tropez�
1214
01:20:24,980 --> 01:20:26,607
con ese periodista
1215
01:20:26,681 --> 01:20:28,648
- por casualidad.
- S�.
1216
01:20:28,716 --> 01:20:32,083
Todo eso coincide
con los otros testimonios,
1217
01:20:32,152 --> 01:20:36,111
pero una de sus frases
me da que pensar.
1218
01:20:36,190 --> 01:20:40,092
De hecho seguir�
con el caso por ella.
1219
01:20:40,160 --> 01:20:41,491
Ud. es comunista.
1220
01:20:41,562 --> 01:20:42,654
- �Yo?
- S�, Ud.
1221
01:20:42,730 --> 01:20:44,720
Y Yago tambi�n,
puesto que es su amigo.
1222
01:20:44,797 --> 01:20:49,131
Una frase que se te ha escapado
me lo hecho pensar.
1223
01:20:49,202 --> 01:20:51,864
"Un rico se resfr�a,
y una semana en cama.
1224
01:20:51,938 --> 01:20:54,998
Nosotros, nos herimos,
y a trabajar o al cementerio.
1225
01:20:55,074 --> 01:20:57,975
No acabaste la frase
porque te diste cuenta.
1226
01:20:58,044 --> 01:21:00,478
- Yo odio a los comunistas.
- Nada de palabras.
1227
01:21:00,546 --> 01:21:01,638
Quiero pruebas.
1228
01:21:01,714 --> 01:21:04,273
S�lo un comunista dir�a
una cosa as�.
1229
01:21:04,349 --> 01:21:07,409
Yo pertenezco a una organizaci�n
anti-comunista.
1230
01:21:07,486 --> 01:21:08,885
- �Y Yago?
- Tambi�n.
1231
01:21:08,954 --> 01:21:10,819
�Su nombre?
1232
01:21:10,889 --> 01:21:13,858
CROC: Combatientes Realistas
del Occidente Cristiano.
1233
01:21:24,869 --> 01:21:25,766
Has armado una buena.
1234
01:21:25,801 --> 01:21:26,664
Has armado una buena.
1235
01:21:26,737 --> 01:21:29,604
Vago est� preso por c�mplice.
1236
01:21:29,674 --> 01:21:32,336
O sea que hubo premeditaci�n.
1237
01:21:32,410 --> 01:21:36,847
El Juez te crey�
y ha investigado.
1238
01:21:36,914 --> 01:21:39,939
Vago y Yago pertenecen
a una organizaci�n secreta.
1239
01:21:40,016 --> 01:21:43,679
- �Una organizaci�n secreta!
- S�, pertenecen al CROC.
1240
01:21:43,753 --> 01:21:45,311
�El CROC? Todo el mundo
los conoce.
1241
01:21:45,388 --> 01:21:47,413
La polic�a los emplea
para el servicio de orden
1242
01:21:47,490 --> 01:21:50,425
cuando hay visitas oficiales.
1243
01:21:50,493 --> 01:21:53,223
No tienes nada que temer,
ahora eres famoso.
1244
01:21:53,296 --> 01:21:56,060
S�, pero en seis meses
o un a�o, me olvidar�n.
1245
01:21:56,132 --> 01:21:59,396
Nadie podr� tocarte.
1246
01:21:59,468 --> 01:22:03,598
�No conoces a nadie que pueda
mostrarme a esa gente del CROC?
1247
01:22:03,672 --> 01:22:05,503
Le pagar�.
1248
01:22:05,574 --> 01:22:10,136
- Son ellos, seguro.
- Hay que desenmascararlos.
1249
01:22:10,212 --> 01:22:12,646
Entonces, �conoces a alguien?
1250
01:22:12,715 --> 01:22:17,742
S�. Pero yo
no te he dicho su nombre.
1251
01:22:17,819 --> 01:22:21,755
Es Dumas, el Ruso,
porque naci� en Odessa.
1252
01:22:21,823 --> 01:22:26,886
El CROC le tiene pillado
por una historia de su hermano.
1253
01:22:26,961 --> 01:22:30,226
Sue�a con irse a Alemania,
pero no tiene pasaporte.
1254
01:22:30,298 --> 01:22:37,066
- As� que si t� se lo consigues
- �Dumas!
1255
01:22:37,137 --> 01:22:38,468
�Un pasaporte?
1256
01:22:38,538 --> 01:22:39,664
Est� hecho.
1257
01:22:39,740 --> 01:22:41,367
Lo conseguir� por el peri�dico.
1258
01:22:41,441 --> 01:22:43,841
- �Las fotos?
- Aqu�.
1259
01:22:51,884 --> 01:22:55,012
Aqu� tienes.
Promesa cumplida.
1260
01:22:55,087 --> 01:22:56,418
Ahora t�.
1261
01:22:58,190 --> 01:23:01,091
- �No le gusta?
- Ah, s�.
1262
01:23:02,962 --> 01:23:05,954
A ver esas preguntas.
1263
01:23:06,031 --> 01:23:09,898
�Los del CROC se re�nen
regularmente?
1264
01:23:09,968 --> 01:23:11,435
S�.
1265
01:23:11,503 --> 01:23:12,993
�D�nde?
1266
01:23:13,071 --> 01:23:14,902
En casa de uno.
1267
01:23:14,973 --> 01:23:17,339
Fuera de la ciudad.
1268
01:23:17,408 --> 01:23:19,069
�Y son muy numerosos?
1269
01:23:19,144 --> 01:23:21,271
A veces, s�.
1270
01:23:21,346 --> 01:23:23,177
�Qu� pasa en las reuniones?
1271
01:23:23,248 --> 01:23:24,977
El jefe habla de la Patria.
1272
01:23:25,049 --> 01:23:29,542
La religi�n y la monarqu�a
son los dos pilares
1273
01:23:29,620 --> 01:23:31,554
de nuestra patria eterna,
1274
01:23:31,622 --> 01:23:35,217
de nuestra civilizaci�n
cristiana occidental.
1275
01:23:35,292 --> 01:23:36,987
Yo escucho.
1276
01:23:37,060 --> 01:23:39,085
Si no escuchas no trabajas.
1277
01:23:39,163 --> 01:23:40,653
�Y qu� m�s?
1278
01:23:40,731 --> 01:23:44,496
En Rusia el obrero no tiene
derecho a creer en Dios,
1279
01:23:44,567 --> 01:23:47,263
ni a tener casa con jard�n.
1280
01:23:47,336 --> 01:23:50,328
El individuo aplastado
por el totalitarismo.
1281
01:23:50,406 --> 01:23:51,930
�Y Uds. concuerdan?
1282
01:23:52,008 --> 01:23:54,033
La prensa dice lo mismo.
1283
01:23:54,110 --> 01:23:56,806
Nadie tiene nada,
todo es del Estado.
1284
01:23:56,879 --> 01:23:59,677
�Y Yago asist�a a las reuniones?
1285
01:23:59,749 --> 01:24:01,046
Siempre.
1286
01:24:01,117 --> 01:24:02,708
�l tambi�n hablaba
de los capitalistas.
1287
01:24:02,784 --> 01:24:05,048
Abajo los capitalistas,
los obreros,
1288
01:24:05,120 --> 01:24:08,886
la izquierda y la derecha,
todos unidos.
1289
01:24:08,957 --> 01:24:10,117
Eso necesita nuestro pa�s.
1290
01:24:10,192 --> 01:24:12,160
Antes haremos limpieza.
1291
01:24:12,227 --> 01:24:15,162
S�, pero empezando
por el germen intelectual.
1292
01:24:15,230 --> 01:24:16,925
�El librero de al lado!
1293
01:24:16,998 --> 01:24:21,263
Hablaba del enga�o parlamentario
y de los j�venes patriotas.
1294
01:24:21,335 --> 01:24:22,427
�Ah, s�?
1295
01:24:22,503 --> 01:24:24,130
�Y qu� dec�a?
1296
01:24:24,205 --> 01:24:26,105
Que hay que reagruparlos.
1297
01:24:26,173 --> 01:24:28,437
Darles un ideal com�n.
1298
01:24:28,509 --> 01:24:32,502
En el extranjero les dicen:
"Haz el amor, no la guerra."
1299
01:24:32,580 --> 01:24:35,708
Nosotros les decimos:
"Haz la guerra a la corrupci�n,
1300
01:24:35,783 --> 01:24:38,307
la guerra al liberalismo
1301
01:24:38,384 --> 01:24:42,218
y a la libertad dada
a tontas y a locas."
1302
01:24:42,288 --> 01:24:44,415
Estoy de acuerdo con eso,
pero me da igual.
1303
01:24:44,490 --> 01:24:46,617
- �Y Yago?
- Est� de acuerdo.
1304
01:24:46,693 --> 01:24:49,856
Pero s�lo quiere pagar
las letras del kamikaze.
1305
01:24:49,929 --> 01:24:52,659
Despu�s de esto,
las podr� pagar.
1306
01:24:52,732 --> 01:24:54,700
�Por eso mat� al diputado?
1307
01:24:54,767 --> 01:24:57,530
Dijiste que
no ibas a acusar a nadie.
1308
01:24:57,603 --> 01:24:59,798
- P�ngalo a mi cuenta.
- No. �Cu�nto es?
1309
01:24:59,872 --> 01:25:01,305
Nada de eso.
1310
01:25:01,373 --> 01:25:03,273
Al menos mu�stramelos.
1311
01:25:03,342 --> 01:25:04,536
Es para unas fotos.
1312
01:25:04,610 --> 01:25:06,168
Era lo que quer�as.
1313
01:25:07,913 --> 01:25:10,074
Los tres tipos del motocarro.
1314
01:25:11,850 --> 01:25:16,149
El carnicero, que tambi�n
est� en el golpe.
1315
01:25:16,220 --> 01:25:20,452
El gordo, due�o de la taberna
donde nos reunimos.
1316
01:25:20,524 --> 01:25:22,856
El peluquero.
1317
01:25:22,927 --> 01:25:25,157
�se es el mec�nico.
1318
01:25:25,229 --> 01:25:27,697
Los dos de negro tambi�n.
1319
01:25:27,765 --> 01:25:28,857
Con chaqueta caqui.
1320
01:25:28,933 --> 01:25:30,594
- ��se?
- S�.
1321
01:25:30,668 --> 01:25:31,964
Es ex-boxeador.
1322
01:25:32,035 --> 01:25:34,003
Emigr� a Am�rica,
pero luego volvi�.
1323
01:25:34,070 --> 01:25:35,401
Ah� en el jard�n.
1324
01:25:35,472 --> 01:25:36,564
El jefe.
1325
01:25:36,640 --> 01:25:38,733
Estuvo con los alemanes
durante la ocupaci�n.
1326
01:25:38,808 --> 01:25:40,901
El vendedor de higos.
1327
01:25:40,977 --> 01:25:44,037
Es muy importante, cuando
hay algo, siempre lo llaman.
1328
01:25:56,091 --> 01:25:57,752
D�me unos higos.
1329
01:26:01,096 --> 01:26:02,222
Aqu� tiene.
1330
01:26:05,334 --> 01:26:06,858
Fotos, �eh?
1331
01:26:06,936 --> 01:26:09,335
Aquel tipo
que est� all� sentado.
1332
01:26:09,404 --> 01:26:11,167
Vende su sangre.
1333
01:26:11,239 --> 01:26:13,867
Cuanto m�s urgente,
m�s cara la vende.
1334
01:26:13,942 --> 01:26:17,503
Otro tipo vendi�
un ojo a un americano.
1335
01:26:17,578 --> 01:26:20,342
Ahora est� forrado y no viene
a las reuniones.
1336
01:26:20,415 --> 01:26:21,579
Como �l no ve bien,
vende la sangre.
1337
01:26:21,614 --> 01:26:22,744
Como �l no ve bien,
vende la sangre.
1338
01:26:24,485 --> 01:26:26,679
- ��ste tampoco?
- No.
1339
01:26:26,753 --> 01:26:29,085
- �Y �ste?
- No.
1340
01:26:29,156 --> 01:26:32,057
- �Y �stos?
- No.
1341
01:26:34,161 --> 01:26:37,130
- �Tampoco?
- Ah, creo que...
1342
01:26:37,197 --> 01:26:38,459
Es �l.
1343
01:26:38,532 --> 01:26:40,523
Fue �l quien me peg� dos veces.
1344
01:26:40,600 --> 01:26:42,124
En el hotel y en la ambulancia.
1345
01:26:42,202 --> 01:26:44,192
Escr�balo ah�, en el margen.
1346
01:26:44,270 --> 01:26:48,468
La publicaremos
en nuestro peri�dico.
1347
01:26:48,541 --> 01:26:50,099
Firme para que no haya dudas.
1348
01:26:52,144 --> 01:26:53,668
La publicaremos.
1349
01:26:53,746 --> 01:26:55,441
En su peri�dico, no.
1350
01:26:55,514 --> 01:26:58,745
En uno de gran tirada, as�
lo leer�n todos. Y est� mejor
1351
01:26:58,818 --> 01:27:00,513
- pagado.
- Eso da igual.
1352
01:27:00,586 --> 01:27:02,212
Saldr� ma�ana en mi diario.
1353
01:27:02,287 --> 01:27:04,778
Llame al Juez, le dar�
las otras fotos.
1354
01:27:05,890 --> 01:27:07,448
�Pero qu� quiere?
1355
01:27:07,525 --> 01:27:09,117
�Disfrutar o ser eficaz?
1356
01:27:09,194 --> 01:27:12,493
En su peri�dico nadie lo ver�
y dir�n que es pol�tica.
1357
01:27:12,564 --> 01:27:14,429
En el m�o ser� informaci�n.
1358
01:27:14,499 --> 01:27:15,796
�Y sensacional!
1359
01:27:17,836 --> 01:27:19,166
�As� que me reconoce?
1360
01:27:19,236 --> 01:27:20,726
Yo soy un trabajador.
1361
01:27:20,804 --> 01:27:22,328
Me ha deshonrado.
1362
01:27:22,406 --> 01:27:23,600
Un trabajador honesto.
1363
01:27:23,674 --> 01:27:25,107
Y Ud. me acusa de g�ngster.
1364
01:27:25,175 --> 01:27:27,143
No fui a la manifestaci�n.
1365
01:27:27,211 --> 01:27:29,577
Yo no le conozco
ni me meto en pol�tica.
1366
01:27:29,646 --> 01:27:31,841
Los diputados son
todos unos cerdos.
1367
01:27:31,915 --> 01:27:33,041
�D�jenlo!
1368
01:27:34,918 --> 01:27:36,044
�V�yanse!
1369
01:27:40,690 --> 01:27:42,555
Yo soy el Juez.
1370
01:27:45,028 --> 01:27:46,120
Expl�quese.
1371
01:27:46,195 --> 01:27:48,561
Mi foto en primera p�gina
del peri�dico.
1372
01:27:48,631 --> 01:27:51,361
El Sr. Pirou me acusa
de haberle pegado.
1373
01:27:51,434 --> 01:27:53,629
Me ha reconocido.
1374
01:27:53,703 --> 01:27:56,136
Pero yo no estaba all�,
tengo testigos.
1375
01:27:56,204 --> 01:27:58,172
Es pura pol�tica.
1376
01:27:58,240 --> 01:28:00,003
Son unos cerdos.
1377
01:28:00,075 --> 01:28:02,305
Estaba en el mercado
preparando higos.
1378
01:28:02,377 --> 01:28:06,575
�En qu� peri�dico sali� su foto?
1379
01:28:06,648 --> 01:28:08,775
No s� c�mo se llama.
1380
01:28:08,850 --> 01:28:13,013
Llega a las 10 de la capital.
1381
01:28:13,087 --> 01:28:14,918
Yo no s� leer.
1382
01:28:14,989 --> 01:28:17,457
Bueno, no muy bien.
1383
01:28:17,525 --> 01:28:19,083
As� que el vendedor
de peri�dicos,
1384
01:28:19,160 --> 01:28:20,252
que es un amigo, me lo ense��.
1385
01:28:20,327 --> 01:28:22,158
Y me lo ley�.
1386
01:28:22,229 --> 01:28:25,687
En el mercado me miran
como si fuera un granuja.
1387
01:28:25,766 --> 01:28:28,735
As� que he venido a hablar
de hombre a hombre.
1388
01:28:28,803 --> 01:28:31,168
- �El peri�dico de la capital?
- �Qu�?
1389
01:28:31,237 --> 01:28:32,636
�A�n me reconoces?
1390
01:28:32,705 --> 01:28:34,935
Le he preguntado
por el peri�dico.
1391
01:28:36,609 --> 01:28:41,512
Bueno, los peri�dicos
que llegan a las 10.
1392
01:28:41,581 --> 01:28:42,843
Hoy no han llegado.
1393
01:28:42,916 --> 01:28:46,511
El avi�n no despeg�
por la niebla.
1394
01:28:46,586 --> 01:28:48,746
�Qui�n te dijo que vinieras?
1395
01:29:04,069 --> 01:29:06,299
�S�!
1396
01:29:06,371 --> 01:29:08,099
Yo le pegu�.
1397
01:29:08,172 --> 01:29:13,769
Pero no fui yo, me oblig�
la misma persona
1398
01:29:13,845 --> 01:29:15,005
que vino a avisarme.
1399
01:29:15,079 --> 01:29:18,515
�Qui�n fue, c�mo se llama?
1400
01:29:18,583 --> 01:29:20,676
No puedo decirlo.
1401
01:29:20,751 --> 01:29:24,209
Es muy importante.
1402
01:29:24,288 --> 01:29:27,313
Es una persona importante,
no puedo decir su nombre.
1403
01:29:27,390 --> 01:29:28,686
Vino a avisarme.
1404
01:29:28,721 --> 01:29:29,982
Vino a avisarme.
1405
01:29:30,060 --> 01:29:32,358
Hola, Baron�.
1406
01:29:32,429 --> 01:29:34,624
Tu foto saldr� en un peri�dico.
1407
01:29:34,698 --> 01:29:36,097
- �Mi foto?
- S�.
1408
01:29:36,166 --> 01:29:37,428
En uno que llega a las 10.
1409
01:29:37,501 --> 01:29:41,597
A las 11 menos cuarto, no antes,
vas a ver a Pirou,
1410
01:29:41,671 --> 01:29:43,228
montas un cristo,
1411
01:29:43,305 --> 01:29:48,004
protestas de tu inocencia,
gritas, alborotas al barrio...
1412
01:29:48,077 --> 01:29:49,476
Nosotros mandaremos
a los periodistas.
1413
01:29:49,545 --> 01:29:51,206
Vamos, repite
lo que tienes que hacer.
1414
01:29:51,280 --> 01:29:53,180
Voy al hospital...
1415
01:29:53,249 --> 01:29:54,841
�Vete!
1416
01:29:54,917 --> 01:29:56,214
Voy a ver a Pirou.
1417
01:29:56,285 --> 01:29:57,377
�Qui�n es esa persona?
1418
01:29:57,453 --> 01:29:59,648
- �C�mo se llama?
- No puedo.
1419
01:29:59,722 --> 01:30:01,985
- Es alguien importante.
- Bien.
1420
01:30:02,056 --> 01:30:03,455
S�game, por favor.
1421
01:30:08,496 --> 01:30:09,929
Soy inocente.
1422
01:30:09,998 --> 01:30:12,159
S�lo vine a testificar.
1423
01:30:12,233 --> 01:30:15,202
Esto es obra de la oposici�n.
1424
01:30:15,270 --> 01:30:17,261
Esa persona importante...
1425
01:30:17,338 --> 01:30:18,702
No te pido su nombre.
1426
01:30:18,772 --> 01:30:20,467
�Te ha ayudado?
1427
01:30:20,541 --> 01:30:23,669
S�, con el trabajo
y con mis p�jaros.
1428
01:30:23,744 --> 01:30:25,871
Despiertan a los vecinos,
y se quejaron.
1429
01:30:25,946 --> 01:30:27,971
Quer�an echarme.
1430
01:30:28,048 --> 01:30:30,278
Pero los p�jaros
son tan bonitos.
1431
01:30:30,350 --> 01:30:32,614
Tiene que venir a verlos.
1432
01:30:32,686 --> 01:30:36,144
Y tambi�n me ayud�
con el trabajo.
1433
01:30:36,222 --> 01:30:39,089
La concesi�n en el mercado,
la licencia, todo eso...
1434
01:30:39,158 --> 01:30:42,821
Y el d�a del accidente,
�fue a buscarte?
1435
01:30:42,895 --> 01:30:43,987
S�.
1436
01:30:44,063 --> 01:30:48,056
Jimmy el boxeador me llam�:
"Ven. El Director est� abajo."
1437
01:30:48,134 --> 01:30:49,965
Est� en su coche.
1438
01:30:50,036 --> 01:30:51,162
Vamos, sube.
1439
01:30:55,907 --> 01:30:58,102
Es para esta noche.
1440
01:30:58,176 --> 01:30:59,609
No puede ser.
1441
01:30:59,678 --> 01:31:01,145
Espero unos higos.
1442
01:31:01,213 --> 01:31:02,578
Son delicados.
1443
01:31:02,647 --> 01:31:04,478
Hay que sacarlos.
1444
01:31:04,549 --> 01:31:06,710
Escucha, Baron�.
1445
01:31:06,785 --> 01:31:08,480
Para venderlos necesitas
un puesto.
1446
01:31:08,553 --> 01:31:09,645
Ya lo tengo.
1447
01:31:09,721 --> 01:31:12,917
- Y una autorizaci�n.
- Ya la tengo.
1448
01:31:12,990 --> 01:31:15,788
Claro que la tienes,
�pero por cu�nto tiempo?
1449
01:31:15,859 --> 01:31:18,453
- Por 6 meses.
- �Y qui�n te la renueva,
1450
01:31:18,529 --> 01:31:19,655
imb�cil?
1451
01:31:19,730 --> 01:31:24,633
- ��l te da las autorizaciones?
- S�.
1452
01:31:24,702 --> 01:31:26,636
Me dej� en el Piccadilly.
1453
01:31:26,704 --> 01:31:29,571
Esta noche quiero
un buen trabajo.
1454
01:31:29,640 --> 01:31:32,631
Si va bien, tendr�s
una autorizaci�n definitiva.
1455
01:31:32,709 --> 01:31:35,940
Y quiz� una nueva casa
para estar con tus p�jaros.
1456
01:31:36,012 --> 01:31:37,877
Vamos, vete.
1457
01:31:37,947 --> 01:31:42,543
Yo le dije: "S�, mi Coronel,
har� lo que pueda."
1458
01:31:42,619 --> 01:31:44,780
El Coronel de la Gendarmer�a.
1459
01:31:46,422 --> 01:31:47,979
S�.
1460
01:31:48,056 --> 01:31:49,751
Bien.
1461
01:31:49,825 --> 01:31:52,385
Si�ntese. Empezaremos
desde el principio.
1462
01:31:55,130 --> 01:31:56,927
�Puede venir, Sr. Sustituto?
1463
01:31:58,867 --> 01:32:02,303
�No ve que prolongando
la investigaci�n proporciona
1464
01:32:02,371 --> 01:32:06,101
a la oposici�n una excusa
para la subversi�n?
1465
01:32:06,173 --> 01:32:08,801
- Creer�n que est� con ellos.
- No prolongo nada.
1466
01:32:08,876 --> 01:32:11,538
Es un asunto totalmente nuevo.
1467
01:32:11,612 --> 01:32:14,581
Hay puntos oscuros, vale.
Pero el asunto est� claro.
1468
01:32:14,649 --> 01:32:16,139
No ha cambiado.
1469
01:32:16,217 --> 01:32:17,650
S�, se�or, ha cambiado.
1470
01:32:17,718 --> 01:32:19,618
Partimos de un accidente.
1471
01:32:19,687 --> 01:32:20,949
Dos borrachos...
1472
01:32:21,022 --> 01:32:23,456
- Gracias.
- Hielo, querida.
1473
01:32:23,524 --> 01:32:27,289
Los detenemos, sus testimonios
concuerdan en todo.
1474
01:32:27,360 --> 01:32:30,090
- Confirmados por los del Chino.
- Bien.
1475
01:32:30,163 --> 01:32:35,624
Al d�a siguiente la autopsia
dice que muri� de un porrazo.
1476
01:32:35,702 --> 01:32:37,260
Otra autopsia probar�a
lo contrario.
1477
01:32:37,337 --> 01:32:39,032
El experto de la contra-autopsia
1478
01:32:39,105 --> 01:32:42,198
anular�a los resultados
anteriores.
1479
01:32:42,274 --> 01:32:45,175
Pero no tuve tiempo de explotar
esa hip�tesis.
1480
01:32:45,244 --> 01:32:48,907
Un testigo espont�neo revel� que
no fue accidente sino asesinato.
1481
01:32:48,981 --> 01:32:51,381
Eso era algo muy impreciso.
1482
01:32:52,785 --> 01:32:56,653
Ese testigo no pudo llegar a m�.
Fue golpeado.
1483
01:32:56,722 --> 01:32:57,950
Y sigue en el hospital.
1484
01:32:58,023 --> 01:32:59,751
�Qu� sugiere?
1485
01:32:59,824 --> 01:33:03,453
No sugiero nada,
enumero los hechos.
1486
01:33:03,528 --> 01:33:05,723
Aparece el periodista.
1487
01:33:05,797 --> 01:33:08,391
Sus m�viles ser�n
los que quiera menos pol�ticos.
1488
01:33:08,466 --> 01:33:11,128
Y entonces yo descubro
que Yago
1489
01:33:11,202 --> 01:33:14,603
y Vago pertenecen
a la organizaci�n CROC:
1490
01:33:14,672 --> 01:33:16,765
Combatientes Realistas
del Occidente Cristiano.
1491
01:33:16,841 --> 01:33:18,967
- La conozco.
- La conoce.
1492
01:33:19,042 --> 01:33:21,704
Y el agresor
del otro diputado tambi�n,
1493
01:33:21,778 --> 01:33:24,110
como la mayor�a
de los manifestantes.
1494
01:33:24,181 --> 01:33:25,842
Parece que la polic�a
1495
01:33:25,916 --> 01:33:30,751
los conoce los utiliza
cuando hay visitas oficiales.
1496
01:33:30,821 --> 01:33:33,119
Eso est� por probar,
1497
01:33:33,190 --> 01:33:35,158
y tambi�n que
el Jefe de la Polic�a
1498
01:33:35,225 --> 01:33:39,058
haya llevado a �ste en su coche
a la manifestaci�n.
1499
01:33:39,128 --> 01:33:40,595
Eso es demasiado.
1500
01:33:40,663 --> 01:33:43,655
�l nunca se comprometer�a
con un individuo as�.
1501
01:33:43,733 --> 01:33:45,200
No abiertamente.
1502
01:33:45,267 --> 01:33:47,030
Nadie creer� eso.
1503
01:33:48,304 --> 01:33:50,431
Mi conclusi�n es �sta:
1504
01:33:50,506 --> 01:33:52,269
El asunto ser�a simple
1505
01:33:52,341 --> 01:33:55,503
si hubiera sido un accidente
de dos borrachos.
1506
01:33:55,577 --> 01:33:57,169
Pero eso no es posible.
1507
01:33:57,245 --> 01:33:59,338
Pero si admitimos la existencia
1508
01:33:59,414 --> 01:34:02,713
de la acci�n premeditada
de un grupo ayudado,
1509
01:34:02,784 --> 01:34:05,582
o simplemente tolerado,
por la polic�a,
1510
01:34:05,653 --> 01:34:09,521
todo se vuelve claro
y tiene una l�gica.
1511
01:34:09,591 --> 01:34:11,524
Eso es muy grave.
1512
01:34:11,592 --> 01:34:13,924
Informar� enseguida al Ministro.
1513
01:34:13,994 --> 01:34:18,761
Pero yo apoyo la teor�a
del accidente, premeditado
1514
01:34:18,832 --> 01:34:22,632
si quiere, de dos fan�ticos,
que estaban borrachos.
1515
01:34:22,703 --> 01:34:24,500
Ah, ya.
1516
01:34:24,571 --> 01:34:26,937
Ud. no fuma.
1517
01:34:27,007 --> 01:34:30,203
Hay que llegar ya
a una conclusi�n.
1518
01:34:30,276 --> 01:34:34,212
La ciudad, el pa�s, incluso
el mundo, dir�a yo,
1519
01:34:34,280 --> 01:34:35,770
esperan su decisi�n.
1520
01:34:35,848 --> 01:34:39,215
El honor de nuestro pa�s
est� en juego.
1521
01:34:39,285 --> 01:34:42,118
Y deje de interrogar
a esos tipos.
1522
01:34:42,188 --> 01:34:44,554
Ud. es joven, tiene futuro.
1523
01:34:44,624 --> 01:34:51,290
Este asunto puede llevarle a la
cima, o destrozar su carrera.
1524
01:34:51,363 --> 01:34:52,625
Yo tengo experiencia.
1525
01:34:56,201 --> 01:34:58,863
Mi organizaci�n est� autorizada
por las autoridades.
1526
01:34:58,937 --> 01:35:00,802
Sus miembros son
ciudadanos honrados,
1527
01:35:00,872 --> 01:35:03,272
elementos sanos de la sociedad,
1528
01:35:03,341 --> 01:35:07,242
anticuerpos en la lucha
contra cualquier infecci�n.
1529
01:35:07,311 --> 01:35:11,042
Defendemos la civilizaci�n
cristiana.
1530
01:35:11,115 --> 01:35:14,482
Pero es una lucha moral,
con ideas, dando ejemplo.
1531
01:35:14,552 --> 01:35:17,180
Afirmo que ning�n miembro
de mi organizaci�n
1532
01:35:17,254 --> 01:35:19,916
asisti� a esa manifestaci�n.
1533
01:35:19,990 --> 01:35:22,322
�Qu� hizo Ud. esa noche?
1534
01:35:22,393 --> 01:35:26,260
Estuve con el tesorero
del Sindicato de Descargadores.
1535
01:35:26,329 --> 01:35:30,322
- Coartada confirmada.
- Bien.
1536
01:35:30,400 --> 01:35:34,200
Estuve jugando a las cartas
con mi hermano y mi dentista.
1537
01:35:34,270 --> 01:35:35,737
Confirmado.
1538
01:35:35,805 --> 01:35:36,897
Soy panadero.
1539
01:35:36,973 --> 01:35:39,635
Duermo hasta las 12
en la trastienda.
1540
01:35:39,709 --> 01:35:41,198
Su jefe lo confirma.
1541
01:35:41,276 --> 01:35:43,073
Pas� la velada
en el bar del Chino.
1542
01:35:43,145 --> 01:35:45,079
Coartada confirmada.
1543
01:35:45,147 --> 01:35:46,637
En el bar del Chino.
1544
01:35:46,715 --> 01:35:47,943
Confirmado.
1545
01:35:48,016 --> 01:35:51,952
Estuve jugando a las cartas
con los hermanos y el dentista.
1546
01:35:52,020 --> 01:35:53,419
Confirmado.
1547
01:35:53,489 --> 01:35:55,582
�No es Ud. �ste?
1548
01:35:55,657 --> 01:35:57,318
Era la manifestaci�n.
1549
01:35:57,392 --> 01:36:00,087
S�, parece que soy yo.
1550
01:36:00,161 --> 01:36:02,721
Le acuso de falso testimonio.
1551
01:36:02,797 --> 01:36:05,789
Y a los que confirmaron
las coartadas tambi�n.
1552
01:36:05,867 --> 01:36:08,529
Y de obstrucci�n a la justicia.
1553
01:36:08,603 --> 01:36:09,968
Ll�venselo.
1554
01:36:12,507 --> 01:36:15,965
El testigo N� 27 muri�
anoche de un infarto.
1555
01:36:16,043 --> 01:36:18,567
Era due�o de la sala
de reuniones del CROC.
1556
01:36:18,645 --> 01:36:22,103
Anteriormente declar� que Yago
le peg� con una porra
1557
01:36:22,182 --> 01:36:23,649
- como las de la polic�a.
- S�.
1558
01:36:23,717 --> 01:36:25,878
- �Mantiene la declaraci�n?
- S�.
1559
01:36:25,952 --> 01:36:28,443
El Fiscal le llam� personalmente
1560
01:36:28,522 --> 01:36:33,152
para informarle de la amenaza
de muerte contra el diputado.
1561
01:36:33,226 --> 01:36:36,353
Seg�n sus jefes,
ese mensaje no lleg�.
1562
01:36:36,428 --> 01:36:38,453
En efecto, olvid� avisarles.
1563
01:36:38,531 --> 01:36:40,158
Eso podr�a costarle...
1564
01:36:40,232 --> 01:36:42,359
Es una falta de servicio.
1565
01:36:42,434 --> 01:36:44,868
Responder� ante mis jefes
no ante Ud.
1566
01:36:47,139 --> 01:36:49,487
Aquella ma�ana le dijeron
que alguien pretend�a matar
1567
01:36:49,522 --> 01:36:51,835
Aquella ma�ana le dijeron
que alguien pretend�a matar
1568
01:36:51,911 --> 01:36:53,810
al diputado, su Presidente.
1569
01:36:53,878 --> 01:36:54,970
S�.
1570
01:36:55,046 --> 01:36:56,741
�C�mo se enter� Ud.?
1571
01:36:56,814 --> 01:36:58,907
La mujer de un colega.
1572
01:36:58,983 --> 01:37:01,144
No pudo decirnos quien...
1573
01:37:01,219 --> 01:37:02,914
Tendr� que decirlo.
1574
01:37:02,987 --> 01:37:05,182
Puedo dec�rselo,
la persona acepta.
1575
01:37:05,256 --> 01:37:07,690
Ha venido conmigo. Est� fuera.
1576
01:37:07,759 --> 01:37:08,953
Vaya a buscarle.
1577
01:37:10,495 --> 01:37:12,587
Se llama Coste.
1578
01:37:12,663 --> 01:37:14,187
El d�a del asesinato...
1579
01:37:14,264 --> 01:37:17,028
De los incidentes.
1580
01:37:17,100 --> 01:37:19,295
Vino a buscarme a mi despacho
1581
01:37:19,369 --> 01:37:21,803
para decirme
que hab�a o�do algo.
1582
01:37:21,872 --> 01:37:24,363
Pero �l se lo dir� mejor.
1583
01:37:24,441 --> 01:37:27,410
No quiero salir en el peri�dico.
1584
01:37:27,477 --> 01:37:29,501
No quiero ser famoso.
1585
01:37:29,579 --> 01:37:31,945
�Lo que va a decir no es verdad?
1586
01:37:32,014 --> 01:37:34,642
S�, pero no quiero
tener problemas.
1587
01:37:34,717 --> 01:37:37,242
Si los tiene, d�gamelo.
1588
01:37:37,320 --> 01:37:39,811
- Vamos, d�galo todo.
- Espere fuera, por favor.
1589
01:37:43,426 --> 01:37:45,894
Nombre y profesi�n.
1590
01:37:45,962 --> 01:37:47,622
Ilia Coste.
1591
01:37:47,696 --> 01:37:50,221
Transportista.
1592
01:37:50,298 --> 01:37:51,822
El d�a del asesinato...
1593
01:37:51,900 --> 01:37:52,992
De los incidentes.
1594
01:37:53,068 --> 01:37:56,868
El asesinato no est� demostrado.
1595
01:37:56,938 --> 01:38:00,874
La ma�ana de los incidentes
llov�a un poco.
1596
01:38:00,942 --> 01:38:06,106
Yo lo hago todo y me mato
a trabajar, y mi socio,
1597
01:38:06,180 --> 01:38:08,876
el banco, se lleva la mitad
de las ganancias.
1598
01:38:08,949 --> 01:38:11,281
Alguien quiere verte.
1599
01:38:11,352 --> 01:38:12,546
�Otra vez?
1600
01:38:18,025 --> 01:38:20,653
�Cu�l?
1601
01:38:20,728 --> 01:38:21,922
�se.
1602
01:38:21,996 --> 01:38:23,553
Contin�e.
1603
01:38:23,630 --> 01:38:24,892
O� que Yago dec�a...
1604
01:38:24,964 --> 01:38:26,226
- �Y si llueve?
- �Qu�?
1605
01:38:26,299 --> 01:38:27,596
- Derrapar�.
- No llover�.
1606
01:38:27,667 --> 01:38:30,568
Ya. �Y si pasa algo?
1607
01:38:30,637 --> 01:38:32,195
- A�n no lo he pagado.
- Te lo pagaremos.
1608
01:38:32,271 --> 01:38:34,205
- �Pagar�n las letras?
- S�.
1609
01:38:34,273 --> 01:38:35,365
Oye, Yago.
1610
01:38:35,441 --> 01:38:36,840
Ha llamado el barnizador.
1611
01:38:36,909 --> 01:38:40,742
Tienes que ir esta tarde
a por unos ata�des.
1612
01:38:40,812 --> 01:38:42,211
S�, pero...
1613
01:38:42,280 --> 01:38:43,804
Es una buena se�al.
1614
01:38:43,882 --> 01:38:45,008
Hasta la tarde.
1615
01:38:47,686 --> 01:38:51,281
Luego se acerc� a m�.
1616
01:38:51,356 --> 01:38:54,257
Vamos, te invito a beber algo.
1617
01:38:54,326 --> 01:38:56,886
Cuando se sent�, vi la porra.
1618
01:38:56,962 --> 01:38:58,121
�Qu� haces con eso?
1619
01:38:58,195 --> 01:39:02,154
Esta noche har� un transporte
que me solucionar� la vida.
1620
01:39:02,233 --> 01:39:04,394
�Qu� transporte?
1621
01:39:04,468 --> 01:39:06,663
Al infierno.
1622
01:39:06,737 --> 01:39:08,534
Va a venir un diputado.
1623
01:39:08,606 --> 01:39:11,131
No te metas en nada feo.
1624
01:39:11,208 --> 01:39:12,368
Nadie lo sabe.
1625
01:39:12,443 --> 01:39:14,240
Si se enteran, habr�s sido t�.
1626
01:39:18,481 --> 01:39:21,473
Un poco despu�s volvi�
ese hombre.
1627
01:39:44,840 --> 01:39:46,330
De paisano, el Coronel
1628
01:39:46,408 --> 01:39:48,603
- cambia mucho.
- �C�mo sabe que era �l?
1629
01:39:48,677 --> 01:39:50,872
Yo tengo un motocarro.
1630
01:39:50,946 --> 01:39:54,472
Cada 5 � 6 meses voy
para que me den la autorizaci�n.
1631
01:39:54,549 --> 01:39:56,073
Siempre va de uniforme.
1632
01:40:00,421 --> 01:40:02,548
�Por qu� eligieron a Yago?
1633
01:40:02,623 --> 01:40:04,716
Porque es el mejor conductor.
1634
01:40:04,792 --> 01:40:09,422
Tendr�a que ver c�mo conduce
su kamikaze.
1635
01:40:12,199 --> 01:40:14,997
Ese tipo tiene
antecedentes pol�ticos.
1636
01:40:15,068 --> 01:40:18,231
Estuvo en las filas comunistas
durante la ocupaci�n.
1637
01:40:18,305 --> 01:40:20,136
Lo deportaron a las islas.
1638
01:40:20,207 --> 01:40:23,233
- Entonces su testimonio...
- Sospechoso.
1639
01:40:23,310 --> 01:40:25,039
Yo le dejar�a irse.
1640
01:41:39,081 --> 01:41:40,513
No, d�jelo.
1641
01:41:40,582 --> 01:41:43,745
Ahora quieren eliminar
a los testigos molestos.
1642
01:41:43,819 --> 01:41:47,516
Fall� con el primero y ahora
usan otros medios.
1643
01:41:47,589 --> 01:41:50,149
- �De qu� habla?
- De un intento de asesinato.
1644
01:41:50,225 --> 01:41:54,821
El complot sigue y seguir�
mientras no los detengan.
1645
01:41:54,896 --> 01:41:57,659
Yo llevo el caso,
no necesito sus consejos.
1646
01:41:57,731 --> 01:42:00,063
Sabe que este asunto
viene de arriba.
1647
01:42:00,134 --> 01:42:01,795
La polic�a es un instrumento.
1648
01:42:01,869 --> 01:42:04,997
No tiene la posibilidad
ni el valor para cometer
1649
01:42:05,072 --> 01:42:08,166
este asesinato sin haber sido
autorizada o encubierta.
1650
01:42:08,242 --> 01:42:12,178
Busque a los culpables
en el Gobierno, o m�s arriba,
1651
01:42:12,246 --> 01:42:16,341
en el Palais, donde el General
era el Jefe de la Guardia.
1652
01:42:16,416 --> 01:42:19,817
Como no hacen nada sin sus
protectores, hay que buscar...
1653
01:42:19,886 --> 01:42:22,753
Si sigue le acusar� de calumniar
1654
01:42:22,822 --> 01:42:26,553
al Jefe del Estado
y a la justicia.
1655
01:42:26,626 --> 01:42:29,595
Esto no es una asamblea.
1656
01:42:29,662 --> 01:42:31,095
�Qu� ha pasado?
1657
01:42:31,164 --> 01:42:32,688
Intentaron asesinarme.
1658
01:42:32,765 --> 01:42:35,198
Supieron que iba a hablar
con Ud.,
1659
01:42:35,267 --> 01:42:38,100
y cuando ven�a aqu�,
un coche intent� aplastarme.
1660
01:42:38,170 --> 01:42:39,865
�Tiene testigos?
1661
01:42:39,938 --> 01:42:42,406
Los nombres de tres madres
de familia
1662
01:42:42,474 --> 01:42:45,238
honestas y creyentes
que han aceptado declarar.
1663
01:42:45,310 --> 01:42:49,440
Y un guardia,
antiguo combatiente.
1664
01:42:49,514 --> 01:42:51,242
�Qu� ten�a que decirme?
1665
01:42:51,315 --> 01:42:55,979
El Volkswagen era de la polic�a.
1666
01:42:56,053 --> 01:42:57,645
�El que fue al hospital?
1667
01:42:57,722 --> 01:42:59,087
S�.
1668
01:42:59,156 --> 01:43:01,351
Como la polic�a no pudo subir
al coche para rematarlo
1669
01:43:01,425 --> 01:43:04,758
conductor hizo lo posible
por tardar mucho.
1670
01:43:04,829 --> 01:43:06,296
Yo estaba all�.
1671
01:43:06,364 --> 01:43:08,127
Es curioso.
1672
01:43:08,199 --> 01:43:10,564
Yo s� que ese coche es de Uds.
1673
01:43:10,634 --> 01:43:12,158
Era un amigo de los abogados.
1674
01:43:12,235 --> 01:43:14,465
El tipo se acerc� a ellos
para ayudarles.
1675
01:43:14,537 --> 01:43:15,629
�En absoluto!
1676
01:43:15,705 --> 01:43:17,639
�Qui�n le ha contado eso?
1677
01:43:17,707 --> 01:43:19,800
El coche desapareci�.
1678
01:43:19,876 --> 01:43:21,844
Su paso por el hospital
no esta registrado.
1679
01:43:21,912 --> 01:43:24,278
La hoja del registro
fue arrancada.
1680
01:43:24,347 --> 01:43:26,281
�No es un poco raro?
1681
01:43:26,349 --> 01:43:28,714
S�.
1682
01:43:28,784 --> 01:43:33,312
La arrancaron Uds.
para aprovechar la situaci�n.
1683
01:43:33,389 --> 01:43:36,153
- �Es �ste?
- S�.
1684
01:43:36,225 --> 01:43:38,455
Busquen al due�o.
1685
01:43:40,796 --> 01:43:42,991
�Quiere lavarse un poco?
1686
01:43:43,065 --> 01:43:45,726
Gracias. Estoy bien.
1687
01:43:45,800 --> 01:43:48,792
Si�ntese.
1688
01:43:48,870 --> 01:43:51,168
�Qu� ven�a a decirme?
1689
01:43:51,239 --> 01:43:53,730
Sepa que podr�a acusarle
de falso testimonio
1690
01:43:53,808 --> 01:43:55,867
y obstrucci�n a la justicia.
1691
01:43:55,944 --> 01:43:57,571
Hable.
1692
01:43:57,645 --> 01:44:01,479
Escuche, ese coche esperaba all�
escondido por la polic�a.
1693
01:44:01,549 --> 01:44:04,108
�Qu� pas� con el motocarro?
1694
01:44:04,184 --> 01:44:06,084
�l se adelant�.
1695
01:44:06,153 --> 01:44:08,121
Director de la Polic�a.
1696
01:44:11,491 --> 01:44:13,425
Inspector de la Gendarmer�a.
1697
01:44:13,493 --> 01:44:17,429
Quer�a pedirle al General
que desalojaran el lugar.
1698
01:44:17,497 --> 01:44:19,294
Venga.
1699
01:44:25,771 --> 01:44:27,568
Siguen ah�.
�A qu� esperan?
1700
01:44:28,908 --> 01:44:30,773
Vi llegar el motocarro.
1701
01:44:30,843 --> 01:44:31,935
�Cuidado!
1702
01:44:32,011 --> 01:44:34,707
�El de detr�s iba de pie?
1703
01:44:34,780 --> 01:44:36,304
�Pudo pegarle?
1704
01:44:36,382 --> 01:44:37,576
No podr�a decirlo.
1705
01:44:37,650 --> 01:44:38,946
Todo fue muy r�pido.
1706
01:44:39,017 --> 01:44:41,747
- �Y luego?
- Cay� de rodillas.
1707
01:44:41,820 --> 01:44:44,050
Hab�a mucha confusi�n.
1708
01:44:44,122 --> 01:44:45,419
�De rodillas?
1709
01:44:45,490 --> 01:44:47,583
�No se golpe� la cabeza
contra la calzada?
1710
01:44:47,659 --> 01:44:49,024
En absoluto.
1711
01:44:49,094 --> 01:44:52,222
Estaba de rodillas rodeado
de manifestantes,
1712
01:44:52,297 --> 01:44:54,788
y la polic�a no hac�a nada.
1713
01:44:54,866 --> 01:44:56,958
�Qui�n estaba cerca de �l?
1714
01:44:57,034 --> 01:44:58,831
No podr�a decirlo.
1715
01:45:01,271 --> 01:45:03,466
Fuimos a socorrerlo.
1716
01:45:03,540 --> 01:45:05,440
Y entonces se desplom�.
1717
01:45:11,048 --> 01:45:13,107
Apareci� un Volkswagen.
1718
01:45:13,183 --> 01:45:14,480
No s� de d�nde sali�.
1719
01:45:22,225 --> 01:45:25,490
Y s�lo entonces
intervino la polic�a.
1720
01:45:25,561 --> 01:45:27,358
Quer�an subir en el coche.
1721
01:45:27,430 --> 01:45:28,556
�No!
1722
01:45:34,202 --> 01:45:35,294
�Venga!
1723
01:45:35,370 --> 01:45:36,837
�Venga!
1724
01:45:36,905 --> 01:45:38,031
�Ven!
1725
01:45:41,877 --> 01:45:43,344
�R�pido, al hospital!
1726
01:45:46,381 --> 01:45:48,349
�Arranca de una vez!
1727
01:45:52,520 --> 01:45:53,782
�Ve m�s r�pido!
1728
01:45:53,854 --> 01:45:55,515
�Pita!
1729
01:45:55,589 --> 01:45:57,716
�No funciona la bocina?
1730
01:45:57,792 --> 01:46:00,090
�A la derecha! �No es por aqu�!
1731
01:46:00,161 --> 01:46:03,028
Es para evitar embotellamientos.
1732
01:46:03,097 --> 01:46:05,998
Lo hac�a intencionalmente
para perder tiempo.
1733
01:46:06,067 --> 01:46:07,932
Luego choc� contra otro coche.
1734
01:46:08,002 --> 01:46:09,662
�Ha sido intencionalmente!
1735
01:46:09,736 --> 01:46:10,998
El coche es alquilado.
1736
01:46:11,071 --> 01:46:13,596
Tengo que dar el parte.
1737
01:46:13,673 --> 01:46:16,733
Llevamos un herido, puede morir.
1738
01:46:16,810 --> 01:46:17,902
Anote la matr�cula.
1739
01:46:17,977 --> 01:46:20,377
- �Vamos!
- Claro, v�yanse.
1740
01:46:27,820 --> 01:46:29,617
Lo hizo intencionalmente.
1741
01:46:29,688 --> 01:46:32,953
Si la polic�a hubiera subido
al coche, lo habr�an rematado.
1742
01:46:33,025 --> 01:46:35,260
�C�mo que lo hice intencionalmente?
1743
01:46:35,360 --> 01:46:37,453
No es justo,
yo hice lo que pude.
1744
01:46:37,529 --> 01:46:40,521
Pero ellos estaban como locos.
1745
01:46:40,599 --> 01:46:43,193
Y en el hospital
no me hac�an caso.
1746
01:46:43,268 --> 01:46:46,566
Yo hab�a alquilado un coche
porque ten�a una cita
1747
01:46:46,637 --> 01:46:49,538
con una chica esa tarde.
1748
01:46:49,607 --> 01:46:51,802
La dej� en casa,
y pasaba por all�.
1749
01:46:51,876 --> 01:46:53,503
El tr�fico estaba cortado.
1750
01:46:53,578 --> 01:46:56,138
Deb� pasar la barrera
sin darme cuenta.
1751
01:46:56,214 --> 01:46:57,511
La polic�a tampoco.
1752
01:46:59,117 --> 01:47:01,915
Y del hospital
me fui a lavar el coche.
1753
01:47:01,986 --> 01:47:03,247
Estaba lleno de sangre.
1754
01:47:03,320 --> 01:47:06,585
Ha declarado que es chofer,
pero que es temporal.
1755
01:47:06,656 --> 01:47:09,489
En la agencia dijo
que era militar.
1756
01:47:09,559 --> 01:47:12,960
- Estoy haciendo la mili.
- �En qu� arma?
1757
01:47:13,029 --> 01:47:15,554
En la gendarmer�a.
1758
01:47:19,603 --> 01:47:24,369
Entonces es chofer
de la polic�a.
1759
01:47:24,440 --> 01:47:26,533
�En qu� servicio?
1760
01:47:26,609 --> 01:47:29,544
Cercano al General.
1761
01:47:29,612 --> 01:47:31,204
�C�mo de cercano?
1762
01:47:31,280 --> 01:47:32,542
Digamos personal.
1763
01:47:32,615 --> 01:47:34,276
�Desde cu�ndo?
1764
01:47:34,350 --> 01:47:35,442
Un a�o.
1765
01:47:35,518 --> 01:47:38,350
As� que es el chofer
del General.
1766
01:47:38,419 --> 01:47:41,718
Y casualmente estaba
en el lugar del asesinato.
1767
01:47:41,789 --> 01:47:43,256
- Perdone.
- �S�?
1768
01:47:43,358 --> 01:47:45,189
�Escribo "asesinato"?
1769
01:47:45,260 --> 01:47:46,852
Ha dicho asesinato.
1770
01:48:02,276 --> 01:48:04,176
Ha llamado el Fiscal.
1771
01:48:04,244 --> 01:48:05,677
�Sabe qui�n ha venido?
1772
01:48:05,746 --> 01:48:07,543
El Fiscal General.
1773
01:48:07,581 --> 01:48:09,742
- D�jenos, por favor.
- S�, se�or.
1774
01:48:10,784 --> 01:48:14,150
El Fiscal General, Consejero
del Gobierno, ha venido a verle.
1775
01:48:14,220 --> 01:48:16,484
Secreto e inc�gnito total.
1776
01:48:17,623 --> 01:48:20,456
S�, est� aqu�.
1777
01:48:21,594 --> 01:48:23,391
Cojo los informes y vamos.
1778
01:48:32,771 --> 01:48:35,035
As� que es Ud. Si�ntese.
1779
01:48:39,144 --> 01:48:43,080
�Va a acusar al Jefe de Polic�a
y al General de la Gendarmer�a?
1780
01:48:43,148 --> 01:48:44,240
Me parece inevitable.
1781
01:48:44,316 --> 01:48:47,342
Lo �nico inevitable es
la voluntad divina.
1782
01:48:47,419 --> 01:48:49,682
Las pruebas son aplastantes.
1783
01:48:49,753 --> 01:48:52,051
Chismes, habladur�as.
1784
01:48:52,122 --> 01:48:55,956
Detr�s de esas "pruebas"
se esconden los pacifistas
1785
01:48:56,026 --> 01:48:58,426
que han hallado el modo
de tener un h�roe.
1786
01:48:58,495 --> 01:49:01,089
Eso es cierto,
1787
01:49:01,165 --> 01:49:04,464
pero sin duda la polic�a es
c�mplice de los culpables.
1788
01:49:05,269 --> 01:49:08,863
Los hombres se�alados
en rojo son polic�as.
1789
01:49:08,938 --> 01:49:10,803
Estaban manifest�ndose.
1790
01:49:10,873 --> 01:49:12,864
Lo han confesado.
1791
01:49:12,942 --> 01:49:15,968
El Jefe de Polic�a
se reuni� aquel d�a
1792
01:49:16,045 --> 01:49:19,139
con Yago y otros manifestantes.
1793
01:49:19,215 --> 01:49:22,707
El General declar� que
no conoc�a al conductor,
1794
01:49:22,785 --> 01:49:27,812
sin embargo, ese hombre es
su chofer personal.
1795
01:49:27,889 --> 01:49:31,120
Paso por la pasividad
de la polic�a,
1796
01:49:31,193 --> 01:49:34,162
pero hay manipulaci�n
e intimidaci�n de testigos.
1797
01:49:34,229 --> 01:49:37,357
Vago estaba en secreto
en el hospital
1798
01:49:37,432 --> 01:49:39,593
con un certificado
de la polic�a.
1799
01:49:39,668 --> 01:49:41,829
Se le descubre rondando
a un testigo.
1800
01:49:41,903 --> 01:49:44,132
Llevaba un garrote.
1801
01:49:44,205 --> 01:49:46,230
Y lo del arma del crimen,
1802
01:49:46,307 --> 01:49:50,437
la porra que llevaba Yago,
y que vieron varios testigos.
1803
01:49:50,511 --> 01:49:54,572
Esa porra desaparece en el
momento en que Yago es detenido.
1804
01:49:54,649 --> 01:49:58,176
El guardia ha confesado
que tuvo que cambiar el informe.
1805
01:49:58,252 --> 01:50:00,812
No menciones la porra
en el informe.
1806
01:50:00,888 --> 01:50:02,411
Ya lo he hecho.
1807
01:50:02,522 --> 01:50:04,990
�Yo soy el Inspector General!
1808
01:50:06,092 --> 01:50:07,889
Descansa.
1809
01:50:07,961 --> 01:50:10,395
No necesitas justificarte.
1810
01:50:10,497 --> 01:50:11,987
Cumpl�as con tu deber.
1811
01:50:12,065 --> 01:50:13,930
�Cu�nto tiempo llevas
en el servicio?
1812
01:50:14,000 --> 01:50:16,298
Seis a�os.
1813
01:50:16,369 --> 01:50:17,529
Es sencillo.
1814
01:50:17,604 --> 01:50:19,628
Vuelve a hacer el informe.
1815
01:50:19,705 --> 01:50:22,435
Ah, Sr. Fiscal.
1816
01:50:22,508 --> 01:50:25,739
En ese momento lleg� usted.
1817
01:50:25,811 --> 01:50:27,779
El guarda no miente.
1818
01:50:27,846 --> 01:50:31,577
Al contrario, esta confesi�n
le costar� muy cara.
1819
01:50:31,650 --> 01:50:34,244
Son elementos de inculpaci�n,
1820
01:50:34,320 --> 01:50:37,379
pero no como para que
un jurado los condene.
1821
01:50:37,455 --> 01:50:40,288
El jurado cumplir�
con su deber, como yo.
1822
01:50:40,358 --> 01:50:42,155
Desacreditar� a la polic�a.
1823
01:50:42,226 --> 01:50:46,458
Y a la justicia por no haber
condenado a los polic�as.
1824
01:50:46,531 --> 01:50:49,159
Por si no es bastante
1825
01:50:49,233 --> 01:50:51,929
que estemos invadidos
por melenudos ateos,
1826
01:50:52,003 --> 01:50:54,699
y drogadictos sin sexo definido,
1827
01:50:54,772 --> 01:50:58,207
ahora quiere acusar a la polic�a
y a la justicia,
1828
01:50:58,275 --> 01:51:00,937
lo �nico sano en este pa�s
1829
01:51:01,011 --> 01:51:03,138
podrido por partidos
y parlamentarios.
1830
01:51:03,213 --> 01:51:07,809
En el momento en que so�amos
con un pa�s sin partidos,
1831
01:51:07,884 --> 01:51:10,751
sin izquierda ni derecha,
obediente a Dios
1832
01:51:10,821 --> 01:51:14,950
y a su destino, Ud. lo destruye.
1833
01:51:15,024 --> 01:51:20,394
Escuche, tengo una propuesta
para Ud.
1834
01:51:20,463 --> 01:51:24,160
Entiendo sus escr�pulos.
1835
01:51:24,233 --> 01:51:26,667
Dicen mucho a su favor.
1836
01:51:26,736 --> 01:51:31,604
Y mi proposici�n le beneficiar�
a Ud. y al Gobierno.
1837
01:51:31,673 --> 01:51:34,767
Dividamos esto en tres partes:
1838
01:51:34,843 --> 01:51:37,971
Primera: procesar
a dos criminales.
1839
01:51:38,046 --> 01:51:40,037
�Hay que hacer justicia!
1840
01:51:40,115 --> 01:51:42,413
Segunda: las autoridades
polic�acas.
1841
01:51:42,484 --> 01:51:44,952
Su negligencia es evidente,
o probable.
1842
01:51:45,019 --> 01:51:49,546
Pero eso no es competencia
de un tribunal criminal.
1843
01:51:49,623 --> 01:51:53,855
Es un asunto interno que ellos
pueden solucionar perfectamente.
1844
01:51:53,927 --> 01:51:57,328
Tercera: entablar un proceso
1845
01:51:57,398 --> 01:51:59,298
contra los organizadores
de la reuni�n.
1846
01:51:59,366 --> 01:52:00,958
Provocando con los altavoces
1847
01:52:01,034 --> 01:52:05,266
son responsables del clima
de violencia producido.
1848
01:52:05,339 --> 01:52:08,739
Adem�s es una vieja
regla de conducta.
1849
01:52:08,808 --> 01:52:11,333
�A qui�n favorece esto?
1850
01:52:11,411 --> 01:52:14,869
El Ministerio me pregunt�
si era Ud. de izquierdas
1851
01:52:14,947 --> 01:52:18,644
y yo lo desment�.
1852
01:52:18,718 --> 01:52:23,246
Tengo varios testigos
que le ayudar�n.
1853
01:52:23,322 --> 01:52:25,585
No quer�an matar al diputado.
1854
01:52:25,657 --> 01:52:28,888
S�lo pretend�an asustarlo,
intimidarlo.
1855
01:52:28,960 --> 01:52:31,326
Espero haberle convencido.
1856
01:52:31,396 --> 01:52:35,298
En todo caso en lo de salvar
el honor de la polic�a.
1857
01:52:35,367 --> 01:52:37,096
Dicho eso,
1858
01:52:37,169 --> 01:52:41,765
Ud. es el �nico a bordo
con su conciencia y ante Dios.
1859
01:52:54,819 --> 01:52:56,787
No soporto esta deshonra.
1860
01:52:56,854 --> 01:52:58,947
Si me acusan,
tendr� que suicidarme.
1861
01:52:59,023 --> 01:53:01,183
Yo soy inocente.
1862
01:53:01,257 --> 01:53:04,090
Si es preciso, mi sangre
le salpicar� a la cara.
1863
01:53:04,160 --> 01:53:06,458
Nombre y profesi�n.
1864
01:53:07,964 --> 01:53:09,898
Debe responder.
1865
01:53:19,808 --> 01:53:21,275
Firme su declaraci�n.
1866
01:53:30,619 --> 01:53:34,385
Le acuso de homicidio voluntario
con premeditaci�n.
1867
01:53:34,456 --> 01:53:36,821
Ingresar� en prisi�n.
1868
01:53:36,891 --> 01:53:40,224
Le ley concede 24 horas a un
oficial antes de encarcelarlo.
1869
01:53:40,294 --> 01:53:42,990
Salga por ah� para evitar
a la prensa.
1870
01:54:13,025 --> 01:54:15,960
Homicidio voluntario
con premeditaci�n.
1871
01:54:28,440 --> 01:54:30,339
�Es intolerable!
1872
01:54:30,408 --> 01:54:31,602
�Vergonzoso!
1873
01:54:31,676 --> 01:54:32,973
�No tiene derecho!
1874
01:54:39,017 --> 01:54:42,316
Este espect�culo es innoble,
es una encerrona.
1875
01:54:42,387 --> 01:54:44,514
Nombre y profesi�n.
1876
01:54:48,492 --> 01:54:51,086
Homicidio voluntario
con premeditaci�n.
1877
01:55:11,981 --> 01:55:13,107
Si�ntese.
1878
01:55:16,252 --> 01:55:18,948
Comprender� que no tengo
otra alternativa.
1879
01:55:19,021 --> 01:55:20,682
O quedo libre de sospecha,
1880
01:55:20,756 --> 01:55:23,020
o me suicido para evitar
la deshonra.
1881
01:55:23,092 --> 01:55:24,615
Nombre y profesi�n.
1882
01:55:24,726 --> 01:55:26,694
Es el procedimiento.
1883
01:55:26,795 --> 01:55:29,696
�Qu� hizo el d�a del asesinato?
1884
01:55:29,764 --> 01:55:32,198
Decid� ir al ballet del Bolshoi.
1885
01:55:32,267 --> 01:55:34,098
No por amor a la danza,
1886
01:55:34,169 --> 01:55:36,865
no tengo esa perversi�n,
gracias a Dios.
1887
01:55:36,938 --> 01:55:39,873
Pero quer�a descubrir
a los simpatizantes.
1888
01:55:43,277 --> 01:55:49,648
Esa ma�ana supo de la amenaza
de muerte contra la v�ctima.
1889
01:55:49,750 --> 01:55:51,479
Nadie me habl� de esa amenaza.
1890
01:55:51,552 --> 01:55:53,747
Creo que fue una maniobra
1891
01:55:53,821 --> 01:55:56,187
para justificar los incidentes
posteriores.
1892
01:55:59,593 --> 01:56:02,083
No pudimos parar al motocarro.
1893
01:56:02,161 --> 01:56:06,222
Pero un hombre salt�
sobre la plataforma de detr�s
1894
01:56:06,299 --> 01:56:09,757
como un tigre, flexible y �gil
como un tigre.
1895
01:56:18,477 --> 01:56:20,445
No conozco a nadie
de esa organizaci�n,
1896
01:56:20,512 --> 01:56:23,037
ni tenemos nada que ver
con esos combatientes...
1897
01:56:23,115 --> 01:56:24,309
ese CROC.
1898
01:56:24,383 --> 01:56:27,511
Tengo una foto tomada en un
banquete que les ofreci� Ud.
1899
01:56:27,586 --> 01:56:29,986
para agradecerles
su participaci�n
1900
01:56:30,055 --> 01:56:32,353
en el servicio de orden.
1901
01:56:32,424 --> 01:56:34,984
�Es comunista?
�Por qu� quiere acabar conmigo?
1902
01:56:35,060 --> 01:56:37,493
Su padre era
Coronel de la Gendarmer�a.
1903
01:56:42,333 --> 01:56:43,630
Esta foto est� trucada.
1904
01:56:43,701 --> 01:56:45,669
Y no es una prueba.
1905
01:56:45,770 --> 01:56:48,796
Homicidio con premeditaci�n
y abuso de poder.
1906
01:56:58,581 --> 01:57:01,015
�Es un error, como pas�
con Dreyfus?
1907
01:57:01,084 --> 01:57:02,574
�Dreyfus era culpable!
1908
01:57:27,176 --> 01:57:28,302
�H�l�ne!
1909
01:57:30,912 --> 01:57:32,140
�H�l�ne!
1910
01:57:37,652 --> 01:57:39,711
Ya est�, los han acusado
a todos, incluso al General.
1911
01:57:39,821 --> 01:57:41,652
Buenos d�as.
1912
01:57:41,723 --> 01:57:43,714
El juez no se ha acobardado.
1913
01:57:43,825 --> 01:57:46,623
Es como si estuviera vivo.
1914
01:57:49,296 --> 01:57:51,662
Es la revoluci�n.
1915
01:57:51,732 --> 01:57:55,862
El Gobierno saltar�, limpiar�n
el pa�s de extremistas.
1916
01:57:55,936 --> 01:57:58,234
Las elecciones
van a ser fuertes.
1917
01:58:09,181 --> 01:58:10,061
EL PROCESO
1918
01:58:10,096 --> 01:58:10,942
EL PROCESO
1919
01:58:11,016 --> 01:58:13,484
El Sustituto no pudo asistir
al juicio.
1920
01:58:13,552 --> 01:58:16,885
Muri� de un infarto,
seg�n el m�dico forense.
1921
01:58:16,956 --> 01:58:21,916
Otras 7 personas no pudieron
declarar pues hab�an fallecido:
1922
01:58:22,027 --> 01:58:24,961
un accidente de coche,
una explosi�n,
1923
01:58:25,063 --> 01:58:27,759
un suicidio, un ahogado,
1924
01:58:27,832 --> 01:58:31,461
un accidente de trabajo,
otro accidente de coche.
1925
01:58:31,536 --> 01:58:33,629
un infarto al volante del coche.
1926
01:58:33,705 --> 01:58:35,036
Seg�n el nuevo Jefe de Polic�a,
1927
01:58:35,106 --> 01:58:38,041
las muertes no tienen relaci�n
con el tema.
1928
01:58:38,109 --> 01:58:40,873
Despu�s de 3 meses, el tribunal
conden� a Vago a 8 a�os
1929
01:58:40,945 --> 01:58:45,506
en una prisi�n agr�cola,
donde cada a�o vale por dos.
1930
01:58:45,582 --> 01:58:48,346
Yago, 11 a�os en iguales
condiciones.
1931
01:58:48,418 --> 01:58:50,886
Meses por alboroto nocturno.
1932
01:58:50,988 --> 01:58:54,719
Meses por lo mismo con
posibilidad de redimir la pena.
1933
01:58:54,792 --> 01:58:56,157
Los oficiales.
1934
01:58:56,226 --> 01:58:57,625
Acusaci�n sin arresto.
1935
01:58:57,694 --> 01:59:00,127
Sanciones administrativas
secretas.
1936
01:59:00,196 --> 01:59:02,562
Ante la indignaci�n,
el Gobierno dimiti�.
1937
01:59:02,632 --> 01:59:05,829
Despu�s del juicio,
la oposici�n se reagrup�.
1938
01:59:05,902 --> 01:59:08,336
Su victoria electoral
era segura.
1939
01:59:08,404 --> 01:59:09,837
Antes de las elecciones,
1940
01:59:09,939 --> 01:59:13,670
los militares tomaron el poder
y expulsaron el juez.
1941
01:59:13,743 --> 01:59:15,711
Cuando era transportado
en un coche policial,
1942
01:59:15,778 --> 01:59:19,304
el diputado George Pirou
muri� de una embolia,
1943
01:59:19,381 --> 01:59:21,178
seg�n la polic�a.
1944
01:59:21,249 --> 01:59:23,114
Exiliado.
1945
01:59:23,185 --> 01:59:25,847
Cae del s�ptimo piso
al ser interrogado.
1946
01:59:25,921 --> 01:59:28,185
Quiso huir, seg�n la polic�a.
1947
01:59:28,757 --> 01:59:32,454
Tres a�os de c�rcel por divulgar
documentos oficiales.
1948
01:59:32,527 --> 01:59:35,859
Paralelamente, los militares
prohib�an:
1949
01:59:35,930 --> 01:59:38,330
el pelo largo, la mini-falda
1950
01:59:38,399 --> 01:59:41,391
a S�focles, Tolstoi y Eur�pides.
1951
01:59:41,468 --> 01:59:43,265
Romper vasos a la rusa.
1952
01:59:43,337 --> 01:59:44,599
La huelga.
1953
01:59:44,672 --> 01:59:47,232
A Arist�fanes, Ionesco,
1954
01:59:47,308 --> 01:59:50,471
Sartre, Albee, y Pinter.
1955
01:59:50,544 --> 01:59:53,535
La libertad de prensa,
la sociolog�a.
1956
01:59:53,613 --> 01:59:56,047
A Beckett y a Dostoiesvsky.
1957
01:59:56,149 --> 01:59:58,913
La m�sica moderna,
la m�sica popular.
1958
01:59:58,985 --> 02:00:01,715
Las matem�ticas modernas,
y la letra Z
1959
02:00:01,788 --> 02:00:05,189
que significa "est� vivo"
en griego antiguo.
145926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.