All language subtitles for z.costa-gavras.1969.dvdrip.xvid.ac3.vo- ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,825 --> 00:00:35,283 La aparici�n del o�dio se previene pulverizando 2 00:00:35,361 --> 00:00:37,886 sobre las vi�as una disoluci�n de sulfato de cobre. 3 00:00:37,964 --> 00:00:41,262 Existen dos tipos de preparados cl�sicos: 4 00:00:41,333 --> 00:00:44,200 el bordel�s y el borgo��s. 5 00:00:44,269 --> 00:00:47,432 El borgo��s procede de Borgo�a, 6 00:00:47,506 --> 00:00:49,838 provincia francesa famosa por sus vinos. 7 00:00:49,908 --> 00:00:53,002 Cada a�o se efect�an tres pulverizaciones. 8 00:00:53,078 --> 00:00:54,670 La primera, cuando los brotes 9 00:00:54,746 --> 00:00:57,613 alcanzan una altura de 12 a 13 cm. 10 00:00:57,683 --> 00:01:01,118 La segunda, un poco antes o despu�s de la floraci�n. 11 00:01:01,185 --> 00:01:03,278 Y la tercera, un mes m�s tarde. 12 00:01:03,354 --> 00:01:06,050 El sulfatado es preventivo, 13 00:01:06,124 --> 00:01:07,648 as� que nunca se debe descuidar. 14 00:01:07,725 --> 00:01:11,422 Y aqu� acaba esta revisi�n de la prevenci�n del o�dio. 15 00:01:11,496 --> 00:01:14,431 Les recuerdo: como en a�os anteriores, 16 00:01:14,499 --> 00:01:17,797 pondremos panfletos a su disposici�n. 17 00:01:17,868 --> 00:01:20,530 Estos panfletos les recuerdan que el o�dio 18 00:01:20,604 --> 00:01:24,199 enfermedad de la vid, ha aparecido por primera vez 19 00:01:24,274 --> 00:01:26,902 junto con otra enfermedad ideol�gica 20 00:01:26,977 --> 00:01:28,069 que devasta a los hombres. 21 00:01:28,145 --> 00:01:31,637 Pero sobre esto les hablar� el General de la Gendarmer�a. 22 00:01:33,717 --> 00:01:41,350 TODO PARECIDO CON HECHOS REALES Y PERSONAS MUERTAS NO ES CASUAL, 23 00:01:41,423 --> 00:01:44,654 ES VOLUNTARIO. 24 00:01:45,427 --> 00:01:48,692 El Subsecretario de Agricultura nos lo ha recordado: 25 00:01:48,764 --> 00:01:51,733 el o�dio precisa sulfatados preventivos. 26 00:01:51,800 --> 00:01:55,565 Al igual que el o�dio, esta enfermedad ideol�gica 27 00:01:55,637 --> 00:01:57,571 debe ser prevenida. 28 00:01:57,639 --> 00:02:01,803 Igual que el o�dio, se debe a la acci�n de g�rmenes malignos 29 00:02:01,876 --> 00:02:04,606 y de diversos agentes par�sitos. 30 00:02:04,679 --> 00:02:08,171 As�, la pulverizaci�n de los hombres 31 00:02:08,249 --> 00:02:12,150 con los preparados adecuados, es indispensable. 32 00:02:12,219 --> 00:02:16,053 Las escuelas constituyen el primer paso. 33 00:02:16,123 --> 00:02:19,615 En ese momento, si me permiten la met�fora, 34 00:02:19,693 --> 00:02:21,957 los j�venes brotes a�n no han alcanzado 35 00:02:22,029 --> 00:02:23,792 una altura de 12 a 15 cm. 36 00:02:23,864 --> 00:02:25,957 La segunda pulverizaci�n se efect�a 37 00:02:26,033 --> 00:02:28,297 poco antes o despu�s de la floraci�n. 38 00:02:28,367 --> 00:02:29,857 Se trata de los universitarios, de los j�venes obreros, 39 00:02:29,936 --> 00:02:32,427 y de los reclutas. 40 00:02:32,505 --> 00:02:35,872 El mejor momento para salvar el �rbol sagrado 41 00:02:35,942 --> 00:02:38,775 de la libertad nacional 42 00:02:38,844 --> 00:02:42,007 de la infecci�n del o�dio ideol�gico. 43 00:02:42,081 --> 00:02:44,549 Este a�o, los panfletos distribuidos por avi�n 44 00:02:44,617 --> 00:02:47,107 informan a los campesinos 45 00:02:47,185 --> 00:02:50,313 de otro tipo de o�dio ideol�gico 46 00:02:50,388 --> 00:02:52,686 que empieza a devastar nuestro pa�s. 47 00:02:52,757 --> 00:02:57,785 Esta nueva variante, m�s expandida, m�s insidiosa, 48 00:02:57,862 --> 00:02:59,056 es un enemigo solapado 49 00:02:59,130 --> 00:03:02,156 que se aleja cada vez m�s de Dios y de la Corona. 50 00:03:02,234 --> 00:03:05,225 Contra este enemigo en particular dirigiremos 51 00:03:05,302 --> 00:03:07,361 nuestro efecto preventivo. 52 00:03:07,438 --> 00:03:10,771 Todos han visto la circular que les han enviado. 53 00:03:12,176 --> 00:03:14,872 Con la aparici�n de sistemas en "ismo", 54 00:03:14,945 --> 00:03:20,247 socialismo, anarquismo, imperialismo, comunismo, etc., 55 00:03:20,317 --> 00:03:23,149 est�n apareciendo manchas solares 56 00:03:23,219 --> 00:03:25,483 en la superficie del astro diurno. 57 00:03:26,756 --> 00:03:29,623 �Dios se niega a alumbrar a los rojos! 58 00:03:29,692 --> 00:03:33,594 Y los sabios anuncian un aumento de las manchas solares 59 00:03:33,663 --> 00:03:36,530 despu�s de la aparici�n de los "beatniks", 60 00:03:36,599 --> 00:03:38,726 y de los llamamientos al pacifismo 61 00:03:38,801 --> 00:03:41,598 procedentes de Italia, Francia, y Escandinavia. 62 00:03:42,137 --> 00:03:46,574 Yo, que comando las fuerzas del orden del norte del pa�s, 63 00:03:46,642 --> 00:03:49,406 aprovecho la ocasi�n para dirigirme a Uds., 64 00:03:49,478 --> 00:03:51,207 altos funcionarios del estado. 65 00:03:51,280 --> 00:03:53,407 Debemos preservar 66 00:03:53,482 --> 00:03:55,848 la parte sana de nuestra sociedad, 67 00:03:55,917 --> 00:03:59,010 y debemos tratar las partes heridas. 68 00:03:59,086 --> 00:04:04,149 Esta noche el enemigo se re�ne en nuestra ciudad. 69 00:04:04,225 --> 00:04:06,352 Pero no somos un sistema en "ismo", 70 00:04:06,427 --> 00:04:08,258 vivimos en una democracia, 71 00:04:08,329 --> 00:04:10,797 y no prohibiremos la reuni�n. 72 00:04:10,865 --> 00:04:12,992 Pero tampoco prohibiremos a quienes 73 00:04:13,067 --> 00:04:15,695 piensan lo contrario, que lo manifiesten. 74 00:04:15,770 --> 00:04:18,761 Con estos elementos sanos, con estos anticuerpos, 75 00:04:18,838 --> 00:04:22,934 combatiremos y extirparemos todas las enfermedades, 76 00:04:23,009 --> 00:04:26,570 las de la vid, y las de la sociedad. 77 00:04:26,646 --> 00:04:28,136 Eso es todo. 78 00:04:33,153 --> 00:04:34,244 Pi�nsenlo. 79 00:04:34,320 --> 00:04:37,778 Pi�nsenlo durante unos d�as. 80 00:04:40,259 --> 00:04:42,819 - �Viene a comer? - Pero r�pido. 81 00:04:42,895 --> 00:04:44,726 Luego le llevo al aeropuerto. 82 00:04:44,797 --> 00:04:48,289 - Muy amable. - Es todo un placer. Por favor. 83 00:04:53,004 --> 00:04:56,030 D�gale a la se�ora que la recoger� esta noche. 84 00:04:56,107 --> 00:04:57,540 S�, mi General. 85 00:04:57,608 --> 00:05:02,875 - �El Director de la Polic�a? - Son las bailarinas del Bolshoi. 86 00:05:02,947 --> 00:05:05,541 Bueno, adi�s, Sr. Ministro. 87 00:05:05,616 --> 00:05:08,414 - �El Bolchoi de Mosc�? - S�, el ballet del Bolshoi. 88 00:05:08,486 --> 00:05:11,420 Han venido por unos d�as. Hoy es el estreno. 89 00:05:12,255 --> 00:05:15,190 Qu�dese. Le invito a mi palco. 90 00:05:15,258 --> 00:05:17,385 Tengo que estar hoy en la capital. 91 00:05:17,461 --> 00:05:19,452 Ah, la capital. �El Palais...! 92 00:05:19,529 --> 00:05:21,690 Le estiman mucho en el Palais. 93 00:05:26,002 --> 00:05:30,495 �Y si uno de ellos eligiera la libertad en su ciudad? 94 00:05:30,573 --> 00:05:33,565 - �Como ese famoso bailar�n? - �No, nada de eso! 95 00:05:33,642 --> 00:05:34,836 No quiero l�os. 96 00:05:34,910 --> 00:05:37,572 Para la libertad prefieren Londres, EEUU, 97 00:05:37,646 --> 00:05:39,113 los pa�ses con moneda fuerte. 98 00:05:41,817 --> 00:05:44,615 Y adem�s, ya tenemos bastantes exaltados 99 00:05:44,687 --> 00:05:46,551 que nos crean problemas. 100 00:05:46,621 --> 00:05:47,738 �Quieto! Thomas descuelgue eso. 101 00:05:47,773 --> 00:05:48,856 �Quieto! Thomas descuelgue eso. 102 00:05:48,923 --> 00:05:52,051 Es un local cerrado, no necesitamos autorizaci�n. 103 00:05:52,127 --> 00:05:54,027 Me da igual, no quiero problemas. 104 00:05:54,095 --> 00:05:56,120 Sin autorizaci�n no hay sala. 105 00:05:56,197 --> 00:05:57,596 - No entiende... - Haga lo que le digo. 106 00:05:57,665 --> 00:05:58,996 �sta es mi casa. 107 00:05:59,067 --> 00:06:03,333 Si trae la autorizaci�n, bien. Si no, b�squese otra sala. 108 00:06:03,405 --> 00:06:05,531 - Descuelga eso. - Sea razonable. 109 00:06:05,606 --> 00:06:06,834 �C�mo encuentro una sala? 110 00:06:06,907 --> 00:06:10,502 �Y c�mo aviso a las 4.000 personas que acudir�n? 111 00:06:11,545 --> 00:06:15,504 - No sab�a qu� reuni�n era. - Ud. firm� el recibo. 112 00:06:16,884 --> 00:06:18,875 Pues ya no est� firmado. 113 00:06:18,952 --> 00:06:20,385 Tome su cheque. 114 00:06:20,454 --> 00:06:23,422 Le pagar� los da�os y los intereses. 115 00:06:23,956 --> 00:06:26,823 - �Le han amenazado! - No le entiendo. 116 00:06:26,893 --> 00:06:31,455 No niegas una sala pagada si no te presionan mucho. 117 00:06:31,531 --> 00:06:33,499 Uds. los abogados siempre buscan-- 118 00:06:33,566 --> 00:06:36,296 Ud. es un hombre honesto. 119 00:06:36,369 --> 00:06:39,202 D�game qui�n hay detr�s de esto. �Cu�l es el motivo? 120 00:06:39,272 --> 00:06:41,239 D�jeme en paz. 121 00:06:41,306 --> 00:06:44,173 No quiero dej�rsela, �sa es la raz�n. 122 00:06:44,242 --> 00:06:45,937 Si no le gusta, b�squese otra. 123 00:06:46,011 --> 00:06:47,911 Deber�a enfadarme yo. 124 00:06:47,979 --> 00:06:50,174 Mi padre ha muerto hoy, �suficiente? 125 00:06:59,657 --> 00:07:01,591 Yo se la dejar�a gustosamente, como antes, 126 00:07:01,659 --> 00:07:05,891 pero ha habido un control del ayuntamiento. 127 00:07:05,963 --> 00:07:07,760 - �Cu�ndo? - Ayer. 128 00:07:07,832 --> 00:07:10,096 Hay un reglamento con las sillas. 129 00:07:10,167 --> 00:07:13,398 Vendr� luego con unos chicos y lo arreglaremos. 130 00:07:13,471 --> 00:07:15,938 No, hay que fijarlas al suelo. 131 00:07:16,005 --> 00:07:17,905 Tardar�an una semana, al menos. 132 00:07:17,974 --> 00:07:19,464 Nunca han estado fijas. 133 00:07:19,542 --> 00:07:21,291 O anulamos la reuni�n o la hacemos en la calle. 134 00:07:21,326 --> 00:07:23,040 O anulamos la reuni�n o la hacemos en la calle. 135 00:07:23,112 --> 00:07:24,602 No tenemos autorizaci�n. 136 00:07:24,681 --> 00:07:27,309 Vendr�n instigadores, polic�as, matones... 137 00:07:27,383 --> 00:07:31,080 No tenemos sala, todos se niegan. 138 00:07:31,154 --> 00:07:33,621 Propongo que lo anulemos todo. 139 00:07:33,689 --> 00:07:35,953 �l no lo aceptar�. 140 00:07:36,024 --> 00:07:39,221 Lo anulamos y nos vamos a dormir. 141 00:07:39,294 --> 00:07:42,161 O nos vamos todos al estreno del Bolshoi. 142 00:07:42,231 --> 00:07:44,461 Y cu�ndo �l llegue, lo mandamos all�. 143 00:07:44,533 --> 00:07:46,626 Y a la audiencia la mandamos al Bolshoi. 144 00:07:46,702 --> 00:07:49,000 - �Conoces las sala? - �El Bolshoi! 145 00:07:49,071 --> 00:07:50,834 Quieren asesinar al doctor. 146 00:07:50,906 --> 00:07:52,896 - �Qui�n lo dice? - Mi mujer. 147 00:07:52,974 --> 00:07:54,305 �Qui�n te lo dijo? 148 00:07:54,375 --> 00:07:56,275 �C�mo que no me incumbe? 149 00:07:56,344 --> 00:07:58,835 �Qu� le diremos a la polic�a? 150 00:07:58,913 --> 00:08:00,847 Espera, no cuelgues. 151 00:08:00,915 --> 00:08:02,075 No dice qui�n fue, 152 00:08:02,149 --> 00:08:05,380 pero dice que ni sab�a que el doctor ven�a hoy. 153 00:08:07,054 --> 00:08:08,987 Hola, soy George Pirou. 154 00:08:09,055 --> 00:08:10,522 Tiene que decirnos qui�n... 155 00:08:10,590 --> 00:08:12,080 Eso no importa. 156 00:08:12,926 --> 00:08:14,018 Conf�o en �l. 157 00:08:14,094 --> 00:08:17,325 No sab�a lo de la reuni�n, ni que ven�a el doctor. 158 00:08:17,397 --> 00:08:18,728 Oy� una conversaci�n. 159 00:08:19,900 --> 00:08:23,028 No se lo dir� ni a Ud., ni a m�. 160 00:08:23,103 --> 00:08:24,764 Ya ha tenido problemas y no quiere m�s. 161 00:08:24,838 --> 00:08:26,635 Adem�s tiene familia. 162 00:08:26,706 --> 00:08:28,297 Est�n prevenidos. 163 00:08:28,374 --> 00:08:31,309 Eso es lo esencial. Hagan algo en lugar de hablar. 164 00:08:31,377 --> 00:08:33,174 Esto es para Ud. 165 00:08:33,946 --> 00:08:37,780 S�, querida. Lo s�, lo s�. Hasta luego. 166 00:08:37,850 --> 00:08:42,446 - �Qu� hacemos entonces? - Avisar a la Cruz Roja. 167 00:08:43,022 --> 00:08:44,250 Vamos al Fiscal. 168 00:08:44,323 --> 00:08:45,639 Confiesen que es algo impreciso. 169 00:08:45,674 --> 00:08:46,956 Confiesen que es algo impreciso. 170 00:08:47,025 --> 00:08:51,655 Un testigo que no se identifica, una conversaci�n misteriosa. 171 00:08:51,729 --> 00:08:55,165 Quiz� sea una broma de mal gusto. O un mit�mano. 172 00:08:55,233 --> 00:08:58,896 Uno de esos que llama para decir que ha puesto una bomba. 173 00:08:58,970 --> 00:09:01,131 �Por qu� iban a matar a su presidente? 174 00:09:01,205 --> 00:09:03,172 Abra, Marie. 175 00:09:04,141 --> 00:09:05,608 - �Nos vamos? - No. 176 00:09:11,014 --> 00:09:15,576 Bueno. Llamar� al jefe de la polic�a. 177 00:09:16,687 --> 00:09:20,555 Tomar� medidas para protegerlos. Oficiosamente. 178 00:09:20,623 --> 00:09:23,148 No tenemos ninguna base para actuar. 179 00:09:24,260 --> 00:09:26,785 S�, puedes ser Fiscal e interesarte 180 00:09:26,862 --> 00:09:30,958 - por el municipio de Par�s. - �Niki! 181 00:09:31,033 --> 00:09:33,524 - Siento llegar tarde. - Acabo enseguida. 182 00:09:33,603 --> 00:09:35,696 - �Vendr� al teatro esta noche? - �Claro! 183 00:09:35,771 --> 00:09:37,602 Respecto a la sala, no puedo hacer nada. 184 00:09:37,673 --> 00:09:41,870 La propiedad... �El Coronel? De parte del Fiscal. 185 00:09:42,644 --> 00:09:46,239 El derecho de propiedad es inviolable en este pa�s. 186 00:09:46,314 --> 00:09:49,078 Queremos cambiarlo, pero a�n no estamos ah�. 187 00:09:50,118 --> 00:09:51,517 �Por fin! 188 00:09:51,586 --> 00:09:52,678 S�, pap�. 189 00:09:52,754 --> 00:09:54,381 Niki, oc�pate de nuestro invitado. 190 00:09:54,456 --> 00:09:56,014 Un segundo. 191 00:09:58,659 --> 00:10:00,923 Es uno de los mejores magistrados. 192 00:10:00,995 --> 00:10:04,829 �No est�? P�ngame con el oficial de servicio. 193 00:10:04,898 --> 00:10:07,128 �Sabe lo de la reuni�n de esta noche? 194 00:10:07,201 --> 00:10:08,896 No, en el Bolshoi, no. 195 00:10:08,969 --> 00:10:11,836 Eso es. Exactamente. 196 00:10:11,905 --> 00:10:14,839 Pueden haber amenazado de muerte al doctor. 197 00:10:15,675 --> 00:10:18,143 No, a�n no ha llegado. Llegar�... 198 00:10:18,211 --> 00:10:19,303 Enseguida. 199 00:10:19,379 --> 00:10:21,506 Llegar� enseguida. 200 00:10:21,581 --> 00:10:25,017 No. Tampoco. Por tel�fono. 201 00:10:25,084 --> 00:10:26,551 Como Ud. diga. 202 00:10:26,619 --> 00:10:28,018 Avise al Coronel de mi parte. 203 00:10:28,087 --> 00:10:30,180 "Es muy impreciso, claro. 204 00:10:30,256 --> 00:10:32,917 Y tampoco hay ninguna base para actuar." 205 00:10:32,991 --> 00:10:35,016 Creen que es pura publicidad. 206 00:10:35,093 --> 00:10:38,062 Se enfadar� porque hablamos con esos vendidos. 207 00:10:38,130 --> 00:10:39,859 - �Vendidos a qui�n? - A los americanos. 208 00:10:39,931 --> 00:10:42,525 �Qu� tienen que ver los americanos? 209 00:10:42,601 --> 00:10:45,900 Siempre hay que odiarlos, a�n sin motivo. Tenemos raz�n. 210 00:10:45,971 --> 00:10:48,098 D�jalo ya, no tiene gracia. 211 00:11:56,337 --> 00:11:59,101 Es el diputado. 212 00:12:16,022 --> 00:12:20,549 - Ya lo he visto. Ah� est�n. - �La polic�a? 213 00:12:20,626 --> 00:12:24,494 Supongo que s�. Me siguen hace 3 d�as. 214 00:12:24,563 --> 00:12:26,497 �Est� todo listo para esta noche? 215 00:12:26,565 --> 00:12:29,932 No. No tenemos sala. Y nadie lo sabe. 216 00:12:30,002 --> 00:12:32,596 Intentan sabotear la reuni�n, doctor. 217 00:12:32,671 --> 00:12:34,036 �Qui�n puede arreglarlo? 218 00:12:34,106 --> 00:12:36,904 Solamente el jefe de la polic�a. 219 00:12:36,976 --> 00:12:39,239 Almorzamos, y vamos a verlo. 220 00:12:39,310 --> 00:12:40,834 - Vamos ahora. - De acuerdo. 221 00:12:42,881 --> 00:12:45,008 Vuelva directamente al hotel. 222 00:12:45,083 --> 00:12:47,051 Tambi�n hay amenazas de muerte. 223 00:12:47,118 --> 00:12:49,985 Alguien dice que oy� decir que quieren matarlo. 224 00:12:50,054 --> 00:12:51,487 Pediremos protecci�n a la polic�a. 225 00:12:51,556 --> 00:12:54,116 No. Eso no es serio. 226 00:12:54,192 --> 00:12:56,386 A la polic�a s�lo le hablaremos de la sala. 227 00:12:59,596 --> 00:13:01,621 Hay un problema. 228 00:13:01,698 --> 00:13:04,929 Esa sala no cumple las condiciones de seguridad. 229 00:13:05,002 --> 00:13:08,938 Hace 15 d�as hac�an espect�culos all�. 230 00:13:10,073 --> 00:13:12,439 Aqu� est� el informe. 231 00:13:12,509 --> 00:13:13,998 Y no hay salida de socorro. 232 00:13:14,076 --> 00:13:16,340 Nunca la ha habido. 233 00:13:16,412 --> 00:13:18,346 Para los espect�culos no importa, 234 00:13:18,414 --> 00:13:21,747 pues no son peligrosos. 235 00:13:22,618 --> 00:13:26,281 Pero una reuni�n como la suya, puede exaltar los �nimos. 236 00:13:27,323 --> 00:13:29,951 Nuestras reuniones nunca son peligrosas. 237 00:13:30,026 --> 00:13:32,186 En fin, yo no tengo ning�n motivo 238 00:13:32,260 --> 00:13:34,023 para impedir esa reuni�n. 239 00:13:34,095 --> 00:13:38,327 Mi decisi�n s�lo est� dictada por los informes. 240 00:13:38,400 --> 00:13:40,425 En este asunto, soy neutral. 241 00:13:40,502 --> 00:13:42,527 �Y por qu� nos vigila? 242 00:13:42,604 --> 00:13:44,299 �Por su seguridad! 243 00:13:44,372 --> 00:13:47,466 El Ministerio del Interior nos ha ordenado 244 00:13:47,542 --> 00:13:49,702 que protejamos a los miembros de su Comit� 245 00:13:49,777 --> 00:13:52,769 contra los posibles actos de los extremistas. 246 00:13:52,847 --> 00:13:55,577 Extremistas que Ud. dirige. 247 00:13:55,649 --> 00:14:01,281 Sr. Diputado. Hay salas que re�nen todas las condiciones. 248 00:14:01,355 --> 00:14:05,348 La de la Uni�n de Empleados, por ejemplo. 249 00:14:05,426 --> 00:14:08,690 En frente de su hotel. Cruzando la plaza. 250 00:14:08,761 --> 00:14:13,198 En este asunto, soy neutral. Pueden creerme. 251 00:14:13,266 --> 00:14:14,563 Bien, Coronel. 252 00:14:18,304 --> 00:14:23,105 Ah� est�. Es ah�, en el primer piso. 253 00:14:23,176 --> 00:14:26,338 Una sala diminuta para 150 � 200 personas. 254 00:14:26,411 --> 00:14:27,503 Quedaremos fatal. 255 00:14:27,579 --> 00:14:31,481 En una ciudad de 500.000 habitantes, s�lo le ver�n 200. 256 00:14:31,550 --> 00:14:32,915 Los dem�s no entrar�n. 257 00:14:32,985 --> 00:14:34,714 Que autoricen el local. 258 00:14:34,786 --> 00:14:37,812 Y poned altavoces en los �rboles. 259 00:14:37,890 --> 00:14:40,085 La gente vendr� aun sin autorizaci�n. 260 00:14:41,793 --> 00:14:43,419 Nos vamos, doctor. 261 00:15:06,283 --> 00:15:09,275 Avisaremos a los que vayan al Picadilly. 262 00:15:10,887 --> 00:15:14,823 Impriman panfletos y pongan carteles anunciando el cambio. 263 00:15:14,891 --> 00:15:18,292 Ven, Manuel, vamos a hablar del discurso. 264 00:15:18,361 --> 00:15:19,657 Georges, t� tambi�n. 265 00:15:20,796 --> 00:15:22,093 S�, espero. 266 00:15:25,968 --> 00:15:30,302 Hola, hola. �C�mo est�s, cari�o? 267 00:15:30,372 --> 00:15:31,999 Bien, s�, muy bien. 268 00:15:34,176 --> 00:15:37,702 S�, problemas con la sala. Como siempre. 269 00:15:38,880 --> 00:15:42,043 No, �por qu� tiene que haber disturbios? 270 00:15:42,116 --> 00:15:44,846 �Por qu� tiene que haber disturbios? 271 00:15:44,919 --> 00:15:47,513 S�, ma�ana. 272 00:15:48,623 --> 00:15:50,090 Un beso de Georges. 273 00:15:50,858 --> 00:15:52,553 Adi�s, cari�o, hasta ma�ana. 274 00:15:54,062 --> 00:15:56,120 �Qu� tal los ni�os? 275 00:15:56,196 --> 00:15:58,926 Bien. Por desgracia no los veo mucho. 276 00:15:58,999 --> 00:16:01,991 - �Y H�l�ne? - Con problemas, como todos. 277 00:16:02,069 --> 00:16:03,764 No se envejece de la misma forma. 278 00:16:03,837 --> 00:16:05,828 Pero eso no cambia nada. 279 00:16:05,906 --> 00:16:09,000 Dicen que "el oso que no come, no baila". 280 00:16:09,076 --> 00:16:12,068 Vale, los osos no bailar�n, leer�n esto. 281 00:16:15,081 --> 00:16:16,343 Toma, tu pluma. 282 00:16:43,308 --> 00:16:44,434 Vamos. 283 00:17:02,760 --> 00:17:04,955 �Vayan a Rusia a reunirse! 284 00:17:05,029 --> 00:17:08,896 - Hemos decidido quedarnos aqu�. - Har�s lo que te digan. 285 00:17:12,402 --> 00:17:13,528 �Oiga! 286 00:17:18,574 --> 00:17:20,098 �Con qu� permiso? 287 00:19:15,584 --> 00:19:16,676 �D�jalos! 288 00:19:16,752 --> 00:19:19,277 - Es m�s divertido que el Bolshoi. - �Divertido? 289 00:19:19,355 --> 00:19:21,721 S�lo he venido por ti. 290 00:19:21,790 --> 00:19:23,758 �Tus bailarines no est�n muy vistos? 291 00:19:23,826 --> 00:19:26,090 Salvo cuando uno quiere la libertad. 292 00:19:26,162 --> 00:19:29,359 - Entonces mi peri�dico... - �Y el pacto de Varsovia? 293 00:19:29,431 --> 00:19:30,522 No entiende. 294 00:19:30,598 --> 00:19:34,056 Estamos contra la bomba, rusa o americana. 295 00:19:34,135 --> 00:19:35,602 Desarme. Desarme. 296 00:19:39,741 --> 00:19:41,072 �Viva la bomba! 297 00:20:02,763 --> 00:20:05,789 V�ndelas al Daily Worker. "V�ctima del Fascismo." 298 00:20:05,866 --> 00:20:10,165 - Est�n hartos. - S�. Ellos tambi�n. 299 00:20:10,236 --> 00:20:13,672 Calma, nada de tumultos ni de provocaciones. 300 00:20:13,739 --> 00:20:15,570 Uds. los dirigen, 301 00:20:15,641 --> 00:20:17,939 disp�rsenlos amablemente en lugar de rechazarlos. 302 00:20:18,010 --> 00:20:19,637 �Calma! 303 00:20:19,712 --> 00:20:21,509 �No los provoquen! 304 00:20:21,581 --> 00:20:24,071 �Se�or abogado! 305 00:20:24,649 --> 00:20:26,480 Tenemos que empezar. 306 00:20:26,551 --> 00:20:29,076 Ya no queda sitio arriba. 307 00:20:29,154 --> 00:20:32,180 - Que se junten m�s. - Los oradores. 308 00:20:33,491 --> 00:20:36,619 - �Empezamos? - Voy a buscarlos. 309 00:20:43,567 --> 00:20:44,727 Vamos, entren. 310 00:20:47,738 --> 00:20:49,899 D�jenlos. 311 00:21:15,732 --> 00:21:18,222 Ahora me lo explico todo. 312 00:21:18,333 --> 00:21:20,563 Es la nueva oposici�n. Antes no hab�a nada. 313 00:21:20,636 --> 00:21:23,366 Los j�venes y las mujeres le apoyan. 314 00:21:23,438 --> 00:21:24,530 - �Comunista? - No creo. 315 00:21:24,606 --> 00:21:28,167 Intenta librar al pa�s de las influencias extranjeras. 316 00:21:28,243 --> 00:21:29,904 - Ganar� las elecciones. - Tiene buena pinta. 317 00:21:29,978 --> 00:21:31,946 - �Qu�? - Tiene buena pinta. 318 00:21:32,014 --> 00:21:35,450 Campe�n ol�mpico, m�dico, profesor de universidad 319 00:21:35,549 --> 00:21:36,846 y diputado honesto. 320 00:21:36,917 --> 00:21:38,248 Completo. 321 00:21:38,319 --> 00:21:40,480 Tambi�n est� en el Bolshoi. 322 00:21:40,554 --> 00:21:42,545 Hay que convencerlo de que lo anule. 323 00:21:42,623 --> 00:21:43,885 - �Vamos a acobardarnos? - No. 324 00:21:43,958 --> 00:21:46,256 Hay que evitar la provocaci�n. 325 00:21:46,327 --> 00:21:48,795 Organizaremos un servicio de orden. 326 00:21:48,863 --> 00:21:51,161 - Disturbios, eso quieren ellos. - �No violencia! 327 00:21:51,232 --> 00:21:54,689 - �No tienen bastante? - Tenemos que respetar la ley. 328 00:21:54,768 --> 00:21:56,633 �La ley de la selva, s�! 329 00:21:56,703 --> 00:21:59,194 Nunca debimos entrar en esta sala. 330 00:21:59,272 --> 00:22:00,830 Esto est� premeditado. 331 00:22:00,907 --> 00:22:02,306 �Por qui�n? 332 00:22:03,310 --> 00:22:06,837 Exigimos la retirada de las bases extranjeras, la CIA... 333 00:22:06,913 --> 00:22:08,278 Vas demasiado lejos. 334 00:22:08,348 --> 00:22:10,873 Por unos extremistas que ni saben lo que hacen. 335 00:22:10,950 --> 00:22:14,077 - �Y las amenazas de muerte? - No es la primera vez. 336 00:22:14,153 --> 00:22:16,018 Todos nosotros nos hemos arriesgado. 337 00:22:16,689 --> 00:22:19,886 Nadie. Est�n todos en el Bolshoi. 338 00:22:21,093 --> 00:22:22,253 Insiste. 339 00:22:22,328 --> 00:22:25,297 El jefe de la polic�a debe responsabilizarse. 340 00:22:26,432 --> 00:22:27,797 Vamos a la reuni�n. 341 00:22:29,168 --> 00:22:30,813 �Diputados corruptos! �Cobardes! 342 00:22:30,848 --> 00:22:32,460 �Diputados corruptos! �Cobardes! 343 00:23:03,066 --> 00:23:06,660 Los enviaremos al cementerio. 344 00:23:08,504 --> 00:23:10,335 �Los mataremos a todos! 345 00:24:38,656 --> 00:24:39,748 �No, no! 346 00:24:39,824 --> 00:24:41,189 �Qu�dense fuera! 347 00:24:53,970 --> 00:24:56,097 - �Qui�n eres? - Soy alba�il. 348 00:25:16,258 --> 00:25:18,021 Vamos, podemos empezar. 349 00:25:39,847 --> 00:25:41,439 He sido golpeado. 350 00:25:42,650 --> 00:25:43,810 �Por qu�? 351 00:25:45,720 --> 00:25:50,850 �Por qu� nuestras ideas provocan tal violencia? 352 00:25:53,827 --> 00:25:57,092 �Por qu� es tan intolerable la paz? 353 00:25:57,163 --> 00:26:00,621 �Por qu� no la toman con otras organizaciones y movimientos? 354 00:26:00,734 --> 00:26:03,066 Es sencillo. 355 00:26:03,136 --> 00:26:05,660 Los otros movimientos son puramente nacionales, 356 00:26:05,738 --> 00:26:07,638 de uso interno, 357 00:26:07,706 --> 00:26:10,641 y dejan indiferentes a nuestros aliados... 358 00:26:10,709 --> 00:26:12,336 �Estamos desbordados! 359 00:26:12,411 --> 00:26:14,345 Hay que pararlo, est�n exalt�ndose. 360 00:26:14,413 --> 00:26:16,779 Har� que quiten los altavoces. 361 00:26:16,849 --> 00:26:18,373 Se habla de paz... 362 00:26:18,450 --> 00:26:19,849 �Los otros se calentar�n! 363 00:26:21,153 --> 00:26:22,279 �No, en absoluto! 364 00:26:24,622 --> 00:26:27,489 �D�nde est� el Coronel de la Gendarmer�a? 365 00:26:27,559 --> 00:26:29,891 Me dijeron que estaba aqu�. 366 00:26:29,961 --> 00:26:32,930 Entonces ser� verdad. Debe estar por aqu�. 367 00:26:33,765 --> 00:26:36,325 No hay suficientes hospitales y m�dicos. 368 00:26:36,401 --> 00:26:40,894 M�s de la mitad del presupuesto es para los militares. 369 00:26:48,378 --> 00:26:53,714 Submarinos at�micos infestan nuestras costas. 370 00:26:53,784 --> 00:26:55,411 - Es �l, el Diputado. - Es �l, �matadlo! 371 00:26:58,220 --> 00:27:05,752 Un bombardero cuesta lo mismo que siete escuelas. 372 00:27:05,828 --> 00:27:12,324 Un misil teledirigido de interceptaci�n... 373 00:27:12,401 --> 00:27:18,464 Un disparo supone el salario de un profesor. 374 00:27:20,809 --> 00:27:22,970 Y por eso no pueden tolerar 375 00:27:23,044 --> 00:27:25,979 ni esta reuni�n, ni nuestra presencia. 376 00:27:26,047 --> 00:27:29,915 Y han pagado a algunos hombres para despreciarnos y atacarnos. 377 00:27:30,719 --> 00:27:31,811 En todo el mundo 378 00:27:31,886 --> 00:27:35,446 hay demasiados militares con el dedo en el gatillo 379 00:27:35,522 --> 00:27:38,889 dispuestos a disparar sobre todo el que evolucione. 380 00:27:39,693 --> 00:27:41,354 - �Es �se? - Dicen que es �l. 381 00:27:41,428 --> 00:27:43,589 - �Seguro? - Eso me han dicho. 382 00:27:43,664 --> 00:27:45,097 �Y era campe�n ol�mpico? 383 00:28:02,582 --> 00:28:03,810 �Para eso! 384 00:28:09,088 --> 00:28:10,213 Acabemos con �l. 385 00:28:18,363 --> 00:28:20,263 �Mierda, no es �l! 386 00:28:20,332 --> 00:28:22,391 Idiota, te hab�a dicho que no era �l. 387 00:28:22,467 --> 00:28:23,593 Largu�monos. 388 00:28:40,551 --> 00:28:42,644 Dar� la vuelta. Est� bloqueado. 389 00:28:43,721 --> 00:28:44,813 Ya hay tomates. 390 00:28:44,889 --> 00:28:47,186 Est�n car�simos, habr� que esperar para catarlos. 391 00:28:47,257 --> 00:28:49,555 - �Qu� dices? - Necesitas un silenciador. 392 00:28:49,626 --> 00:28:52,857 Ni siquiera puedo pagar las letras, imagina un silenciador. 393 00:28:57,434 --> 00:29:02,838 ...condenados a seguir sin informaci�n, les mantenemos... 394 00:29:02,906 --> 00:29:04,566 Mierda, la polic�a est� ah�. 395 00:29:04,640 --> 00:29:07,768 ...y quiz� nunca sepan que tambi�n luchamos por ellos. 396 00:29:07,843 --> 00:29:10,607 Pues �sta es una sociedad d�bil y corrupta. 397 00:29:10,679 --> 00:29:12,340 Cada uno a lo suyo. 398 00:29:12,414 --> 00:29:14,279 A ceder, y pobre del vencido. 399 00:29:14,349 --> 00:29:17,182 Tambi�n est�n bloqueados. Esc�ndete. 400 00:29:17,252 --> 00:29:19,413 Vivimos en un pa�s 401 00:29:19,488 --> 00:29:20,921 donde hasta la imaginaci�n es sospechosa. 402 00:29:20,989 --> 00:29:23,923 Sin embargo, hace falta imaginaci�n 403 00:29:23,991 --> 00:29:25,959 para resolver los problemas de un planeta 404 00:29:26,060 --> 00:29:30,053 donde la potencia de las bombas at�micas almacenadas 405 00:29:30,131 --> 00:29:34,932 corresponde a una tonelada de dinamita por habitante. 406 00:29:35,002 --> 00:29:36,469 Ahmed, s�lo piensas en eso. 407 00:29:38,740 --> 00:29:39,865 S�. 408 00:29:41,041 --> 00:29:45,478 Pueden impedir que hablemos, pueden impedirnos 409 00:29:45,545 --> 00:29:47,479 sacar conclusiones pol�ticas 410 00:29:47,547 --> 00:29:50,482 a partir de estas verdades simples. 411 00:29:50,550 --> 00:29:51,915 Pero hemos de hablar. 412 00:29:52,652 --> 00:29:56,850 Estamos al servicio del pueblo y el pueblo necesita la verdad. 413 00:29:56,923 --> 00:29:58,856 El pueblo es la verdad... 414 00:29:58,958 --> 00:30:01,552 Nada de fotos. Que vuelvan al Bolshoi. 415 00:30:03,329 --> 00:30:07,993 La verdad y el comienzo de una acci�n fuerte... 416 00:30:09,802 --> 00:30:12,327 El pueblo necesita la verdad para actuar, 417 00:30:12,404 --> 00:30:15,463 para salir adelante. 418 00:30:15,540 --> 00:30:17,474 Echen de aqu� a esos granujas. 419 00:30:30,789 --> 00:30:33,655 �Abajo el Estado policial! 420 00:30:39,329 --> 00:30:43,163 �Fuera las bases extranjeras! 421 00:30:59,182 --> 00:31:01,116 �Sr. Inspector de la Gendarmer�a! 422 00:31:05,188 --> 00:31:07,247 �Jefe de la polic�a! 423 00:31:11,259 --> 00:31:13,523 Ah� est�n otra vez. �A qu� esperan? 424 00:31:23,839 --> 00:31:24,965 �Cuidado! 425 00:31:46,326 --> 00:31:48,123 �Deshazte de �l! �Vamos! 426 00:33:04,566 --> 00:33:07,000 Es mi primo. He frenado y se ha ca�do. 427 00:33:08,304 --> 00:33:09,601 No, por los pies. 428 00:33:12,975 --> 00:33:14,703 Le ha pegado, yo lo he visto. 429 00:33:14,776 --> 00:33:17,711 - �Repita eso! - �Qu� pasa? �Qu� pasa? 430 00:33:17,779 --> 00:33:18,905 Buenas noches. 431 00:33:19,013 --> 00:33:21,709 Es mi primo. He frenado, se ha ca�do y sangra. 432 00:33:21,783 --> 00:33:24,650 - Necesito una farmacia. - �Papeles! 433 00:33:24,719 --> 00:33:26,949 Mis papeles. Esperen. 434 00:33:32,060 --> 00:33:33,856 Qu� tonto. Aqu� est�n. 435 00:33:33,927 --> 00:33:35,155 Sangra mucho. 436 00:33:35,228 --> 00:33:37,696 Tengo que llevarlo a una farmacia. 437 00:33:38,565 --> 00:33:40,897 Le ha pegado, lo he visto. Tiene una porra. 438 00:33:48,508 --> 00:33:49,873 �Lo ven? No era nada. 439 00:33:49,943 --> 00:33:52,137 - �Y eso no es nada? - Andando. 440 00:33:52,211 --> 00:33:54,076 Lo estaba moliendo a palos. 441 00:33:54,146 --> 00:33:56,205 - Imb�cil. - Andando. 442 00:33:56,282 --> 00:33:57,749 - �Y mi motocarro? - No lo tocar�n. 443 00:33:57,817 --> 00:34:00,843 Llama para que manden un coche patrulla. 444 00:34:00,920 --> 00:34:03,013 S�, llame a la comisar�a. 445 00:34:07,960 --> 00:34:09,221 �Qu�date ah�! 446 00:34:16,267 --> 00:34:22,604 �Ven! �Ven! Finge que intentas atraparme. 447 00:34:22,674 --> 00:34:26,007 - �Qu�? - No puedo explic�rtelo ahora. 448 00:34:26,077 --> 00:34:28,567 Tengo que irme. T� hazte el muerto. 449 00:34:28,645 --> 00:34:30,374 Si te mueves, te mato a palos. 450 00:34:38,756 --> 00:34:40,553 �Qu� hora tienes? 451 00:34:40,624 --> 00:34:42,956 Tengo una cita y no puedo faltar. 452 00:34:59,042 --> 00:35:00,805 El r�gimen no pudo. 453 00:35:07,816 --> 00:35:08,908 Se lo aseguro, 454 00:35:08,984 --> 00:35:11,248 los rusos quieren vivir como los americanos. 455 00:35:20,795 --> 00:35:22,820 Sr. Fiscal, vamos, es algo grave. 456 00:35:22,897 --> 00:35:24,728 Sr. Sustituto. Venga conmigo. 457 00:35:24,799 --> 00:35:25,925 Hasta ahora. 458 00:35:33,307 --> 00:35:35,207 Ah, Sr. Fiscal. 459 00:35:37,578 --> 00:35:38,908 Ya hablaremos luego. 460 00:35:38,978 --> 00:35:41,708 Me he perdido el ballet por esto. 461 00:35:41,781 --> 00:35:43,271 �Por qu� no me ha avisado antes? 462 00:35:43,383 --> 00:35:45,351 �C�mo iba a encontrarlo? 463 00:35:45,452 --> 00:35:46,612 �Qu� ha pasado? 464 00:35:46,686 --> 00:35:49,120 Un est�pido accidente de tr�fico. 465 00:35:49,222 --> 00:35:52,453 - �Han detenido al culpable? - No. Pero no tardar�n. 466 00:35:52,525 --> 00:35:53,958 �La v�ctima est� grave? 467 00:35:54,027 --> 00:35:55,927 Esperamos noticias del hospital. 468 00:35:56,929 --> 00:35:59,124 Yo ir�. �Puedo quedarme con el coche? 469 00:35:59,198 --> 00:36:00,324 Por supuesto. 470 00:36:00,399 --> 00:36:03,095 �Qu� historia! �Lo sabe ya la prensa? 471 00:36:03,902 --> 00:36:05,301 - Creo que no. - No. 472 00:36:06,605 --> 00:36:09,039 Vamos, tengo que llamar al Ministro. 473 00:36:17,482 --> 00:36:18,881 Buenas noches. A la redacci�n. 474 00:36:31,928 --> 00:36:34,328 �Qu� le pasa, amigo? 475 00:36:34,397 --> 00:36:38,834 Bueno, hab�a una manifestaci�n, y les hemos dado una lecci�n. 476 00:36:38,902 --> 00:36:42,929 No les proh�ben reunirse, pero tampoco nos proh�ben reaccionar. 477 00:36:43,006 --> 00:36:46,669 Es como un proceso biol�gico, �entiendes? 478 00:36:46,743 --> 00:36:51,475 Nosotros, los elementos sanos de la sociedad, los anticuerpos... 479 00:36:51,547 --> 00:36:53,708 En fin, les hemos dado bien. 480 00:36:53,782 --> 00:36:56,717 �Y qu� quiere de m�? 481 00:36:56,785 --> 00:37:02,553 Escribe que yo estaba con los que castigaban a esos cerdos. 482 00:37:02,625 --> 00:37:05,992 - �Para qu�? - Para que lo sepan mis amigos. 483 00:37:06,595 --> 00:37:10,792 Bueno, si quiere...Pero vaya a curarse eso al hospital. 484 00:37:10,865 --> 00:37:13,561 Y reg�strese, para que consten heridos de su bando. 485 00:37:13,635 --> 00:37:15,899 Vaya r�pido. 486 00:37:15,970 --> 00:37:17,938 Pondr� su nombre entre los primeros. 487 00:37:39,626 --> 00:37:41,560 Ya est�. Se lo advert�, pero no. 488 00:37:41,662 --> 00:37:42,856 "Ser� una broma pesada, 489 00:37:42,930 --> 00:37:45,227 - o un mit�mano." - �ste no es el momento. 490 00:37:45,298 --> 00:37:48,358 No, pero este asesinato le va a costar a Ud. mucho. 491 00:37:48,467 --> 00:37:52,062 La polic�a tiene pruebas de que fue un accidente. 492 00:37:55,942 --> 00:37:58,604 Necesitamos su ayuda. Nos pones en una situaci�n... 493 00:37:58,678 --> 00:38:02,374 �Acusaciones tan graves sin ninguna prueba! 494 00:38:02,447 --> 00:38:06,315 Est�n ciegos, o peor... son c�mplices. 495 00:38:06,384 --> 00:38:09,114 Ya est�n hablando de un accidente. 496 00:38:09,187 --> 00:38:10,381 �Intento de asesinato? 497 00:38:10,455 --> 00:38:12,184 - �Qui�n es Ud.? - Yo estaba all�. 498 00:38:12,257 --> 00:38:13,781 Incluso tengo fotos. 499 00:38:13,858 --> 00:38:17,316 - �Tiene fotos del motocarro? - Ah, no, de eso no. 500 00:38:17,429 --> 00:38:19,453 La polic�a nos ech� de all�. 501 00:38:19,563 --> 00:38:20,757 �Qu� cinismo! 502 00:38:20,831 --> 00:38:23,527 Ver� como explotan este incidente con fines pol�ticos. 503 00:38:23,601 --> 00:38:25,535 - Es previsible. - Es odioso. 504 00:38:25,603 --> 00:38:27,161 Les encanta crear m�rtires. 505 00:38:27,238 --> 00:38:30,605 - Verdaderos necr�filos. - Espero que no haya muertos. 506 00:38:30,674 --> 00:38:32,972 Les encantar�a tener uno. 507 00:38:34,044 --> 00:38:35,875 Es desesperante. 508 00:38:35,946 --> 00:38:39,813 Tiene tres golpes en el cerebro. Estamos operando. 509 00:38:40,450 --> 00:38:42,941 Su coraz�n resiste bastante bien. 510 00:38:43,019 --> 00:38:46,318 Pero a�n es demasiado pronto para pronunciarse. 511 00:38:46,389 --> 00:38:49,051 - �Tiene que decirnos algo! - No puede o�rle. 512 00:38:49,125 --> 00:38:51,423 �No ves las implicaciones pol�ticas? 513 00:38:51,494 --> 00:38:54,088 Por el contrario, el otro herido est� bien. 514 00:38:54,163 --> 00:38:56,562 �El otro? �Qu� otro? 515 00:38:56,632 --> 00:38:59,795 El diputado Georges Pirou. Fue recogido en la calle. 516 00:38:59,868 --> 00:39:01,768 Est� grave, pero fuera de peligro. 517 00:39:02,671 --> 00:39:05,868 �Dos diputados! La polic�a no ha dado ni una. 518 00:39:07,109 --> 00:39:08,633 Debo llamar al Ministro. 519 00:39:08,744 --> 00:39:10,939 �Desde d�nde puedo llamar en privado? 520 00:39:11,013 --> 00:39:12,981 - Venga. - Gracias. 521 00:39:16,517 --> 00:39:17,848 �Avisaron a su mujer? 522 00:39:17,918 --> 00:39:20,250 Oiga, yo no escucho. 523 00:39:20,855 --> 00:39:23,551 - S�, ya lo s�. - �Es verdad! 524 00:39:23,624 --> 00:39:27,151 - �Y cu�ndo llegar� ella? - Ma�ana, en el primer avi�n. 525 00:39:27,228 --> 00:39:29,753 �Ma�ana? Eso es hoy. 526 00:39:30,931 --> 00:39:32,261 Es para mi peri�dico. 527 00:39:33,800 --> 00:39:36,166 �Y qu� ha dicho ella? 528 00:39:36,903 --> 00:39:40,634 Al principio, nada. Se la o�a respirar. 529 00:39:40,707 --> 00:39:42,971 Luego ha dicho: "�Vivir�?" 530 00:39:43,843 --> 00:39:45,640 El Director no contest�. 531 00:39:45,712 --> 00:39:48,943 Y ella dijo: "�As� que lo han conseguido?" 532 00:39:59,558 --> 00:40:02,254 �Presenci� usted los incidentes? 533 00:40:02,328 --> 00:40:03,955 Soy periodista. �Quiere...? 534 00:40:04,029 --> 00:40:05,257 �Escuche! 535 00:40:08,232 --> 00:40:09,545 Temo que la polic�a no haya estado a la altura. 536 00:40:09,580 --> 00:40:10,858 Temo que la polic�a no haya estado a la altura. 537 00:40:10,935 --> 00:40:12,869 Ten�an que evitar los choques. 538 00:40:12,937 --> 00:40:14,996 Dos diputados heridos, uno grave. 539 00:40:15,073 --> 00:40:16,597 Tenemos al culpable. 540 00:40:16,708 --> 00:40:18,505 �D�nde est�? �Quiero verlo! 541 00:40:18,576 --> 00:40:20,771 Yo le llevar�. Est� en la cantina. 542 00:40:22,113 --> 00:40:23,205 �En la cantina! 543 00:40:23,281 --> 00:40:25,373 Las celdas est�n en mal estado. 544 00:40:25,482 --> 00:40:26,813 No tienen luz. 545 00:40:26,883 --> 00:40:30,910 Han aprobado los cr�ditos, pero no nos dan el dinero. 546 00:40:31,955 --> 00:40:33,684 He hablado con el Ministro. 547 00:40:33,757 --> 00:40:36,783 Puede haber implicaciones pol�ticas. 548 00:40:36,860 --> 00:40:39,351 Si la prensa supiera que est� en la cantina... 549 00:40:39,463 --> 00:40:42,398 El Ministro quiere estar al corriente. 550 00:40:53,209 --> 00:40:54,801 �Venga! 551 00:40:54,877 --> 00:40:56,344 �No est� esposado! 552 00:40:57,480 --> 00:41:00,005 - �El ni�o es suyo? - No, es un vendedor de galletas. 553 00:41:00,082 --> 00:41:01,844 - �Estaba solo? - Hab�a dos. 554 00:41:01,916 --> 00:41:04,316 Tenemos los datos del otro. 555 00:41:04,386 --> 00:41:07,355 Pero dorm�a en el motocarro durante el accidente. 556 00:41:07,422 --> 00:41:09,287 �Se entreg� voluntariamente? 557 00:41:09,357 --> 00:41:11,188 No. Le detuvieron por una infracci�n. 558 00:41:11,259 --> 00:41:15,992 Un agente vio que estaba borracho. 559 00:41:16,064 --> 00:41:17,190 Sopla. 560 00:41:18,732 --> 00:41:20,290 No huele a alcohol. 561 00:41:20,367 --> 00:41:21,732 Es por el guisado. 562 00:41:21,802 --> 00:41:24,737 El guisado de carnero quita los olores. 563 00:41:24,838 --> 00:41:26,738 �Qu� has estado haciendo? 564 00:41:26,807 --> 00:41:28,434 Comer guisado. 565 00:41:29,143 --> 00:41:32,135 Ha comido guisado. 566 00:41:32,212 --> 00:41:34,772 �Lleva horas aqu� y me lo han ocultado? 567 00:41:34,848 --> 00:41:39,580 - No lo supe hasta m�s tarde. - �C�mo? �No le avisaron? 568 00:41:39,652 --> 00:41:43,349 - �Cu�nto tiempo llevas aqu�? - Desde las 10:30 o las 11. 569 00:41:43,423 --> 00:41:46,859 Han ocultado al malhechor. No me lo han dicho. 570 00:41:46,959 --> 00:41:48,620 �Ud. no lo sab�a, Coronel? 571 00:41:49,829 --> 00:41:54,289 S� lo sab�a. Pero no tuve tiempo de avisar al General. 572 00:41:54,367 --> 00:41:55,958 Luego lleg� Ud., 573 00:41:56,034 --> 00:41:59,435 y cuando el General dijo que no le hab�amos detenido, 574 00:41:59,538 --> 00:42:00,971 no quise desmentirle. 575 00:42:02,441 --> 00:42:03,874 Bien, bien. 576 00:42:07,512 --> 00:42:10,948 Prep�renme un despacho. Le tomar� declaraci�n yo mismo. 577 00:42:11,049 --> 00:42:12,379 Venga. 578 00:42:12,450 --> 00:42:14,179 Y que detengan al otro culpable. 579 00:42:14,885 --> 00:42:16,614 Come, come. 580 00:42:26,030 --> 00:42:28,430 No hay nadie, est�n todos en la imprenta. 581 00:42:36,873 --> 00:42:40,434 - �Y ahora qu� pasa? - �Ahora lleva gafas? 582 00:42:41,478 --> 00:42:44,174 Para pasar desapercibido. Quita mi nombre de la lista. 583 00:42:44,247 --> 00:42:46,613 Ese t�o va a morir. 584 00:42:46,683 --> 00:42:48,048 �Cu�l es su relaci�n con todo esto? 585 00:42:48,117 --> 00:42:52,917 �Ninguna! Un accidente. Dos borrachos conduciendo. 586 00:42:52,988 --> 00:42:56,321 Pero si aparece mi nombre, me interrogar�n. 587 00:42:56,391 --> 00:42:57,449 Prefiero evitarlo. 588 00:42:57,559 --> 00:43:01,359 Est� bien, quitar� su nombre. 589 00:43:01,430 --> 00:43:02,863 �Qu� haces ahora? 590 00:43:05,667 --> 00:43:09,261 No, no puedo. Estoy ocupado. 591 00:43:09,337 --> 00:43:11,305 Tienes que irte. 592 00:43:13,541 --> 00:43:15,475 No, por ah�. 593 00:44:14,365 --> 00:44:16,162 Que nadie se mueva. 594 00:44:17,569 --> 00:44:18,796 �Qu� quieren �sos? 595 00:44:19,570 --> 00:44:23,301 Locuras, por supuesto. Aunque nos hemos negado. 596 00:44:23,373 --> 00:44:26,399 Pero expl�cales que s�lo matan a los nuestros. 597 00:44:26,476 --> 00:44:29,104 - �Est� vivo! - Cl�nicamente muerto. 598 00:44:29,179 --> 00:44:31,044 Deja de so�ar. 599 00:44:31,114 --> 00:44:33,241 Cl�nicamente muerto, han dicho. 600 00:44:34,451 --> 00:44:38,750 El cerebro est� destruido aunque le lata el coraz�n. 601 00:44:38,821 --> 00:44:41,449 El coraz�n no quiere pararse, sigue latiendo. 602 00:44:43,893 --> 00:44:47,056 Resumiendo, vendr�an y lo romper�an todo. 603 00:44:47,129 --> 00:44:48,756 �Por qu� les retenemos? 604 00:44:48,864 --> 00:44:51,128 Me pregunto si a�n tenemos �nimos para luchar. 605 00:44:51,200 --> 00:44:53,963 �l s� los ten�a, por eso lo han matado. 606 00:44:54,035 --> 00:44:56,629 - Nosotros nos dejamos. - Vamos, ven. 607 00:44:58,573 --> 00:45:01,133 S�lo hab�a esto. 608 00:45:01,209 --> 00:45:03,109 Los peri�dicos. 609 00:45:03,178 --> 00:45:05,976 La polic�a nos hace responsables de todo. 610 00:45:06,047 --> 00:45:07,344 - �Caf�? - No, gracias. 611 00:45:07,415 --> 00:45:10,441 "La retransmisi�n por los altavoces fue una provocaci�n. 612 00:45:10,518 --> 00:45:12,542 Su car�cter anti-nacional 613 00:45:12,620 --> 00:45:14,349 y el ataque a la pol�tica del gobierno 614 00:45:14,421 --> 00:45:18,016 provocaron una respuesta de la multitud. 615 00:45:18,092 --> 00:45:21,391 De ah� la violencia y los lamentables incidentes. 616 00:45:21,462 --> 00:45:24,056 La fuerza p�blica actu� con serenidad. 617 00:45:24,131 --> 00:45:26,326 En esta ardua tarea, dos gendarmes 618 00:45:26,400 --> 00:45:29,096 y 11 agentes de la fuerza p�blica fueron heridos." 619 00:45:29,169 --> 00:45:30,999 Declaraciones del General. 620 00:45:31,070 --> 00:45:33,004 Hay que responder con un comunicado. 621 00:45:33,106 --> 00:45:37,008 Subrayando el car�cter pac�fico, nuestra calma. 622 00:45:37,110 --> 00:45:39,044 Y la reuni�n estaba autorizada. 623 00:45:39,112 --> 00:45:41,273 S�, para que sus c�mplices la sabotearan. 624 00:45:41,347 --> 00:45:44,248 No tenemos pruebas de eso. 625 00:45:44,317 --> 00:45:46,581 - Tenemos mil pruebas. - Ninguna seria. 626 00:45:46,653 --> 00:45:50,088 S�lo podemos deplorar la pasividad de la polic�a. 627 00:45:50,188 --> 00:45:54,750 M�s tarde podremos utilizar los fallos pol�ticamente. 628 00:45:54,860 --> 00:45:56,919 �Por qu� no llamar a la Cruz Roja 629 00:45:57,029 --> 00:45:59,293 o a la Comisi�n de Derechos Humanos? 630 00:45:59,364 --> 00:46:03,733 Lo que propone es una declaraci�n defensiva y cobarde. 631 00:46:03,802 --> 00:46:07,066 Hay que atacarlos, denunciarlos. 632 00:46:07,138 --> 00:46:09,800 - Y salir armados a la calle. - �Por qu� no? 633 00:46:09,907 --> 00:46:11,636 - �Cualquier cosa? - Es inadmisible. 634 00:46:11,709 --> 00:46:14,473 - Podr�amos considerar... - No consideraremos nada. 635 00:46:14,545 --> 00:46:16,035 Hay que respetar la ley. 636 00:46:16,147 --> 00:46:17,808 Hace a�os que lo hacemos. 637 00:46:17,915 --> 00:46:19,473 Y no es el momento de rebelarse. 638 00:46:19,550 --> 00:46:21,415 Es la �nica forma de explotarlo. 639 00:46:21,485 --> 00:46:23,509 Esto puede volverse en contra nuestra. 640 00:46:23,586 --> 00:46:25,713 - Exacto. - �Qu� verg�enza! 641 00:46:25,822 --> 00:46:28,518 Se est� muriendo aqu� al lado. 642 00:46:32,996 --> 00:46:35,191 No tenemos nada serio contra ellos. 643 00:46:35,265 --> 00:46:38,666 Tenemos las amenazas de muerte de ayer. 644 00:46:38,735 --> 00:46:40,134 �l mismo dijo que no eran serias. 645 00:46:40,203 --> 00:46:44,104 Ayer no, �y hoy? 646 00:46:44,206 --> 00:46:47,232 �Ese tipo no estar� dispuesto a hablar hoy? 647 00:46:47,309 --> 00:46:48,799 �Declarar a la prensa? 648 00:46:55,584 --> 00:46:56,676 No creo. 649 00:46:58,420 --> 00:47:01,582 Ya estaba aterrado por las posibles represalias. 650 00:47:01,656 --> 00:47:04,318 - Ahora lo estar� m�s. - Hay que probar. 651 00:47:04,392 --> 00:47:07,225 - �Sabes d�nde encontrarlo? - A partir de mediod�a. 652 00:47:07,295 --> 00:47:09,058 Y hay que tener cuidado. 653 00:47:10,665 --> 00:47:13,133 Nos vigilan. 654 00:47:13,234 --> 00:47:14,701 S�, son ellos. 655 00:47:14,769 --> 00:47:17,202 Est�n asegurando nuestra protecci�n. 656 00:47:17,270 --> 00:47:19,568 Podemos estar tan tranquilos como el Doctor. 657 00:47:37,123 --> 00:47:39,990 �Cu�l fue su reacci�n al enterarse? 658 00:47:42,228 --> 00:47:44,992 �El Presidente de EEUU le envi� un telegrama? 659 00:47:45,064 --> 00:47:46,656 �Qu� dec�a? 660 00:47:46,732 --> 00:47:48,359 �Eran una pareja ideal? 661 00:47:51,170 --> 00:47:52,966 �Le amenazaron de muerte? 662 00:47:53,037 --> 00:47:55,528 �Dejar� que los comunistas utilicen? 663 00:47:56,574 --> 00:47:59,168 Hablan de accidente. �Cree que fue asesinato? 664 00:47:59,244 --> 00:48:02,111 �Por qu� un cirujano ingl�s? �Desconf�a? 665 00:48:02,180 --> 00:48:05,581 �Es verdad que iban a divorciarse? 666 00:48:05,650 --> 00:48:07,413 �Fue un accidente? 667 00:48:15,859 --> 00:48:18,157 Lo est�n operando por tercera vez. 668 00:48:36,946 --> 00:48:39,642 El director del hospital. 669 00:48:44,887 --> 00:48:49,084 Soy el director del hospital. Ha ocurrido un accidente. 670 00:48:49,157 --> 00:48:50,283 �Nana! 671 00:48:54,462 --> 00:48:56,225 Conoc�a a su marido. 672 00:48:56,298 --> 00:48:59,756 Hicimos juntos parte de los estudios. 673 00:48:59,835 --> 00:49:04,794 Quise seguirle al marat�n por la paz, pero estaba prohibido. 674 00:49:04,905 --> 00:49:07,339 Est� grave, pero saldr� de �sta. 675 00:49:10,044 --> 00:49:12,706 El profesor Dodd ha llegado de Londres esta noche. 676 00:49:12,780 --> 00:49:16,045 Es un gran cirujano ingl�s. Es optimista. 677 00:49:16,116 --> 00:49:18,277 Diles la verdad a los padres. 678 00:49:18,352 --> 00:49:20,445 Tendr�n tiempo para vivirla. 679 00:49:30,864 --> 00:49:32,729 La fractura provocada por la ca�da 680 00:49:32,799 --> 00:49:34,699 ha hundido la cavidad craneal. 681 00:49:34,767 --> 00:49:37,668 Sin duda alcanz� la masa cerebral. 682 00:49:37,737 --> 00:49:39,705 El golpe, muy violento, 683 00:49:39,772 --> 00:49:43,207 provoc� en el espacio cerrado del cerebro una explosi�n, 684 00:49:43,308 --> 00:49:45,139 una especie de se�smo. 685 00:49:45,210 --> 00:49:49,670 Es imposible evaluar ahora los efectos de esta conmoci�n, 686 00:49:49,748 --> 00:49:51,909 aunque pueda operarse. 687 00:49:52,017 --> 00:49:54,850 La tercera operaci�n acaba de comenzar. 688 00:49:54,920 --> 00:49:57,684 Lo �nico positivo es su resistencia card�aca. 689 00:49:57,756 --> 00:49:59,916 Al llegar, le practicamos un masaje al coraz�n 690 00:50:00,024 --> 00:50:01,685 y le inyectamos adrenalina. 691 00:50:01,759 --> 00:50:03,784 Su coraz�n tiene una resistencia incre�ble. 692 00:50:03,861 --> 00:50:05,726 Late con regularidad. 693 00:50:09,066 --> 00:50:10,499 Vamos, se�ora. 694 00:50:13,437 --> 00:50:16,235 El General Missou, de la Gendarmer�a. 695 00:50:16,307 --> 00:50:22,040 Se�ora. Lamentamos este est�pido accidente. 696 00:50:22,112 --> 00:50:23,238 Tenemos al culpable. 697 00:50:23,346 --> 00:50:27,112 - El Fiscal General. - Todos mis respetos. 698 00:50:27,183 --> 00:50:28,616 El Juez de Instrucci�n. 699 00:50:44,099 --> 00:50:48,229 Dec�a que ciertas partes del cerebro 700 00:50:48,304 --> 00:50:50,238 pueden haber sido alcanzadas. 701 00:50:50,339 --> 00:50:52,533 Las lesiones a�n no est�n definidas, 702 00:50:52,607 --> 00:50:54,905 pero los cirujanos son optimistas. 703 00:50:54,976 --> 00:50:58,343 Hay que esperar el resultado de la operaci�n. 704 00:50:58,413 --> 00:51:01,348 Su marido tiene un coraz�n excepcional. 705 00:51:01,416 --> 00:51:03,043 Si resiste, vivir�. 706 00:51:04,385 --> 00:51:06,216 Hay que tener esperanza. 707 00:51:27,607 --> 00:51:29,574 General, lo llaman de la capital. 708 00:51:29,675 --> 00:51:31,006 Es el Ministro. 709 00:51:37,917 --> 00:51:39,067 Intentar�n explotar la presencia de su mujer, 710 00:51:39,102 --> 00:51:40,217 Intentar�n explotar la presencia de su mujer, 711 00:51:40,286 --> 00:51:41,776 jugar la baza sensible. 712 00:51:41,854 --> 00:51:43,913 Buenos d�as, se�ores. 713 00:51:46,391 --> 00:51:47,517 Los informes. 714 00:51:53,665 --> 00:51:56,463 El secretario de su comit�. 715 00:51:56,534 --> 00:51:58,161 Necesito un resumen... 716 00:51:58,269 --> 00:52:00,863 con detalles de su vida privada 717 00:52:00,939 --> 00:52:04,669 y su trabajo antes de esta noche. 718 00:52:04,742 --> 00:52:06,141 El diputado herido. 719 00:52:10,014 --> 00:52:11,743 �ste es el otro abogado. 720 00:52:15,619 --> 00:52:16,847 �Y el suyo? 721 00:52:16,920 --> 00:52:18,820 - �Lo tiene? - Acaba de llegar. 722 00:52:23,459 --> 00:52:27,725 - �Tiene l�os de faldas? - No lo s�, pero seguro que s�. 723 00:52:27,797 --> 00:52:29,526 Hay que destrozar su imagen. 724 00:52:29,599 --> 00:52:31,760 �C�mo est� con su mujer? 725 00:52:35,438 --> 00:52:37,736 - �Ella est� vigilada? - Como todos los dem�s. 726 00:52:37,807 --> 00:52:40,468 - Entre las fotos... - Eso es cosa suya. 727 00:52:40,542 --> 00:52:42,066 No quiero verlo. 728 00:52:42,177 --> 00:52:44,441 - �Los otros? - Esta ma�ana se reunieron 729 00:52:44,513 --> 00:52:46,378 y fueron a buscar a la esposa al aeropuerto. 730 00:52:46,448 --> 00:52:48,211 Luego se separaron. 731 00:52:48,283 --> 00:52:50,274 Un grupo fue al hospital con ella. 732 00:52:50,385 --> 00:52:52,979 Y en cuanto a �ste... 733 00:52:53,055 --> 00:52:55,489 Fue a poner un comunicado en la prensa. 734 00:52:55,557 --> 00:52:57,286 Ya tiene una copia. 735 00:52:58,659 --> 00:53:01,594 Luego habl� con los estudiantes universitarios. 736 00:53:01,662 --> 00:53:03,926 - �Los estudiantes! - Llame a los nuestros. 737 00:53:03,998 --> 00:53:06,967 Cuidado con �l, quiere aprovechar la situaci�n. 738 00:53:07,034 --> 00:53:08,467 Un sinverg�enza. 739 00:53:08,536 --> 00:53:10,834 - Es jud�o, claro. - Medio jud�o. 740 00:53:10,905 --> 00:53:14,739 Peor. Se creen superiores a todos, incluidos los jud�os. 741 00:53:14,809 --> 00:53:15,900 �S�! 742 00:53:15,975 --> 00:53:18,273 - El Fiscal est� aqu�. - Que entre. 743 00:53:18,344 --> 00:53:20,676 Hay que vigilarlo d�a y noche. 744 00:53:20,747 --> 00:53:24,683 Pase. Le esper�bamos. 745 00:53:24,784 --> 00:53:26,513 �Y el segundo culpable? 746 00:53:26,586 --> 00:53:27,780 Lo tenemos. 747 00:53:27,854 --> 00:53:30,379 Se present� voluntariamente. 748 00:53:30,490 --> 00:53:31,957 Entremos en mi despacho. 749 00:53:36,261 --> 00:53:37,853 Si�ntese, por favor. 750 00:53:41,033 --> 00:53:42,933 Ahora �l es el jefe. 751 00:53:43,001 --> 00:53:44,366 Es oficial. 752 00:53:44,436 --> 00:53:47,132 Hay que mandarle el informe con las primeras investigaciones 753 00:53:47,239 --> 00:53:49,935 y seguir instrucciones. 754 00:53:50,008 --> 00:53:52,339 El sustituto llevar� el asunto. 755 00:53:52,410 --> 00:53:54,810 El Coronel est� en ello. 756 00:53:54,879 --> 00:53:56,813 �Cu�ndo puedo ver al otro? 757 00:53:56,881 --> 00:53:59,372 Cuando quiera. 758 00:53:59,484 --> 00:54:01,179 Pero parece que estaba durmiendo 759 00:54:01,285 --> 00:54:04,015 en el motocarro totalmente borracho, 760 00:54:04,088 --> 00:54:07,421 lo que le dejar�a fuera, si se verifica. 761 00:54:07,492 --> 00:54:09,755 �Y qu� hicieron antes? 762 00:54:09,826 --> 00:54:11,691 Aqu� tengo la declaraci�n del conductor. 763 00:54:11,761 --> 00:54:13,524 Tome su foto. 764 00:54:13,597 --> 00:54:17,533 Dicen que pasaron la tarde bebiendo en el bar del Chino. 765 00:54:17,634 --> 00:54:21,434 No sab�a que hubiera comerciantes chinos aqu�. 766 00:54:21,505 --> 00:54:24,235 El due�o estuvo de voluntario en la guerra de Corea. 767 00:54:24,341 --> 00:54:26,138 Por eso le llaman el Chino. 768 00:54:26,243 --> 00:54:28,176 Confirm� la declaraci�n de ellos. 769 00:54:28,244 --> 00:54:29,905 Aqu� est� la suya. 770 00:54:29,979 --> 00:54:32,004 Se la leo. 771 00:54:32,081 --> 00:54:35,539 "Yo, Bertrand Anatole, alias el Chino, con direcci�n... 772 00:54:35,651 --> 00:54:37,209 profesi�n, due�o de bar, etc., 773 00:54:37,319 --> 00:54:41,085 declaro que la tarde del 22 de mayo del presente 774 00:54:41,157 --> 00:54:45,116 Yago y Vago vinieron a mi bar hacia las 7 775 00:54:45,194 --> 00:54:47,787 y se quedaron hasta las 10. 776 00:54:47,862 --> 00:54:51,059 Cuando llegaron, empezaron a beber an�s..." 777 00:54:52,367 --> 00:54:54,096 Est� prohibido. 778 00:55:30,002 --> 00:55:32,232 Testigo n�mero 13, un obrero del puerto. 779 00:55:32,305 --> 00:55:36,139 "Vi a Yago y a Vago beber varios vasos de an�s. 780 00:55:36,209 --> 00:55:39,700 Cuando se levantaron para irse, a las estaban borrachos. 781 00:55:39,778 --> 00:55:42,906 El Chino les dijo: "Dejen el Kamikaze". 782 00:55:42,981 --> 00:55:44,107 �El Kamikaze? 783 00:55:44,182 --> 00:55:45,706 El motocarro. 784 00:55:45,784 --> 00:55:47,251 Es japon�s. 785 00:55:47,319 --> 00:55:48,581 El culpable lo conduce como un loco. 786 00:55:48,653 --> 00:55:51,121 Decididamente estamos en el Extremo Oriente. 787 00:55:52,524 --> 00:55:54,287 Todo est� bastante claro. 788 00:55:54,359 --> 00:55:57,589 Aunque no tengamos datos sobre el pasado de los culpables 789 00:55:57,661 --> 00:56:00,129 est� claro que fue un accidente. 790 00:56:00,197 --> 00:56:01,494 Eso creo yo. 791 00:56:01,565 --> 00:56:04,329 Habl� con el Ministro y el Fiscal General Collas. 792 00:56:04,401 --> 00:56:08,132 Debemos actuar r�pido para evitar especulaciones pol�ticas 793 00:56:08,205 --> 00:56:10,070 que desacreditar�an al pa�s. 794 00:56:10,140 --> 00:56:14,099 Creo que el Ministerio Fiscal debe publicar una declaraci�n 795 00:56:14,178 --> 00:56:18,671 sobre el accidente, anunciar que han sido detenidos 796 00:56:18,748 --> 00:56:21,239 y que se les acusar� de conducir ebrios, 797 00:56:21,317 --> 00:56:23,114 y de heridas involuntarias. 798 00:56:23,186 --> 00:56:24,915 Y de fuga. 799 00:56:24,988 --> 00:56:26,615 S�, naturalmente. 800 00:56:28,091 --> 00:56:30,753 Busquen al tipo que lo llev� al hospital. 801 00:56:30,827 --> 00:56:32,727 �S�? No cuelgue. 802 00:56:32,794 --> 00:56:35,354 Para usted, Sr. Fiscal. 803 00:56:35,430 --> 00:56:36,556 �S�? 804 00:56:41,803 --> 00:56:43,100 Acaba de morir. 805 00:56:50,178 --> 00:56:52,611 Eso no cambia nada la declaraci�n 806 00:56:52,680 --> 00:56:54,409 del Ministerio Fiscal. 807 00:56:54,482 --> 00:56:56,746 Simplemente, en lugar de "heridas", 808 00:56:56,817 --> 00:57:00,480 habr� que decir "homicidio involuntario". 809 00:57:16,069 --> 00:57:17,536 D�jelo, Shoula. 810 00:57:20,907 --> 00:57:22,636 La espero abajo. 811 00:59:00,701 --> 00:59:01,383 Ha muerto. 812 00:59:01,418 --> 00:59:02,065 Ha muerto. 813 00:59:53,884 --> 00:59:56,717 - �Qui�n es Ud.? - Admiraba a su marido. 814 00:59:56,787 --> 00:59:58,914 Le segu� en una gira. Soy periodista. 815 00:59:58,989 --> 01:00:01,321 - Nada de fotos. - No, no. 816 01:00:01,392 --> 01:00:02,984 S�lo unas preguntas. Es importante. 817 01:00:03,060 --> 01:00:04,639 El pueblo tiene derecho a saber. 818 01:00:04,674 --> 01:00:06,218 El pueblo tiene derecho a saber. 819 01:00:11,100 --> 01:00:14,228 �Por qu� cree que no ha sido... 820 01:00:14,304 --> 01:00:16,636 un accidente? 821 01:00:16,706 --> 01:00:18,324 Ayer alguien oy� proferir amenazas de muerte. 822 01:00:18,359 --> 01:00:19,942 Ayer alguien oy� proferir amenazas de muerte. 823 01:00:20,009 --> 01:00:22,000 �Lo sab�a? 824 01:00:22,078 --> 01:00:24,376 Se lo esperaba, �no? 825 01:00:24,447 --> 01:00:27,574 Ud. dijo: "As� que lo han conseguido". 826 01:00:31,220 --> 01:00:33,120 �Qu� dije? 827 01:00:33,188 --> 01:00:34,754 Anoche, al director del hospital. 828 01:00:34,789 --> 01:00:36,321 Anoche, al director del hospital. 829 01:00:36,391 --> 01:00:38,791 "As� que lo han conseguido." 830 01:00:38,861 --> 01:00:40,954 �Qui�nes? 831 01:00:41,029 --> 01:00:42,428 D�jeme. 832 01:00:42,498 --> 01:00:44,488 Los del motocarro. 833 01:00:44,565 --> 01:00:48,126 �Era en ellos en quien pensaba? 834 01:00:48,202 --> 01:00:49,328 D�jeme. 835 01:01:08,154 --> 01:01:09,587 �Lo saben? 836 01:01:09,656 --> 01:01:12,352 Claro, y esto es s�lo el principio. 837 01:01:14,294 --> 01:01:18,424 �Desenmascaren a los asesinos! 838 01:01:56,733 --> 01:01:59,861 �Polic�a c�mplice! 839 01:02:22,191 --> 01:02:23,089 Espere, no lo entiendo. 840 01:02:23,124 --> 01:02:23,987 Espere, no lo entiendo. 841 01:02:24,060 --> 01:02:25,155 �La muerte no se produjo por la ca�da? 842 01:02:25,190 --> 01:02:26,250 �La muerte no se produjo por la ca�da? 843 01:02:26,329 --> 01:02:27,421 No. 844 01:02:27,496 --> 01:02:29,123 La fractura de la b�veda craneal 845 01:02:29,198 --> 01:02:31,995 s�lo pudo ser provocada por un golpe. 846 01:02:32,067 --> 01:02:34,092 �sa es la conclusi�n. 847 01:02:34,169 --> 01:02:36,694 La ca�da s�lo provoc� contusiones 848 01:02:36,771 --> 01:02:37,863 sin ninguna gravedad. 849 01:02:37,939 --> 01:02:39,634 �Est� seguro? 850 01:02:39,708 --> 01:02:41,356 �Un golpe contra el motocarro? 851 01:02:41,391 --> 01:02:43,005 �Un golpe contra el motocarro? 852 01:02:43,078 --> 01:02:44,170 No, no. 853 01:02:44,245 --> 01:02:47,237 El motocarro le golpe� en el cuerpo. Nada grave. 854 01:02:47,315 --> 01:02:49,578 Lo mat� un golpe en el cr�neo. 855 01:02:49,650 --> 01:02:52,710 Y s�lo pudieron propin�rselo con algo como una porra, 856 01:02:52,786 --> 01:02:54,811 una barra de hierro o un revolver. 857 01:02:56,156 --> 01:02:57,839 Nadie ha mencionado la presencia de armas. 858 01:02:57,874 --> 01:02:59,523 Nadie ha mencionado la presencia de armas. 859 01:02:59,593 --> 01:03:01,754 No. 860 01:03:01,829 --> 01:03:03,990 Contin�e, doctor. 861 01:03:04,064 --> 01:03:07,965 Esta fractura del cr�neo s�lo pudo ser provocada por un golpe 862 01:03:08,034 --> 01:03:09,763 atestado desde arriba. 863 01:03:09,836 --> 01:03:11,753 S�lo en estas circunstancias hay lesiones sim�tricas 864 01:03:11,788 --> 01:03:13,670 S�lo en estas circunstancias hay lesiones sim�tricas 865 01:03:13,740 --> 01:03:16,038 del enc�falo que perjudican, 866 01:03:16,109 --> 01:03:18,771 por una parte a la regi�n subyacente, y por otra, 867 01:03:18,845 --> 01:03:20,813 a la regi�n opuesta a la herida. 868 01:03:20,880 --> 01:03:23,246 En la autopsia encontramos esas lesiones, 869 01:03:23,316 --> 01:03:25,681 y una hemorragia cerebral derecha, 870 01:03:25,751 --> 01:03:27,569 mientras la fractura afectaba al hueso temporal izquierdo. 871 01:03:27,604 --> 01:03:29,387 mientras la fractura afectaba al hueso temporal izquierdo. 872 01:03:29,454 --> 01:03:31,718 Si hubiera resultado del choque 873 01:03:31,790 --> 01:03:34,520 producido por la ca�da sobre una superficie dura, 874 01:03:34,593 --> 01:03:39,496 como el asfalto, no existir�an estas lesiones sim�tricas. 875 01:03:39,564 --> 01:03:42,055 �Por qu� no nos dijeron esto antes? 876 01:03:42,134 --> 01:03:43,934 - �Antes? - Ayer, por ejemplo. 877 01:03:44,001 --> 01:03:46,469 El herido viv�a todav�a. 878 01:03:46,537 --> 01:03:48,198 Lo sabemos por la autopsia. 879 01:03:48,272 --> 01:03:51,435 Tambi�n lo habr�amos sabido con m�s tiempo. 880 01:03:51,509 --> 01:03:53,170 Existe otra hip�tesis. 881 01:03:53,244 --> 01:03:57,874 Si el motocarro lo arrastr�, pudo herirse con el bordillo. 882 01:03:57,948 --> 01:03:59,648 Ha quedado establecido que el golpe se produjo 883 01:03:59,683 --> 01:04:01,348 Ha quedado establecido que el golpe se produjo 884 01:04:01,418 --> 01:04:02,578 lejos de la acera. 885 01:04:02,652 --> 01:04:05,780 Una ca�da no puede producir tales lesiones. 886 01:04:05,855 --> 01:04:07,982 - �Puedo telefonear? - S�. 887 01:04:08,058 --> 01:04:10,219 Las lesiones demuestran que el golpe... 888 01:04:10,293 --> 01:04:13,660 Yago conduc�a, no pod�a pegarle. 889 01:04:13,730 --> 01:04:15,093 El otro estaba borracho, y fue un golpe muy preciso. 890 01:04:15,128 --> 01:04:16,456 El otro estaba borracho, y fue un golpe muy preciso. 891 01:04:16,533 --> 01:04:18,592 �Alg�n manifestante? 892 01:04:19,001 --> 01:04:20,195 Algo no encaja. 893 01:04:20,269 --> 01:04:22,430 - �Los conoce bien? - S�, mucho. 894 01:04:22,504 --> 01:04:26,065 - �Se meten en pol�tica? - Puede ser. 895 01:04:26,141 --> 01:04:29,304 - �Comunistas? - No. No trabajar�an aqu�. 896 01:04:29,378 --> 01:04:30,924 - �En la oposici�n? - Nunca se sabe. 897 01:04:30,959 --> 01:04:32,471 - �En la oposici�n? - Nunca se sabe. 898 01:04:34,216 --> 01:04:36,411 Quiero ver al General. 899 01:04:37,985 --> 01:04:41,386 Quer�a verlo porque necesito algunos datos precisos. 900 01:04:41,456 --> 01:04:44,152 Me parece que todo esto es bastante preciso. 901 01:04:44,225 --> 01:04:45,453 Hay algo nuevo. 902 01:04:46,694 --> 01:04:47,424 Aqu� no se puede respirar. 903 01:04:47,459 --> 01:04:48,155 Aqu� no se puede respirar. 904 01:04:49,864 --> 01:04:52,560 Ud. estaba all� cuando ocurri� el accidente. 905 01:04:52,633 --> 01:04:54,657 �C�mo fue? 906 01:04:54,735 --> 01:04:56,566 �Qu� momento exactamente? 907 01:04:56,636 --> 01:05:00,834 Cuando apareci� el motocarro, �qu� ocurri�? 908 01:05:00,907 --> 01:05:02,237 El Coronel y yo est�bamos all�. 909 01:05:02,272 --> 01:05:03,567 El Coronel y yo est�bamos all�. 910 01:05:03,643 --> 01:05:06,874 �l sali� saludando a derecha y a izquierda 911 01:05:06,947 --> 01:05:09,609 a gente que ni siquiera le aplaud�a. 912 01:05:09,683 --> 01:05:14,745 No vio el motocarro, que llegaba haciendo zigzag 913 01:05:14,820 --> 01:05:16,344 y lo atropell�. 914 01:05:16,422 --> 01:05:17,737 Los hombres del Coronel persiguieron al veh�culo. 915 01:05:17,772 --> 01:05:19,052 Los hombres del Coronel persiguieron al veh�culo. 916 01:05:19,125 --> 01:05:21,286 Dos oficiales sacaron sus armas, 917 01:05:21,360 --> 01:05:24,295 pero hab�a mucha gente, era muy arriesgado. 918 01:05:24,363 --> 01:05:28,925 El motocarro sigui� zigzagueando y al final se nos escap�. 919 01:05:29,001 --> 01:05:30,468 �Y luego? 920 01:05:30,535 --> 01:05:34,062 La polic�a despej� el �rea y ayud� a meter al herido 921 01:05:34,139 --> 01:05:35,672 en un Volkswagen para llevarlo al hospital. 922 01:05:35,707 --> 01:05:37,206 en un Volkswagen para llevarlo al hospital. 923 01:05:37,275 --> 01:05:39,402 �No han encontrado al conductor? 924 01:05:39,477 --> 01:05:42,571 No, pero deb�a ser amigo de los abogados. 925 01:05:42,647 --> 01:05:45,241 Se acerc� a ayudarles con el herido. 926 01:05:45,316 --> 01:05:48,910 Cuando la v�ctima fue atropellada, 927 01:05:48,986 --> 01:05:50,801 �pudo golpearse la cabeza contra un bordillo? 928 01:05:50,836 --> 01:05:52,616 �pudo golpearse la cabeza contra un bordillo? 929 01:05:52,689 --> 01:05:54,987 �No! Ocurri� en medio de la calzada. 930 01:05:55,058 --> 01:05:57,322 - �Est� seguro? - Totalmente. 931 01:05:57,394 --> 01:06:01,421 �A qu� vienen todas estas preguntas? 932 01:06:01,498 --> 01:06:04,934 Seg�n la autopsia, le golpearon con una porra. 933 01:06:05,002 --> 01:06:05,734 �Una porra? 934 01:06:05,769 --> 01:06:06,465 �Una porra? 935 01:06:06,536 --> 01:06:09,130 �Por qu� se meten esos m�dicos? �Y a qu� ven�a la autopsia? 936 01:06:09,205 --> 01:06:11,366 La orden� yo. Es el procedimiento. 937 01:06:11,440 --> 01:06:13,567 �Por qu�? Todo qued� claro ayer. 938 01:06:13,643 --> 01:06:15,372 Nos va a joder... 939 01:06:24,419 --> 01:06:27,149 Un testigo voluntario. Aqu� est�n sus datos. 940 01:06:27,222 --> 01:06:30,350 Dice que al diputado lo asesinaron y que tiene pruebas. 941 01:06:30,425 --> 01:06:32,950 Vendr� a declarar a las 2. 942 01:06:34,596 --> 01:06:35,893 Ya empezamos. 943 01:06:35,964 --> 01:06:37,544 Hablan de asesinato, luego hablar�n de complot. 944 01:06:37,579 --> 01:06:39,125 Hablan de asesinato, luego hablar�n de complot. 945 01:06:39,201 --> 01:06:40,896 Si deja que esto siga... 946 01:07:17,904 --> 01:07:18,995 Lo he visto. 947 01:07:19,071 --> 01:07:20,163 Est� borracho. 948 01:07:20,239 --> 01:07:22,139 Casi se cae bajo el coche. 949 01:07:28,647 --> 01:07:30,706 �Qu� ha pasado? �Lo ha visto Ud.? 950 01:07:30,782 --> 01:07:33,342 S�, se ha resbalado y se ha ca�do. 951 01:07:50,735 --> 01:07:51,861 �Hay alguien? 952 01:07:54,304 --> 01:07:55,771 �Hay alguien? 953 01:08:46,054 --> 01:08:48,214 Soy el General. 954 01:08:48,288 --> 01:08:51,815 General, iba a ver al Juez de Instrucci�n 955 01:08:51,892 --> 01:08:54,053 para declarar, y de repente... 956 01:08:54,127 --> 01:08:57,062 Te ca�ste y te diste contra la acera. 957 01:08:57,130 --> 01:08:58,290 �Qu� va! 958 01:08:58,365 --> 01:08:59,630 Tienes alguna enfermedad nerviosa, �epilepsia? 959 01:08:59,665 --> 01:09:00,895 Tienes alguna enfermedad nerviosa, �epilepsia? 960 01:09:00,968 --> 01:09:02,094 �Qu� va! 961 01:09:02,169 --> 01:09:03,636 Me golpearon. 962 01:09:03,704 --> 01:09:07,969 Iba a ver al Juez para hablarle del asesinato del diputado. 963 01:09:08,040 --> 01:09:09,769 No fue un accidente. 964 01:09:09,842 --> 01:09:12,367 Me lo dijo el mismo Yago. 965 01:09:12,445 --> 01:09:14,727 Iba a dec�rselo al Juez y me golpearon en la cabeza 966 01:09:14,762 --> 01:09:17,009 Iba a dec�rselo al Juez y me golpearon en la cabeza 967 01:09:17,083 --> 01:09:19,643 con una porra. 968 01:09:19,719 --> 01:09:21,744 Para impedirme hablar. 969 01:09:21,821 --> 01:09:23,220 Quisieron matarme. 970 01:09:23,289 --> 01:09:26,849 No s� qui�n te ha dicho que cuentes todo esto. 971 01:09:26,925 --> 01:09:29,189 Ni queremos saberlo. 972 01:09:29,260 --> 01:09:31,228 Digamos que te dejaste influenciar. 973 01:09:31,263 --> 01:09:33,196 Digamos que te dejaste influenciar. 974 01:09:35,500 --> 01:09:37,764 Eres casi de la familia. 975 01:09:37,836 --> 01:09:39,633 Tu primo en la gendarmer�a, 976 01:09:39,704 --> 01:09:42,263 y tu cu�ado empleado del gobierno. 977 01:09:42,339 --> 01:09:43,670 Olvida todo esto. 978 01:09:43,741 --> 01:09:45,572 General, llegan... 979 01:09:45,642 --> 01:09:47,341 Cuando salgas, ven a verme y dime lo que necesitas. 980 01:09:47,376 --> 01:09:49,040 Cuando salgas, ven a verme y dime lo que necesitas. 981 01:09:49,113 --> 01:09:50,978 Ya pedir� noticias. 982 01:09:56,653 --> 01:09:59,519 Soy soltero, y vivo con mi madre. 983 01:09:59,589 --> 01:10:01,173 - �Profesi�n? - Tengo un taller de barnizado. 984 01:10:01,208 --> 01:10:02,758 - �Profesi�n? - Tengo un taller de barnizado. 985 01:10:02,825 --> 01:10:07,194 - �Conoce bien a Yago? - S�, �l me hace portes. 986 01:10:07,263 --> 01:10:08,821 A los otros dos, no. 987 01:10:08,898 --> 01:10:11,492 - El d�a del asesinato... - Accidente. 988 01:10:13,236 --> 01:10:17,263 Hab�a llamado a Yago, y vino para un transporte. 989 01:10:17,339 --> 01:10:18,672 Ellos se barnizan los ata�des, y yo ni puedo pagar 990 01:10:18,707 --> 01:10:20,005 Ellos se barnizan los ata�des, y yo ni puedo pagar 991 01:10:20,075 --> 01:10:21,599 las letras del kamikaze. 992 01:10:21,676 --> 01:10:23,644 Vuelve esta tarde, a�n no est�n. 993 01:10:23,712 --> 01:10:26,306 - Esta tarde no puedo. - Por la noche. 994 01:10:26,381 --> 01:10:31,409 Tampoco. Esta noche har� la mayor tonter�a de mi vida: 995 01:10:31,486 --> 01:10:32,953 matar� a alguien. 996 01:10:33,021 --> 01:10:33,736 Se fue. 997 01:10:33,771 --> 01:10:34,452 Se fue. 998 01:10:34,523 --> 01:10:36,581 Luego supe que mat� al diputado. 999 01:10:36,657 --> 01:10:38,386 �Y Yago te cont� eso? 1000 01:10:38,459 --> 01:10:40,154 �Desde cu�ndo est� en el partido? 1001 01:10:40,227 --> 01:10:41,592 �Qu� partido? 1002 01:10:41,662 --> 01:10:43,129 No pertenezco a ninguno. 1003 01:10:43,197 --> 01:10:45,222 A m� me gusta el f�tbol. 1004 01:10:45,299 --> 01:10:46,596 �Qu� les pasa a todos? 1005 01:10:46,667 --> 01:10:48,225 El General quiere que sea epil�ptico... 1006 01:10:48,302 --> 01:10:49,981 El de la Gendarmer�a dice que estoy enfermo. 1007 01:10:50,016 --> 01:10:51,661 El de la Gendarmer�a dice que estoy enfermo. 1008 01:10:51,739 --> 01:10:55,105 - �Vino a verle? - Justo antes de Uds. 1009 01:10:55,175 --> 01:10:56,574 Dice que estoy enfermo. 1010 01:10:56,643 --> 01:11:00,875 Ni soy epil�ptico ni pertenezco a ning�n partido. 1011 01:11:00,947 --> 01:11:03,507 - Siga con lo de Yago. - Eso es todo. 1012 01:11:03,583 --> 01:11:04,679 Le dijo a mi empleado... 1013 01:11:04,714 --> 01:11:05,776 Le dijo a mi empleado... 1014 01:11:05,852 --> 01:11:07,479 El m�s feliz. 1015 01:11:08,855 --> 01:11:11,789 �Cu�ndo recoges los ata�des? 1016 01:11:11,857 --> 01:11:13,791 Le dije que no hiciera tonter�as, 1017 01:11:13,859 --> 01:11:15,759 pero Yago no escucha a nadie. 1018 01:11:15,828 --> 01:11:18,854 �Qui�n te dijo que llamaras al Juez? 1019 01:11:18,931 --> 01:11:20,023 Nadie. 1020 01:11:20,099 --> 01:11:21,164 Vi la foto de Yago en los peri�dicos. 1021 01:11:21,199 --> 01:11:22,229 Vi la foto de Yago en los peri�dicos. 1022 01:11:22,301 --> 01:11:23,427 �El granuja! 1023 01:11:23,502 --> 01:11:25,629 �En primera p�gina, como un ministro! 1024 01:11:25,704 --> 01:11:28,366 - Y pensaste: "�Por qu� no yo?" - Y te inventaste esto. 1025 01:11:28,440 --> 01:11:31,272 No, alguien se lo aconsej�. 1026 01:11:31,342 --> 01:11:33,708 No, hasta mi madre estaba en contra. 1027 01:11:33,778 --> 01:11:35,212 - Me dijo que me calmara. - Deja de leer y ven a comer. 1028 01:11:35,247 --> 01:11:36,646 - Me dijo que me calmara. - Deja de leer y ven a comer. 1029 01:11:36,714 --> 01:11:38,011 Mat� a un hombre. 1030 01:11:38,082 --> 01:11:40,209 - �A qui�n? - Al diputado que ha venido. 1031 01:11:40,284 --> 01:11:42,878 - �Del gobierno? - No, de la oposici�n. 1032 01:11:42,954 --> 01:11:44,251 Hizo bien. 1033 01:11:44,322 --> 01:11:47,882 - �Y a ti qu� m�s te da? - Su foto est� en el peri�dico. 1034 01:11:47,958 --> 01:11:50,688 Dale, ven a comer. 1035 01:11:50,760 --> 01:11:52,040 - Que se maten. - No. 1036 01:11:52,075 --> 01:11:53,321 - Que se maten. - No. 1037 01:11:53,396 --> 01:11:54,829 Luego vino mi hermana. 1038 01:11:54,898 --> 01:11:57,958 �Qu� me acaban de decir? �Quieres sobresalir? 1039 01:11:58,034 --> 01:11:59,831 Cumplo con mi deber. 1040 01:11:59,903 --> 01:12:00,995 Sal fuera a ver si estoy all�. 1041 01:12:01,071 --> 01:12:03,835 Tu deber es ocuparte de tu familia. 1042 01:12:03,907 --> 01:12:05,339 Siempre me he ocupado. 1043 01:12:05,407 --> 01:12:07,466 Y ya tienes un imb�cil que te paga. 1044 01:12:07,543 --> 01:12:10,740 Mi marido no es un imb�cil, y eso son asuntos m�os. 1045 01:12:10,813 --> 01:12:13,407 �Crees que te van a dar una medalla? 1046 01:12:14,216 --> 01:12:16,844 Aun as�, vine a dec�rselo. 1047 01:12:16,919 --> 01:12:18,819 Bueno, habr�a venido si no me hubieran golpeado. 1048 01:12:18,888 --> 01:12:22,654 - �Seguro que no se cay�? - Resulta que ahora soy acr�bata, 1049 01:12:22,725 --> 01:12:24,783 porque caerme de cabeza... 1050 01:12:24,859 --> 01:12:27,293 Vendr� ma�ana para que firme su declaraci�n. 1051 01:12:27,362 --> 01:12:31,025 - Si la sigue manteniendo. - Claro que la mantendr�. 1052 01:12:31,099 --> 01:12:34,000 El primer testigo de la acusaci�n. 1053 01:12:34,068 --> 01:12:35,399 No pierden el tiempo. 1054 01:12:35,470 --> 01:12:38,735 Hoy hay un testigo, ma�ana, 10, pasado ma�ana, 15. 1055 01:12:38,806 --> 01:12:42,070 Habr�n o�do a Yago decir esto, o hacer lo otro. 1056 01:12:42,142 --> 01:12:45,202 Hechos vagos sin ning�n valor jur�dico. 1057 01:12:45,279 --> 01:12:47,747 Para crear problemas y exaltar los �nimos. 1058 01:12:47,814 --> 01:12:50,476 Lo mandaron ellos y a�adieron lo de la porra. 1059 01:12:50,551 --> 01:12:52,382 As� el testigo deviene un m�rtir. 1060 01:12:52,452 --> 01:12:53,749 No le dieron demasiado, 1061 01:12:53,820 --> 01:12:56,414 pero lo bastante para mandarle al hospital. 1062 01:12:56,490 --> 01:13:00,152 �As� que admite que me pegaron, y no me ca� de cabeza? 1063 01:13:00,226 --> 01:13:02,251 �Sabes la pena por falso testimonio? 1064 01:13:02,328 --> 01:13:04,023 �No es falso! 1065 01:13:04,096 --> 01:13:07,224 Si llego a saberlo, no vengo. 1066 01:13:09,035 --> 01:13:10,525 Te lo advert�. 1067 01:13:10,603 --> 01:13:12,764 �Por qu� te metes? 1068 01:13:12,838 --> 01:13:14,533 �No estabas tranquilo aqu�? 1069 01:13:17,742 --> 01:13:18,868 Vamos, come. 1070 01:13:20,512 --> 01:13:23,948 Diles que resbalaste y que luego no sab�as qu� dec�as. 1071 01:13:24,015 --> 01:13:26,074 No resbal�. 1072 01:13:26,151 --> 01:13:27,516 Siempre quieres tener raz�n. 1073 01:13:27,586 --> 01:13:30,555 Hazme caso una vez, una sola vez. 1074 01:13:30,622 --> 01:13:32,783 Bien, la primera y la �ltima. 1075 01:13:32,857 --> 01:13:36,383 - Siempre dices eso. - No, es la �ltima. 1076 01:13:36,460 --> 01:13:38,724 Di que resbalaste y estaremos tranquilos. 1077 01:13:38,796 --> 01:13:41,492 Corres el riesgo de ir a la c�rcel... 1078 01:13:41,565 --> 01:13:44,033 Yo enviar� a otros a la c�rcel. 1079 01:13:44,101 --> 01:13:46,160 No corro ning�n riesgo. 1080 01:13:46,237 --> 01:13:48,933 Yago, con su foto en la prensa... 1081 01:13:49,006 --> 01:13:52,668 �Qui�n te ha enviado, la polic�a o tu hija? 1082 01:13:52,742 --> 01:13:54,209 He sido yo. 1083 01:13:54,277 --> 01:13:56,302 �Qu� quieres? �Destrozar mi hogar? 1084 01:13:56,379 --> 01:13:57,471 D�janos, mam�. 1085 01:13:57,547 --> 01:13:59,276 - No ir�n a... - D�janos. 1086 01:14:02,819 --> 01:14:04,810 - No peleen. - Te digo que te vayas. 1087 01:14:06,723 --> 01:14:09,783 Me odias porque me va mejor que a ti. 1088 01:14:09,859 --> 01:14:12,691 T� y tu marido me desprecian. 1089 01:14:12,761 --> 01:14:15,924 Deja en paz a mi marido. Le est�s haciendo da�o. 1090 01:14:15,998 --> 01:14:20,196 Nunca me ayudaste y ahora quieres joderme. 1091 01:14:20,269 --> 01:14:23,397 Cuando muri� pap�, cre� que le sustituir�as. 1092 01:14:23,472 --> 01:14:25,440 Yo necesitaba protecci�n. 1093 01:14:25,507 --> 01:14:28,203 Pero nada, nunca te ocupaste de m�. 1094 01:14:28,276 --> 01:14:29,868 Nunca me ayudaste. 1095 01:14:29,944 --> 01:14:33,471 Prefer�as el f�tbol y los granujas como Yago. 1096 01:14:33,547 --> 01:14:35,071 Y mira ahora. 1097 01:14:35,149 --> 01:14:37,777 Podr�as ir a la c�rcel por falso testimonio. 1098 01:14:37,852 --> 01:14:40,013 S�, y nosotros pareceremos c�mplices. 1099 01:14:40,087 --> 01:14:42,385 Mi marido perder� el trabajo. 1100 01:14:42,456 --> 01:14:43,821 Escucha, ven aqu�. 1101 01:14:43,891 --> 01:14:45,017 Esc�chame. 1102 01:14:46,593 --> 01:14:49,357 Te enteras de que alguien va a morir, 1103 01:14:49,429 --> 01:14:50,657 y no te lo crees. 1104 01:14:50,730 --> 01:14:54,427 Luego oyes que ha muerto, �no ir�as a la polic�a? 1105 01:14:54,501 --> 01:14:57,595 Pues es lo que hecho yo. Se lo dije para ayudarlos. 1106 01:14:57,671 --> 01:15:01,937 - �Ayudar a qui�n? - A la polic�a, a los jueces. 1107 01:15:02,008 --> 01:15:04,202 Sabes bien que ayudas a los otros. 1108 01:15:05,678 --> 01:15:08,306 �Ud. qu� quiere? 1109 01:15:08,380 --> 01:15:10,507 Me env�a su madre. 1110 01:15:10,582 --> 01:15:12,573 Soy periodista. 1111 01:15:12,651 --> 01:15:15,051 Yo le dir� lo que le pas� a mi hermano. 1112 01:15:15,120 --> 01:15:17,145 Uds. s�lo escriben mentiras. 1113 01:15:17,222 --> 01:15:19,452 - �Estaba Ud. all�? - No, pero da igual. 1114 01:15:19,525 --> 01:15:20,617 No le pegaron. 1115 01:15:20,693 --> 01:15:23,991 O se resbal�, o se sinti� mal y se cay�, 1116 01:15:24,062 --> 01:15:27,327 o le pegaron los de la oposici�n para crear l�os. 1117 01:15:27,398 --> 01:15:28,922 Eso dice la polic�a. 1118 01:15:29,000 --> 01:15:31,525 Quieren que parezca loco, pero no tienen pruebas. 1119 01:15:31,602 --> 01:15:32,796 �Y Ud.? 1120 01:15:32,870 --> 01:15:35,634 - Pues no. - �Y por qu� lo tacha de loco? 1121 01:15:35,707 --> 01:15:37,902 Yo no he dicho eso. 1122 01:15:37,975 --> 01:15:40,534 �Al contrario! Es un cabezota. 1123 01:15:40,610 --> 01:15:42,635 No cambiar� de opini�n. 1124 01:15:42,713 --> 01:15:44,578 Si cambia, todo arreglado. 1125 01:15:44,648 --> 01:15:46,115 Pero si es un cabezota, 1126 01:15:46,183 --> 01:15:49,016 volver�n a abrir la investigaci�n... 1127 01:15:49,086 --> 01:15:50,485 Quiz� tuviera ataques 1128 01:15:50,554 --> 01:15:53,955 - epil�pticos de peque�o. - Dile tambi�n que tu y tu marido 1129 01:15:54,024 --> 01:15:55,548 son de extrema derecha. 1130 01:15:55,625 --> 01:15:57,684 Y por eso tienen trabajo. 1131 01:15:57,761 --> 01:16:00,752 Pues s�, pertenezco... 1132 01:16:04,400 --> 01:16:07,028 No despierte al poli. 1133 01:16:07,103 --> 01:16:08,536 Ella lo ha hecho. 1134 01:16:08,604 --> 01:16:10,071 - �Estaba durmiendo? - S�. 1135 01:16:10,139 --> 01:16:13,700 - �Va a hacer fotos? - S�. 1136 01:16:13,776 --> 01:16:15,243 �Para la prensa? �Como Yago? 1137 01:16:15,311 --> 01:16:18,006 - Toma. - Eso no est� bien. 1138 01:16:18,079 --> 01:16:19,478 S�. Tienen que verte. 1139 01:16:20,448 --> 01:16:22,109 Deben saber que te pegaron 1140 01:16:22,183 --> 01:16:25,641 para impedir que digas cosas importantes. 1141 01:16:25,720 --> 01:16:26,982 Pero entonces me pegar�n otra vez. 1142 01:16:27,055 --> 01:16:28,352 Ni hablar. 1143 01:16:28,423 --> 01:16:31,187 No se atrever�n, ahora ser�s famoso. 1144 01:16:31,259 --> 01:16:33,523 Pero la prensa tiene que hablar de ti. 1145 01:16:33,595 --> 01:16:36,563 Dime lo que sepas. �Qui�n ha venido? 1146 01:16:36,630 --> 01:16:38,029 Tu hermana, tu madre, el juez... 1147 01:16:38,098 --> 01:16:40,498 El General. �se no me traga. 1148 01:16:40,567 --> 01:16:43,092 Vine para ayudarlos y me ponen mala cara. 1149 01:16:43,170 --> 01:16:45,263 El Fiscal me pregunt� si estaba loco. 1150 01:16:45,339 --> 01:16:46,897 - �Y lo est�s? - No. 1151 01:16:46,974 --> 01:16:49,340 Escriba que me gusta el f�tbol. 1152 01:16:49,410 --> 01:16:52,606 Ya tengo lo que necesito. Saldr� en primera p�gina. 1153 01:17:03,656 --> 01:17:05,123 Perd�n. 1154 01:17:07,293 --> 01:17:08,988 �Qui�n es? 1155 01:17:09,061 --> 01:17:10,322 �Yo lo conozco! 1156 01:17:31,048 --> 01:17:37,317 - �Tiene un problema card�aco? - No. Es una vieja herida. 1157 01:17:40,958 --> 01:17:42,550 Nombre y profesi�n. 1158 01:17:46,529 --> 01:17:47,894 �Detenido alguna vez? 1159 01:17:50,400 --> 01:17:52,527 S�, cuatro veces. 1160 01:17:52,602 --> 01:17:53,728 �Cuatro! 1161 01:17:53,803 --> 01:17:54,895 S�, cuatro. 1162 01:17:54,971 --> 01:18:00,432 Tenencia ilegal de armas, da�os p�blicos, robo sin allanamiento, 1163 01:18:00,510 --> 01:18:01,909 y violaci�n. 1164 01:18:01,978 --> 01:18:04,207 �Violaci�n? 1165 01:18:04,279 --> 01:18:07,271 Bueno, no fue para tanto. 1166 01:18:07,349 --> 01:18:09,249 Era monitor en un campamento de boy-scouts. 1167 01:18:10,886 --> 01:18:13,184 �Qu� hace en el hospital? 1168 01:18:13,255 --> 01:18:16,088 La polic�a lo mantuvo all� en secreto. 1169 01:18:16,158 --> 01:18:18,058 Sufre del coraz�n. 1170 01:18:18,126 --> 01:18:19,684 �ste es el certificado 1171 01:18:19,761 --> 01:18:22,661 - del m�dico de la polic�a. - Lo conozco. 1172 01:18:22,730 --> 01:18:25,221 Pero eso no explica la escayola, 1173 01:18:25,299 --> 01:18:27,733 ni este bast�n que es m�s bien un garrote. 1174 01:18:27,802 --> 01:18:30,327 Es por una antigua herida. 1175 01:18:30,404 --> 01:18:33,805 No me la cuid� porque estaba trabajando. 1176 01:18:33,875 --> 01:18:37,140 Me mandaron una escayola y 10 d�as de reposo. 1177 01:18:37,211 --> 01:18:40,111 Pero si paro dos d�as, me muero de hambre. 1178 01:18:40,180 --> 01:18:42,580 Era un herida de ricos. 1179 01:18:42,649 --> 01:18:48,781 Enti�ndame, un rico se resfr�a, y una semana en cama. 1180 01:18:48,855 --> 01:18:52,416 Nosotros nos herimos, y a trabajar, o al cementerio... 1181 01:18:52,492 --> 01:18:56,155 As� que en el hospital, aprovech� para curarme. 1182 01:18:56,229 --> 01:18:58,389 �Qu� hizo aquella tarde? 1183 01:18:58,464 --> 01:19:02,059 Beber an�s con Yago en el bar del Chino. 1184 01:19:02,134 --> 01:19:04,466 �Ve mucho a Yago? 1185 01:19:04,537 --> 01:19:07,836 S�, mucho. Somos amigos y primos. 1186 01:19:07,907 --> 01:19:09,374 ��l tambi�n bebi�? 1187 01:19:09,441 --> 01:19:10,669 Mucho. 1188 01:19:10,743 --> 01:19:13,906 Yago bebe mucho. 1189 01:19:13,979 --> 01:19:18,108 El Chino le dijo incluso que no cogiera el kamikaze. 1190 01:19:18,182 --> 01:19:20,810 Yo me sub� atr�s y me dorm�. 1191 01:19:20,885 --> 01:19:23,752 Me despert� por el golpe y los gritos. 1192 01:19:23,821 --> 01:19:25,846 Cre� que est�bamos en la cuneta. 1193 01:19:25,924 --> 01:19:28,552 Pero segu�amos en marcha. 1194 01:19:28,626 --> 01:19:32,585 Entonces apareci� un t�o que salt� al kamikaze como un tigre. 1195 01:19:32,664 --> 01:19:35,291 Flexible y feroz como un tigre. 1196 01:19:35,365 --> 01:19:37,993 Me agarr�, y plaf, fuera. 1197 01:19:38,068 --> 01:19:39,160 Aparec�... 1198 01:19:39,236 --> 01:19:40,794 - en la calzada - �C�mo salt�? 1199 01:19:40,871 --> 01:19:43,237 - Como un tigre. - Toda la frase. 1200 01:19:46,376 --> 01:19:48,207 Flexible y feroz como un tigre. 1201 01:19:49,813 --> 01:19:53,179 Yago emple� los mismos t�rminos. 1202 01:19:53,249 --> 01:19:55,240 �l dorm�a, no pudo verlo. 1203 01:19:55,318 --> 01:19:57,684 Coincidencia. 1204 01:19:57,753 --> 01:19:59,687 Ellos no se han visto desde el accidente. 1205 01:19:59,755 --> 01:20:03,521 No pudieron tener contacto. La polic�a lo confirmar�. 1206 01:20:03,593 --> 01:20:05,151 �S�! 1207 01:20:05,227 --> 01:20:07,218 Contin�e. 1208 01:20:07,296 --> 01:20:10,731 As� que aparec� en la calzada rodeado de coches. 1209 01:20:10,799 --> 01:20:11,993 Casi me aplastan. 1210 01:20:12,067 --> 01:20:14,831 - �Y luego? - Bueno, volv� a casa. 1211 01:20:14,903 --> 01:20:17,371 Al d�a siguiente, cuando vi el peri�dico 1212 01:20:17,439 --> 01:20:20,237 fui a la polic�a y me llevaron al hospital. 1213 01:20:20,308 --> 01:20:24,904 Y all� estaba perdido buscando su habitaci�n cuando tropez� 1214 01:20:24,980 --> 01:20:26,607 con ese periodista 1215 01:20:26,681 --> 01:20:28,648 - por casualidad. - S�. 1216 01:20:28,716 --> 01:20:32,083 Todo eso coincide con los otros testimonios, 1217 01:20:32,152 --> 01:20:36,111 pero una de sus frases me da que pensar. 1218 01:20:36,190 --> 01:20:40,092 De hecho seguir� con el caso por ella. 1219 01:20:40,160 --> 01:20:41,491 Ud. es comunista. 1220 01:20:41,562 --> 01:20:42,654 - �Yo? - S�, Ud. 1221 01:20:42,730 --> 01:20:44,720 Y Yago tambi�n, puesto que es su amigo. 1222 01:20:44,797 --> 01:20:49,131 Una frase que se te ha escapado me lo hecho pensar. 1223 01:20:49,202 --> 01:20:51,864 "Un rico se resfr�a, y una semana en cama. 1224 01:20:51,938 --> 01:20:54,998 Nosotros, nos herimos, y a trabajar o al cementerio. 1225 01:20:55,074 --> 01:20:57,975 No acabaste la frase porque te diste cuenta. 1226 01:20:58,044 --> 01:21:00,478 - Yo odio a los comunistas. - Nada de palabras. 1227 01:21:00,546 --> 01:21:01,638 Quiero pruebas. 1228 01:21:01,714 --> 01:21:04,273 S�lo un comunista dir�a una cosa as�. 1229 01:21:04,349 --> 01:21:07,409 Yo pertenezco a una organizaci�n anti-comunista. 1230 01:21:07,486 --> 01:21:08,885 - �Y Yago? - Tambi�n. 1231 01:21:08,954 --> 01:21:10,819 �Su nombre? 1232 01:21:10,889 --> 01:21:13,858 CROC: Combatientes Realistas del Occidente Cristiano. 1233 01:21:24,869 --> 01:21:25,766 Has armado una buena. 1234 01:21:25,801 --> 01:21:26,664 Has armado una buena. 1235 01:21:26,737 --> 01:21:29,604 Vago est� preso por c�mplice. 1236 01:21:29,674 --> 01:21:32,336 O sea que hubo premeditaci�n. 1237 01:21:32,410 --> 01:21:36,847 El Juez te crey� y ha investigado. 1238 01:21:36,914 --> 01:21:39,939 Vago y Yago pertenecen a una organizaci�n secreta. 1239 01:21:40,016 --> 01:21:43,679 - �Una organizaci�n secreta! - S�, pertenecen al CROC. 1240 01:21:43,753 --> 01:21:45,311 �El CROC? Todo el mundo los conoce. 1241 01:21:45,388 --> 01:21:47,413 La polic�a los emplea para el servicio de orden 1242 01:21:47,490 --> 01:21:50,425 cuando hay visitas oficiales. 1243 01:21:50,493 --> 01:21:53,223 No tienes nada que temer, ahora eres famoso. 1244 01:21:53,296 --> 01:21:56,060 S�, pero en seis meses o un a�o, me olvidar�n. 1245 01:21:56,132 --> 01:21:59,396 Nadie podr� tocarte. 1246 01:21:59,468 --> 01:22:03,598 �No conoces a nadie que pueda mostrarme a esa gente del CROC? 1247 01:22:03,672 --> 01:22:05,503 Le pagar�. 1248 01:22:05,574 --> 01:22:10,136 - Son ellos, seguro. - Hay que desenmascararlos. 1249 01:22:10,212 --> 01:22:12,646 Entonces, �conoces a alguien? 1250 01:22:12,715 --> 01:22:17,742 S�. Pero yo no te he dicho su nombre. 1251 01:22:17,819 --> 01:22:21,755 Es Dumas, el Ruso, porque naci� en Odessa. 1252 01:22:21,823 --> 01:22:26,886 El CROC le tiene pillado por una historia de su hermano. 1253 01:22:26,961 --> 01:22:30,226 Sue�a con irse a Alemania, pero no tiene pasaporte. 1254 01:22:30,298 --> 01:22:37,066 - As� que si t� se lo consigues - �Dumas! 1255 01:22:37,137 --> 01:22:38,468 �Un pasaporte? 1256 01:22:38,538 --> 01:22:39,664 Est� hecho. 1257 01:22:39,740 --> 01:22:41,367 Lo conseguir� por el peri�dico. 1258 01:22:41,441 --> 01:22:43,841 - �Las fotos? - Aqu�. 1259 01:22:51,884 --> 01:22:55,012 Aqu� tienes. Promesa cumplida. 1260 01:22:55,087 --> 01:22:56,418 Ahora t�. 1261 01:22:58,190 --> 01:23:01,091 - �No le gusta? - Ah, s�. 1262 01:23:02,962 --> 01:23:05,954 A ver esas preguntas. 1263 01:23:06,031 --> 01:23:09,898 �Los del CROC se re�nen regularmente? 1264 01:23:09,968 --> 01:23:11,435 S�. 1265 01:23:11,503 --> 01:23:12,993 �D�nde? 1266 01:23:13,071 --> 01:23:14,902 En casa de uno. 1267 01:23:14,973 --> 01:23:17,339 Fuera de la ciudad. 1268 01:23:17,408 --> 01:23:19,069 �Y son muy numerosos? 1269 01:23:19,144 --> 01:23:21,271 A veces, s�. 1270 01:23:21,346 --> 01:23:23,177 �Qu� pasa en las reuniones? 1271 01:23:23,248 --> 01:23:24,977 El jefe habla de la Patria. 1272 01:23:25,049 --> 01:23:29,542 La religi�n y la monarqu�a son los dos pilares 1273 01:23:29,620 --> 01:23:31,554 de nuestra patria eterna, 1274 01:23:31,622 --> 01:23:35,217 de nuestra civilizaci�n cristiana occidental. 1275 01:23:35,292 --> 01:23:36,987 Yo escucho. 1276 01:23:37,060 --> 01:23:39,085 Si no escuchas no trabajas. 1277 01:23:39,163 --> 01:23:40,653 �Y qu� m�s? 1278 01:23:40,731 --> 01:23:44,496 En Rusia el obrero no tiene derecho a creer en Dios, 1279 01:23:44,567 --> 01:23:47,263 ni a tener casa con jard�n. 1280 01:23:47,336 --> 01:23:50,328 El individuo aplastado por el totalitarismo. 1281 01:23:50,406 --> 01:23:51,930 �Y Uds. concuerdan? 1282 01:23:52,008 --> 01:23:54,033 La prensa dice lo mismo. 1283 01:23:54,110 --> 01:23:56,806 Nadie tiene nada, todo es del Estado. 1284 01:23:56,879 --> 01:23:59,677 �Y Yago asist�a a las reuniones? 1285 01:23:59,749 --> 01:24:01,046 Siempre. 1286 01:24:01,117 --> 01:24:02,708 �l tambi�n hablaba de los capitalistas. 1287 01:24:02,784 --> 01:24:05,048 Abajo los capitalistas, los obreros, 1288 01:24:05,120 --> 01:24:08,886 la izquierda y la derecha, todos unidos. 1289 01:24:08,957 --> 01:24:10,117 Eso necesita nuestro pa�s. 1290 01:24:10,192 --> 01:24:12,160 Antes haremos limpieza. 1291 01:24:12,227 --> 01:24:15,162 S�, pero empezando por el germen intelectual. 1292 01:24:15,230 --> 01:24:16,925 �El librero de al lado! 1293 01:24:16,998 --> 01:24:21,263 Hablaba del enga�o parlamentario y de los j�venes patriotas. 1294 01:24:21,335 --> 01:24:22,427 �Ah, s�? 1295 01:24:22,503 --> 01:24:24,130 �Y qu� dec�a? 1296 01:24:24,205 --> 01:24:26,105 Que hay que reagruparlos. 1297 01:24:26,173 --> 01:24:28,437 Darles un ideal com�n. 1298 01:24:28,509 --> 01:24:32,502 En el extranjero les dicen: "Haz el amor, no la guerra." 1299 01:24:32,580 --> 01:24:35,708 Nosotros les decimos: "Haz la guerra a la corrupci�n, 1300 01:24:35,783 --> 01:24:38,307 la guerra al liberalismo 1301 01:24:38,384 --> 01:24:42,218 y a la libertad dada a tontas y a locas." 1302 01:24:42,288 --> 01:24:44,415 Estoy de acuerdo con eso, pero me da igual. 1303 01:24:44,490 --> 01:24:46,617 - �Y Yago? - Est� de acuerdo. 1304 01:24:46,693 --> 01:24:49,856 Pero s�lo quiere pagar las letras del kamikaze. 1305 01:24:49,929 --> 01:24:52,659 Despu�s de esto, las podr� pagar. 1306 01:24:52,732 --> 01:24:54,700 �Por eso mat� al diputado? 1307 01:24:54,767 --> 01:24:57,530 Dijiste que no ibas a acusar a nadie. 1308 01:24:57,603 --> 01:24:59,798 - P�ngalo a mi cuenta. - No. �Cu�nto es? 1309 01:24:59,872 --> 01:25:01,305 Nada de eso. 1310 01:25:01,373 --> 01:25:03,273 Al menos mu�stramelos. 1311 01:25:03,342 --> 01:25:04,536 Es para unas fotos. 1312 01:25:04,610 --> 01:25:06,168 Era lo que quer�as. 1313 01:25:07,913 --> 01:25:10,074 Los tres tipos del motocarro. 1314 01:25:11,850 --> 01:25:16,149 El carnicero, que tambi�n est� en el golpe. 1315 01:25:16,220 --> 01:25:20,452 El gordo, due�o de la taberna donde nos reunimos. 1316 01:25:20,524 --> 01:25:22,856 El peluquero. 1317 01:25:22,927 --> 01:25:25,157 �se es el mec�nico. 1318 01:25:25,229 --> 01:25:27,697 Los dos de negro tambi�n. 1319 01:25:27,765 --> 01:25:28,857 Con chaqueta caqui. 1320 01:25:28,933 --> 01:25:30,594 - ��se? - S�. 1321 01:25:30,668 --> 01:25:31,964 Es ex-boxeador. 1322 01:25:32,035 --> 01:25:34,003 Emigr� a Am�rica, pero luego volvi�. 1323 01:25:34,070 --> 01:25:35,401 Ah� en el jard�n. 1324 01:25:35,472 --> 01:25:36,564 El jefe. 1325 01:25:36,640 --> 01:25:38,733 Estuvo con los alemanes durante la ocupaci�n. 1326 01:25:38,808 --> 01:25:40,901 El vendedor de higos. 1327 01:25:40,977 --> 01:25:44,037 Es muy importante, cuando hay algo, siempre lo llaman. 1328 01:25:56,091 --> 01:25:57,752 D�me unos higos. 1329 01:26:01,096 --> 01:26:02,222 Aqu� tiene. 1330 01:26:05,334 --> 01:26:06,858 Fotos, �eh? 1331 01:26:06,936 --> 01:26:09,335 Aquel tipo que est� all� sentado. 1332 01:26:09,404 --> 01:26:11,167 Vende su sangre. 1333 01:26:11,239 --> 01:26:13,867 Cuanto m�s urgente, m�s cara la vende. 1334 01:26:13,942 --> 01:26:17,503 Otro tipo vendi� un ojo a un americano. 1335 01:26:17,578 --> 01:26:20,342 Ahora est� forrado y no viene a las reuniones. 1336 01:26:20,415 --> 01:26:21,579 Como �l no ve bien, vende la sangre. 1337 01:26:21,614 --> 01:26:22,744 Como �l no ve bien, vende la sangre. 1338 01:26:24,485 --> 01:26:26,679 - ��ste tampoco? - No. 1339 01:26:26,753 --> 01:26:29,085 - �Y �ste? - No. 1340 01:26:29,156 --> 01:26:32,057 - �Y �stos? - No. 1341 01:26:34,161 --> 01:26:37,130 - �Tampoco? - Ah, creo que... 1342 01:26:37,197 --> 01:26:38,459 Es �l. 1343 01:26:38,532 --> 01:26:40,523 Fue �l quien me peg� dos veces. 1344 01:26:40,600 --> 01:26:42,124 En el hotel y en la ambulancia. 1345 01:26:42,202 --> 01:26:44,192 Escr�balo ah�, en el margen. 1346 01:26:44,270 --> 01:26:48,468 La publicaremos en nuestro peri�dico. 1347 01:26:48,541 --> 01:26:50,099 Firme para que no haya dudas. 1348 01:26:52,144 --> 01:26:53,668 La publicaremos. 1349 01:26:53,746 --> 01:26:55,441 En su peri�dico, no. 1350 01:26:55,514 --> 01:26:58,745 En uno de gran tirada, as� lo leer�n todos. Y est� mejor 1351 01:26:58,818 --> 01:27:00,513 - pagado. - Eso da igual. 1352 01:27:00,586 --> 01:27:02,212 Saldr� ma�ana en mi diario. 1353 01:27:02,287 --> 01:27:04,778 Llame al Juez, le dar� las otras fotos. 1354 01:27:05,890 --> 01:27:07,448 �Pero qu� quiere? 1355 01:27:07,525 --> 01:27:09,117 �Disfrutar o ser eficaz? 1356 01:27:09,194 --> 01:27:12,493 En su peri�dico nadie lo ver� y dir�n que es pol�tica. 1357 01:27:12,564 --> 01:27:14,429 En el m�o ser� informaci�n. 1358 01:27:14,499 --> 01:27:15,796 �Y sensacional! 1359 01:27:17,836 --> 01:27:19,166 �As� que me reconoce? 1360 01:27:19,236 --> 01:27:20,726 Yo soy un trabajador. 1361 01:27:20,804 --> 01:27:22,328 Me ha deshonrado. 1362 01:27:22,406 --> 01:27:23,600 Un trabajador honesto. 1363 01:27:23,674 --> 01:27:25,107 Y Ud. me acusa de g�ngster. 1364 01:27:25,175 --> 01:27:27,143 No fui a la manifestaci�n. 1365 01:27:27,211 --> 01:27:29,577 Yo no le conozco ni me meto en pol�tica. 1366 01:27:29,646 --> 01:27:31,841 Los diputados son todos unos cerdos. 1367 01:27:31,915 --> 01:27:33,041 �D�jenlo! 1368 01:27:34,918 --> 01:27:36,044 �V�yanse! 1369 01:27:40,690 --> 01:27:42,555 Yo soy el Juez. 1370 01:27:45,028 --> 01:27:46,120 Expl�quese. 1371 01:27:46,195 --> 01:27:48,561 Mi foto en primera p�gina del peri�dico. 1372 01:27:48,631 --> 01:27:51,361 El Sr. Pirou me acusa de haberle pegado. 1373 01:27:51,434 --> 01:27:53,629 Me ha reconocido. 1374 01:27:53,703 --> 01:27:56,136 Pero yo no estaba all�, tengo testigos. 1375 01:27:56,204 --> 01:27:58,172 Es pura pol�tica. 1376 01:27:58,240 --> 01:28:00,003 Son unos cerdos. 1377 01:28:00,075 --> 01:28:02,305 Estaba en el mercado preparando higos. 1378 01:28:02,377 --> 01:28:06,575 �En qu� peri�dico sali� su foto? 1379 01:28:06,648 --> 01:28:08,775 No s� c�mo se llama. 1380 01:28:08,850 --> 01:28:13,013 Llega a las 10 de la capital. 1381 01:28:13,087 --> 01:28:14,918 Yo no s� leer. 1382 01:28:14,989 --> 01:28:17,457 Bueno, no muy bien. 1383 01:28:17,525 --> 01:28:19,083 As� que el vendedor de peri�dicos, 1384 01:28:19,160 --> 01:28:20,252 que es un amigo, me lo ense��. 1385 01:28:20,327 --> 01:28:22,158 Y me lo ley�. 1386 01:28:22,229 --> 01:28:25,687 En el mercado me miran como si fuera un granuja. 1387 01:28:25,766 --> 01:28:28,735 As� que he venido a hablar de hombre a hombre. 1388 01:28:28,803 --> 01:28:31,168 - �El peri�dico de la capital? - �Qu�? 1389 01:28:31,237 --> 01:28:32,636 �A�n me reconoces? 1390 01:28:32,705 --> 01:28:34,935 Le he preguntado por el peri�dico. 1391 01:28:36,609 --> 01:28:41,512 Bueno, los peri�dicos que llegan a las 10. 1392 01:28:41,581 --> 01:28:42,843 Hoy no han llegado. 1393 01:28:42,916 --> 01:28:46,511 El avi�n no despeg� por la niebla. 1394 01:28:46,586 --> 01:28:48,746 �Qui�n te dijo que vinieras? 1395 01:29:04,069 --> 01:29:06,299 �S�! 1396 01:29:06,371 --> 01:29:08,099 Yo le pegu�. 1397 01:29:08,172 --> 01:29:13,769 Pero no fui yo, me oblig� la misma persona 1398 01:29:13,845 --> 01:29:15,005 que vino a avisarme. 1399 01:29:15,079 --> 01:29:18,515 �Qui�n fue, c�mo se llama? 1400 01:29:18,583 --> 01:29:20,676 No puedo decirlo. 1401 01:29:20,751 --> 01:29:24,209 Es muy importante. 1402 01:29:24,288 --> 01:29:27,313 Es una persona importante, no puedo decir su nombre. 1403 01:29:27,390 --> 01:29:28,686 Vino a avisarme. 1404 01:29:28,721 --> 01:29:29,982 Vino a avisarme. 1405 01:29:30,060 --> 01:29:32,358 Hola, Baron�. 1406 01:29:32,429 --> 01:29:34,624 Tu foto saldr� en un peri�dico. 1407 01:29:34,698 --> 01:29:36,097 - �Mi foto? - S�. 1408 01:29:36,166 --> 01:29:37,428 En uno que llega a las 10. 1409 01:29:37,501 --> 01:29:41,597 A las 11 menos cuarto, no antes, vas a ver a Pirou, 1410 01:29:41,671 --> 01:29:43,228 montas un cristo, 1411 01:29:43,305 --> 01:29:48,004 protestas de tu inocencia, gritas, alborotas al barrio... 1412 01:29:48,077 --> 01:29:49,476 Nosotros mandaremos a los periodistas. 1413 01:29:49,545 --> 01:29:51,206 Vamos, repite lo que tienes que hacer. 1414 01:29:51,280 --> 01:29:53,180 Voy al hospital... 1415 01:29:53,249 --> 01:29:54,841 �Vete! 1416 01:29:54,917 --> 01:29:56,214 Voy a ver a Pirou. 1417 01:29:56,285 --> 01:29:57,377 �Qui�n es esa persona? 1418 01:29:57,453 --> 01:29:59,648 - �C�mo se llama? - No puedo. 1419 01:29:59,722 --> 01:30:01,985 - Es alguien importante. - Bien. 1420 01:30:02,056 --> 01:30:03,455 S�game, por favor. 1421 01:30:08,496 --> 01:30:09,929 Soy inocente. 1422 01:30:09,998 --> 01:30:12,159 S�lo vine a testificar. 1423 01:30:12,233 --> 01:30:15,202 Esto es obra de la oposici�n. 1424 01:30:15,270 --> 01:30:17,261 Esa persona importante... 1425 01:30:17,338 --> 01:30:18,702 No te pido su nombre. 1426 01:30:18,772 --> 01:30:20,467 �Te ha ayudado? 1427 01:30:20,541 --> 01:30:23,669 S�, con el trabajo y con mis p�jaros. 1428 01:30:23,744 --> 01:30:25,871 Despiertan a los vecinos, y se quejaron. 1429 01:30:25,946 --> 01:30:27,971 Quer�an echarme. 1430 01:30:28,048 --> 01:30:30,278 Pero los p�jaros son tan bonitos. 1431 01:30:30,350 --> 01:30:32,614 Tiene que venir a verlos. 1432 01:30:32,686 --> 01:30:36,144 Y tambi�n me ayud� con el trabajo. 1433 01:30:36,222 --> 01:30:39,089 La concesi�n en el mercado, la licencia, todo eso... 1434 01:30:39,158 --> 01:30:42,821 Y el d�a del accidente, �fue a buscarte? 1435 01:30:42,895 --> 01:30:43,987 S�. 1436 01:30:44,063 --> 01:30:48,056 Jimmy el boxeador me llam�: "Ven. El Director est� abajo." 1437 01:30:48,134 --> 01:30:49,965 Est� en su coche. 1438 01:30:50,036 --> 01:30:51,162 Vamos, sube. 1439 01:30:55,907 --> 01:30:58,102 Es para esta noche. 1440 01:30:58,176 --> 01:30:59,609 No puede ser. 1441 01:30:59,678 --> 01:31:01,145 Espero unos higos. 1442 01:31:01,213 --> 01:31:02,578 Son delicados. 1443 01:31:02,647 --> 01:31:04,478 Hay que sacarlos. 1444 01:31:04,549 --> 01:31:06,710 Escucha, Baron�. 1445 01:31:06,785 --> 01:31:08,480 Para venderlos necesitas un puesto. 1446 01:31:08,553 --> 01:31:09,645 Ya lo tengo. 1447 01:31:09,721 --> 01:31:12,917 - Y una autorizaci�n. - Ya la tengo. 1448 01:31:12,990 --> 01:31:15,788 Claro que la tienes, �pero por cu�nto tiempo? 1449 01:31:15,859 --> 01:31:18,453 - Por 6 meses. - �Y qui�n te la renueva, 1450 01:31:18,529 --> 01:31:19,655 imb�cil? 1451 01:31:19,730 --> 01:31:24,633 - ��l te da las autorizaciones? - S�. 1452 01:31:24,702 --> 01:31:26,636 Me dej� en el Piccadilly. 1453 01:31:26,704 --> 01:31:29,571 Esta noche quiero un buen trabajo. 1454 01:31:29,640 --> 01:31:32,631 Si va bien, tendr�s una autorizaci�n definitiva. 1455 01:31:32,709 --> 01:31:35,940 Y quiz� una nueva casa para estar con tus p�jaros. 1456 01:31:36,012 --> 01:31:37,877 Vamos, vete. 1457 01:31:37,947 --> 01:31:42,543 Yo le dije: "S�, mi Coronel, har� lo que pueda." 1458 01:31:42,619 --> 01:31:44,780 El Coronel de la Gendarmer�a. 1459 01:31:46,422 --> 01:31:47,979 S�. 1460 01:31:48,056 --> 01:31:49,751 Bien. 1461 01:31:49,825 --> 01:31:52,385 Si�ntese. Empezaremos desde el principio. 1462 01:31:55,130 --> 01:31:56,927 �Puede venir, Sr. Sustituto? 1463 01:31:58,867 --> 01:32:02,303 �No ve que prolongando la investigaci�n proporciona 1464 01:32:02,371 --> 01:32:06,101 a la oposici�n una excusa para la subversi�n? 1465 01:32:06,173 --> 01:32:08,801 - Creer�n que est� con ellos. - No prolongo nada. 1466 01:32:08,876 --> 01:32:11,538 Es un asunto totalmente nuevo. 1467 01:32:11,612 --> 01:32:14,581 Hay puntos oscuros, vale. Pero el asunto est� claro. 1468 01:32:14,649 --> 01:32:16,139 No ha cambiado. 1469 01:32:16,217 --> 01:32:17,650 S�, se�or, ha cambiado. 1470 01:32:17,718 --> 01:32:19,618 Partimos de un accidente. 1471 01:32:19,687 --> 01:32:20,949 Dos borrachos... 1472 01:32:21,022 --> 01:32:23,456 - Gracias. - Hielo, querida. 1473 01:32:23,524 --> 01:32:27,289 Los detenemos, sus testimonios concuerdan en todo. 1474 01:32:27,360 --> 01:32:30,090 - Confirmados por los del Chino. - Bien. 1475 01:32:30,163 --> 01:32:35,624 Al d�a siguiente la autopsia dice que muri� de un porrazo. 1476 01:32:35,702 --> 01:32:37,260 Otra autopsia probar�a lo contrario. 1477 01:32:37,337 --> 01:32:39,032 El experto de la contra-autopsia 1478 01:32:39,105 --> 01:32:42,198 anular�a los resultados anteriores. 1479 01:32:42,274 --> 01:32:45,175 Pero no tuve tiempo de explotar esa hip�tesis. 1480 01:32:45,244 --> 01:32:48,907 Un testigo espont�neo revel� que no fue accidente sino asesinato. 1481 01:32:48,981 --> 01:32:51,381 Eso era algo muy impreciso. 1482 01:32:52,785 --> 01:32:56,653 Ese testigo no pudo llegar a m�. Fue golpeado. 1483 01:32:56,722 --> 01:32:57,950 Y sigue en el hospital. 1484 01:32:58,023 --> 01:32:59,751 �Qu� sugiere? 1485 01:32:59,824 --> 01:33:03,453 No sugiero nada, enumero los hechos. 1486 01:33:03,528 --> 01:33:05,723 Aparece el periodista. 1487 01:33:05,797 --> 01:33:08,391 Sus m�viles ser�n los que quiera menos pol�ticos. 1488 01:33:08,466 --> 01:33:11,128 Y entonces yo descubro que Yago 1489 01:33:11,202 --> 01:33:14,603 y Vago pertenecen a la organizaci�n CROC: 1490 01:33:14,672 --> 01:33:16,765 Combatientes Realistas del Occidente Cristiano. 1491 01:33:16,841 --> 01:33:18,967 - La conozco. - La conoce. 1492 01:33:19,042 --> 01:33:21,704 Y el agresor del otro diputado tambi�n, 1493 01:33:21,778 --> 01:33:24,110 como la mayor�a de los manifestantes. 1494 01:33:24,181 --> 01:33:25,842 Parece que la polic�a 1495 01:33:25,916 --> 01:33:30,751 los conoce los utiliza cuando hay visitas oficiales. 1496 01:33:30,821 --> 01:33:33,119 Eso est� por probar, 1497 01:33:33,190 --> 01:33:35,158 y tambi�n que el Jefe de la Polic�a 1498 01:33:35,225 --> 01:33:39,058 haya llevado a �ste en su coche a la manifestaci�n. 1499 01:33:39,128 --> 01:33:40,595 Eso es demasiado. 1500 01:33:40,663 --> 01:33:43,655 �l nunca se comprometer�a con un individuo as�. 1501 01:33:43,733 --> 01:33:45,200 No abiertamente. 1502 01:33:45,267 --> 01:33:47,030 Nadie creer� eso. 1503 01:33:48,304 --> 01:33:50,431 Mi conclusi�n es �sta: 1504 01:33:50,506 --> 01:33:52,269 El asunto ser�a simple 1505 01:33:52,341 --> 01:33:55,503 si hubiera sido un accidente de dos borrachos. 1506 01:33:55,577 --> 01:33:57,169 Pero eso no es posible. 1507 01:33:57,245 --> 01:33:59,338 Pero si admitimos la existencia 1508 01:33:59,414 --> 01:34:02,713 de la acci�n premeditada de un grupo ayudado, 1509 01:34:02,784 --> 01:34:05,582 o simplemente tolerado, por la polic�a, 1510 01:34:05,653 --> 01:34:09,521 todo se vuelve claro y tiene una l�gica. 1511 01:34:09,591 --> 01:34:11,524 Eso es muy grave. 1512 01:34:11,592 --> 01:34:13,924 Informar� enseguida al Ministro. 1513 01:34:13,994 --> 01:34:18,761 Pero yo apoyo la teor�a del accidente, premeditado 1514 01:34:18,832 --> 01:34:22,632 si quiere, de dos fan�ticos, que estaban borrachos. 1515 01:34:22,703 --> 01:34:24,500 Ah, ya. 1516 01:34:24,571 --> 01:34:26,937 Ud. no fuma. 1517 01:34:27,007 --> 01:34:30,203 Hay que llegar ya a una conclusi�n. 1518 01:34:30,276 --> 01:34:34,212 La ciudad, el pa�s, incluso el mundo, dir�a yo, 1519 01:34:34,280 --> 01:34:35,770 esperan su decisi�n. 1520 01:34:35,848 --> 01:34:39,215 El honor de nuestro pa�s est� en juego. 1521 01:34:39,285 --> 01:34:42,118 Y deje de interrogar a esos tipos. 1522 01:34:42,188 --> 01:34:44,554 Ud. es joven, tiene futuro. 1523 01:34:44,624 --> 01:34:51,290 Este asunto puede llevarle a la cima, o destrozar su carrera. 1524 01:34:51,363 --> 01:34:52,625 Yo tengo experiencia. 1525 01:34:56,201 --> 01:34:58,863 Mi organizaci�n est� autorizada por las autoridades. 1526 01:34:58,937 --> 01:35:00,802 Sus miembros son ciudadanos honrados, 1527 01:35:00,872 --> 01:35:03,272 elementos sanos de la sociedad, 1528 01:35:03,341 --> 01:35:07,242 anticuerpos en la lucha contra cualquier infecci�n. 1529 01:35:07,311 --> 01:35:11,042 Defendemos la civilizaci�n cristiana. 1530 01:35:11,115 --> 01:35:14,482 Pero es una lucha moral, con ideas, dando ejemplo. 1531 01:35:14,552 --> 01:35:17,180 Afirmo que ning�n miembro de mi organizaci�n 1532 01:35:17,254 --> 01:35:19,916 asisti� a esa manifestaci�n. 1533 01:35:19,990 --> 01:35:22,322 �Qu� hizo Ud. esa noche? 1534 01:35:22,393 --> 01:35:26,260 Estuve con el tesorero del Sindicato de Descargadores. 1535 01:35:26,329 --> 01:35:30,322 - Coartada confirmada. - Bien. 1536 01:35:30,400 --> 01:35:34,200 Estuve jugando a las cartas con mi hermano y mi dentista. 1537 01:35:34,270 --> 01:35:35,737 Confirmado. 1538 01:35:35,805 --> 01:35:36,897 Soy panadero. 1539 01:35:36,973 --> 01:35:39,635 Duermo hasta las 12 en la trastienda. 1540 01:35:39,709 --> 01:35:41,198 Su jefe lo confirma. 1541 01:35:41,276 --> 01:35:43,073 Pas� la velada en el bar del Chino. 1542 01:35:43,145 --> 01:35:45,079 Coartada confirmada. 1543 01:35:45,147 --> 01:35:46,637 En el bar del Chino. 1544 01:35:46,715 --> 01:35:47,943 Confirmado. 1545 01:35:48,016 --> 01:35:51,952 Estuve jugando a las cartas con los hermanos y el dentista. 1546 01:35:52,020 --> 01:35:53,419 Confirmado. 1547 01:35:53,489 --> 01:35:55,582 �No es Ud. �ste? 1548 01:35:55,657 --> 01:35:57,318 Era la manifestaci�n. 1549 01:35:57,392 --> 01:36:00,087 S�, parece que soy yo. 1550 01:36:00,161 --> 01:36:02,721 Le acuso de falso testimonio. 1551 01:36:02,797 --> 01:36:05,789 Y a los que confirmaron las coartadas tambi�n. 1552 01:36:05,867 --> 01:36:08,529 Y de obstrucci�n a la justicia. 1553 01:36:08,603 --> 01:36:09,968 Ll�venselo. 1554 01:36:12,507 --> 01:36:15,965 El testigo N� 27 muri� anoche de un infarto. 1555 01:36:16,043 --> 01:36:18,567 Era due�o de la sala de reuniones del CROC. 1556 01:36:18,645 --> 01:36:22,103 Anteriormente declar� que Yago le peg� con una porra 1557 01:36:22,182 --> 01:36:23,649 - como las de la polic�a. - S�. 1558 01:36:23,717 --> 01:36:25,878 - �Mantiene la declaraci�n? - S�. 1559 01:36:25,952 --> 01:36:28,443 El Fiscal le llam� personalmente 1560 01:36:28,522 --> 01:36:33,152 para informarle de la amenaza de muerte contra el diputado. 1561 01:36:33,226 --> 01:36:36,353 Seg�n sus jefes, ese mensaje no lleg�. 1562 01:36:36,428 --> 01:36:38,453 En efecto, olvid� avisarles. 1563 01:36:38,531 --> 01:36:40,158 Eso podr�a costarle... 1564 01:36:40,232 --> 01:36:42,359 Es una falta de servicio. 1565 01:36:42,434 --> 01:36:44,868 Responder� ante mis jefes no ante Ud. 1566 01:36:47,139 --> 01:36:49,487 Aquella ma�ana le dijeron que alguien pretend�a matar 1567 01:36:49,522 --> 01:36:51,835 Aquella ma�ana le dijeron que alguien pretend�a matar 1568 01:36:51,911 --> 01:36:53,810 al diputado, su Presidente. 1569 01:36:53,878 --> 01:36:54,970 S�. 1570 01:36:55,046 --> 01:36:56,741 �C�mo se enter� Ud.? 1571 01:36:56,814 --> 01:36:58,907 La mujer de un colega. 1572 01:36:58,983 --> 01:37:01,144 No pudo decirnos quien... 1573 01:37:01,219 --> 01:37:02,914 Tendr� que decirlo. 1574 01:37:02,987 --> 01:37:05,182 Puedo dec�rselo, la persona acepta. 1575 01:37:05,256 --> 01:37:07,690 Ha venido conmigo. Est� fuera. 1576 01:37:07,759 --> 01:37:08,953 Vaya a buscarle. 1577 01:37:10,495 --> 01:37:12,587 Se llama Coste. 1578 01:37:12,663 --> 01:37:14,187 El d�a del asesinato... 1579 01:37:14,264 --> 01:37:17,028 De los incidentes. 1580 01:37:17,100 --> 01:37:19,295 Vino a buscarme a mi despacho 1581 01:37:19,369 --> 01:37:21,803 para decirme que hab�a o�do algo. 1582 01:37:21,872 --> 01:37:24,363 Pero �l se lo dir� mejor. 1583 01:37:24,441 --> 01:37:27,410 No quiero salir en el peri�dico. 1584 01:37:27,477 --> 01:37:29,501 No quiero ser famoso. 1585 01:37:29,579 --> 01:37:31,945 �Lo que va a decir no es verdad? 1586 01:37:32,014 --> 01:37:34,642 S�, pero no quiero tener problemas. 1587 01:37:34,717 --> 01:37:37,242 Si los tiene, d�gamelo. 1588 01:37:37,320 --> 01:37:39,811 - Vamos, d�galo todo. - Espere fuera, por favor. 1589 01:37:43,426 --> 01:37:45,894 Nombre y profesi�n. 1590 01:37:45,962 --> 01:37:47,622 Ilia Coste. 1591 01:37:47,696 --> 01:37:50,221 Transportista. 1592 01:37:50,298 --> 01:37:51,822 El d�a del asesinato... 1593 01:37:51,900 --> 01:37:52,992 De los incidentes. 1594 01:37:53,068 --> 01:37:56,868 El asesinato no est� demostrado. 1595 01:37:56,938 --> 01:38:00,874 La ma�ana de los incidentes llov�a un poco. 1596 01:38:00,942 --> 01:38:06,106 Yo lo hago todo y me mato a trabajar, y mi socio, 1597 01:38:06,180 --> 01:38:08,876 el banco, se lleva la mitad de las ganancias. 1598 01:38:08,949 --> 01:38:11,281 Alguien quiere verte. 1599 01:38:11,352 --> 01:38:12,546 �Otra vez? 1600 01:38:18,025 --> 01:38:20,653 �Cu�l? 1601 01:38:20,728 --> 01:38:21,922 �se. 1602 01:38:21,996 --> 01:38:23,553 Contin�e. 1603 01:38:23,630 --> 01:38:24,892 O� que Yago dec�a... 1604 01:38:24,964 --> 01:38:26,226 - �Y si llueve? - �Qu�? 1605 01:38:26,299 --> 01:38:27,596 - Derrapar�. - No llover�. 1606 01:38:27,667 --> 01:38:30,568 Ya. �Y si pasa algo? 1607 01:38:30,637 --> 01:38:32,195 - A�n no lo he pagado. - Te lo pagaremos. 1608 01:38:32,271 --> 01:38:34,205 - �Pagar�n las letras? - S�. 1609 01:38:34,273 --> 01:38:35,365 Oye, Yago. 1610 01:38:35,441 --> 01:38:36,840 Ha llamado el barnizador. 1611 01:38:36,909 --> 01:38:40,742 Tienes que ir esta tarde a por unos ata�des. 1612 01:38:40,812 --> 01:38:42,211 S�, pero... 1613 01:38:42,280 --> 01:38:43,804 Es una buena se�al. 1614 01:38:43,882 --> 01:38:45,008 Hasta la tarde. 1615 01:38:47,686 --> 01:38:51,281 Luego se acerc� a m�. 1616 01:38:51,356 --> 01:38:54,257 Vamos, te invito a beber algo. 1617 01:38:54,326 --> 01:38:56,886 Cuando se sent�, vi la porra. 1618 01:38:56,962 --> 01:38:58,121 �Qu� haces con eso? 1619 01:38:58,195 --> 01:39:02,154 Esta noche har� un transporte que me solucionar� la vida. 1620 01:39:02,233 --> 01:39:04,394 �Qu� transporte? 1621 01:39:04,468 --> 01:39:06,663 Al infierno. 1622 01:39:06,737 --> 01:39:08,534 Va a venir un diputado. 1623 01:39:08,606 --> 01:39:11,131 No te metas en nada feo. 1624 01:39:11,208 --> 01:39:12,368 Nadie lo sabe. 1625 01:39:12,443 --> 01:39:14,240 Si se enteran, habr�s sido t�. 1626 01:39:18,481 --> 01:39:21,473 Un poco despu�s volvi� ese hombre. 1627 01:39:44,840 --> 01:39:46,330 De paisano, el Coronel 1628 01:39:46,408 --> 01:39:48,603 - cambia mucho. - �C�mo sabe que era �l? 1629 01:39:48,677 --> 01:39:50,872 Yo tengo un motocarro. 1630 01:39:50,946 --> 01:39:54,472 Cada 5 � 6 meses voy para que me den la autorizaci�n. 1631 01:39:54,549 --> 01:39:56,073 Siempre va de uniforme. 1632 01:40:00,421 --> 01:40:02,548 �Por qu� eligieron a Yago? 1633 01:40:02,623 --> 01:40:04,716 Porque es el mejor conductor. 1634 01:40:04,792 --> 01:40:09,422 Tendr�a que ver c�mo conduce su kamikaze. 1635 01:40:12,199 --> 01:40:14,997 Ese tipo tiene antecedentes pol�ticos. 1636 01:40:15,068 --> 01:40:18,231 Estuvo en las filas comunistas durante la ocupaci�n. 1637 01:40:18,305 --> 01:40:20,136 Lo deportaron a las islas. 1638 01:40:20,207 --> 01:40:23,233 - Entonces su testimonio... - Sospechoso. 1639 01:40:23,310 --> 01:40:25,039 Yo le dejar�a irse. 1640 01:41:39,081 --> 01:41:40,513 No, d�jelo. 1641 01:41:40,582 --> 01:41:43,745 Ahora quieren eliminar a los testigos molestos. 1642 01:41:43,819 --> 01:41:47,516 Fall� con el primero y ahora usan otros medios. 1643 01:41:47,589 --> 01:41:50,149 - �De qu� habla? - De un intento de asesinato. 1644 01:41:50,225 --> 01:41:54,821 El complot sigue y seguir� mientras no los detengan. 1645 01:41:54,896 --> 01:41:57,659 Yo llevo el caso, no necesito sus consejos. 1646 01:41:57,731 --> 01:42:00,063 Sabe que este asunto viene de arriba. 1647 01:42:00,134 --> 01:42:01,795 La polic�a es un instrumento. 1648 01:42:01,869 --> 01:42:04,997 No tiene la posibilidad ni el valor para cometer 1649 01:42:05,072 --> 01:42:08,166 este asesinato sin haber sido autorizada o encubierta. 1650 01:42:08,242 --> 01:42:12,178 Busque a los culpables en el Gobierno, o m�s arriba, 1651 01:42:12,246 --> 01:42:16,341 en el Palais, donde el General era el Jefe de la Guardia. 1652 01:42:16,416 --> 01:42:19,817 Como no hacen nada sin sus protectores, hay que buscar... 1653 01:42:19,886 --> 01:42:22,753 Si sigue le acusar� de calumniar 1654 01:42:22,822 --> 01:42:26,553 al Jefe del Estado y a la justicia. 1655 01:42:26,626 --> 01:42:29,595 Esto no es una asamblea. 1656 01:42:29,662 --> 01:42:31,095 �Qu� ha pasado? 1657 01:42:31,164 --> 01:42:32,688 Intentaron asesinarme. 1658 01:42:32,765 --> 01:42:35,198 Supieron que iba a hablar con Ud., 1659 01:42:35,267 --> 01:42:38,100 y cuando ven�a aqu�, un coche intent� aplastarme. 1660 01:42:38,170 --> 01:42:39,865 �Tiene testigos? 1661 01:42:39,938 --> 01:42:42,406 Los nombres de tres madres de familia 1662 01:42:42,474 --> 01:42:45,238 honestas y creyentes que han aceptado declarar. 1663 01:42:45,310 --> 01:42:49,440 Y un guardia, antiguo combatiente. 1664 01:42:49,514 --> 01:42:51,242 �Qu� ten�a que decirme? 1665 01:42:51,315 --> 01:42:55,979 El Volkswagen era de la polic�a. 1666 01:42:56,053 --> 01:42:57,645 �El que fue al hospital? 1667 01:42:57,722 --> 01:42:59,087 S�. 1668 01:42:59,156 --> 01:43:01,351 Como la polic�a no pudo subir al coche para rematarlo 1669 01:43:01,425 --> 01:43:04,758 conductor hizo lo posible por tardar mucho. 1670 01:43:04,829 --> 01:43:06,296 Yo estaba all�. 1671 01:43:06,364 --> 01:43:08,127 Es curioso. 1672 01:43:08,199 --> 01:43:10,564 Yo s� que ese coche es de Uds. 1673 01:43:10,634 --> 01:43:12,158 Era un amigo de los abogados. 1674 01:43:12,235 --> 01:43:14,465 El tipo se acerc� a ellos para ayudarles. 1675 01:43:14,537 --> 01:43:15,629 �En absoluto! 1676 01:43:15,705 --> 01:43:17,639 �Qui�n le ha contado eso? 1677 01:43:17,707 --> 01:43:19,800 El coche desapareci�. 1678 01:43:19,876 --> 01:43:21,844 Su paso por el hospital no esta registrado. 1679 01:43:21,912 --> 01:43:24,278 La hoja del registro fue arrancada. 1680 01:43:24,347 --> 01:43:26,281 �No es un poco raro? 1681 01:43:26,349 --> 01:43:28,714 S�. 1682 01:43:28,784 --> 01:43:33,312 La arrancaron Uds. para aprovechar la situaci�n. 1683 01:43:33,389 --> 01:43:36,153 - �Es �ste? - S�. 1684 01:43:36,225 --> 01:43:38,455 Busquen al due�o. 1685 01:43:40,796 --> 01:43:42,991 �Quiere lavarse un poco? 1686 01:43:43,065 --> 01:43:45,726 Gracias. Estoy bien. 1687 01:43:45,800 --> 01:43:48,792 Si�ntese. 1688 01:43:48,870 --> 01:43:51,168 �Qu� ven�a a decirme? 1689 01:43:51,239 --> 01:43:53,730 Sepa que podr�a acusarle de falso testimonio 1690 01:43:53,808 --> 01:43:55,867 y obstrucci�n a la justicia. 1691 01:43:55,944 --> 01:43:57,571 Hable. 1692 01:43:57,645 --> 01:44:01,479 Escuche, ese coche esperaba all� escondido por la polic�a. 1693 01:44:01,549 --> 01:44:04,108 �Qu� pas� con el motocarro? 1694 01:44:04,184 --> 01:44:06,084 �l se adelant�. 1695 01:44:06,153 --> 01:44:08,121 Director de la Polic�a. 1696 01:44:11,491 --> 01:44:13,425 Inspector de la Gendarmer�a. 1697 01:44:13,493 --> 01:44:17,429 Quer�a pedirle al General que desalojaran el lugar. 1698 01:44:17,497 --> 01:44:19,294 Venga. 1699 01:44:25,771 --> 01:44:27,568 Siguen ah�. �A qu� esperan? 1700 01:44:28,908 --> 01:44:30,773 Vi llegar el motocarro. 1701 01:44:30,843 --> 01:44:31,935 �Cuidado! 1702 01:44:32,011 --> 01:44:34,707 �El de detr�s iba de pie? 1703 01:44:34,780 --> 01:44:36,304 �Pudo pegarle? 1704 01:44:36,382 --> 01:44:37,576 No podr�a decirlo. 1705 01:44:37,650 --> 01:44:38,946 Todo fue muy r�pido. 1706 01:44:39,017 --> 01:44:41,747 - �Y luego? - Cay� de rodillas. 1707 01:44:41,820 --> 01:44:44,050 Hab�a mucha confusi�n. 1708 01:44:44,122 --> 01:44:45,419 �De rodillas? 1709 01:44:45,490 --> 01:44:47,583 �No se golpe� la cabeza contra la calzada? 1710 01:44:47,659 --> 01:44:49,024 En absoluto. 1711 01:44:49,094 --> 01:44:52,222 Estaba de rodillas rodeado de manifestantes, 1712 01:44:52,297 --> 01:44:54,788 y la polic�a no hac�a nada. 1713 01:44:54,866 --> 01:44:56,958 �Qui�n estaba cerca de �l? 1714 01:44:57,034 --> 01:44:58,831 No podr�a decirlo. 1715 01:45:01,271 --> 01:45:03,466 Fuimos a socorrerlo. 1716 01:45:03,540 --> 01:45:05,440 Y entonces se desplom�. 1717 01:45:11,048 --> 01:45:13,107 Apareci� un Volkswagen. 1718 01:45:13,183 --> 01:45:14,480 No s� de d�nde sali�. 1719 01:45:22,225 --> 01:45:25,490 Y s�lo entonces intervino la polic�a. 1720 01:45:25,561 --> 01:45:27,358 Quer�an subir en el coche. 1721 01:45:27,430 --> 01:45:28,556 �No! 1722 01:45:34,202 --> 01:45:35,294 �Venga! 1723 01:45:35,370 --> 01:45:36,837 �Venga! 1724 01:45:36,905 --> 01:45:38,031 �Ven! 1725 01:45:41,877 --> 01:45:43,344 �R�pido, al hospital! 1726 01:45:46,381 --> 01:45:48,349 �Arranca de una vez! 1727 01:45:52,520 --> 01:45:53,782 �Ve m�s r�pido! 1728 01:45:53,854 --> 01:45:55,515 �Pita! 1729 01:45:55,589 --> 01:45:57,716 �No funciona la bocina? 1730 01:45:57,792 --> 01:46:00,090 �A la derecha! �No es por aqu�! 1731 01:46:00,161 --> 01:46:03,028 Es para evitar embotellamientos. 1732 01:46:03,097 --> 01:46:05,998 Lo hac�a intencionalmente para perder tiempo. 1733 01:46:06,067 --> 01:46:07,932 Luego choc� contra otro coche. 1734 01:46:08,002 --> 01:46:09,662 �Ha sido intencionalmente! 1735 01:46:09,736 --> 01:46:10,998 El coche es alquilado. 1736 01:46:11,071 --> 01:46:13,596 Tengo que dar el parte. 1737 01:46:13,673 --> 01:46:16,733 Llevamos un herido, puede morir. 1738 01:46:16,810 --> 01:46:17,902 Anote la matr�cula. 1739 01:46:17,977 --> 01:46:20,377 - �Vamos! - Claro, v�yanse. 1740 01:46:27,820 --> 01:46:29,617 Lo hizo intencionalmente. 1741 01:46:29,688 --> 01:46:32,953 Si la polic�a hubiera subido al coche, lo habr�an rematado. 1742 01:46:33,025 --> 01:46:35,260 �C�mo que lo hice intencionalmente? 1743 01:46:35,360 --> 01:46:37,453 No es justo, yo hice lo que pude. 1744 01:46:37,529 --> 01:46:40,521 Pero ellos estaban como locos. 1745 01:46:40,599 --> 01:46:43,193 Y en el hospital no me hac�an caso. 1746 01:46:43,268 --> 01:46:46,566 Yo hab�a alquilado un coche porque ten�a una cita 1747 01:46:46,637 --> 01:46:49,538 con una chica esa tarde. 1748 01:46:49,607 --> 01:46:51,802 La dej� en casa, y pasaba por all�. 1749 01:46:51,876 --> 01:46:53,503 El tr�fico estaba cortado. 1750 01:46:53,578 --> 01:46:56,138 Deb� pasar la barrera sin darme cuenta. 1751 01:46:56,214 --> 01:46:57,511 La polic�a tampoco. 1752 01:46:59,117 --> 01:47:01,915 Y del hospital me fui a lavar el coche. 1753 01:47:01,986 --> 01:47:03,247 Estaba lleno de sangre. 1754 01:47:03,320 --> 01:47:06,585 Ha declarado que es chofer, pero que es temporal. 1755 01:47:06,656 --> 01:47:09,489 En la agencia dijo que era militar. 1756 01:47:09,559 --> 01:47:12,960 - Estoy haciendo la mili. - �En qu� arma? 1757 01:47:13,029 --> 01:47:15,554 En la gendarmer�a. 1758 01:47:19,603 --> 01:47:24,369 Entonces es chofer de la polic�a. 1759 01:47:24,440 --> 01:47:26,533 �En qu� servicio? 1760 01:47:26,609 --> 01:47:29,544 Cercano al General. 1761 01:47:29,612 --> 01:47:31,204 �C�mo de cercano? 1762 01:47:31,280 --> 01:47:32,542 Digamos personal. 1763 01:47:32,615 --> 01:47:34,276 �Desde cu�ndo? 1764 01:47:34,350 --> 01:47:35,442 Un a�o. 1765 01:47:35,518 --> 01:47:38,350 As� que es el chofer del General. 1766 01:47:38,419 --> 01:47:41,718 Y casualmente estaba en el lugar del asesinato. 1767 01:47:41,789 --> 01:47:43,256 - Perdone. - �S�? 1768 01:47:43,358 --> 01:47:45,189 �Escribo "asesinato"? 1769 01:47:45,260 --> 01:47:46,852 Ha dicho asesinato. 1770 01:48:02,276 --> 01:48:04,176 Ha llamado el Fiscal. 1771 01:48:04,244 --> 01:48:05,677 �Sabe qui�n ha venido? 1772 01:48:05,746 --> 01:48:07,543 El Fiscal General. 1773 01:48:07,581 --> 01:48:09,742 - D�jenos, por favor. - S�, se�or. 1774 01:48:10,784 --> 01:48:14,150 El Fiscal General, Consejero del Gobierno, ha venido a verle. 1775 01:48:14,220 --> 01:48:16,484 Secreto e inc�gnito total. 1776 01:48:17,623 --> 01:48:20,456 S�, est� aqu�. 1777 01:48:21,594 --> 01:48:23,391 Cojo los informes y vamos. 1778 01:48:32,771 --> 01:48:35,035 As� que es Ud. Si�ntese. 1779 01:48:39,144 --> 01:48:43,080 �Va a acusar al Jefe de Polic�a y al General de la Gendarmer�a? 1780 01:48:43,148 --> 01:48:44,240 Me parece inevitable. 1781 01:48:44,316 --> 01:48:47,342 Lo �nico inevitable es la voluntad divina. 1782 01:48:47,419 --> 01:48:49,682 Las pruebas son aplastantes. 1783 01:48:49,753 --> 01:48:52,051 Chismes, habladur�as. 1784 01:48:52,122 --> 01:48:55,956 Detr�s de esas "pruebas" se esconden los pacifistas 1785 01:48:56,026 --> 01:48:58,426 que han hallado el modo de tener un h�roe. 1786 01:48:58,495 --> 01:49:01,089 Eso es cierto, 1787 01:49:01,165 --> 01:49:04,464 pero sin duda la polic�a es c�mplice de los culpables. 1788 01:49:05,269 --> 01:49:08,863 Los hombres se�alados en rojo son polic�as. 1789 01:49:08,938 --> 01:49:10,803 Estaban manifest�ndose. 1790 01:49:10,873 --> 01:49:12,864 Lo han confesado. 1791 01:49:12,942 --> 01:49:15,968 El Jefe de Polic�a se reuni� aquel d�a 1792 01:49:16,045 --> 01:49:19,139 con Yago y otros manifestantes. 1793 01:49:19,215 --> 01:49:22,707 El General declar� que no conoc�a al conductor, 1794 01:49:22,785 --> 01:49:27,812 sin embargo, ese hombre es su chofer personal. 1795 01:49:27,889 --> 01:49:31,120 Paso por la pasividad de la polic�a, 1796 01:49:31,193 --> 01:49:34,162 pero hay manipulaci�n e intimidaci�n de testigos. 1797 01:49:34,229 --> 01:49:37,357 Vago estaba en secreto en el hospital 1798 01:49:37,432 --> 01:49:39,593 con un certificado de la polic�a. 1799 01:49:39,668 --> 01:49:41,829 Se le descubre rondando a un testigo. 1800 01:49:41,903 --> 01:49:44,132 Llevaba un garrote. 1801 01:49:44,205 --> 01:49:46,230 Y lo del arma del crimen, 1802 01:49:46,307 --> 01:49:50,437 la porra que llevaba Yago, y que vieron varios testigos. 1803 01:49:50,511 --> 01:49:54,572 Esa porra desaparece en el momento en que Yago es detenido. 1804 01:49:54,649 --> 01:49:58,176 El guardia ha confesado que tuvo que cambiar el informe. 1805 01:49:58,252 --> 01:50:00,812 No menciones la porra en el informe. 1806 01:50:00,888 --> 01:50:02,411 Ya lo he hecho. 1807 01:50:02,522 --> 01:50:04,990 �Yo soy el Inspector General! 1808 01:50:06,092 --> 01:50:07,889 Descansa. 1809 01:50:07,961 --> 01:50:10,395 No necesitas justificarte. 1810 01:50:10,497 --> 01:50:11,987 Cumpl�as con tu deber. 1811 01:50:12,065 --> 01:50:13,930 �Cu�nto tiempo llevas en el servicio? 1812 01:50:14,000 --> 01:50:16,298 Seis a�os. 1813 01:50:16,369 --> 01:50:17,529 Es sencillo. 1814 01:50:17,604 --> 01:50:19,628 Vuelve a hacer el informe. 1815 01:50:19,705 --> 01:50:22,435 Ah, Sr. Fiscal. 1816 01:50:22,508 --> 01:50:25,739 En ese momento lleg� usted. 1817 01:50:25,811 --> 01:50:27,779 El guarda no miente. 1818 01:50:27,846 --> 01:50:31,577 Al contrario, esta confesi�n le costar� muy cara. 1819 01:50:31,650 --> 01:50:34,244 Son elementos de inculpaci�n, 1820 01:50:34,320 --> 01:50:37,379 pero no como para que un jurado los condene. 1821 01:50:37,455 --> 01:50:40,288 El jurado cumplir� con su deber, como yo. 1822 01:50:40,358 --> 01:50:42,155 Desacreditar� a la polic�a. 1823 01:50:42,226 --> 01:50:46,458 Y a la justicia por no haber condenado a los polic�as. 1824 01:50:46,531 --> 01:50:49,159 Por si no es bastante 1825 01:50:49,233 --> 01:50:51,929 que estemos invadidos por melenudos ateos, 1826 01:50:52,003 --> 01:50:54,699 y drogadictos sin sexo definido, 1827 01:50:54,772 --> 01:50:58,207 ahora quiere acusar a la polic�a y a la justicia, 1828 01:50:58,275 --> 01:51:00,937 lo �nico sano en este pa�s 1829 01:51:01,011 --> 01:51:03,138 podrido por partidos y parlamentarios. 1830 01:51:03,213 --> 01:51:07,809 En el momento en que so�amos con un pa�s sin partidos, 1831 01:51:07,884 --> 01:51:10,751 sin izquierda ni derecha, obediente a Dios 1832 01:51:10,821 --> 01:51:14,950 y a su destino, Ud. lo destruye. 1833 01:51:15,024 --> 01:51:20,394 Escuche, tengo una propuesta para Ud. 1834 01:51:20,463 --> 01:51:24,160 Entiendo sus escr�pulos. 1835 01:51:24,233 --> 01:51:26,667 Dicen mucho a su favor. 1836 01:51:26,736 --> 01:51:31,604 Y mi proposici�n le beneficiar� a Ud. y al Gobierno. 1837 01:51:31,673 --> 01:51:34,767 Dividamos esto en tres partes: 1838 01:51:34,843 --> 01:51:37,971 Primera: procesar a dos criminales. 1839 01:51:38,046 --> 01:51:40,037 �Hay que hacer justicia! 1840 01:51:40,115 --> 01:51:42,413 Segunda: las autoridades polic�acas. 1841 01:51:42,484 --> 01:51:44,952 Su negligencia es evidente, o probable. 1842 01:51:45,019 --> 01:51:49,546 Pero eso no es competencia de un tribunal criminal. 1843 01:51:49,623 --> 01:51:53,855 Es un asunto interno que ellos pueden solucionar perfectamente. 1844 01:51:53,927 --> 01:51:57,328 Tercera: entablar un proceso 1845 01:51:57,398 --> 01:51:59,298 contra los organizadores de la reuni�n. 1846 01:51:59,366 --> 01:52:00,958 Provocando con los altavoces 1847 01:52:01,034 --> 01:52:05,266 son responsables del clima de violencia producido. 1848 01:52:05,339 --> 01:52:08,739 Adem�s es una vieja regla de conducta. 1849 01:52:08,808 --> 01:52:11,333 �A qui�n favorece esto? 1850 01:52:11,411 --> 01:52:14,869 El Ministerio me pregunt� si era Ud. de izquierdas 1851 01:52:14,947 --> 01:52:18,644 y yo lo desment�. 1852 01:52:18,718 --> 01:52:23,246 Tengo varios testigos que le ayudar�n. 1853 01:52:23,322 --> 01:52:25,585 No quer�an matar al diputado. 1854 01:52:25,657 --> 01:52:28,888 S�lo pretend�an asustarlo, intimidarlo. 1855 01:52:28,960 --> 01:52:31,326 Espero haberle convencido. 1856 01:52:31,396 --> 01:52:35,298 En todo caso en lo de salvar el honor de la polic�a. 1857 01:52:35,367 --> 01:52:37,096 Dicho eso, 1858 01:52:37,169 --> 01:52:41,765 Ud. es el �nico a bordo con su conciencia y ante Dios. 1859 01:52:54,819 --> 01:52:56,787 No soporto esta deshonra. 1860 01:52:56,854 --> 01:52:58,947 Si me acusan, tendr� que suicidarme. 1861 01:52:59,023 --> 01:53:01,183 Yo soy inocente. 1862 01:53:01,257 --> 01:53:04,090 Si es preciso, mi sangre le salpicar� a la cara. 1863 01:53:04,160 --> 01:53:06,458 Nombre y profesi�n. 1864 01:53:07,964 --> 01:53:09,898 Debe responder. 1865 01:53:19,808 --> 01:53:21,275 Firme su declaraci�n. 1866 01:53:30,619 --> 01:53:34,385 Le acuso de homicidio voluntario con premeditaci�n. 1867 01:53:34,456 --> 01:53:36,821 Ingresar� en prisi�n. 1868 01:53:36,891 --> 01:53:40,224 Le ley concede 24 horas a un oficial antes de encarcelarlo. 1869 01:53:40,294 --> 01:53:42,990 Salga por ah� para evitar a la prensa. 1870 01:54:13,025 --> 01:54:15,960 Homicidio voluntario con premeditaci�n. 1871 01:54:28,440 --> 01:54:30,339 �Es intolerable! 1872 01:54:30,408 --> 01:54:31,602 �Vergonzoso! 1873 01:54:31,676 --> 01:54:32,973 �No tiene derecho! 1874 01:54:39,017 --> 01:54:42,316 Este espect�culo es innoble, es una encerrona. 1875 01:54:42,387 --> 01:54:44,514 Nombre y profesi�n. 1876 01:54:48,492 --> 01:54:51,086 Homicidio voluntario con premeditaci�n. 1877 01:55:11,981 --> 01:55:13,107 Si�ntese. 1878 01:55:16,252 --> 01:55:18,948 Comprender� que no tengo otra alternativa. 1879 01:55:19,021 --> 01:55:20,682 O quedo libre de sospecha, 1880 01:55:20,756 --> 01:55:23,020 o me suicido para evitar la deshonra. 1881 01:55:23,092 --> 01:55:24,615 Nombre y profesi�n. 1882 01:55:24,726 --> 01:55:26,694 Es el procedimiento. 1883 01:55:26,795 --> 01:55:29,696 �Qu� hizo el d�a del asesinato? 1884 01:55:29,764 --> 01:55:32,198 Decid� ir al ballet del Bolshoi. 1885 01:55:32,267 --> 01:55:34,098 No por amor a la danza, 1886 01:55:34,169 --> 01:55:36,865 no tengo esa perversi�n, gracias a Dios. 1887 01:55:36,938 --> 01:55:39,873 Pero quer�a descubrir a los simpatizantes. 1888 01:55:43,277 --> 01:55:49,648 Esa ma�ana supo de la amenaza de muerte contra la v�ctima. 1889 01:55:49,750 --> 01:55:51,479 Nadie me habl� de esa amenaza. 1890 01:55:51,552 --> 01:55:53,747 Creo que fue una maniobra 1891 01:55:53,821 --> 01:55:56,187 para justificar los incidentes posteriores. 1892 01:55:59,593 --> 01:56:02,083 No pudimos parar al motocarro. 1893 01:56:02,161 --> 01:56:06,222 Pero un hombre salt� sobre la plataforma de detr�s 1894 01:56:06,299 --> 01:56:09,757 como un tigre, flexible y �gil como un tigre. 1895 01:56:18,477 --> 01:56:20,445 No conozco a nadie de esa organizaci�n, 1896 01:56:20,512 --> 01:56:23,037 ni tenemos nada que ver con esos combatientes... 1897 01:56:23,115 --> 01:56:24,309 ese CROC. 1898 01:56:24,383 --> 01:56:27,511 Tengo una foto tomada en un banquete que les ofreci� Ud. 1899 01:56:27,586 --> 01:56:29,986 para agradecerles su participaci�n 1900 01:56:30,055 --> 01:56:32,353 en el servicio de orden. 1901 01:56:32,424 --> 01:56:34,984 �Es comunista? �Por qu� quiere acabar conmigo? 1902 01:56:35,060 --> 01:56:37,493 Su padre era Coronel de la Gendarmer�a. 1903 01:56:42,333 --> 01:56:43,630 Esta foto est� trucada. 1904 01:56:43,701 --> 01:56:45,669 Y no es una prueba. 1905 01:56:45,770 --> 01:56:48,796 Homicidio con premeditaci�n y abuso de poder. 1906 01:56:58,581 --> 01:57:01,015 �Es un error, como pas� con Dreyfus? 1907 01:57:01,084 --> 01:57:02,574 �Dreyfus era culpable! 1908 01:57:27,176 --> 01:57:28,302 �H�l�ne! 1909 01:57:30,912 --> 01:57:32,140 �H�l�ne! 1910 01:57:37,652 --> 01:57:39,711 Ya est�, los han acusado a todos, incluso al General. 1911 01:57:39,821 --> 01:57:41,652 Buenos d�as. 1912 01:57:41,723 --> 01:57:43,714 El juez no se ha acobardado. 1913 01:57:43,825 --> 01:57:46,623 Es como si estuviera vivo. 1914 01:57:49,296 --> 01:57:51,662 Es la revoluci�n. 1915 01:57:51,732 --> 01:57:55,862 El Gobierno saltar�, limpiar�n el pa�s de extremistas. 1916 01:57:55,936 --> 01:57:58,234 Las elecciones van a ser fuertes. 1917 01:58:09,181 --> 01:58:10,061 EL PROCESO 1918 01:58:10,096 --> 01:58:10,942 EL PROCESO 1919 01:58:11,016 --> 01:58:13,484 El Sustituto no pudo asistir al juicio. 1920 01:58:13,552 --> 01:58:16,885 Muri� de un infarto, seg�n el m�dico forense. 1921 01:58:16,956 --> 01:58:21,916 Otras 7 personas no pudieron declarar pues hab�an fallecido: 1922 01:58:22,027 --> 01:58:24,961 un accidente de coche, una explosi�n, 1923 01:58:25,063 --> 01:58:27,759 un suicidio, un ahogado, 1924 01:58:27,832 --> 01:58:31,461 un accidente de trabajo, otro accidente de coche. 1925 01:58:31,536 --> 01:58:33,629 un infarto al volante del coche. 1926 01:58:33,705 --> 01:58:35,036 Seg�n el nuevo Jefe de Polic�a, 1927 01:58:35,106 --> 01:58:38,041 las muertes no tienen relaci�n con el tema. 1928 01:58:38,109 --> 01:58:40,873 Despu�s de 3 meses, el tribunal conden� a Vago a 8 a�os 1929 01:58:40,945 --> 01:58:45,506 en una prisi�n agr�cola, donde cada a�o vale por dos. 1930 01:58:45,582 --> 01:58:48,346 Yago, 11 a�os en iguales condiciones. 1931 01:58:48,418 --> 01:58:50,886 Meses por alboroto nocturno. 1932 01:58:50,988 --> 01:58:54,719 Meses por lo mismo con posibilidad de redimir la pena. 1933 01:58:54,792 --> 01:58:56,157 Los oficiales. 1934 01:58:56,226 --> 01:58:57,625 Acusaci�n sin arresto. 1935 01:58:57,694 --> 01:59:00,127 Sanciones administrativas secretas. 1936 01:59:00,196 --> 01:59:02,562 Ante la indignaci�n, el Gobierno dimiti�. 1937 01:59:02,632 --> 01:59:05,829 Despu�s del juicio, la oposici�n se reagrup�. 1938 01:59:05,902 --> 01:59:08,336 Su victoria electoral era segura. 1939 01:59:08,404 --> 01:59:09,837 Antes de las elecciones, 1940 01:59:09,939 --> 01:59:13,670 los militares tomaron el poder y expulsaron el juez. 1941 01:59:13,743 --> 01:59:15,711 Cuando era transportado en un coche policial, 1942 01:59:15,778 --> 01:59:19,304 el diputado George Pirou muri� de una embolia, 1943 01:59:19,381 --> 01:59:21,178 seg�n la polic�a. 1944 01:59:21,249 --> 01:59:23,114 Exiliado. 1945 01:59:23,185 --> 01:59:25,847 Cae del s�ptimo piso al ser interrogado. 1946 01:59:25,921 --> 01:59:28,185 Quiso huir, seg�n la polic�a. 1947 01:59:28,757 --> 01:59:32,454 Tres a�os de c�rcel por divulgar documentos oficiales. 1948 01:59:32,527 --> 01:59:35,859 Paralelamente, los militares prohib�an: 1949 01:59:35,930 --> 01:59:38,330 el pelo largo, la mini-falda 1950 01:59:38,399 --> 01:59:41,391 a S�focles, Tolstoi y Eur�pides. 1951 01:59:41,468 --> 01:59:43,265 Romper vasos a la rusa. 1952 01:59:43,337 --> 01:59:44,599 La huelga. 1953 01:59:44,672 --> 01:59:47,232 A Arist�fanes, Ionesco, 1954 01:59:47,308 --> 01:59:50,471 Sartre, Albee, y Pinter. 1955 01:59:50,544 --> 01:59:53,535 La libertad de prensa, la sociolog�a. 1956 01:59:53,613 --> 01:59:56,047 A Beckett y a Dostoiesvsky. 1957 01:59:56,149 --> 01:59:58,913 La m�sica moderna, la m�sica popular. 1958 01:59:58,985 --> 02:00:01,715 Las matem�ticas modernas, y la letra Z 1959 02:00:01,788 --> 02:00:05,189 que significa "est� vivo" en griego antiguo. 145926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.