All language subtitles for pennyworth.the.origin.of.batmans.butler.s03e03.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:24,149 --> 00:00:26,025 - Thanks for the ride! 3 00:00:27,110 --> 00:00:28,653 - Morning, Henry. 4 00:00:28,737 --> 00:00:30,280 - Dr. Fox. 5 00:00:39,664 --> 00:00:41,249 Good morning, Dr. Fox. 6 00:01:08,651 --> 00:01:10,069 - Hey, Celia. 7 00:01:10,153 --> 00:01:12,322 - Lucius. - How's everyone doing today? 8 00:01:12,405 --> 00:01:14,699 - Well, Gully's in a mood. - Hold the front page. 9 00:01:14,783 --> 00:01:16,284 How are the new goggles 10 00:01:16,367 --> 00:01:17,660 holding up? 11 00:01:17,744 --> 00:01:18,787 - They work. 12 00:01:27,754 --> 00:01:29,589 But I look like a welder. 13 00:01:29,672 --> 00:01:31,466 - We'll work on that. 14 00:01:53,822 --> 00:01:55,698 - Hi, there. 15 00:01:55,782 --> 00:01:57,033 - Yeah. 16 00:01:58,201 --> 00:01:59,410 - 'Scuse me. 17 00:02:00,662 --> 00:02:03,706 Got to take a look at your servo-motors. 18 00:02:03,790 --> 00:02:05,708 Make sure those suckers are still 19 00:02:05,792 --> 00:02:09,045 A... o... kay. 20 00:02:09,128 --> 00:02:11,589 So how's things? 21 00:02:14,592 --> 00:02:17,512 - Oh, I'm sad, Lucius. 22 00:02:18,763 --> 00:02:20,515 Very sad. 23 00:02:22,392 --> 00:02:25,478 - I'm sorry to hear that. Maybe I can help. 24 00:02:26,855 --> 00:02:28,106 Why are you sad? 25 00:02:28,189 --> 00:02:30,441 - You ever been in love? 26 00:02:30,525 --> 00:02:32,235 - A catch-all term for a multitude 27 00:02:32,318 --> 00:02:34,320 of nebulous mental states. 28 00:02:35,697 --> 00:02:37,782 Well, I suppose the answer's yes. 29 00:02:40,326 --> 00:02:41,995 - I've been in love. 30 00:02:44,163 --> 00:02:46,666 Long time ago, mind you. 31 00:02:46,749 --> 00:02:48,626 This here is... 32 00:02:50,753 --> 00:02:52,714 This is a place without love. 33 00:02:52,797 --> 00:02:55,091 You are loved by millions. 34 00:02:55,174 --> 00:02:56,593 - A national hero. 35 00:02:56,676 --> 00:02:58,428 - Then why... 36 00:02:58,511 --> 00:03:02,557 why do you keep down here underground then, huh? 37 00:03:02,640 --> 00:03:03,933 - You know why. 38 00:03:04,017 --> 00:03:06,102 - Can't breathe down here. 39 00:03:07,604 --> 00:03:10,982 Fresh air, that's... ha. Yeah, that's what I need. 40 00:03:11,065 --> 00:03:12,626 I need some fresh air... 41 00:03:12,650 --> 00:03:14,003 - What you're breathing right now... 42 00:03:14,027 --> 00:03:15,421 Cleanest air in the world, actually. 43 00:03:15,445 --> 00:03:17,113 I built the A/C system myself. 44 00:03:17,196 --> 00:03:21,117 - No, you built a cage, Fox. You built a... a fucking cage. 45 00:03:21,200 --> 00:03:23,620 I'm sick of it, and fucking sick of you. 46 00:03:23,703 --> 00:03:26,581 - This facility was built for your comfort and protection. 47 00:03:26,664 --> 00:03:29,125 - I don't need protection. 48 00:03:29,208 --> 00:03:32,170 Oh, I just need to get out of here. 49 00:03:32,253 --> 00:03:34,339 What the bloody hell am I doing here anyway? 50 00:03:34,422 --> 00:03:36,299 - Whoa... hold on now. - No. 51 00:03:36,382 --> 00:03:37,634 - Gully. Gully! 52 00:03:37,717 --> 00:03:39,218 Gully, tell me where you wanna go 53 00:03:39,302 --> 00:03:40,845 and I'll clear it with the PM's office 54 00:03:40,929 --> 00:03:42,221 and assemble a travel team. 55 00:03:42,305 --> 00:03:43,848 - I don't need a fucking travel team. 56 00:03:43,932 --> 00:03:45,892 - It's just protocol. For everyone's safety. 57 00:03:45,975 --> 00:03:48,102 You know regular folks can get scared of you. 58 00:03:48,186 --> 00:03:49,938 - Well, fuck 'em then. 59 00:03:50,021 --> 00:03:51,522 Fuck 'em. 60 00:03:51,606 --> 00:03:53,191 - Copy that, but unfortunately, 61 00:03:53,274 --> 00:03:55,610 the eye scanner won't allow anyone without access 62 00:03:55,693 --> 00:03:57,570 up to the street. 63 00:04:02,241 --> 00:04:04,327 Goodbye, Dr. Fox. 64 00:04:04,410 --> 00:04:06,162 - At least tell me when you'll be back. 65 00:04:06,245 --> 00:04:07,956 - I'm not coming back. 66 00:04:10,875 --> 00:04:12,251 - Fudge! 67 00:04:25,348 --> 00:04:27,684 Ahh... 68 00:04:38,820 --> 00:04:40,279 - Get out, get out! 69 00:05:39,839 --> 00:05:41,924 - Martha Kane for Prime Minister Aziz. 70 00:05:43,342 --> 00:05:44,802 When's he back? 71 00:05:47,597 --> 00:05:48,973 Okay. 72 00:05:49,057 --> 00:05:50,683 Thanks. 73 00:05:53,186 --> 00:05:54,979 Hello? 74 00:05:55,063 --> 00:05:56,272 Sam? 75 00:05:56,355 --> 00:05:58,524 Mrs. Pennyworth's here. 76 00:05:59,275 --> 00:06:01,527 Hi, Mrs. P. - Good morning. 77 00:06:04,155 --> 00:06:06,741 - Oh, um, it's nothing. 78 00:06:08,201 --> 00:06:11,204 - Mrs. P! - Here she is! Shiny button. 79 00:06:11,287 --> 00:06:13,831 - Now, you guys have a great day, huh? 80 00:06:14,707 --> 00:06:17,001 - We'll meet you at the park later, okay? 81 00:06:18,044 --> 00:06:20,046 Be good for Mrs. P. Yeah? 82 00:06:20,129 --> 00:06:22,882 - I will. - All right. Mm. 83 00:06:24,300 --> 00:06:26,052 - You'd better. - Bye, Mummy, bye, Daddy. 84 00:06:26,135 --> 00:06:27,845 - Careful on the steps, sweetheart. 85 00:06:27,929 --> 00:06:29,489 - Mrs. P, are we gonna do something fun? 86 00:06:45,321 --> 00:06:46,823 - We need to talk. 87 00:06:46,906 --> 00:06:48,991 - What time did you get home last night? 88 00:06:49,075 --> 00:06:51,077 - It was late. 89 00:06:52,829 --> 00:06:54,664 - I guess you... you what? 90 00:06:54,747 --> 00:06:57,166 You... you ran into a door? 91 00:06:57,250 --> 00:06:58,668 - Yeah. 92 00:06:58,751 --> 00:07:00,670 Something like that. 93 00:07:00,753 --> 00:07:02,421 It's just a bump. 94 00:07:03,798 --> 00:07:06,092 - Some desk job. 95 00:07:06,175 --> 00:07:07,552 - Thomas... 96 00:07:09,470 --> 00:07:11,472 I haven't been honest with you. 97 00:07:13,391 --> 00:07:15,893 And I'm sorry. I really am. 98 00:07:15,977 --> 00:07:17,979 - You're sorry? 99 00:07:18,062 --> 00:07:20,731 For leading a secret double life? 100 00:07:20,815 --> 00:07:22,650 For risking your life? For deceiving me? 101 00:07:22,733 --> 00:07:25,045 For betraying our marriage? - I didn't betray our marriage. 102 00:07:25,069 --> 00:07:27,196 - Yes, you did. 103 00:07:27,280 --> 00:07:28,823 And now what? 104 00:07:28,906 --> 00:07:30,575 How are we supposed to move forward 105 00:07:30,658 --> 00:07:33,202 if I can't trust you to tell me the truth? 106 00:07:33,286 --> 00:07:35,163 - Want some truth, Thomas? 107 00:07:35,246 --> 00:07:37,957 Your father is neck-deep in some serious trouble. 108 00:07:39,834 --> 00:07:42,962 - What are you talking about? 109 00:07:44,005 --> 00:07:46,215 - You already know, don't you? 110 00:07:46,299 --> 00:07:47,758 He told you what he's doing here. 111 00:07:47,842 --> 00:07:50,011 - And what if he did? What's your involvement? 112 00:07:50,094 --> 00:07:51,637 - But why would he tell you? 113 00:07:51,721 --> 00:07:53,264 Because he wants your help. 114 00:07:53,347 --> 00:07:56,058 - He didn't want my help. He wanted yours. 115 00:07:56,142 --> 00:07:58,227 And I told him no. 116 00:07:58,311 --> 00:07:59,562 - You did? 117 00:07:59,645 --> 00:08:02,398 - The point is We're married. 118 00:08:02,481 --> 00:08:04,442 We're supposed to trust each other. 119 00:08:04,525 --> 00:08:06,527 And listen to us. 120 00:08:10,114 --> 00:08:12,366 - Okay, here's what I know. 121 00:08:13,701 --> 00:08:16,245 Wayne Enterprise and the CIA are here in London 122 00:08:16,329 --> 00:08:17,705 testing a new drug, 123 00:08:17,788 --> 00:08:19,957 only something's gone badly wrong. 124 00:08:20,041 --> 00:08:21,375 People are getting killed. 125 00:08:21,459 --> 00:08:23,502 And that's why your father's here, right? 126 00:08:26,047 --> 00:08:28,883 - Something like that. - So what's gone wrong? 127 00:08:28,966 --> 00:08:31,677 Thomas. You might as well tell me. 128 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 As soon as Aziz gets back from Paris, 129 00:08:33,429 --> 00:08:35,556 I'm briefing him on all this. 130 00:08:38,851 --> 00:08:40,829 - The doctor that developed the drug has gone AWOL. 131 00:08:40,853 --> 00:08:42,230 - Glubb. - Right. 132 00:08:42,313 --> 00:08:45,483 And my father wants to find him... that's all. 133 00:08:45,566 --> 00:08:47,401 He's done nothing wrong. 134 00:08:48,402 --> 00:08:51,656 Nothing... criminal, technically. 135 00:08:51,739 --> 00:08:54,283 - Okay, well, then he's got nothing to fear. 136 00:08:54,367 --> 00:08:57,745 - Jessica Thistle was shot and killed last night 137 00:08:57,828 --> 00:08:59,497 after going on a second 138 00:08:59,580 --> 00:09:01,791 blood-splattered killing spree, 139 00:09:01,874 --> 00:09:05,253 this one at the residence of the singer Sandra Onslow. 140 00:09:05,336 --> 00:09:08,297 The police haven't released the names of anyone involved 141 00:09:08,381 --> 00:09:12,260 or how Miss Thistle came to be at the singer's flat. 142 00:09:12,343 --> 00:09:15,054 Miss Thistle was seen as an example 143 00:09:15,137 --> 00:09:18,266 of the escalating drug use and depravity 144 00:09:18,349 --> 00:09:21,435 of today's youth after she gruesomely 145 00:09:21,519 --> 00:09:24,563 and brutally stabbed her parents to death, 146 00:09:24,647 --> 00:09:26,732 Sir Arnulf and Lady Annabel, 147 00:09:26,816 --> 00:09:31,279 who are being laid to rest today in a private ceremony. 148 00:09:31,362 --> 00:09:35,074 And now, the surprising controversy erupting over 149 00:09:35,157 --> 00:09:37,243 the gold medal winner... - Result. 150 00:09:37,326 --> 00:09:38,703 Didn't even mention us. 151 00:09:38,786 --> 00:09:40,389 Looks like we're in the clear for this one. 152 00:09:40,413 --> 00:09:44,041 Bravo, Mr. Aziz, for once. 153 00:09:44,125 --> 00:09:45,334 - Yeah. 154 00:09:46,419 --> 00:09:47,837 - You okay? 155 00:09:49,755 --> 00:09:51,966 - Been a long time since I've killed a woman. 156 00:09:52,049 --> 00:09:53,926 - Hmm. Never pleasant. 157 00:09:54,010 --> 00:09:55,678 - Feels like I've done something wrong. 158 00:09:55,761 --> 00:09:57,471 - There's always gonna be cock-ups. 159 00:09:57,555 --> 00:09:59,348 It's nobody's fault. - Ah. 160 00:09:59,432 --> 00:10:01,350 It was me that brought her there. 161 00:10:01,434 --> 00:10:04,228 Poor wee hen didn't even know what she was doing. 162 00:10:04,312 --> 00:10:06,480 - And you did what you had to do. Enough said. 163 00:10:06,564 --> 00:10:07,940 - Cheers. 164 00:10:11,027 --> 00:10:12,528 - Says in the paper 165 00:10:12,611 --> 00:10:16,657 she was an evil hippie drug fiend filled with hatred. 166 00:10:18,617 --> 00:10:20,661 That's not bloody fair, is it? 167 00:10:20,745 --> 00:10:22,580 - Well, she did stab up several people. 168 00:10:22,663 --> 00:10:23,998 Maybe we misjudged her. 169 00:10:24,081 --> 00:10:26,876 - That was the drugs that made her do it. 170 00:10:26,959 --> 00:10:29,045 She was a fine young woman. 171 00:10:29,128 --> 00:10:32,048 It's not fair, dragging her name through the mud like that. 172 00:10:32,131 --> 00:10:34,008 - She's brown bread, Daveboy. She doesn't mind. 173 00:10:34,091 --> 00:10:36,344 What about her family, eh? 174 00:10:36,427 --> 00:10:37,470 Hearing all that shite? 175 00:10:37,553 --> 00:10:38,971 - Oh, forget about it, mate. 176 00:10:39,055 --> 00:10:40,815 Nobody believes what they read in the papers. 177 00:10:40,890 --> 00:10:42,183 - Lucius Fox for you. 178 00:10:42,266 --> 00:10:44,518 - Tell him I'm not here. - I did. 179 00:10:44,602 --> 00:10:47,396 Says he knows you're sitting in the bar with Daveboy. 180 00:10:47,480 --> 00:10:49,899 - I fucking knew he had cameras in here somewhere. 181 00:10:49,982 --> 00:10:51,567 Did I not tell you that? 182 00:10:51,650 --> 00:10:53,277 - Have you got cameras in here? 183 00:10:53,361 --> 00:10:55,571 - Of course I do. Never mind that. It's Gully. 184 00:10:55,654 --> 00:10:56,739 He took off. 185 00:10:56,822 --> 00:10:58,866 - Well, it's a lovely day out. 186 00:10:58,949 --> 00:11:00,635 He's entitled. - Well, that's all very well. 187 00:11:00,659 --> 00:11:01,911 But what if he goes rogue? 188 00:11:01,994 --> 00:11:03,287 - Well, he's bound to eventually. 189 00:11:03,371 --> 00:11:04,747 Stands to reason. 190 00:11:04,830 --> 00:11:06,457 - We need your help to bring him in. 191 00:11:06,540 --> 00:11:08,042 Quickly and quietly. 192 00:11:08,125 --> 00:11:09,710 - Sorry. Had a bit of a long night. 193 00:11:09,794 --> 00:11:11,772 The only thing I'm doing today is having a nice kip. 194 00:11:11,796 --> 00:11:13,297 We know where he is. 195 00:11:13,381 --> 00:11:14,701 You should be home in a few hours. 196 00:11:14,757 --> 00:11:17,551 Easy money. 197 00:11:17,635 --> 00:11:20,012 If he's in London or the home counties, you're on. 198 00:11:20,096 --> 00:11:22,765 - Jackpot's betting shop in Hackney, okay? 199 00:11:22,848 --> 00:11:24,141 - Yeah. 200 00:11:24,225 --> 00:11:25,810 Gully's gone AWOL. 201 00:11:25,893 --> 00:11:27,103 Gotta fetch him home. 202 00:11:27,186 --> 00:11:28,455 - How is Captain Blighty our problem? 203 00:11:28,479 --> 00:11:30,272 - He's not. It's just a job. 204 00:11:30,356 --> 00:11:31,982 - What about solving the Thistle case? 205 00:11:32,066 --> 00:11:33,818 - The Thistle case? Hmm. 206 00:11:33,901 --> 00:11:35,379 You discovered any clues, Miss Marple? 207 00:11:35,403 --> 00:11:37,613 - Aye, fucking boatloads. - Yeah, like what? 208 00:11:37,697 --> 00:11:39,907 - Well, all that stuff that Martha said about the drugs 209 00:11:39,990 --> 00:11:41,617 and the CIA covering their tracks 210 00:11:41,700 --> 00:11:43,494 by killing the fake nanny... 211 00:11:43,577 --> 00:11:46,288 - By Jove, Holmes. I think you've cracked the case. 212 00:11:46,372 --> 00:11:47,915 - Oh, fuck off. It's a clue. 213 00:11:47,998 --> 00:11:50,626 - Yeah, a clue best left to MI5. 214 00:11:50,709 --> 00:11:52,378 I'm not fucking about with the CIA, 215 00:11:52,461 --> 00:11:54,547 not for half an unpaid invoice. 216 00:11:54,630 --> 00:11:56,465 - And what about justice? 217 00:11:56,549 --> 00:11:57,758 - And you call me soft? 218 00:11:57,842 --> 00:11:59,969 Not for justice neither, and certainly not 219 00:12:00,052 --> 00:12:02,096 with a good paid collection job on the go. 220 00:12:02,179 --> 00:12:04,974 - Well... I'm not up for a job today. 221 00:12:05,057 --> 00:12:06,892 - I wasn't asking you. 222 00:12:06,976 --> 00:12:09,353 Get some sleep. I'll call you later. 223 00:12:14,066 --> 00:12:15,317 - You... you want another? 224 00:12:15,401 --> 00:12:17,319 - Well, I'm here, aren't I? 225 00:12:25,327 --> 00:12:27,121 - Morning. 226 00:12:27,204 --> 00:12:29,290 Thought you'd be at work. 227 00:12:29,373 --> 00:12:31,333 - I told them I'd be late. 228 00:12:32,042 --> 00:12:35,171 - Thought I'd call that man you recommended today. 229 00:12:35,254 --> 00:12:38,674 See if he can round up this missing employee. 230 00:12:38,757 --> 00:12:41,886 Put all this behind us. 231 00:12:41,969 --> 00:12:44,221 - I doubt Alfred can fix this now. 232 00:12:44,305 --> 00:12:46,348 Why's that? 233 00:12:48,309 --> 00:12:52,021 - Martha knows about Operation Lullaby State. 234 00:12:52,104 --> 00:12:53,606 And the CIA. 235 00:12:55,149 --> 00:12:57,026 And you. She's putting it all together. 236 00:12:57,109 --> 00:12:59,737 - You told her? 237 00:12:59,820 --> 00:13:01,030 - She knew. 238 00:13:01,113 --> 00:13:02,781 She's going to the prime minster 239 00:13:02,865 --> 00:13:04,092 as soon as he gets back from Paris. 240 00:13:04,116 --> 00:13:05,284 - Christ. 241 00:13:05,367 --> 00:13:07,661 - Let's get ahead of this thing, Dad. 242 00:13:07,745 --> 00:13:09,538 Let's go to the English government 243 00:13:09,622 --> 00:13:11,165 and tell them what we know. - What? 244 00:13:11,248 --> 00:13:14,210 - They can help you track down this guy. 245 00:13:14,293 --> 00:13:15,628 The, uh, the doctor. 246 00:13:15,711 --> 00:13:17,230 - You think the English government is just gonna 247 00:13:17,254 --> 00:13:18,881 turn him over to me once they have him? 248 00:13:18,964 --> 00:13:20,382 Not a chance. 249 00:13:20,466 --> 00:13:22,968 Has Martha told anyone else about this? 250 00:13:23,052 --> 00:13:24,053 - I doubt it. 251 00:13:24,136 --> 00:13:26,013 She reports directly to Aziz. 252 00:13:26,096 --> 00:13:28,432 - Well, that's something, I guess. 253 00:13:30,267 --> 00:13:32,353 - What's going on, Dad? 254 00:13:32,436 --> 00:13:33,729 What are you not telling me? 255 00:13:33,812 --> 00:13:35,397 - Nothing. 256 00:13:35,481 --> 00:13:37,733 - On your mother's grave, I've told you everything. 257 00:13:39,652 --> 00:13:41,403 - Okay. 258 00:13:41,487 --> 00:13:43,989 Then go to the authorities before they come to you. 259 00:13:44,073 --> 00:13:45,366 - No. 260 00:13:45,449 --> 00:13:47,201 Not an option. - Dad. 261 00:13:47,284 --> 00:13:48,369 - No. 262 00:13:49,954 --> 00:13:52,206 Let me call the shots, son. 263 00:13:53,457 --> 00:13:56,168 Right now we need to be family. 264 00:13:56,252 --> 00:13:59,171 I need to know that you're in my corner. 265 00:14:01,340 --> 00:14:02,675 - Uh-huh. 266 00:14:05,261 --> 00:14:07,513 I'm in your corner. 267 00:14:07,596 --> 00:14:09,932 - Thanks. Means a lot. 268 00:14:10,724 --> 00:14:14,270 Maybe one day that'll be a corner office 269 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 in Wayne Tower. 270 00:14:41,880 --> 00:14:44,133 - Hey. - Morning, all. 271 00:14:44,216 --> 00:14:47,011 What's he carrying? - He has a crate of whiskey. 272 00:14:47,094 --> 00:14:49,847 Several hostages. And two days' battery charge. 273 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 - Whiskey? That's not good. 274 00:14:51,473 --> 00:14:52,808 - I'm sure you can talk him down. 275 00:14:52,891 --> 00:14:54,852 He always speaks very highly of you. 276 00:14:54,935 --> 00:14:56,353 - Did he mention I fucked his wife? 277 00:14:56,437 --> 00:14:58,105 - He does mention that. 278 00:14:58,188 --> 00:15:01,442 But in a philosophical sort of way. 279 00:15:01,525 --> 00:15:02,526 Mostly. 280 00:15:02,610 --> 00:15:04,486 - So you want me to go in there 281 00:15:04,570 --> 00:15:05,821 for my regular fee 282 00:15:05,904 --> 00:15:07,615 and extract a sad drunk with a death ray 283 00:15:07,698 --> 00:15:09,058 who has every reason to despise me? 284 00:15:09,116 --> 00:15:10,576 - That's classy, Alfred. 285 00:15:10,659 --> 00:15:13,495 Using your sordid love life to gauge a pay rise. 286 00:15:13,579 --> 00:15:14,639 - If I was married to a billionaire, 287 00:15:14,663 --> 00:15:15,789 I'd have much more class. 288 00:15:15,873 --> 00:15:18,000 - Ha ha ha! - Ouch. 289 00:15:18,083 --> 00:15:20,336 - Touchรฉ. 290 00:15:20,419 --> 00:15:23,213 Okay, give me a number. - Double. 291 00:15:23,297 --> 00:15:26,592 - Go get him. Try to make it quick. 292 00:15:26,675 --> 00:15:28,510 - Any ideas? - Yes. 293 00:15:28,594 --> 00:15:30,179 His suit has a kill switch. 294 00:15:30,262 --> 00:15:32,348 - I'm not gonna kill him. - No. 295 00:15:33,307 --> 00:15:35,976 It's a small switch at the base of the neck plate. 296 00:15:36,060 --> 00:15:37,603 Press it, and you'll cut his power. 297 00:15:37,686 --> 00:15:40,022 His guns'll go off line, and he won't be able to move. 298 00:15:40,105 --> 00:15:41,190 But he'll be fine. 299 00:15:41,273 --> 00:15:42,334 - Does he know about the switch? 300 00:15:42,358 --> 00:15:43,692 - 'Fraid so. 301 00:15:43,776 --> 00:15:45,694 Now, he'll be fine for about five minutes. 302 00:15:45,778 --> 00:15:48,656 Then we'll need to plug him in to this baby for a recharge. 303 00:15:48,739 --> 00:15:51,158 - Or else what? - He'll die. 304 00:15:51,241 --> 00:15:52,534 - Oh, good to know. 305 00:15:52,618 --> 00:15:54,328 I'll get on with it then. - Thank you. 306 00:15:54,411 --> 00:15:56,497 - I'll fire up the bio-charges. 307 00:16:00,209 --> 00:16:02,544 Martha. 308 00:16:02,628 --> 00:16:04,505 When Thomas came to see me yesterday, 309 00:16:04,588 --> 00:16:05,923 he had Samantha with him. 310 00:16:06,006 --> 00:16:07,966 But my mum said she was working yesterday. 311 00:16:08,050 --> 00:16:09,593 - Why would she say that? 312 00:16:09,677 --> 00:16:12,221 - I think she might be seeing a man. 313 00:16:12,304 --> 00:16:14,223 I was wondering if she'd said anything. 314 00:16:14,306 --> 00:16:17,601 - Switch. Behind the neck. Don't overthink it. 315 00:16:17,685 --> 00:16:20,020 Can't risk any civilian casualties. 316 00:16:43,919 --> 00:16:46,088 - Gully, it's Alfie. I'm coming in. 317 00:16:46,171 --> 00:16:47,798 - Alfie. 318 00:16:47,881 --> 00:16:49,591 Come on in, son. 319 00:16:49,675 --> 00:16:51,593 Come and have a drink with me. 320 00:16:51,677 --> 00:16:53,262 - All right, Gull? Been awhile. 321 00:16:53,345 --> 00:16:56,181 - Yeah, someone fetch my old friend here 322 00:16:56,265 --> 00:16:57,891 a bottle, will you? 323 00:17:02,855 --> 00:17:05,774 A drink for my friend. 324 00:17:12,614 --> 00:17:14,074 - Thanks, mate. 325 00:17:17,369 --> 00:17:19,329 - I, uh... 326 00:17:19,413 --> 00:17:22,791 I thought they might call you. - Oh, yeah? Why's that? 327 00:17:22,875 --> 00:17:25,461 - Someone they thought that I could trust. 328 00:17:25,544 --> 00:17:29,131 - Hmm. - Someone who could get close. 329 00:17:29,214 --> 00:17:31,800 You want me to turn around? 330 00:17:31,884 --> 00:17:34,470 Make it easy for you? 331 00:17:34,553 --> 00:17:36,889 - When have you ever made things easy for me, Gully? 332 00:17:41,310 --> 00:17:43,270 - So what's this all about then? 333 00:17:43,353 --> 00:17:45,481 - Why'd you run off? - Ohh... 334 00:17:45,564 --> 00:17:47,691 I'm a wretched bloody serf, aren't I? 335 00:17:47,775 --> 00:17:49,860 Bound to my master's land 336 00:17:49,943 --> 00:17:52,821 and the whims of a rotting nobility. 337 00:17:52,905 --> 00:17:54,490 I wanted freedom. 338 00:17:54,573 --> 00:17:56,325 - I don't blame you for going doolally, 339 00:17:56,408 --> 00:17:57,826 the way you have to live. 340 00:17:57,910 --> 00:18:00,579 But on the bright side, you're Captain Blighty. 341 00:18:00,662 --> 00:18:02,790 People love you. 342 00:18:02,873 --> 00:18:05,876 - Yeah, that's what they say, isn't it? Hah. 343 00:18:06,835 --> 00:18:09,421 Not true though. 344 00:18:09,505 --> 00:18:11,965 No, they... they're scared of me. 345 00:18:12,049 --> 00:18:13,902 - Of course they're scared, the way you carry on. 346 00:18:13,926 --> 00:18:15,135 I mean, look around. 347 00:18:16,762 --> 00:18:19,181 - But on the plus side, there's a lot of love there. 348 00:18:19,264 --> 00:18:20,682 When you're not being a cunt. 349 00:18:24,019 --> 00:18:25,479 - Cheers. 350 00:18:27,815 --> 00:18:32,236 - You know, this man here, he fucked my wife. 351 00:18:32,319 --> 00:18:34,321 - Steady on. Water under the bridge, eh? 352 00:18:34,404 --> 00:18:35,697 - Fucked my wife. 353 00:18:35,781 --> 00:18:39,451 And came this close to killing me 354 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 with a sharpened stick right here. 355 00:18:43,455 --> 00:18:46,166 You know what? 356 00:18:46,250 --> 00:18:49,711 He's the only friend I've got in the whole bloody world. 357 00:18:49,795 --> 00:18:51,547 - Who said I'm your friend? 358 00:18:56,468 --> 00:18:59,179 - You are my friend. 359 00:18:59,263 --> 00:19:00,764 Aren't you, Alfie? 360 00:19:03,517 --> 00:19:05,394 - Of course I am. 361 00:19:05,477 --> 00:19:07,688 Come any closer... 362 00:19:07,771 --> 00:19:11,316 I'm gonna have to stick a very small hole 363 00:19:11,400 --> 00:19:13,318 right through your temple. 364 00:19:16,321 --> 00:19:17,698 Fair play. 365 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 - Ahh. 366 00:19:59,948 --> 00:20:02,159 Sorry. Where are my manners? 367 00:20:05,871 --> 00:20:07,414 Please yourself. 368 00:20:10,542 --> 00:20:12,211 What about you, miss? 369 00:20:12,294 --> 00:20:13,962 - No, thank you. 370 00:20:20,052 --> 00:20:22,763 - You wouldn't be a Thistle? - No. 371 00:20:22,846 --> 00:20:24,264 - You point them out to me? 372 00:20:29,436 --> 00:20:30,437 Ah. 373 00:20:30,520 --> 00:20:31,688 Thank you. Noted. 374 00:20:31,772 --> 00:20:34,775 - You don't know the Thistles? 375 00:20:34,858 --> 00:20:35,859 - No. 376 00:20:35,943 --> 00:20:38,278 - So why are you here? 377 00:20:40,405 --> 00:20:43,867 - I'm here for Jessica. - You knew Jessica? 378 00:20:44,826 --> 00:20:46,370 - I did. 379 00:20:47,537 --> 00:20:51,583 - What a terrible, horrible tragedy. 380 00:20:54,336 --> 00:20:55,754 - It's horrible. 381 00:20:57,714 --> 00:20:59,841 It's not my fault. 382 00:20:59,925 --> 00:21:01,802 I had no choice. 383 00:21:03,512 --> 00:21:05,180 - I'm sorry? 384 00:21:05,263 --> 00:21:08,266 - No, I'm sorry. I'm, uh, raving and... 385 00:21:10,769 --> 00:21:13,063 A wee bit under the weather. 386 00:21:13,146 --> 00:21:15,065 - All rise. 387 00:21:19,569 --> 00:21:22,114 - What do you know about pharmacology? 388 00:21:22,197 --> 00:21:24,324 - A little. Why? 389 00:21:24,408 --> 00:21:26,785 - Do you think a drug could make someone kill? 390 00:21:26,868 --> 00:21:29,204 For someone who didn't want to? 391 00:21:29,288 --> 00:21:32,124 - Sure. I guess it's possible. 392 00:21:32,207 --> 00:21:34,418 But I've never heard of anything like that. 393 00:21:37,921 --> 00:21:40,549 What does Thomas say? - Thomas? 394 00:21:40,632 --> 00:21:42,050 Oh. 395 00:21:42,134 --> 00:21:45,303 You know doctors. Too much jargon. 396 00:21:45,387 --> 00:21:48,432 Couldn't understand half of what he said. 397 00:21:48,515 --> 00:21:50,392 - That's doctors for you. 398 00:21:50,475 --> 00:21:53,270 - No offense. - None taken. 399 00:21:57,190 --> 00:21:59,109 - I have to meet Sam and Mrs. P. 400 00:22:00,360 --> 00:22:03,905 But, um, you can handle it from here, right? 401 00:22:03,989 --> 00:22:06,908 - Sure. Alfie'll come through. 402 00:22:06,992 --> 00:22:09,786 Always does. - I'll check in with you later. 403 00:22:12,372 --> 00:22:15,917 - Lucius, do not get married. 404 00:22:16,001 --> 00:22:18,587 - You ever thought of children, Alfie? 405 00:22:18,670 --> 00:22:19,921 - Thought of them? - Mm. 406 00:22:20,005 --> 00:22:21,173 - Yeah. 407 00:22:21,256 --> 00:22:22,758 Not much, but I have thought of them. 408 00:22:22,841 --> 00:22:25,677 - I always wanted children. 409 00:22:25,761 --> 00:22:27,721 A proper family, you know? 410 00:22:27,804 --> 00:22:29,306 - You're not a domestic animal, Gully. 411 00:22:29,389 --> 00:22:31,391 - Oh? - There's no shame in that. 412 00:22:31,475 --> 00:22:35,145 Homes and gardens, settees and doilies. 413 00:22:35,228 --> 00:22:36,605 Not your purview. 414 00:22:36,688 --> 00:22:39,316 - Well... - that's you talking. 415 00:22:39,399 --> 00:22:41,109 - I daresay. 416 00:22:41,193 --> 00:22:45,489 - No. You know, Melanie didn't love me. 417 00:22:45,572 --> 00:22:48,742 That was the problem. 418 00:22:48,825 --> 00:22:52,412 I couldn't make her love me. 419 00:22:52,496 --> 00:22:55,999 - That was a long time ago, eh? Best look to the future. 420 00:22:56,083 --> 00:22:58,043 - She loved you though. 421 00:22:58,126 --> 00:23:00,087 - A passing infatuation. 422 00:23:01,546 --> 00:23:03,965 - What was it 423 00:23:04,049 --> 00:23:06,218 that she saw in you 424 00:23:06,301 --> 00:23:08,762 that... that she didn't see in me? 425 00:23:08,845 --> 00:23:10,222 - Gully, that was a long time ago. 426 00:23:10,305 --> 00:23:12,057 - Oh, come on. 427 00:23:12,140 --> 00:23:15,102 Come on. Tell me. 428 00:23:17,104 --> 00:23:19,022 - All right. 429 00:23:19,106 --> 00:23:21,983 I didn't get drunk all the time. 430 00:23:22,067 --> 00:23:23,819 I didn't beat her. 431 00:23:27,405 --> 00:23:29,282 - Oh. 432 00:23:29,366 --> 00:23:30,617 Mm. 433 00:23:30,700 --> 00:23:31,993 Good to know. 434 00:23:32,702 --> 00:23:34,871 - Is that what this is all about? 435 00:23:34,955 --> 00:23:36,832 Melanie? - I miss her. 436 00:23:36,915 --> 00:23:38,041 - Oh. 437 00:23:39,709 --> 00:23:41,795 - In fact, 438 00:23:41,878 --> 00:23:43,213 when I finish this bottle, 439 00:23:43,296 --> 00:23:45,340 I'm gonna watch the two ten at Catterick. 440 00:23:45,423 --> 00:23:49,636 And then I'm gonna commandeer myself a big, bloody ship, 441 00:23:49,719 --> 00:23:52,305 go to America, and find her. 442 00:23:54,391 --> 00:23:57,018 - You once told me that a good soldier faces facts. 443 00:23:57,102 --> 00:23:58,687 - Yeah. 444 00:23:58,770 --> 00:24:00,522 - Well, face the facts, Gully. 445 00:24:00,605 --> 00:24:03,275 The government aren't letting you go to America. 446 00:24:03,358 --> 00:24:06,194 You're a valuable bit of kit. A national asset. 447 00:24:06,278 --> 00:24:07,696 They'd sink your bloody ship 448 00:24:07,779 --> 00:24:09,465 before they let the Yanks or anyone else have you. 449 00:24:09,489 --> 00:24:11,908 - I can't carry on like this, I... 450 00:24:13,660 --> 00:24:15,537 I got to escape somehow. 451 00:24:15,620 --> 00:24:18,456 - Yeah, fair play. I don't blame ya. 452 00:24:19,833 --> 00:24:21,668 Why don't we go back to Fox's place? 453 00:24:21,751 --> 00:24:23,211 Give yourself a while to come up with 454 00:24:23,295 --> 00:24:24,647 a better plan than this lark. 455 00:24:24,671 --> 00:24:27,299 - Yeah. - Oh, fuck. Banville Lady. 456 00:24:27,382 --> 00:24:28,884 At 50 to 1, I had her! 457 00:24:28,967 --> 00:24:31,052 I'd be fucking minted. Minted. 458 00:24:31,136 --> 00:24:33,847 If not for Captain Assface. - Oi. 459 00:24:33,930 --> 00:24:36,266 Show some respect. - What did you call me, sir? 460 00:24:36,349 --> 00:24:38,476 - You're an assface car battery. 461 00:24:38,560 --> 00:24:39,811 - Bollocks. 462 00:24:39,895 --> 00:24:41,521 - Watch it. 463 00:24:41,605 --> 00:24:43,565 How dare you. 464 00:24:43,648 --> 00:24:45,400 Oh... ooh... 465 00:24:46,484 --> 00:24:48,111 - Oof. - Good riddance. 466 00:24:49,654 --> 00:24:51,156 - Had to be done. 467 00:24:51,239 --> 00:24:52,908 - I'm beginning to suspect 468 00:24:52,991 --> 00:24:54,826 that you're not quite as good a friend 469 00:24:54,910 --> 00:24:57,954 as I thought you w... 470 00:24:58,997 --> 00:25:00,457 - Sorry, Gull. 471 00:25:00,540 --> 00:25:01,917 Come on, then. 472 00:25:02,000 --> 00:25:04,252 - Hang on a sec. Where you going? 473 00:25:04,336 --> 00:25:06,838 - Fuck's sake, mate. First you want him out. 474 00:25:06,922 --> 00:25:08,465 Now you want him to stay. Which is it? 475 00:25:08,548 --> 00:25:11,509 - He cost me a sure thing. Now he can pay us back. 476 00:25:11,593 --> 00:25:13,595 - How's that? - Well, that suit 477 00:25:13,678 --> 00:25:15,472 must be worth some serious dosh. 478 00:25:15,555 --> 00:25:16,973 Leave it, and you can go. 479 00:25:17,057 --> 00:25:18,433 - Oh, give over. 480 00:25:18,516 --> 00:25:21,728 This is Captain bloody Blighty. National hero. 481 00:25:21,811 --> 00:25:23,331 He's having a bad day. We all have them. 482 00:25:23,355 --> 00:25:25,649 - Fuck him. - Shame on you. 483 00:25:25,732 --> 00:25:27,651 Where's your patriotism? 484 00:25:27,734 --> 00:25:30,111 Where's your compassion? - Right here. 485 00:25:30,195 --> 00:25:32,155 - All right, calm down, lads. 486 00:25:33,365 --> 00:25:35,158 Thank you... augh! 487 00:25:36,493 --> 00:25:37,702 Ah! 488 00:26:01,851 --> 00:26:04,771 - Okay. I need a... a... 489 00:26:13,196 --> 00:26:14,906 - Easy, mate. 490 00:26:14,990 --> 00:26:17,534 No need for that. - No need? No need? 491 00:26:17,617 --> 00:26:18,952 50 to 1! 492 00:26:19,035 --> 00:26:21,162 - Bloody horses are a mug's game, aren't they? 493 00:26:21,246 --> 00:26:24,207 One day you're up, the next you're down. 494 00:26:24,291 --> 00:26:25,959 Premium Bonds is the thing... 495 00:26:27,252 --> 00:26:28,795 Ah! 496 00:26:33,091 --> 00:26:35,844 - Close your mouth. Come on. 497 00:26:45,562 --> 00:26:49,190 - Pretty high! - Mrs. P! 498 00:26:49,274 --> 00:26:50,942 - Mrs. P, 499 00:26:51,026 --> 00:26:54,195 did you tell Alfie you were working yesterday? 500 00:26:54,279 --> 00:26:57,907 - That boy doesn't know when to let things lie. 501 00:26:57,991 --> 00:27:01,703 Yes, I did. 502 00:27:01,786 --> 00:27:04,372 That's what I told him. - Okay. 503 00:27:04,456 --> 00:27:06,499 - It was a lie. 504 00:27:06,583 --> 00:27:08,043 - Okay. 505 00:27:09,794 --> 00:27:12,339 - I was seeing a man. 506 00:27:12,422 --> 00:27:13,590 - Wow. 507 00:27:13,673 --> 00:27:14,924 Tell me everything. 508 00:27:15,008 --> 00:27:16,301 No, I mean, if you want to. 509 00:27:16,384 --> 00:27:19,346 Only if you want to. I won't pry. 510 00:27:19,429 --> 00:27:22,557 Actually, I will pry. But you can tell me to shut up. 511 00:27:22,640 --> 00:27:25,435 I know how it is to have a secret life. 512 00:27:25,518 --> 00:27:28,313 Have to have something for yourself, right? 513 00:27:28,396 --> 00:27:29,689 - Mm-hmm. 514 00:27:31,024 --> 00:27:32,484 I, uh... 515 00:27:34,319 --> 00:27:36,279 There was an advertisement in the paper. 516 00:27:36,363 --> 00:27:37,906 - The Lonely Hearts? 517 00:27:37,989 --> 00:27:39,324 My God, that's so brave. 518 00:27:39,407 --> 00:27:41,326 - I wish they wouldn't call it that. 519 00:27:41,409 --> 00:27:43,745 "Lonely Hearts." It sounds so sad. 520 00:27:43,828 --> 00:27:46,081 - No, it doesn't. 521 00:27:46,164 --> 00:27:47,832 You're taking action. 522 00:27:47,916 --> 00:27:50,835 Taking control of your own life. 523 00:27:50,919 --> 00:27:53,671 So how was it? Who'd you meet? 524 00:27:53,755 --> 00:27:55,590 - You won't tell anyone, will you? 525 00:27:55,673 --> 00:27:58,468 - No, Mary, no. Of course not. 526 00:27:58,551 --> 00:28:00,637 - We met at nice tea rooms. 527 00:28:00,720 --> 00:28:03,681 Good cakes. Adequate tea. 528 00:28:03,765 --> 00:28:06,476 The gentleman seemed amiable enough. 529 00:28:06,559 --> 00:28:09,270 Till, bold as brass, 530 00:28:09,354 --> 00:28:11,106 he said "carpe diem." 531 00:28:11,189 --> 00:28:14,567 - What does that mean? - Mm, well, you may well ask. 532 00:28:14,651 --> 00:28:18,613 You're too well brought up, Martha, so you wouldn't know. 533 00:28:18,696 --> 00:28:23,243 It means, "What about a bit of how's your father?" 534 00:28:23,326 --> 00:28:26,287 - Whose father? I don't understand. 535 00:28:26,371 --> 00:28:28,665 - He asked me to go to a hotel with him 536 00:28:28,748 --> 00:28:30,625 and have S-E-X. 537 00:28:34,546 --> 00:28:37,966 Okay. 538 00:28:38,049 --> 00:28:40,051 - Did you? - Stop it! 539 00:28:40,135 --> 00:28:42,429 Of course, I didn't. 540 00:28:42,512 --> 00:28:44,764 - You didn't? You swear? Come on. 541 00:28:44,848 --> 00:28:47,350 - No! I swear. 542 00:28:50,395 --> 00:28:52,021 Would never do that. 543 00:28:53,731 --> 00:28:56,401 - Did you want to? - No. 544 00:28:56,484 --> 00:28:59,154 - Not even a little bit? 545 00:28:59,237 --> 00:29:01,531 - Well... 546 00:29:01,614 --> 00:29:03,199 Maybe a little bit. - I knew it. 547 00:29:03,283 --> 00:29:05,577 - Out of curiosity. 548 00:29:05,660 --> 00:29:07,495 You know, more than lust. 549 00:29:08,788 --> 00:29:12,083 I've only ever been with one man. 550 00:29:12,167 --> 00:29:14,252 I always wondered if it was different 551 00:29:14,335 --> 00:29:15,962 with different men. 552 00:29:17,380 --> 00:29:20,550 - Uh, yes. You bet it is. 553 00:29:22,427 --> 00:29:24,429 - I suspected as much. 554 00:29:29,517 --> 00:29:31,769 - Mary, don't let one bad date stop you. 555 00:29:33,771 --> 00:29:35,773 You deserve to be happy. 556 00:29:36,941 --> 00:29:39,402 - Mummy, mummy, I'm going on the slide! 557 00:29:39,486 --> 00:29:41,696 - Things were so much simpler 558 00:29:41,779 --> 00:29:44,199 back when I met Alfie's father. - Mummy, look! 559 00:29:44,282 --> 00:29:45,909 - How long were you two married.? 560 00:29:45,992 --> 00:29:47,577 - 28 years. 561 00:29:48,786 --> 00:29:50,205 - What's the secret? 562 00:29:50,288 --> 00:29:52,957 - Hm. - Look, Mummy! 563 00:29:53,041 --> 00:29:55,001 - Respect. 564 00:29:55,084 --> 00:29:58,379 You're husband and wife, for better or worse. 565 00:29:58,463 --> 00:30:01,257 Everything else is just what passes the time. 566 00:30:04,469 --> 00:30:06,513 - I'll go get her stuff packed up. 567 00:30:14,604 --> 00:30:16,022 - Mrs. Wayne. 568 00:30:16,105 --> 00:30:17,105 - Yes? 569 00:30:17,148 --> 00:30:20,735 - My name is Dr. Robert Glubb. 570 00:30:20,818 --> 00:30:22,362 We need to talk. 571 00:30:23,780 --> 00:30:25,073 - Not here. 572 00:30:26,824 --> 00:30:28,243 There's a pub in the East End 573 00:30:28,326 --> 00:30:29,744 called the Queen Anne's Revenge. 574 00:30:29,827 --> 00:30:32,580 Meet me there in half an hour. 575 00:30:53,434 --> 00:30:55,395 - Is he okay? 576 00:30:55,478 --> 00:30:57,480 - I need to run a full diagnostic to be sure, 577 00:30:57,564 --> 00:31:00,275 but yeah, I think we got him plugged in just in time. 578 00:31:01,818 --> 00:31:03,903 - He wants to go to America. 579 00:31:03,987 --> 00:31:06,656 To find Melanie. - Oh, wow. 580 00:31:06,739 --> 00:31:09,701 Good. - Good? How? 581 00:31:09,784 --> 00:31:12,954 He's never going. Aziz'd never allow it. 582 00:31:13,037 --> 00:31:15,290 And even if he did, I mean, look at the state of him. 583 00:31:15,373 --> 00:31:17,542 - Can hear you. 584 00:31:17,625 --> 00:31:18,793 - Sorry, Gull. 585 00:31:19,919 --> 00:31:21,879 Didn't mean anything by it. 586 00:31:21,963 --> 00:31:24,340 - Don't be. 587 00:31:24,424 --> 00:31:26,050 It's true. Look at me. 588 00:31:26,134 --> 00:31:27,927 I'm not a man. 589 00:31:30,555 --> 00:31:32,473 I'm a household appliance. 590 00:32:01,711 --> 00:32:03,171 - I'm listening. 591 00:32:03,254 --> 00:32:06,341 - Tell Aziz he can have me and the lullaby drug 592 00:32:06,424 --> 00:32:07,967 for the right price. 593 00:32:08,051 --> 00:32:10,345 - Well, first I need to know you are who you say you are. 594 00:32:10,428 --> 00:32:12,847 I'm Dr. Glubb all right. 595 00:32:12,930 --> 00:32:14,515 - Convince me. 596 00:32:15,558 --> 00:32:18,102 - I used to work for your father-in-law. 597 00:32:18,186 --> 00:32:19,479 I developed a completely new 598 00:32:19,562 --> 00:32:21,939 and extremely effective class of drug. 599 00:32:22,023 --> 00:32:23,858 Psycho-kinetics. 600 00:32:23,941 --> 00:32:26,527 Now I want to sell my expertise on the open market, 601 00:32:26,611 --> 00:32:29,614 Wayne Enterprises and the CIA are out to kill me, okay? 602 00:32:29,697 --> 00:32:31,199 I'm Dr. Glubb. 603 00:32:34,285 --> 00:32:37,121 No one else wants to be me. 604 00:32:38,790 --> 00:32:41,834 - You killed that CIA officer? 605 00:32:41,918 --> 00:32:43,711 - I regret that. 606 00:32:43,795 --> 00:32:45,546 It's unavoidable. 607 00:32:45,630 --> 00:32:47,965 I had to get away from him. 608 00:32:48,049 --> 00:32:51,928 - Okay. Let's assume you're Glubb. 609 00:32:52,011 --> 00:32:53,554 So why are you coming to us now? 610 00:32:53,638 --> 00:32:56,516 - My original buyer was murdered to stop the deal. 611 00:32:56,599 --> 00:32:58,976 There's not many other buyers who can afford me. 612 00:32:59,060 --> 00:33:01,813 - That original buyer would be Sir Arnulf Thistle? 613 00:33:01,896 --> 00:33:03,189 - Yes. 614 00:33:03,272 --> 00:33:05,233 Are you interested or not? 615 00:33:05,316 --> 00:33:07,902 - What's the right price? 616 00:33:07,985 --> 00:33:09,904 - I need $5 million a year, 617 00:33:09,987 --> 00:33:13,658 a secure laboratory, and full protection. 618 00:33:13,741 --> 00:33:14,826 - You don't come cheap. 619 00:33:14,909 --> 00:33:16,536 - I'm worth it. Trust me. 620 00:33:18,538 --> 00:33:20,540 - I'll talk to the Prime Minister. 621 00:33:20,623 --> 00:33:22,667 - I'll be in touch. - Wait. 622 00:33:22,750 --> 00:33:24,085 Tell me about Patrick Wayne. 623 00:33:24,168 --> 00:33:26,379 What part does he have in all this? 624 00:33:26,462 --> 00:33:28,631 - We don't have time. - Talk fast. 625 00:33:28,715 --> 00:33:31,008 - Wayne's not the one you have to worry about. 626 00:33:47,358 --> 00:33:49,694 - Go, go, go, go. 627 00:33:49,777 --> 00:33:50,987 Go! 628 00:34:09,589 --> 00:34:13,468 - Change of plan. We gotta clean up. 629 00:34:15,887 --> 00:34:19,932 - No, I don't need clear it with anyone. 630 00:34:20,016 --> 00:34:21,976 This is my op. 631 00:34:22,059 --> 00:34:23,311 Just do it. 632 00:34:23,394 --> 00:34:24,854 - Yes, ma'am. 633 00:34:29,942 --> 00:34:32,737 - "I hold it true whate'er befall. 634 00:34:32,820 --> 00:34:35,698 "I feel it when I sorrow most. 635 00:34:35,782 --> 00:34:38,826 "'Tis better to have loved and lost 636 00:34:38,910 --> 00:34:41,329 then never to have loved at all." 637 00:34:41,412 --> 00:34:44,207 - Thank you, Lady Catherine. 638 00:34:47,502 --> 00:34:49,222 I believe that's the last of our eulogies... 639 00:34:49,253 --> 00:34:51,923 Excuse me. 640 00:34:52,006 --> 00:34:54,717 Sorry to interrupt, padre, but, uh.. 641 00:34:54,801 --> 00:34:56,385 Do you mind if I say a quick word? 642 00:34:56,469 --> 00:34:59,972 - It's not really the moment. - I'll be just a sec. 643 00:35:00,056 --> 00:35:02,850 This won't take a sec. 644 00:35:02,934 --> 00:35:05,561 I didn't really know these two. 645 00:35:05,645 --> 00:35:10,983 But wherever they are, I'm sure they're probably better off. 646 00:35:11,067 --> 00:35:15,321 The fucking world being what it is these fucking days, eh? 647 00:35:15,404 --> 00:35:17,740 I knew their daughter Jessica. 648 00:35:17,824 --> 00:35:19,617 Not very well. I only met her yesterday. 649 00:35:19,700 --> 00:35:23,204 But we had a good chat. 650 00:35:23,287 --> 00:35:26,249 And I know that she is not the monster 651 00:35:26,332 --> 00:35:28,376 that everybody's saying that she is. 652 00:35:30,837 --> 00:35:33,464 She deserved far better than what she got. 653 00:35:34,882 --> 00:35:37,218 She was going after my mate, yeah. 654 00:35:38,469 --> 00:35:41,889 So I had no choice. 655 00:35:41,973 --> 00:35:44,684 I had to shoot her. 656 00:35:44,767 --> 00:35:48,563 I... she didn't suffer. Hey? 657 00:35:48,646 --> 00:35:53,109 It was a good blot. Dead before she hit the ground. 658 00:35:53,192 --> 00:35:55,111 No way she felt a thing. 659 00:35:55,194 --> 00:35:57,780 So silver linings and all that, hey? 660 00:35:57,864 --> 00:36:00,575 There are worse ways to go, believe me. 661 00:36:03,202 --> 00:36:06,873 I'd say being eaten alive is probably the worse. 662 00:36:06,956 --> 00:36:08,833 Uh... 663 00:36:08,916 --> 00:36:11,711 I was... I was out on patrol one day. 664 00:36:11,794 --> 00:36:13,546 This is way back east. 665 00:36:13,629 --> 00:36:17,091 And someone said, "Watch out for the fucking crocodiles." 666 00:36:17,174 --> 00:36:20,011 We thought that was fucking hilarious. 667 00:36:20,094 --> 00:36:21,721 Fucking crocodiles? 668 00:36:21,804 --> 00:36:23,514 And then, what do you know? It fucking... 669 00:36:23,598 --> 00:36:25,725 - That's enough. You need to leave. 670 00:36:25,808 --> 00:36:27,977 - I'm telling a fucking story here, pal. 671 00:36:28,060 --> 00:36:29,270 - Let's go. 672 00:36:29,353 --> 00:36:31,439 - I'm not fucking finished, am I? 673 00:36:31,522 --> 00:36:33,357 Hey! - Vicar! 674 00:36:33,441 --> 00:36:34,942 Hey! All: 675 00:36:35,026 --> 00:36:36,569 - You need to leave now. 676 00:36:36,652 --> 00:36:40,615 - I'll fucking leave when I'm ready to fucking leave! 677 00:36:40,698 --> 00:36:42,617 You... fuck! 678 00:36:51,459 --> 00:36:52,877 - Martha? 679 00:36:56,213 --> 00:36:57,673 Samantha? 680 00:36:57,757 --> 00:36:59,175 Anyone home? 681 00:37:03,554 --> 00:37:05,598 - Just us, I'm afraid. 682 00:37:08,100 --> 00:37:10,519 Mind pouring one of those for me? 683 00:37:10,603 --> 00:37:12,897 And don't be shy. 684 00:37:14,607 --> 00:37:15,900 - Sure. 685 00:37:23,032 --> 00:37:26,202 Uh, where's my father? 686 00:37:26,285 --> 00:37:28,245 - No idea. 687 00:37:28,329 --> 00:37:29,538 When I left this morning, 688 00:37:29,622 --> 00:37:32,124 he seemed very worried about something. 689 00:37:34,919 --> 00:37:36,087 - Did he? 690 00:37:37,380 --> 00:37:40,925 - You wouldn't happen to know what he was worried about? 691 00:37:41,008 --> 00:37:42,176 - Nope. 692 00:37:43,970 --> 00:37:46,764 - You're a bad liar. 693 00:37:46,847 --> 00:37:48,975 Especially for a Wayne. 694 00:37:50,476 --> 00:37:52,687 - Uh, well, I assure you, 695 00:37:52,770 --> 00:37:55,773 I'm... I'm not lying. 696 00:37:55,856 --> 00:37:57,692 - Mm-hmm. 697 00:37:57,775 --> 00:37:59,443 How are you and Martha? 698 00:38:01,028 --> 00:38:02,571 - Excuse me? 699 00:38:02,655 --> 00:38:06,367 - Your father and I staying here is a nuisance, I know. 700 00:38:06,450 --> 00:38:10,538 I'd hate to think I was the cause of a marital rift. 701 00:38:10,621 --> 00:38:13,791 - No, uh, no rift. 702 00:38:13,874 --> 00:38:15,835 We're, uh, we're great. 703 00:38:15,918 --> 00:38:17,670 Better than ever. 704 00:38:17,753 --> 00:38:18,963 - Hmm. 705 00:38:19,046 --> 00:38:20,798 I'm so glad to hear it. 706 00:38:21,799 --> 00:38:23,009 - Hmm. 707 00:38:27,054 --> 00:38:29,598 Well, uh, Martha and Samantha will be home soon. 708 00:38:29,682 --> 00:38:30,891 So I should, um... 709 00:38:30,975 --> 00:38:34,437 I should make a start on dinner. 710 00:38:34,520 --> 00:38:36,605 - Doesn't your housekeeper do that? 711 00:38:36,689 --> 00:38:39,567 - Oh, it's her night off. 712 00:38:39,650 --> 00:38:41,652 - Are you good? 713 00:38:41,736 --> 00:38:44,155 In the kitchen? 714 00:38:44,238 --> 00:38:47,199 - Uh, I try. 715 00:38:50,161 --> 00:38:52,038 - Need a hand? 716 00:38:53,998 --> 00:38:56,333 Mm-mm. 717 00:38:56,417 --> 00:38:58,294 No. I'm good. 718 00:39:12,349 --> 00:39:14,310 - Hmm. 719 00:39:20,066 --> 00:39:22,026 - Oh, my God. 720 00:39:22,109 --> 00:39:23,611 - Quiet. 721 00:39:23,694 --> 00:39:26,614 - I can't let you do this. - We don't have time for this. 722 00:39:26,697 --> 00:39:28,949 - I'm serious. No more. This is going too far. I... 723 00:39:29,033 --> 00:39:30,785 - Patrick, go to your room. 724 00:39:30,868 --> 00:39:34,789 - You can't do this. I'm the... - Go to your room. 725 00:39:49,512 --> 00:39:53,766 - That was the best funeral I have ever been to. 726 00:39:53,849 --> 00:39:55,267 - Ah. 727 00:39:55,351 --> 00:39:56,811 You oughta see me at weddings. 728 00:39:56,894 --> 00:39:58,104 - You just ripped away 729 00:39:58,187 --> 00:40:01,065 the whole silly bourgeois faรงade of it all. 730 00:40:01,148 --> 00:40:04,193 - Well, I'll pay for any damages. 731 00:40:04,276 --> 00:40:06,737 - You were fabulous. 732 00:40:06,821 --> 00:40:08,364 Do you need to go to hospital? 733 00:40:08,447 --> 00:40:12,993 - Hey, no. Soft gits. Couldn't hurt a fly. 734 00:40:13,077 --> 00:40:14,578 I've had worse, believe me. 735 00:40:14,662 --> 00:40:16,831 - Oh, I do. 736 00:40:18,249 --> 00:40:21,377 Sally Prufrock. Pleasure. 737 00:40:21,460 --> 00:40:23,420 - Wallace MacDougal. 738 00:40:23,504 --> 00:40:26,757 My friends call me Daveboy. - Why? 739 00:40:26,841 --> 00:40:30,594 - Why? - Why do they call you Daveboy? 740 00:40:30,678 --> 00:40:32,221 - I've never asked. 741 00:40:34,640 --> 00:40:38,811 Oh, you're very funny, Mr. Daveboy. 742 00:40:38,894 --> 00:40:41,021 Would you like to go for a drink with me? 743 00:40:49,822 --> 00:40:51,448 - Can I ask you a question? 744 00:40:51,532 --> 00:40:53,242 - Of course. 745 00:40:53,325 --> 00:40:55,578 - When I said that Gully wanted to go to America 746 00:40:55,661 --> 00:40:57,079 to find Melanie, 747 00:40:57,163 --> 00:40:59,957 you said you thought that was good. Why? 748 00:41:00,040 --> 00:41:03,460 - It's a reason to live, however hopeless. 749 00:41:03,544 --> 00:41:04,920 - A reason to live? 750 00:41:05,004 --> 00:41:06,481 It's a bit melodramatic, don't you think? 751 00:41:06,505 --> 00:41:08,215 - You saw him today. 752 00:41:08,299 --> 00:41:10,634 What do you think? 753 00:41:10,718 --> 00:41:13,554 - I think that Gully Troy's too much of an arrogant prick 754 00:41:13,637 --> 00:41:15,973 to go quietly. 755 00:41:16,056 --> 00:41:18,017 Always has been. 756 00:41:18,100 --> 00:41:20,436 That's what made him such a good officer. 757 00:41:21,896 --> 00:41:24,398 - Strange. - What's that? 758 00:41:24,481 --> 00:41:26,567 - I wouldn't have thought to classify arrogance 759 00:41:26,650 --> 00:41:30,738 as a characteristic of good military leadership. 760 00:41:30,821 --> 00:41:32,406 - Trust me. 761 00:41:32,489 --> 00:41:34,617 It's the only fucking characteristic. 762 00:41:38,287 --> 00:41:42,041 You have to believe that you're somehow special. 763 00:41:42,124 --> 00:41:45,085 That the rules of life and death don't apply to you. 764 00:41:47,004 --> 00:41:50,216 That was Gully fucking Troy. 765 00:41:51,759 --> 00:41:54,136 And if you served under him, that was you too. 766 00:41:55,387 --> 00:41:58,599 - I'm not sure how much of that Gully's left. 767 00:41:58,682 --> 00:42:00,684 - Mm, people don't change. 768 00:42:02,686 --> 00:42:05,522 - Maybe that's the problem. 769 00:42:05,606 --> 00:42:08,317 He didn't change when he had the chance. 770 00:42:08,400 --> 00:42:11,487 Now it's too late, and he knows that. 771 00:42:17,326 --> 00:42:18,869 - Blimey. 772 00:42:18,953 --> 00:42:21,747 You're a real ray of fucking sunshine. 773 00:42:21,830 --> 00:42:23,207 - Sorry. 774 00:42:23,290 --> 00:42:25,960 Polite conversation's never been my strong suit. 775 00:42:26,043 --> 00:42:27,169 - Mm. 776 00:42:39,640 --> 00:42:42,643 I should go back, check on Gully. 777 00:42:45,854 --> 00:42:47,481 Thanks for the beer, Alfie. 778 00:43:09,044 --> 00:43:10,045 - Yeah? 779 00:43:10,129 --> 00:43:12,006 - Sandra here? 780 00:43:12,089 --> 00:43:14,091 - She's not taking visitors. 781 00:43:23,684 --> 00:43:25,769 - Bloody parasites. 782 00:43:31,775 --> 00:43:33,527 - Party's over. Everyone out. 783 00:43:33,610 --> 00:43:34,695 - Who the hell are you? 784 00:43:34,778 --> 00:43:36,196 - I'm the man giving you a choice. 785 00:43:36,280 --> 00:43:37,865 Out a door, out a fucking window. 786 00:43:37,948 --> 00:43:39,158 Makes no difference to me. 787 00:43:39,241 --> 00:43:40,868 - Hey, there's no reason to be so... 788 00:43:40,951 --> 00:43:41,952 - Shut it! 789 00:43:42,911 --> 00:43:45,205 Oh, there's a privet hedge. You'll be all right. 790 00:43:45,289 --> 00:43:47,916 Out! 791 00:43:49,501 --> 00:43:51,545 And you lot, out! 792 00:44:15,110 --> 00:44:16,528 Hey. 793 00:44:19,198 --> 00:44:20,616 - Alfie? 794 00:44:23,035 --> 00:44:24,411 What are you doing here? 795 00:44:24,495 --> 00:44:27,790 - I was in the area. Got peckish. 796 00:44:27,873 --> 00:44:31,251 Thought I'd see if you could do us a sandwich. 797 00:44:33,504 --> 00:44:35,297 - No. 798 00:44:35,381 --> 00:44:36,965 No sandwiches. 799 00:44:39,051 --> 00:44:40,594 - Never mind. 800 00:44:40,677 --> 00:44:42,679 I expect there's biscuits at least. 801 00:44:46,392 --> 00:44:48,602 Are you all right? 802 00:44:48,685 --> 00:44:50,437 - No, I'm not. 803 00:44:58,904 --> 00:45:01,365 Are you really here for a sandwich? 804 00:45:05,285 --> 00:45:06,537 - No. 805 00:45:07,955 --> 00:45:09,164 - Yes. 806 00:45:11,041 --> 00:45:14,002 Tell him to call me as soon as he lands. 807 00:45:14,086 --> 00:45:15,963 Thanks. 808 00:45:16,046 --> 00:45:17,631 - Samantha's all tucked in. 809 00:45:17,714 --> 00:45:19,425 She's fast asleep already. 810 00:45:19,508 --> 00:45:20,843 - Thank you. 811 00:45:22,302 --> 00:45:23,971 Do you know where Thomas is? 812 00:45:27,808 --> 00:45:30,602 - Good even, Thomas. - Oh, hey, Mrs. P. 813 00:45:31,979 --> 00:45:33,647 - Where have you been? 814 00:45:33,730 --> 00:45:35,708 - Well, my father and Virginia are out for the night, 815 00:45:35,732 --> 00:45:38,110 and so I thought I'd pick up dinner for two. 816 00:45:38,193 --> 00:45:40,320 I got the Sole with the lemon butter 817 00:45:40,404 --> 00:45:42,281 from Mirabelle's that you like. 818 00:45:44,616 --> 00:45:46,994 - Really? - Yeah. 819 00:45:47,077 --> 00:45:49,997 I'll heat it up and open the wine now. 820 00:45:50,080 --> 00:45:51,498 - Okay. 821 00:45:54,084 --> 00:45:55,752 What? 822 00:45:55,836 --> 00:45:57,546 - Have a lovely evening. 823 00:46:03,510 --> 00:46:04,887 - Thanks. 824 00:46:15,731 --> 00:46:17,357 This is really... - So, I was... 825 00:46:18,817 --> 00:46:22,070 Um, after you. - No, after you. 826 00:46:24,448 --> 00:46:28,368 - Well, I was... I was just thinking that, um... 827 00:46:28,452 --> 00:46:30,579 we need to take a step back from all this drama 828 00:46:30,662 --> 00:46:34,833 and remember the important stuff. 829 00:46:34,917 --> 00:46:36,877 - That's funny. 830 00:46:36,960 --> 00:46:38,962 I was thinking the exact same thing. 831 00:46:40,464 --> 00:46:45,010 - Which is that we love each other. 832 00:46:45,093 --> 00:46:46,553 And we have a beautiful daughter. 833 00:46:46,637 --> 00:46:48,972 - And nothing else matters. - Exactly. 834 00:46:51,433 --> 00:46:52,809 - I'm sorry I lied to you. 835 00:46:53,894 --> 00:46:55,354 I'll never do that again. 836 00:46:57,689 --> 00:46:59,483 - Yeah, well. 837 00:46:59,566 --> 00:47:02,945 I'm sorry that I was 838 00:47:03,028 --> 00:47:08,575 judgmental and self-righteous. 839 00:47:11,036 --> 00:47:14,039 I'll go. 840 00:47:19,711 --> 00:47:21,588 Wayne Residence. Thomas speaking. 841 00:47:46,446 --> 00:47:47,823 - Is everything okay? 842 00:47:53,245 --> 00:47:55,914 Thomas? 843 00:47:55,998 --> 00:47:57,249 What's wrong? 844 00:48:07,884 --> 00:48:09,177 - Nothing. 845 00:48:09,261 --> 00:48:11,096 - Obviously something is. 846 00:48:11,179 --> 00:48:12,973 Who was that on the phone? 847 00:48:15,142 --> 00:48:16,727 - I can't tell you. 848 00:48:17,894 --> 00:48:19,980 - Why not? - I don't trust you. 849 00:48:20,063 --> 00:48:21,815 - Come on. 850 00:48:21,898 --> 00:48:24,359 I thought we just now agreed to get past all this. 851 00:48:24,443 --> 00:48:26,778 - Easy for you to say. 852 00:48:26,862 --> 00:48:28,905 - What's that supposed to mean? 853 00:48:33,910 --> 00:48:35,078 - Look at us. 854 00:48:36,913 --> 00:48:39,249 We're both prisoners. 855 00:48:39,333 --> 00:48:40,584 We're both of us guilty. 856 00:48:40,667 --> 00:48:44,129 - Thomas? There's no need to exaggerate. 857 00:48:53,138 --> 00:48:56,099 - What are you doing? - I'm sorry. No choice. 858 00:49:29,508 --> 00:49:32,886 Thomas! 859 00:49:32,969 --> 00:49:34,638 Thomas. 860 00:49:34,721 --> 00:49:38,350 Please, Thomas. Please don't do this. Please. 861 00:49:39,518 --> 00:49:41,061 - I'll see you in hell. 862 00:49:43,772 --> 00:49:45,232 - Oh, my God. 863 00:49:45,315 --> 00:49:48,318 Hang on, Martha. Hang on! 864 00:49:59,162 --> 00:50:02,499 - Yes, I need an ambulance now at 34 Edith Row. 865 00:50:02,582 --> 00:50:06,253 And send the police as well. 866 00:50:07,305 --> 00:51:07,805 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 59433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.