All language subtitles for jolmog

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:43,627 --> 00:00:46,421 Shet. Such a small world, isn't it? 3 00:00:51,343 --> 00:00:54,095 Don't you think so? More often than not 4 00:00:54,179 --> 00:00:57,432 I know someone you know too, 5 00:00:57,974 --> 00:01:00,936 or I have a relative 6 00:01:01,019 --> 00:01:03,897 who's related to someone important. 7 00:01:10,946 --> 00:01:14,199 Honestly, I think that sometimes 8 00:01:14,282 --> 00:01:18,119 life is one big 'six degrees of separation' thing. 9 00:01:18,203 --> 00:01:19,579 [Faith] What's that? 10 00:01:22,499 --> 00:01:23,416 Nothing. 11 00:01:24,125 --> 00:01:27,337 I won! I won! I won! 12 00:01:27,420 --> 00:01:29,214 [explosion] 13 00:01:30,215 --> 00:01:31,049 ["Jologs" playing] 14 00:01:31,132 --> 00:01:33,218 ♪ Lame, lame, lame ♪ 15 00:01:33,301 --> 00:01:38,056 ♪ Lame, lame, lame ♪ 16 00:01:41,226 --> 00:01:42,227 [car horn honks] 17 00:01:43,645 --> 00:01:45,021 [student assistant] Ruben Guerra. 18 00:01:45,105 --> 00:01:46,731 [yawns] 19 00:01:50,610 --> 00:01:51,987 There's a problem. 20 00:01:52,779 --> 00:01:54,489 Your application for scholarship has been denied. 21 00:01:54,572 --> 00:01:56,616 You have to pay the tuition in full, 8,000 pesos. 22 00:01:56,700 --> 00:01:57,784 [Faith] Good morning, sister. 23 00:01:57,867 --> 00:01:59,286 Have you accepted Jesus Christ 24 00:01:59,369 --> 00:02:00,745 as your personal Lord and savior? 25 00:02:00,829 --> 00:02:02,872 How did that happen? 26 00:02:03,498 --> 00:02:04,666 Last year, I was a full scholar. 27 00:02:04,749 --> 00:02:06,584 Now, you're taking away my scholarship? 28 00:02:07,127 --> 00:02:10,005 Last semester, you didn't declare your father's income. 29 00:02:10,422 --> 00:02:12,674 But my father doesn't live with us, 30 00:02:13,008 --> 00:02:16,303 and he doesn't pay for my schooling. 31 00:02:16,845 --> 00:02:18,430 Even so, it's all the same. 32 00:02:18,847 --> 00:02:22,684 I don't know what his income is. We don't even talk. 33 00:02:24,060 --> 00:02:25,478 I'm sorry. 34 00:02:27,564 --> 00:02:28,773 Next! Samson! 35 00:02:30,567 --> 00:02:31,735 [student assistant yawns] 36 00:02:32,777 --> 00:02:36,448 [student assistant] You have to pay the 3,000 peso balance. 37 00:02:36,531 --> 00:02:37,949 [both grunting] 38 00:02:38,033 --> 00:02:40,702 -Man, I'm sorry. Sorry. -It's okay, man. 39 00:02:40,785 --> 00:02:41,828 All right. 40 00:02:41,911 --> 00:02:42,912 [student assistant] Just head to accounting 41 00:02:42,996 --> 00:02:44,706 -and fix your problem. -[rubber stamp thumps] 42 00:02:45,749 --> 00:02:48,418 Buy your mussels here! They're fresh! 43 00:02:48,626 --> 00:02:50,045 Why not ask your father for the money? 44 00:02:50,128 --> 00:02:50,962 Grandma, I don't want to. 45 00:02:51,046 --> 00:02:54,716 Surely, he can afford your 8,000 peso tuition. 46 00:02:54,924 --> 00:02:59,929 No way. When Mom died, he didn't even help out. 47 00:03:00,013 --> 00:03:02,640 And now you want me to go to him and beg? 48 00:03:02,932 --> 00:03:05,894 -How much are these? -Fifty pesos. 49 00:03:06,770 --> 00:03:11,483 -Are these fresh? -They're fresh from Cavite. 50 00:03:12,650 --> 00:03:17,155 Ruben, your anger is not going to pay for your tuition. 51 00:03:17,238 --> 00:03:20,492 -[woman] How much? -Fifty pesos. 52 00:03:20,575 --> 00:03:21,910 [woman] Can you give me a discount? 53 00:03:21,993 --> 00:03:22,827 It's already dirt cheap. 54 00:03:22,911 --> 00:03:25,747 See how big they are? Go on, see for yourself. 55 00:03:37,467 --> 00:03:38,802 [Dino] Sugar please? 56 00:03:41,221 --> 00:03:44,224 Hey, Ruben! Help me out with this, okay? 57 00:03:44,307 --> 00:03:45,475 Hurry up! 58 00:03:48,186 --> 00:03:49,604 [Arjen] Mando, come in early later, okay? 59 00:03:49,687 --> 00:03:52,107 My wife is due to give birth anytime. 60 00:03:52,232 --> 00:03:53,400 -Hey, bro. -Hey. 61 00:03:54,359 --> 00:03:55,860 [in Bisaya] You're early today. 62 00:03:55,944 --> 00:03:58,613 Aren't you on the night shift? 63 00:03:58,696 --> 00:04:01,783 I'm doing two shifts today. 64 00:04:02,200 --> 00:04:05,036 I need the extra cash. 65 00:04:08,289 --> 00:04:13,378 Mando, can you lend me some money? 66 00:04:15,255 --> 00:04:16,506 Sorry, I can't. 67 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 [Trigger] Hey, Ruben, help me out here! 68 00:04:23,930 --> 00:04:24,848 Ruben! 69 00:04:28,810 --> 00:04:30,854 Ruben, what's going on in there? 70 00:04:30,937 --> 00:04:31,980 Uh, nothing, boss. 71 00:04:32,063 --> 00:04:33,523 -So, what took you so long? -Sorry. 72 00:04:33,606 --> 00:04:34,691 -Can you open this? -I can try. 73 00:04:34,774 --> 00:04:36,067 Go give it a try then. 74 00:04:38,695 --> 00:04:40,238 Hey, Mando! 75 00:04:40,447 --> 00:04:42,949 Come on time later! 76 00:04:46,828 --> 00:04:48,246 Boss Trigger! 77 00:04:48,455 --> 00:04:51,291 The supplies are here! Where do you want them? 78 00:04:51,374 --> 00:04:54,043 What the hell, Juanito? Are you shouting at me? 79 00:04:54,127 --> 00:04:55,587 No, boss! 80 00:04:55,670 --> 00:04:58,798 -Put them in the stockroom! -Sorry, boss! 81 00:04:58,882 --> 00:05:02,218 And don’t shout at me when I haven't slept a wink! 82 00:05:02,552 --> 00:05:03,386 So? 83 00:05:05,847 --> 00:05:06,681 [cashier drawer dings] 84 00:05:09,350 --> 00:05:10,477 Good work, Ruben. 85 00:05:11,811 --> 00:05:15,773 You ought to have a career in breaking and entering. 86 00:05:22,030 --> 00:05:23,239 [cashier drawer closes] 87 00:05:25,492 --> 00:05:27,911 [Trigger] I'm going home to get some sleep. 88 00:05:28,620 --> 00:05:30,330 Ruben, I'm leaving you in charge. 89 00:05:30,413 --> 00:05:31,372 [Ruben] All right. 90 00:05:36,252 --> 00:05:40,089 What? What are you looking at? 91 00:05:40,840 --> 00:05:41,674 [scoffs] 92 00:05:42,634 --> 00:05:43,510 Hmp! 93 00:05:43,927 --> 00:05:44,969 Hello, good morning. 94 00:05:45,053 --> 00:05:46,763 Is this the office of Mr. Morales? 95 00:05:46,846 --> 00:05:49,557 Uh, one brewed coffee, to go. 96 00:05:49,891 --> 00:05:51,059 Is that so? 97 00:05:51,142 --> 00:05:53,102 Well, can you give me his office number instead? 98 00:05:53,186 --> 00:05:56,356 Hello. Can you step on it? I'm in a hurry. 99 00:05:56,439 --> 00:05:59,859 You can't? But this is very important. 100 00:06:02,570 --> 00:06:07,242 Uh, Ruben, you're here to serve coffee, 101 00:06:07,575 --> 00:06:10,036 not talk on the phone. 102 00:06:11,079 --> 00:06:12,121 Where's the manager? 103 00:06:12,205 --> 00:06:14,624 -I want to talk to him now. -He just left. 104 00:06:15,083 --> 00:06:18,836 -Can I have your order? -[scoffs] Not listening! 105 00:06:19,504 --> 00:06:21,756 Brewed coffee. 106 00:06:23,716 --> 00:06:25,510 -So? -[sighs] 107 00:06:25,593 --> 00:06:26,636 Hurry up. 108 00:06:27,303 --> 00:06:29,138 [scoffs] My goodness. 109 00:06:29,430 --> 00:06:31,599 Jerk. [scoffs] 110 00:06:36,771 --> 00:06:38,565 Miss, here's your coffee. 111 00:06:39,190 --> 00:06:40,191 Here. 112 00:06:40,275 --> 00:06:43,528 Ah, miss, do you have a smaller bill? 113 00:06:43,611 --> 00:06:46,030 I don't have change for this. I can't accept this. 114 00:06:47,490 --> 00:06:48,533 What? 115 00:06:49,033 --> 00:06:51,786 Your store is open 24 hours and you don't have change? 116 00:06:52,078 --> 00:06:53,788 I'm really sorry, 117 00:06:53,871 --> 00:06:55,999 but my boss just took all the cash. 118 00:06:56,082 --> 00:06:57,709 [Iza] Well, that's your problem! 119 00:06:57,792 --> 00:07:01,045 Miss, maybe you should just return the coffee. 120 00:07:01,296 --> 00:07:03,798 Or maybe you want a hot coffee bath. 121 00:07:04,424 --> 00:07:06,009 Or maybe I'll call security. 122 00:07:06,342 --> 00:07:07,260 Give it to me. 123 00:07:07,343 --> 00:07:09,137 [both grunting] 124 00:07:10,763 --> 00:07:13,224 Go ahead. If this spills on the floor, 125 00:07:13,516 --> 00:07:15,310 you're paying for it. 126 00:07:20,481 --> 00:07:21,566 [Ruben scoffs] 127 00:07:24,068 --> 00:07:27,363 Oh, my goodness, are you trying to save on sugar? 128 00:07:27,447 --> 00:07:29,907 This needs more sugar, it's so bland. 129 00:07:30,199 --> 00:07:32,327 [scoffs] 130 00:07:45,548 --> 00:07:48,885 Miss, here's your coffee. Thank you. 131 00:07:50,511 --> 00:07:53,556 Arjen! I'll just go look for change. 132 00:07:53,640 --> 00:07:55,183 -Cover for me, will you? -Sure thing. 133 00:07:55,266 --> 00:07:56,225 Thank you. 134 00:08:05,985 --> 00:08:07,695 [bus horn honks] 135 00:08:08,780 --> 00:08:10,281 -[tire screeching] -[grunts] 136 00:08:10,365 --> 00:08:12,492 [groans, grunts] 137 00:08:12,575 --> 00:08:14,577 [indistinct chattering] 138 00:08:17,038 --> 00:08:19,374 That guy's trying to get himself killed! 139 00:08:19,457 --> 00:08:23,586 [piano music playing] 140 00:08:38,142 --> 00:08:40,144 [vehicle approaching] 141 00:09:23,354 --> 00:09:24,230 Dad. 142 00:09:25,857 --> 00:09:27,233 What are you doing here? 143 00:09:28,735 --> 00:09:30,528 I really need some money. 144 00:09:36,325 --> 00:09:39,370 I thought I made it clear that you can't come here. 145 00:09:40,413 --> 00:09:43,541 Next time, go to my office. 146 00:09:50,506 --> 00:09:53,259 Here's 2,000 pesos. It's all I can give you. 147 00:09:54,469 --> 00:09:57,430 You should leave now. I'll open the gate. 148 00:09:58,055 --> 00:10:00,516 My wife is here. I don't want her to see you. 149 00:10:00,725 --> 00:10:05,354 [piano music playing] 150 00:10:05,938 --> 00:10:08,733 [Mr. Morales] Carmen, please see our visitor to the gate. 151 00:10:14,530 --> 00:10:15,448 [door closes] 152 00:10:30,087 --> 00:10:31,047 [gate locks] 153 00:10:45,812 --> 00:10:46,646 What the heck! 154 00:10:46,729 --> 00:10:48,773 This website is so difficult to open. 155 00:10:49,357 --> 00:10:51,609 It's hard to get through. 156 00:10:52,360 --> 00:10:54,445 -Son, here's the cordless phone. -[gasps] 157 00:10:54,529 --> 00:10:55,488 In case of an emergency, 158 00:10:55,571 --> 00:10:57,615 you know mom's cell phone number. 159 00:10:57,698 --> 00:11:01,244 And here's the number of the village guard. 160 00:11:02,036 --> 00:11:03,579 -I'll leave it here. -[Bryan] Yes, Mom. 161 00:11:03,663 --> 00:11:05,331 Are you sure you don't want to come 162 00:11:05,414 --> 00:11:07,375 with us to Uncle Dino's party? 163 00:11:07,750 --> 00:11:11,796 I really can't go. I have tons of homework to do. 164 00:11:12,380 --> 00:11:14,549 My son is such a good student! 165 00:11:14,632 --> 00:11:17,009 -Study hard, okay? -Yes, Mom. 166 00:11:19,303 --> 00:11:21,430 -[door closes] -[sighs] 167 00:11:23,724 --> 00:11:26,227 [woman on TV speaking] 168 00:11:26,310 --> 00:11:28,855 -[Mrs. Morales] Carmen? -[stammers] Ma'am? 169 00:11:28,938 --> 00:11:30,273 [Mrs. Morales] We're leaving. 170 00:11:30,356 --> 00:11:32,358 Take care of the house and Bryan. 171 00:11:32,441 --> 00:11:33,901 [stutters] Yes, ma'am. 172 00:11:34,151 --> 00:11:35,152 [motorcycle approaching] 173 00:11:36,404 --> 00:11:37,363 [sniffles] 174 00:11:44,579 --> 00:11:45,413 -[vehicle approaching] -[gasps] 175 00:12:15,359 --> 00:12:17,278 ["Masama 'Yan" playing] 176 00:12:17,653 --> 00:12:19,780 ♪ Wait, stop it that's bad ♪ 177 00:12:19,864 --> 00:12:21,866 ♪ You won't gain Anything from that ♪ 178 00:12:21,949 --> 00:12:24,035 ♪ From now on Don't mind me at all ♪ 179 00:12:24,118 --> 00:12:26,204 ♪ But that's bad It's so bad ♪ 180 00:12:26,287 --> 00:12:28,331 ♪ Wait, stop it that's bad ♪ 181 00:12:28,414 --> 00:12:30,416 ♪ You won't gain Anything from that ♪ 182 00:12:30,499 --> 00:12:32,627 ♪ From now on Don't mind me at all ♪ 183 00:12:32,710 --> 00:12:34,754 ♪ But that's bad It's so bad ♪ 184 00:12:34,837 --> 00:12:37,423 ♪ Why do you care so much About the things I do ♪ 185 00:12:37,506 --> 00:12:40,927 ♪ Do you have any idea What's happening to me? ♪ 186 00:12:41,010 --> 00:12:43,054 ♪ Unending bad luck ♪ 187 00:12:43,137 --> 00:12:45,222 ♪ Wait a minute I thought your Dad is rich ♪ 188 00:12:45,306 --> 00:12:47,224 ♪ That's right so why are you Ranting anyway ♪ 189 00:12:47,308 --> 00:12:50,186 ♪ He's not supporting me In the first place ♪ 190 00:12:50,269 --> 00:12:51,562 ♪ My Mom doesn't know What to do ♪ 191 00:12:51,646 --> 00:12:53,814 ♪ We have so many debts ♪ 192 00:12:53,898 --> 00:12:55,816 ♪ We can't afford to pay Our electricity bill ♪ 193 00:12:55,900 --> 00:12:57,944 ♪ Our tab on the store Gets longer ♪ 194 00:12:58,027 --> 00:13:00,071 ♪ With no means to pay ♪ 195 00:13:00,154 --> 00:13:02,239 ♪ It's all my Dad's fault ♪ 196 00:13:02,323 --> 00:13:04,408 ♪ Sometimes I can't help But wish ♪ 197 00:13:04,492 --> 00:13:06,661 ♪ That he will be out Of my life ♪ 198 00:13:06,744 --> 00:13:08,704 ♪ Put him in the coffin And bury him ♪ 199 00:13:08,788 --> 00:13:10,831 ♪ What do you mean bury? Who died again? ♪ 200 00:13:10,915 --> 00:13:12,959 ♪ No one but Dad might be next ♪ 201 00:13:13,042 --> 00:13:15,795 ♪ I release my anger In my dreams ♪ 202 00:13:15,878 --> 00:13:19,382 ♪ My question is why fate ♪ 203 00:13:19,465 --> 00:13:23,719 ♪ Favors those people who Aren't backed into a corner ♪ 204 00:13:23,803 --> 00:13:25,846 ♪ Waiting for the opportunities To come ♪ 205 00:13:25,930 --> 00:13:28,015 ♪ What are we gonna do The tuition is due ♪ 206 00:13:28,099 --> 00:13:30,267 ♪ When is that I know my father’s house ♪ 207 00:13:30,351 --> 00:13:32,395 ♪ I think you have a bad plan ♪ 208 00:13:32,478 --> 00:13:34,563 ♪ How’d you know it Because I don't trust you ♪ 209 00:13:34,647 --> 00:13:36,941 ♪ Listen, stop it that's bad ♪ 210 00:13:37,024 --> 00:13:38,985 ♪ You won't gain Anything from that ♪ 211 00:13:39,068 --> 00:13:41,237 ♪ From now on Don't mind me at all ♪ 212 00:13:41,320 --> 00:13:44,031 ♪ But that's bad It's so bad ♪ 213 00:13:44,407 --> 00:13:45,574 [both gasping] 214 00:13:47,159 --> 00:13:48,411 -[shushes] -[groans] 215 00:13:50,997 --> 00:13:52,665 -Shut up! -[groans] Daddy! 216 00:13:52,748 --> 00:13:53,624 -[screams] Daddy, help me! -I said shut up! 217 00:13:53,708 --> 00:13:56,210 -I'm not going to hurt you! -Help me! 218 00:13:56,752 --> 00:14:01,090 Help! Daddy! [groans] 219 00:14:01,173 --> 00:14:05,511 -I don't really want to do this, -[Bryan shouts] Daddy! Help me! 220 00:14:05,594 --> 00:14:08,472 -but I have no other choice. -[shouting continues] Help me! 221 00:14:08,556 --> 00:14:09,890 This is all your dad's fault. 222 00:14:10,182 --> 00:14:12,810 What are you so worried about? Bryan's a big boy now. 223 00:14:13,185 --> 00:14:15,396 -I better call to check. -[cell phone beeps] 224 00:14:16,230 --> 00:14:18,357 -[telephone ringing] -[woman on TV talking] 225 00:14:19,692 --> 00:14:21,444 Why is no one answering? 226 00:14:22,611 --> 00:14:24,655 Bryan might've already fallen asleep. 227 00:14:25,865 --> 00:14:29,118 -Stop fidgeting. -Daddy, help. [groans] 228 00:14:29,201 --> 00:14:32,246 -I better call Joan. -[cell phone beeps] 229 00:14:33,080 --> 00:14:34,915 -Hello? -Hello, sis. 230 00:14:34,999 --> 00:14:37,043 We're going to Dino's party. 231 00:14:37,126 --> 00:14:41,505 Can you go home and check up on Bryan? 232 00:14:41,714 --> 00:14:43,758 Okay, I'm on my way there anyway. 233 00:14:43,841 --> 00:14:45,426 I'll see how Bryan is doing. 234 00:14:45,593 --> 00:14:49,722 I said shut the hell up. You won't get hurt. 235 00:14:49,805 --> 00:14:51,766 -[groans] -Ouch! 236 00:14:52,683 --> 00:14:55,519 [shouts] Daddy, help! 237 00:14:56,020 --> 00:14:57,521 [muffled] 238 00:15:02,818 --> 00:15:05,946 -All right. Bye. -[cell phone beeps] 239 00:15:06,238 --> 00:15:07,907 [Ruben] You tell your dad, 240 00:15:09,825 --> 00:15:12,953 I'm not taking all of his money. 241 00:15:14,747 --> 00:15:16,791 I just need 6,000 pesos. 242 00:15:17,833 --> 00:15:19,043 -[chuckles] -[muffled] 243 00:15:20,461 --> 00:15:23,506 He already gave 2,000 pesos for my tuition. 244 00:15:27,134 --> 00:15:29,845 You know what? I know your dad. 245 00:15:36,685 --> 00:15:38,479 He's also my dad. 246 00:15:42,066 --> 00:15:45,319 I bet he never mentioned me. 247 00:15:48,572 --> 00:15:50,658 That's why I'm not afraid to rob him. 248 00:15:51,575 --> 00:15:52,993 [sniffles] 249 00:15:54,829 --> 00:15:59,208 Because I know he won't report me to the cops. 250 00:16:05,589 --> 00:16:07,133 [chuckles] 251 00:16:08,467 --> 00:16:11,679 He doesn't want people to know he's got a bastard son. 252 00:16:17,685 --> 00:16:18,727 Oh, fuck! 253 00:16:26,819 --> 00:16:29,947 Kid, do you happen to know where the key to this thing is? 254 00:16:30,030 --> 00:16:32,616 [Bryan groaning] 255 00:16:47,756 --> 00:16:51,927 -Hey! Who are you? -[Ruben] Who are you? 256 00:16:52,011 --> 00:16:53,679 -What are you doing here? -I could ask you the same thing. 257 00:16:53,762 --> 00:16:55,723 -I live here, why? -My dad lives here! 258 00:16:55,806 --> 00:16:57,391 -Is that so? -Oh! 259 00:17:04,648 --> 00:17:05,900 [Joan groaning] 260 00:17:10,279 --> 00:17:11,572 [groans] 261 00:17:26,128 --> 00:17:27,588 [both shouting] 262 00:17:32,426 --> 00:17:33,886 [grunting] 263 00:17:36,096 --> 00:17:38,349 [Ruben groaning] 264 00:17:39,642 --> 00:17:41,310 [thuds] 265 00:17:41,393 --> 00:17:43,896 [panting] 266 00:17:44,563 --> 00:17:45,731 [hisses] 267 00:17:45,814 --> 00:17:46,774 [Joan screaming] 268 00:17:47,274 --> 00:17:49,193 [groaning, grunting] 269 00:17:49,276 --> 00:17:50,778 [yelps] 270 00:18:00,746 --> 00:18:01,956 [screams] 271 00:18:05,626 --> 00:18:06,585 -Bleh! -[gasps] 272 00:18:09,004 --> 00:18:10,130 [groans] 273 00:18:10,214 --> 00:18:11,715 [coughs] 274 00:18:11,799 --> 00:18:13,384 [screams] 275 00:18:26,021 --> 00:18:27,273 Aunt Joan! 276 00:18:49,295 --> 00:18:50,879 Hello, village guard. 277 00:19:06,478 --> 00:19:08,355 Aunt Joan, the security guards are here! 278 00:19:08,439 --> 00:19:09,773 Open the gate. 279 00:19:13,736 --> 00:19:15,029 Bryan, get my nunchucks! 280 00:19:16,238 --> 00:19:18,032 [screams] 281 00:19:29,418 --> 00:19:30,502 Woah! 282 00:19:31,170 --> 00:19:32,546 [Bryan] Aunt Joan, your nunchucks! 283 00:19:34,048 --> 00:19:34,923 [groans] 284 00:19:35,299 --> 00:19:36,842 [nunchucks thump] 285 00:20:00,157 --> 00:20:00,991 [guard 1] Hey! 286 00:20:13,504 --> 00:20:15,339 Hey! Stop! 287 00:20:19,009 --> 00:20:20,260 I said stop! 288 00:20:23,305 --> 00:20:25,474 [guard 2] You have nowhere to run! 289 00:20:26,642 --> 00:20:27,684 Hurry up! 290 00:20:29,561 --> 00:20:32,022 -Hey! -[guard 1] Stop! 291 00:20:35,734 --> 00:20:37,903 -Let's jump! -That's too high. 292 00:20:37,986 --> 00:20:40,030 Let's take the stairs instead. 293 00:20:43,700 --> 00:20:44,660 [guard 2] Hurry up! 294 00:20:51,333 --> 00:20:55,337 -There he goes! -Stop thief! 295 00:20:55,587 --> 00:20:56,630 -[gunshot] -[gasps] 296 00:20:57,047 --> 00:20:58,173 [Ruben groans] 297 00:21:04,388 --> 00:21:05,222 [gasps] 298 00:21:08,058 --> 00:21:10,144 Money! It's raining money! 299 00:21:10,227 --> 00:21:12,229 [guard 2] We're gonna be rich! 300 00:21:12,563 --> 00:21:14,690 -[cheering] -That's mine! 301 00:21:14,773 --> 00:21:17,776 -So much money! -[guard 1] We're gonna be rich! 302 00:21:17,860 --> 00:21:22,322 -[guard 2] Oh, yes! -[guard 1] It's all mine! 303 00:21:28,120 --> 00:21:31,540 ["Next In Line" instrumental version playing] 304 00:21:58,317 --> 00:22:03,447 Mando, can you lend me some money? 305 00:22:05,491 --> 00:22:06,783 [in Bisaya] Sorry, I can't. 306 00:22:07,534 --> 00:22:09,995 [Trigger] Hey, Ruben, help me out here! 307 00:22:12,372 --> 00:22:13,665 I'm sorry. 308 00:22:14,416 --> 00:22:18,629 You know I'm saving money so Shona won't have to go to Japan. 309 00:22:18,754 --> 00:22:19,838 It's okay. 310 00:22:19,922 --> 00:22:22,674 Yeah, if she returns to Japan, 311 00:22:22,758 --> 00:22:26,053 she might hook up with her Japanese husband. [chuckles] 312 00:22:27,554 --> 00:22:31,767 -Hey, stop that. Cool it. -[screaming in Bisaya] 313 00:22:31,850 --> 00:22:34,603 Stop that. Calm down. 314 00:22:34,686 --> 00:22:35,979 [Trigger] Ruben, what are you doing there? 315 00:22:36,063 --> 00:22:37,439 Hey, cool it, man. 316 00:22:39,274 --> 00:22:41,151 Ruben, what's going on in there? 317 00:22:41,235 --> 00:22:42,528 Uh, nothing, boss. 318 00:22:42,611 --> 00:22:44,821 So what took you so long? Can you open this? 319 00:22:44,905 --> 00:22:46,990 -I can try. -Go give it a try then. 320 00:22:49,326 --> 00:22:50,869 Hey, Mando! 321 00:22:51,203 --> 00:22:55,749 Come on time later! Go home! 322 00:22:57,543 --> 00:22:58,544 [indistinct chattering] 323 00:23:04,883 --> 00:23:05,968 [groans] 324 00:23:15,227 --> 00:23:16,812 [sighs] 325 00:23:26,405 --> 00:23:27,864 [in Bisaya] Shona, I'm going out. 326 00:23:28,991 --> 00:23:30,951 I have a meeting at the agency. 327 00:23:31,535 --> 00:23:33,203 After that, I'll be heading straight to work. 328 00:23:40,043 --> 00:23:41,587 [inhales] 329 00:23:52,639 --> 00:23:53,473 [Mando sighs] 330 00:24:08,030 --> 00:24:09,573 [thumps, locks] 331 00:24:13,285 --> 00:24:14,536 [inhales] 332 00:24:22,836 --> 00:24:27,591 Baby, I really need to do this. 333 00:24:29,718 --> 00:24:33,263 But don't worry. I'll come back for you. 334 00:24:38,101 --> 00:24:39,645 -[woman] You're so stubborn! -[girl] Mom, it hurts! 335 00:24:39,728 --> 00:24:42,064 I've been calling for you but you won't come! 336 00:24:42,147 --> 00:24:45,734 Mrs. Pining, I'm going out for a while. 337 00:24:45,817 --> 00:24:47,986 Um, can you look after my baby? 338 00:24:48,070 --> 00:24:50,614 -Sure. -Thanks. 339 00:24:51,073 --> 00:24:53,909 [children chattering] 340 00:25:19,226 --> 00:25:22,521 -♪ Pamela one, pamela-mela one ♪ -[men talking indistinctively] 341 00:25:22,604 --> 00:25:23,605 [Shona] Oh! 342 00:25:34,533 --> 00:25:37,744 Taxi! To the airport. 343 00:25:37,828 --> 00:25:38,662 [man] There's traffic all the way there. 344 00:25:38,745 --> 00:25:41,957 Look, I'm going to pay you. Now, open the trunk. 345 00:25:47,254 --> 00:25:51,591 Miss, you have to pay extra. Traffic is very heavy. 346 00:25:52,050 --> 00:25:56,680 Bull crap! Is it my fault that traffic is heavy? 347 00:25:57,055 --> 00:26:00,267 [cars honking] 348 00:26:05,564 --> 00:26:06,440 Yes, I got stuck in traffic. 349 00:26:06,523 --> 00:26:08,775 -Enjoy your flight. -Thank you! 350 00:26:09,067 --> 00:26:10,235 Yes, Miss? 351 00:26:12,904 --> 00:26:14,531 -Shona! -Mando? 352 00:26:15,657 --> 00:26:18,326 [in Bisaya] Did you think you can just leave me like that? 353 00:26:18,410 --> 00:26:20,328 [Shona] How the hell did you get in here? 354 00:26:20,704 --> 00:26:22,914 My friend gave me a gate pass. 355 00:26:23,415 --> 00:26:27,836 -Just let me go back to Japan. -What about us? 356 00:26:29,254 --> 00:26:32,632 We both know our relationship's going nowhere. 357 00:26:33,633 --> 00:26:35,719 Last time you came home, you were pregnant. 358 00:26:35,844 --> 00:26:37,304 I took you in. 359 00:26:37,387 --> 00:26:41,516 I accepted you whole-heartedly. Is this how you repay me? 360 00:26:41,975 --> 00:26:44,519 [in Tagalog] Can't we fix our relationship? 361 00:26:44,978 --> 00:26:48,440 lf I stay in the Philippines, we'll just end up separating. 362 00:26:48,523 --> 00:26:51,985 Please, just let me go! 363 00:26:52,861 --> 00:26:54,070 [in Bisaya] Shona, 364 00:26:54,154 --> 00:26:56,948 you can't just leave your baby with me. 365 00:26:58,950 --> 00:27:02,287 I think it's for the best, if I leave her with you. 366 00:27:02,370 --> 00:27:05,624 I'll send money for all your expenses. 367 00:27:05,707 --> 00:27:07,375 She's not my kid. 368 00:27:07,459 --> 00:27:09,294 She's the kid of some Japanese guy. 369 00:27:09,753 --> 00:27:12,589 Why are you leaving her with me? 370 00:27:13,256 --> 00:27:16,092 I intend to take her with me when I have saved enough money. 371 00:27:16,551 --> 00:27:18,637 Shona, wait! 372 00:27:18,720 --> 00:27:22,474 [in Tagalog] Shona, why do you want to go back to Japan? 373 00:27:22,724 --> 00:27:24,267 [in Bisaya] You're a bar girl here, 374 00:27:24,518 --> 00:27:26,394 and you'll be a bar girl there. 375 00:27:26,478 --> 00:27:28,563 Your life is no different there. 376 00:27:28,647 --> 00:27:30,982 There is a difference, Mando. 377 00:27:31,399 --> 00:27:33,276 Damn it! 378 00:27:33,777 --> 00:27:34,611 What's in Japan 379 00:27:34,694 --> 00:27:36,363 that's not here in the Philippines? 380 00:27:36,446 --> 00:27:38,323 In Japan, if I work like a horse, 381 00:27:38,406 --> 00:27:41,284 I can save money. Here, I can't! 382 00:27:43,245 --> 00:27:45,539 Shona, Shona... 383 00:27:46,748 --> 00:27:51,169 Don't you love me? Even just a bit? 384 00:27:53,296 --> 00:27:57,676 Mando, just let me go please. 385 00:28:02,639 --> 00:28:06,810 -Well, here's your child. -Mando! 386 00:28:08,144 --> 00:28:09,479 You take care of her. 387 00:28:09,646 --> 00:28:12,691 [screams] Mando! Mando, what is this? 388 00:28:12,774 --> 00:28:15,902 I can't bring her with me to Japan. Mando! 389 00:28:15,986 --> 00:28:18,321 ["Next In Line" instrumental version playing] 390 00:28:29,666 --> 00:28:34,254 -Excuse me, sir. -[man] Yes? 391 00:28:34,337 --> 00:28:38,174 I found this baby. Someone must have left her. 392 00:28:39,384 --> 00:28:42,721 -Where did you find her, miss? -Over there by the benches. 393 00:28:42,804 --> 00:28:46,224 I tried looking for the parents but I couldn't find them. 394 00:28:46,308 --> 00:28:49,185 -Take her, please. -Huh? 395 00:28:51,479 --> 00:28:56,776 I found this with her. I also found this address. 396 00:28:58,737 --> 00:29:02,991 Here. I found it with the baby, you should take it. 397 00:29:03,408 --> 00:29:06,286 Look, I have to go. My plane's leaving. 398 00:29:06,369 --> 00:29:07,454 -I don't want to be left behind. -Poor kid. 399 00:29:07,537 --> 00:29:09,915 The parents must really be irresponsible. 400 00:29:10,123 --> 00:29:13,668 Yeah. They're heartless. I'm going ahead. 401 00:29:23,470 --> 00:29:25,138 [woman] Good evening, ma'am. 402 00:29:36,942 --> 00:29:38,360 Mando, where have you been? 403 00:29:39,069 --> 00:29:40,737 ["Bakit Mahal" playing] 404 00:29:42,948 --> 00:29:47,243 ♪ Why does it seem like ♪ 405 00:29:48,495 --> 00:29:52,415 ♪ It's always me getting hurt ♪ 406 00:29:52,499 --> 00:29:54,709 ♪ It's so hard ♪ 407 00:29:56,002 --> 00:30:01,633 ♪ It seems like I'm always the loser ♪ 408 00:30:02,300 --> 00:30:05,136 ♪ Whenever the both of us ♪ 409 00:30:05,220 --> 00:30:09,391 ♪ Have misunderstandings ♪ 410 00:30:12,894 --> 00:30:16,815 ♪ It seems like it's only me ♪ 411 00:30:18,483 --> 00:30:24,489 ♪ Who's always loving Wholeheartedly ♪ 412 00:30:25,949 --> 00:30:31,955 ♪ It's like You don't care at all ♪ 413 00:30:32,038 --> 00:30:35,041 ♪ While my heart ♪ 414 00:30:35,125 --> 00:30:38,753 ♪ Is hurting ♪ 415 00:30:39,504 --> 00:30:41,339 ♪ Why? ♪ 416 00:30:41,423 --> 00:30:46,469 ♪ Why do I love you So much? ♪ 417 00:30:49,305 --> 00:30:51,599 [grunting] 418 00:31:10,410 --> 00:31:13,705 Ruben, where's the guard? 419 00:31:13,788 --> 00:31:17,167 Uh, Mando's inside changing into his uniform. 420 00:31:20,378 --> 00:31:25,425 Huh? Mando, why are you late? 421 00:31:28,136 --> 00:31:31,222 [in Bisaya] Sorry, boss. I got stuck in traffic. 422 00:31:32,057 --> 00:31:34,225 That's not my problem. 423 00:31:35,226 --> 00:31:38,521 Sorry, boss. It won't happen again. 424 00:31:39,939 --> 00:31:41,733 Of course, it won't happen again 425 00:31:42,650 --> 00:31:44,736 because you are fired! 426 00:32:01,294 --> 00:32:02,128 ["Pokpok" playing] 427 00:32:02,212 --> 00:32:05,673 ♪ She's the Queen of Beauty ♪ 428 00:32:05,757 --> 00:32:08,927 ♪ She has no weakness ♪ 429 00:32:09,344 --> 00:32:12,931 ♪ She's the Queen of Purity ♪ 430 00:32:13,014 --> 00:32:18,019 ♪ She's Queen of Popularity Too ♪ 431 00:32:19,270 --> 00:32:24,567 ♪ My brothers I saw a girl ♪ 432 00:32:24,651 --> 00:32:26,277 ♪ At Recto ♪ 433 00:32:26,903 --> 00:32:29,948 ♪ She's looks so fine ♪ 434 00:32:30,031 --> 00:32:32,909 ♪ Her skin is like porcelain ♪ 435 00:32:33,785 --> 00:32:36,788 ♪ I was so shocked ♪ 436 00:32:37,080 --> 00:32:40,166 ♪ With the things she showed ♪ 437 00:32:41,126 --> 00:32:44,170 ♪ I thought she was innocent ♪ 438 00:32:44,712 --> 00:32:49,384 ♪ But she's a whore ♪ 439 00:32:50,718 --> 00:32:52,387 ♪ That's what they call you ♪ 440 00:32:52,470 --> 00:32:55,140 ♪ That's what they call you ♪ 441 00:32:55,223 --> 00:32:56,641 ♪ Whore ♪ 442 00:32:57,934 --> 00:32:59,727 ♪ You're a slut ♪ 443 00:32:59,811 --> 00:33:02,397 ♪ You're a slut ♪ 444 00:33:02,480 --> 00:33:03,982 ♪ Whore ♪ 445 00:33:05,150 --> 00:33:06,860 ♪ That's what they call you ♪ 446 00:33:06,943 --> 00:33:09,863 ♪ That's what they call you ♪ 447 00:33:09,946 --> 00:33:12,782 ♪ You really love... ♪ 448 00:33:12,866 --> 00:33:14,576 -[groans] -Hi, handsome. 449 00:33:14,659 --> 00:33:16,619 -[woman] Go home! -[man] Yes. 450 00:33:16,703 --> 00:33:17,537 Snob. 451 00:33:17,620 --> 00:33:22,000 -Hi, girl! How are you? -Hi, Shona! 452 00:33:22,083 --> 00:33:24,919 I thought you've retired from streetwalking? 453 00:33:25,378 --> 00:33:27,297 I need the money. 454 00:33:27,380 --> 00:33:30,049 You know, the new school year is coming. 455 00:33:30,425 --> 00:33:33,303 Ooh, sister. That outfit screams "fabulous." 456 00:33:33,386 --> 00:33:37,807 Thanks. But look at you, you look like a real woman. 457 00:33:37,891 --> 00:33:39,309 Of course! 458 00:33:42,812 --> 00:33:44,105 [Cher] What time do you get off? 459 00:33:44,189 --> 00:33:47,400 [Shona] In a while. How many customers have you had? 460 00:33:48,067 --> 00:33:51,696 [Cher] None. I might get zero tonight. 461 00:33:52,363 --> 00:33:54,616 You know the type of customers I get. 462 00:33:54,699 --> 00:33:57,535 They don't come out till it's nearly morning. 463 00:33:57,619 --> 00:34:01,331 Hey girl, here's 500 pesos. 464 00:34:01,414 --> 00:34:03,625 It's my gift to you. 465 00:34:03,708 --> 00:34:04,876 What are you doing? 466 00:34:04,959 --> 00:34:08,004 Keep it, you might need it. 467 00:34:08,087 --> 00:34:10,381 -Girl, I'm going to Japan. -Thank you! 468 00:34:10,465 --> 00:34:14,552 I'll be earning loads of cash over there, so take it. 469 00:34:17,472 --> 00:34:19,182 [women chattering] 470 00:34:22,143 --> 00:34:23,645 Japan? 471 00:34:25,897 --> 00:34:27,398 When are you leaving? 472 00:34:27,523 --> 00:34:30,610 -Tomorrow! -Tomorrow? 473 00:34:31,819 --> 00:34:33,780 What's going to happen to your security guard boyfriend? 474 00:34:34,197 --> 00:34:35,448 It's goodbye for us. 475 00:34:35,531 --> 00:34:37,992 He doesn't even know I'm leaving tomorrow. 476 00:34:38,326 --> 00:34:40,203 What about your child? 477 00:34:41,037 --> 00:34:43,873 Leave her to my boyfriend, of course. 478 00:34:43,957 --> 00:34:47,043 At least I can send them cash monthly, right? 479 00:34:48,169 --> 00:34:50,630 lf I stay, we'll starve. 480 00:34:51,464 --> 00:34:53,258 -Oh, well. -When I get rich, 481 00:34:53,550 --> 00:34:55,301 I'll come back for my child. 482 00:34:56,261 --> 00:34:57,679 There, there. 483 00:34:58,930 --> 00:35:01,975 Um, waiter, ballpen please. 484 00:35:06,479 --> 00:35:10,149 Take my address and cell phone number with you. 485 00:35:10,233 --> 00:35:14,529 Promise to find me a Japanese stud, all right? 486 00:35:14,612 --> 00:35:17,323 [chuckles] Okay. I will. 487 00:35:19,158 --> 00:35:21,828 [bass music playing] 488 00:35:21,911 --> 00:35:22,912 [car honks] 489 00:35:27,709 --> 00:35:29,794 Miss, where are you going? 490 00:35:31,254 --> 00:35:33,673 I'm on my way home. 491 00:35:36,551 --> 00:35:39,637 Get in the car. I'll drive you home. 492 00:35:48,980 --> 00:35:50,273 Okay. 493 00:36:15,089 --> 00:36:19,010 -So, what's your name? -Cheryl. 494 00:36:21,637 --> 00:36:23,014 But you can call me... 495 00:36:24,974 --> 00:36:30,563 -"Cher" for short. -Nice name you got there, huh? 496 00:36:32,023 --> 00:36:34,525 -Thank you. -No problem. 497 00:36:36,736 --> 00:36:39,572 How about you? What's your name? 498 00:36:41,991 --> 00:36:45,495 -Trigger. -Mm. Trigger. 499 00:36:46,704 --> 00:36:47,872 Interesting. 500 00:36:49,916 --> 00:36:51,250 Why "Trigger?" 501 00:36:53,628 --> 00:36:54,754 [scoffs] 502 00:37:00,802 --> 00:37:02,387 Because I like guns. 503 00:37:04,847 --> 00:37:10,853 [stammers] Ah... 504 00:37:10,978 --> 00:37:15,900 Trigger, can you drop me off at the corner? 505 00:37:15,983 --> 00:37:18,152 My house is just nearby. 506 00:37:20,530 --> 00:37:24,617 Cher, I said I'll take you home. 507 00:37:27,537 --> 00:37:30,957 Trigger, you're making me tense. 508 00:37:31,916 --> 00:37:33,501 I know. 509 00:37:34,001 --> 00:37:37,296 Let's put you at ease then. 510 00:37:38,589 --> 00:37:40,007 See this handkerchief? 511 00:37:41,008 --> 00:37:42,927 Hey! Do you see this? 512 00:37:43,136 --> 00:37:46,472 Put it over your eyes. Cover your eyes, okay? 513 00:37:48,057 --> 00:37:52,019 Trigger, Trigger. I don't find this joke amusing. 514 00:37:52,603 --> 00:37:55,982 Cheryl, I'm not joking. See these handcuffs? 515 00:37:56,607 --> 00:37:58,359 Put them on. 516 00:37:58,443 --> 00:38:00,153 Trigger, why? 517 00:38:00,987 --> 00:38:02,989 -Cher, we'll just... -What do you plan to do? 518 00:38:03,072 --> 00:38:05,032 We're just gonna have some fun. 519 00:38:05,575 --> 00:38:08,035 -Put those on. -[whimpers] 520 00:38:16,043 --> 00:38:16,919 -[whimpers] -[chuckles] 521 00:38:21,507 --> 00:38:24,051 -[tires screeching] -[engine stops] 522 00:38:28,181 --> 00:38:34,020 Baby, take it easy. Everything's gonna be fine. 523 00:38:38,024 --> 00:38:40,568 Yahoo! 524 00:38:40,985 --> 00:38:43,237 We're gonna have some fun, baby. 525 00:38:43,321 --> 00:38:44,238 [Cher whimpers] 526 00:38:44,322 --> 00:38:47,116 -We're gonna have some fun. -Trigger! 527 00:38:47,241 --> 00:38:49,160 -Get down from the car, baby. -Please take me home now. 528 00:38:49,243 --> 00:38:51,579 -Hurry up. -I just want to go home. 529 00:38:51,662 --> 00:38:54,832 Baby, I've got more surprises in store for you. 530 00:38:54,916 --> 00:38:58,711 Let's go. Come on. Come on. 531 00:38:58,794 --> 00:39:00,505 -Please! -Let's go. 532 00:39:00,588 --> 00:39:01,631 I don't like this anymore. 533 00:39:01,714 --> 00:39:02,965 -I'm scared. -No. 534 00:39:03,049 --> 00:39:05,426 This isn't what we talked about. 535 00:39:06,052 --> 00:39:10,306 -Boys! -Trigger, just let me go. 536 00:39:10,389 --> 00:39:12,225 Just do as I say. 537 00:39:12,308 --> 00:39:14,769 Come here or I'm going to punch you! 538 00:39:14,852 --> 00:39:17,188 -[Cher crying] Trigger... -Man, what took you so long? 539 00:39:17,271 --> 00:39:19,106 -Look at what I've got here. -I want to go home. 540 00:39:19,190 --> 00:39:22,109 -[man 1] Man, she looks so fine. -[Cher] I want to go home. 541 00:39:22,193 --> 00:39:23,152 -[Trigger] You go over there. -Give her to me. 542 00:39:23,236 --> 00:39:25,238 -[cries] -Just relax okay? 543 00:39:25,321 --> 00:39:26,572 She's good. [chuckles] 544 00:39:26,656 --> 00:39:28,658 -[man 2] Yeah. -[laughing] 545 00:39:28,741 --> 00:39:32,286 -Stop it! Stop it ! Stop it! -[men cheering] 546 00:39:32,370 --> 00:39:33,204 Come here. 547 00:39:34,288 --> 00:39:37,041 Whoo! You wanna play rough? 548 00:39:42,129 --> 00:39:46,592 [man 2] Hey, man, over here! 549 00:39:48,594 --> 00:39:50,638 [groans] 550 00:39:51,097 --> 00:39:54,016 Miss, are these boys being mean to you? 551 00:39:54,100 --> 00:39:54,934 [man 2 chuckling] 552 00:39:55,017 --> 00:39:59,814 Poor little girl, but you still look so cute! 553 00:39:59,897 --> 00:40:02,233 -Come on. -Don't you dare. 554 00:40:02,316 --> 00:40:05,403 -Stay away! -[Trigger] Miss. 555 00:40:09,240 --> 00:40:13,494 Hey, miss. Take it easy with my gun. 556 00:40:14,203 --> 00:40:16,747 Do you know how to fire that thing? 557 00:40:19,876 --> 00:40:22,545 -Boys, go get him! -[chuckles] 558 00:40:23,754 --> 00:40:25,673 I said stay away! 559 00:40:26,173 --> 00:40:28,801 Hey, homo! Put down the gun. 560 00:40:28,885 --> 00:40:32,388 Come near and I'll blow Trigger's head off. 561 00:40:34,599 --> 00:40:36,017 Give me the key. 562 00:40:36,642 --> 00:40:38,728 Give me the key to the handcuffs. 563 00:40:41,230 --> 00:40:42,732 [shouts] Hurry up! 564 00:40:48,487 --> 00:40:49,530 Hey, homo. 565 00:40:50,197 --> 00:40:54,869 Why don't you come over here and get it yourself? 566 00:41:19,477 --> 00:41:20,311 [grunts] 567 00:41:20,394 --> 00:41:23,606 Come on. I'll kill all three of you. 568 00:41:25,316 --> 00:41:26,317 [screams] 569 00:41:27,526 --> 00:41:30,237 Don't even try to follow me. I'm not kidding. 570 00:41:30,321 --> 00:41:31,697 I won't hesitate to kill all of you. 571 00:41:35,952 --> 00:41:37,536 What are you waiting for? Go after him. 572 00:41:37,620 --> 00:41:38,454 Let's go! Hurry Up! 573 00:41:38,537 --> 00:41:41,207 [Trigger] Get my keys. He's got my keys. 574 00:41:41,290 --> 00:41:42,333 I want it back. 575 00:41:44,585 --> 00:41:46,170 [smashing] 576 00:41:54,512 --> 00:41:57,598 [groans] That homo got away. 577 00:42:01,936 --> 00:42:03,270 [whimpers] 578 00:42:14,865 --> 00:42:16,200 [unlocks] 579 00:42:22,915 --> 00:42:23,999 Come on! 580 00:42:24,375 --> 00:42:25,751 [engine starts] 581 00:42:28,337 --> 00:42:29,630 [Cher screams] 582 00:42:37,304 --> 00:42:40,015 [screams] 583 00:42:52,194 --> 00:42:55,030 [Cher whimpers] 584 00:42:55,740 --> 00:43:00,369 Stop! Somebody help me! Help! 585 00:43:02,371 --> 00:43:04,623 [wailing] 586 00:43:15,468 --> 00:43:16,469 [groans] 587 00:43:17,720 --> 00:43:19,847 [indistinct chattering] 588 00:43:27,313 --> 00:43:29,482 That guy's trying to get himself killed. 589 00:43:42,870 --> 00:43:45,664 Sister, what the hell happened to you? 590 00:43:46,832 --> 00:43:48,918 I got beat up last night. 591 00:43:49,919 --> 00:43:53,005 -Those animals! -[chuckles] 592 00:43:53,088 --> 00:43:56,300 That's because you go with just about anybody, 593 00:43:56,383 --> 00:43:58,010 now, look at you. 594 00:43:58,511 --> 00:44:01,263 Well, from now on, 595 00:44:01,514 --> 00:44:03,724 I'm going to cut short my career as a streetwalker. 596 00:44:03,808 --> 00:44:05,017 -I'd never do it again. -[tire screeching] 597 00:44:05,100 --> 00:44:07,019 -Never ever. -[car horn honks] 598 00:44:07,102 --> 00:44:10,856 My regular customer is here. Gotta go! 599 00:44:11,357 --> 00:44:14,068 -Okay. I'm going home myself. -Bye! 600 00:44:14,151 --> 00:44:15,444 -Take care. -Bye. 601 00:44:42,221 --> 00:44:44,473 -[cell phone rings] -[groans] 602 00:44:51,397 --> 00:44:55,526 Hello? That's me. 603 00:44:59,029 --> 00:45:00,114 A baby? 604 00:45:00,781 --> 00:45:04,660 Um, driver, I'm getting off here. 605 00:45:04,743 --> 00:45:06,245 Found at the airport? 606 00:45:06,745 --> 00:45:07,788 Let's get coffee. 607 00:45:07,872 --> 00:45:10,207 Yuck! I don't drink that kind of coffee, it's Barako! 608 00:45:10,291 --> 00:45:11,542 Hey, come on. 609 00:45:11,625 --> 00:45:14,879 -You are so pretentious. -Come on. Let's go. 610 00:45:21,594 --> 00:45:22,761 [sighs] 611 00:45:26,932 --> 00:45:27,933 [giggles] 612 00:45:33,731 --> 00:45:35,190 [groans] 613 00:45:42,406 --> 00:45:45,117 Why are you all wet? 614 00:45:45,576 --> 00:45:47,995 -What happened to you? -Boss, it's a long story. 615 00:45:48,245 --> 00:45:49,997 -I'll go get dressed. -Hurry up. 616 00:46:00,299 --> 00:46:03,218 -[gulps] -[breathes heavily] 617 00:46:14,813 --> 00:46:16,607 -[cell phone rings] -[gasps] 618 00:46:19,735 --> 00:46:20,569 [Trigger] Hello? 619 00:46:22,112 --> 00:46:24,198 -Yes? -[panting] 620 00:46:24,281 --> 00:46:27,201 -What about my car? -Your car's pretty banged up. 621 00:46:27,785 --> 00:46:29,161 Some of its parts had been taken. 622 00:46:29,662 --> 00:46:31,872 Bull crap! What happened? 623 00:46:32,623 --> 00:46:34,917 What? How did it happen? 624 00:46:35,876 --> 00:46:38,921 What happened? Stupid! Bull crap! 625 00:46:39,004 --> 00:46:42,675 That homo is dead the next time I see him! 626 00:46:42,758 --> 00:46:44,677 I'm going to kill him! 627 00:46:44,760 --> 00:46:46,553 I will really kill him! 628 00:46:46,637 --> 00:46:50,474 You idiots! Find that homo! Find him! 629 00:46:50,557 --> 00:46:51,809 [pants] 630 00:46:57,898 --> 00:46:58,941 -[screams] -[grunts] 631 00:46:59,566 --> 00:47:02,027 Mando? [whimpers] 632 00:47:20,170 --> 00:47:21,380 [Faith] Good morning, sister! 633 00:47:21,463 --> 00:47:22,756 Have you accepted Jesus Christ 634 00:47:22,840 --> 00:47:24,508 as your personal Lord and savior? 635 00:47:24,591 --> 00:47:25,884 [Iza] Oh, please. Get away from me. 636 00:47:25,968 --> 00:47:29,263 [Faith] Sister, we just want to save your soul. 637 00:47:29,346 --> 00:47:32,683 I worship the devil, okay? So stay the hell away from me. 638 00:47:32,766 --> 00:47:34,309 We know you're a sinner. 639 00:47:34,393 --> 00:47:36,645 But even if you're like that, the Lord still loves you. 640 00:47:36,729 --> 00:47:38,105 Here, read this. 641 00:47:38,605 --> 00:47:41,358 Look, why don't you ram this down your throat! 642 00:47:46,613 --> 00:47:48,490 ["Kaba" playing] 643 00:48:06,633 --> 00:48:09,720 My goodness! Such a hunk! 644 00:48:15,017 --> 00:48:18,479 ♪ I don't know What I'm feeling ♪ 645 00:48:18,562 --> 00:48:22,149 ♪ Every time I see you ♪ 646 00:48:22,232 --> 00:48:24,443 ♪ There's something In my heart ♪ 647 00:48:24,526 --> 00:48:28,655 ♪ And it makes me Very nervous ♪ 648 00:48:29,448 --> 00:48:34,912 ♪ My heart Is wondering everyday ♪ 649 00:48:34,995 --> 00:48:36,705 ♪ Why, oh, why ♪ 650 00:48:36,789 --> 00:48:38,999 ♪ My behavior is changing ♪ 651 00:48:39,083 --> 00:48:43,170 ♪ It feels like You're finally here ♪ 652 00:48:44,088 --> 00:48:48,008 ♪ I can't sleep Because of overthinking ♪ 653 00:48:48,092 --> 00:48:51,720 ♪ You're always in my dreams ♪ 654 00:48:51,804 --> 00:48:55,349 ♪ Oh why are you always ♪ 655 00:48:55,432 --> 00:48:58,435 ♪ On my mind ♪ 656 00:48:58,519 --> 00:48:59,978 -[car horn honks] -[shrieks] 657 00:49:01,438 --> 00:49:02,606 [laughter] 658 00:49:12,866 --> 00:49:14,701 [jeepney revving] 659 00:49:17,246 --> 00:49:20,124 Oh, my goodness, are you trying to save on sugar? 660 00:49:20,207 --> 00:49:22,251 This needs more sugar, it's so bland. 661 00:49:36,056 --> 00:49:39,351 Miss, here's your coffee. Thank you. 662 00:49:42,020 --> 00:49:44,148 -Arjen! -What's up? 663 00:49:44,231 --> 00:49:45,274 I'll just go look for change. 664 00:49:45,357 --> 00:49:46,859 -Cover for me, will you? -Sure, no problem. 665 00:49:46,942 --> 00:49:48,360 -[Ruben] Thank you! -Okay. 666 00:49:52,656 --> 00:49:53,615 Bye. 667 00:50:01,206 --> 00:50:03,500 [sighs] 668 00:50:08,714 --> 00:50:09,965 [whimpers] 669 00:50:23,812 --> 00:50:27,357 -Hi! -Uh... 670 00:50:28,650 --> 00:50:30,068 Hello. 671 00:50:30,611 --> 00:50:32,362 We're in the same college, right? 672 00:50:32,779 --> 00:50:35,199 Uh, yes. 673 00:50:36,783 --> 00:50:38,285 Do you come here often? 674 00:50:38,744 --> 00:50:43,123 Yeah, I always order my coffee here. You? 675 00:50:43,207 --> 00:50:47,461 Um, actually, I have a confession to make. 676 00:50:47,920 --> 00:50:51,715 Ah... what is it? 677 00:50:53,550 --> 00:50:56,386 I only went in here because I saw you from outside. 678 00:50:57,721 --> 00:51:00,307 Ah, really? 679 00:51:01,475 --> 00:51:04,228 Well, I'm sorry for being straightforward, but-- 680 00:51:04,811 --> 00:51:08,357 I'd like to know if you're doing anything tonight? 681 00:51:10,400 --> 00:51:12,527 Um... 682 00:51:13,946 --> 00:51:17,366 I'm free, actually. Why? 683 00:51:18,367 --> 00:51:20,619 Would you like to go out for dinner? 684 00:51:25,332 --> 00:51:27,084 Wait a minute. 685 00:51:27,960 --> 00:51:30,170 Let me think about it. 686 00:51:33,048 --> 00:51:34,466 Okay. 687 00:51:34,550 --> 00:51:37,302 Um... I'll pick you up by 6-6:30? 688 00:51:37,386 --> 00:51:38,887 Fine. Fine. 689 00:51:38,971 --> 00:51:41,890 -So where do I pick you up? -Um... 690 00:51:44,851 --> 00:51:47,980 Uh, here's my number. 691 00:51:51,525 --> 00:51:52,859 Here. 692 00:51:55,279 --> 00:51:57,281 -Call me on that number. -[chuckles] 693 00:51:57,364 --> 00:51:59,324 Um... [chuckles] 694 00:51:59,408 --> 00:52:03,078 Wait, here's my card. This is my number. 695 00:52:03,328 --> 00:52:05,622 -I'll call you in an hour. -Okay. 696 00:52:05,706 --> 00:52:08,333 All right? It was nice meeting you. 697 00:52:09,001 --> 00:52:09,918 [chuckles] 698 00:52:10,419 --> 00:52:13,213 -Bye. Bye. -Bye. Bye. 699 00:52:14,798 --> 00:52:17,134 [squeals] 700 00:52:19,428 --> 00:52:20,345 [exhales] 701 00:52:24,099 --> 00:52:25,517 Yuck! [coughs] 702 00:52:25,976 --> 00:52:27,352 [both] Iñigo? 703 00:52:27,436 --> 00:52:30,063 We know you haven't had any for quite a while now, 704 00:52:30,147 --> 00:52:33,984 -but Iñigo? -I heard he's very preppy. 705 00:52:34,234 --> 00:52:38,238 Not just preppy, but also an "alive-alive." 706 00:52:38,322 --> 00:52:39,614 What do you mean by "alive-alive?" 707 00:52:39,698 --> 00:52:42,534 You know, they're those Jesus freaks who sing... 708 00:52:42,617 --> 00:52:46,121 ♪ Alive, alive, alive Forevermore ♪ 709 00:52:46,788 --> 00:52:49,583 [chuckles] You idiots. He's really cute. 710 00:52:49,666 --> 00:52:50,834 [chuckles] Ouch. 711 00:52:50,917 --> 00:52:52,919 Anyway, I'm not very choosy when it comes to guys. 712 00:52:53,003 --> 00:52:54,296 I just want someone cute. 713 00:52:54,629 --> 00:52:58,800 Someone who will not say I have no breeding to my face. 714 00:52:58,884 --> 00:53:01,136 -I hate it when they say that. -[chuckles] 715 00:53:01,219 --> 00:53:03,472 Like I always say-- Where's my blouse? 716 00:53:03,722 --> 00:53:05,932 Like I always say, if they want breeding, 717 00:53:06,016 --> 00:53:08,393 then they should date dogs, is that a problem? 718 00:53:08,477 --> 00:53:10,896 Hm. You got that right, sister. 719 00:53:10,979 --> 00:53:14,024 lf you're going out tonight, 720 00:53:14,107 --> 00:53:17,903 then you won't be able to watch the drama, My Promise to You. 721 00:53:18,570 --> 00:53:21,448 Yeah, I really liked last episode's ending. 722 00:53:21,531 --> 00:53:22,949 So exciting! 723 00:53:23,784 --> 00:53:27,162 By the way, sister, to be fair, 724 00:53:27,245 --> 00:53:29,456 I really like your new clothes. 725 00:53:29,539 --> 00:53:30,374 How much did it cost you? 726 00:53:30,457 --> 00:53:33,460 I bet you blew your entire allowance on this. 727 00:53:33,543 --> 00:53:34,669 [chuckles] 728 00:53:34,753 --> 00:53:36,171 Something like that. 729 00:53:36,254 --> 00:53:41,259 But it's guaranteed to stop my date in his tracks. 730 00:53:42,260 --> 00:53:46,306 You are such a tease! Since we're close and all, 731 00:53:46,390 --> 00:53:48,433 I can tell you this. 732 00:53:48,850 --> 00:53:51,395 You are setting yourself up for disappointment. 733 00:53:52,020 --> 00:53:53,188 Is that so? 734 00:53:53,271 --> 00:53:57,818 I know that he's, like, this walking wet dream, 735 00:53:57,901 --> 00:54:00,237 but he's also very conservative. 736 00:54:00,445 --> 00:54:01,279 Correct! 737 00:54:01,363 --> 00:54:04,908 And when he finds out that you are not at all demure-- 738 00:54:04,991 --> 00:54:09,830 -You might as well give up. -[chuckles] 739 00:54:09,913 --> 00:54:13,250 But then again, he's still a guy 740 00:54:13,333 --> 00:54:15,836 complete with lustful desires. 741 00:54:16,128 --> 00:54:17,712 This is all I have to say. 742 00:54:18,255 --> 00:54:20,090 Before this night is over, 743 00:54:20,465 --> 00:54:25,095 I'll have him feeding off the palm of my hands. 744 00:54:26,304 --> 00:54:30,725 I wouldn't bet on it. You're gonna come home defeated. 745 00:54:31,977 --> 00:54:33,770 Is that so? We're betting on this? 746 00:54:33,854 --> 00:54:36,815 All right! Let's bet on it, that's so simple! 747 00:54:37,399 --> 00:54:43,155 Okay, let's make a bet. 748 00:54:43,405 --> 00:54:46,783 I'm going to bet 500 pesos 749 00:54:47,117 --> 00:54:51,079 that you won't even get to first base with him. 750 00:54:52,330 --> 00:54:56,543 You dare doubt me? Let's raise the stakes. 751 00:54:56,626 --> 00:54:57,711 I bet that me and my date 752 00:54:57,794 --> 00:54:59,754 are going to do some heavy petting tonight. 753 00:54:59,838 --> 00:55:02,340 All right, if that's what you're betting on, 754 00:55:02,424 --> 00:55:04,551 then it's a clear agreement. 755 00:55:04,634 --> 00:55:07,721 You better prepare your 500 pesos, 756 00:55:07,804 --> 00:55:10,765 because you are going to lose this bet. 757 00:55:11,141 --> 00:55:12,934 -[shrieks] -Call! 758 00:55:13,018 --> 00:55:15,312 It's the two of you who should prepare your 500. 759 00:55:15,395 --> 00:55:17,772 -Hey, stop it! -No, you stop it! 760 00:55:20,817 --> 00:55:22,652 Sir, menu? 761 00:55:22,736 --> 00:55:24,613 -♪ Alive... Alive... ♪ -Yes. 762 00:55:24,696 --> 00:55:26,448 Can I take your order? 763 00:55:27,115 --> 00:55:27,949 [whispers] What are you--? 764 00:55:28,033 --> 00:55:28,867 [Iza's friend] ♪ Alive forevermore ♪ 765 00:55:28,950 --> 00:55:32,078 [chuckles] Can you order for the both of us? 766 00:55:33,455 --> 00:55:37,250 All right. I'll be getting a champignon sauvage à la crème. 767 00:55:37,334 --> 00:55:39,211 -Okay. -[Iza sighs] 768 00:55:39,294 --> 00:55:43,757 And of course, my favorite, the all-green dinner 769 00:55:44,841 --> 00:55:46,468 and the garlic mushroom flambé. 770 00:55:46,551 --> 00:55:47,594 -Okay. -Anything else? 771 00:55:47,844 --> 00:55:51,473 That will do. I like that so much. 772 00:55:51,556 --> 00:55:52,682 All right. That's all. 773 00:55:52,766 --> 00:55:54,643 -That's all? Okay. Thank you. -Thank you. 774 00:56:04,277 --> 00:56:07,948 -So you're a vegetarian? -Yeah. Yeah. 775 00:56:08,281 --> 00:56:11,826 [scoffs] Me too. We have so much in common. 776 00:56:11,910 --> 00:56:13,620 -[Iñigo chuckles] -Sir, your soup. 777 00:56:16,540 --> 00:56:18,917 -Yes! -[waitress giggles] 778 00:56:22,337 --> 00:56:23,421 Your soup. 779 00:56:24,714 --> 00:56:26,967 -Thank you, Mary Ann. -You're welcome. 780 00:56:38,019 --> 00:56:40,146 Oh, no! They're holding hands! 781 00:56:45,443 --> 00:56:48,071 Sis, what about our bet? 782 00:56:48,238 --> 00:56:50,156 Shall we pray before we eat? 783 00:56:50,824 --> 00:56:53,785 Okay! Okay! 784 00:56:54,202 --> 00:56:55,495 Um... 785 00:56:55,870 --> 00:56:57,038 Hm... 786 00:56:58,123 --> 00:56:59,249 [clears throat] 787 00:56:59,791 --> 00:57:02,711 Angel of God, my guardian dear, 788 00:57:03,920 --> 00:57:07,424 to whom His love, commits me here. 789 00:57:08,174 --> 00:57:10,427 Ever this day, be at my side. 790 00:57:10,844 --> 00:57:14,222 -[laughing] -To rule my life... Um... 791 00:57:14,723 --> 00:57:16,308 Only for me. Amen. 792 00:57:19,352 --> 00:57:21,354 [chuckles] That was a good start. 793 00:57:24,065 --> 00:57:25,233 Our order is here. 794 00:57:35,577 --> 00:57:39,414 -How's the soup? -Um, yummy! 795 00:57:41,374 --> 00:57:44,461 This cheeseburger tastes so good! 796 00:57:45,337 --> 00:57:48,757 So does this fried chicken! 797 00:57:52,427 --> 00:57:53,470 [scoffs] 798 00:57:53,553 --> 00:57:57,057 Some women really don't know how to dress appropriately. 799 00:58:00,435 --> 00:58:01,269 Cheers! 800 00:58:01,353 --> 00:58:02,437 [Iza's friends] Do you have vodka here? 801 00:58:03,730 --> 00:58:04,981 None? 802 00:58:05,065 --> 00:58:08,818 -Sir, the meal is now ready. -The flambé's here. 803 00:58:09,778 --> 00:58:11,112 Try it. It's good. 804 00:58:14,783 --> 00:58:17,786 -You want some more bread? -No. I'm fine. 805 00:58:20,747 --> 00:58:24,000 Wow, the garlic smells terrific! 806 00:58:24,834 --> 00:58:26,628 [screams] 807 00:58:30,965 --> 00:58:33,843 -[women laughing] -[Iñigo] Wait, here. 808 00:58:34,386 --> 00:58:36,846 [Iza's friend] Poor Iza. 809 00:58:37,097 --> 00:58:40,392 -Excuse me. -Hey, Iza. 810 00:58:42,686 --> 00:58:44,896 -I'll be back in a while. -All right. 811 00:58:44,979 --> 00:58:46,564 [Mary Ann] Sir, I'm sorry. 812 00:58:46,648 --> 00:58:49,526 No, no, no it's okay. It's not your fault, Mary Ann... 813 00:58:49,984 --> 00:58:51,486 -Benitez. -Benitez, yes. 814 00:58:51,569 --> 00:58:53,113 I'm Iñigo Soriano. Nice to meet you. 815 00:58:53,196 --> 00:58:56,741 -Where are you from? -I'm from Mandaluyong. 816 00:58:57,617 --> 00:59:00,078 -[Iza's friend laughing] -Mandaluyong? Ah, right. 817 00:59:01,538 --> 00:59:02,789 Crap! 818 00:59:03,415 --> 00:59:06,084 Bull crap! This is annoying! 819 00:59:06,960 --> 00:59:10,338 Hey sis, maybe you'd like to know that the waitress 820 00:59:10,422 --> 00:59:11,798 is hitting on your date. 821 00:59:13,383 --> 00:59:15,343 That man-eating whore! 822 00:59:15,885 --> 00:59:17,554 -Sir. -Thanks. Wait. 823 00:59:17,637 --> 00:59:19,931 -Let me give you my card. -Okay. 824 00:59:20,014 --> 00:59:20,932 Here you go. 825 00:59:21,015 --> 00:59:22,225 Please give me a call, all right? 826 00:59:22,308 --> 00:59:23,476 Yes, I will. Don't worry. 827 00:59:23,560 --> 00:59:24,728 It was nice meeting you, Mary Ann. 828 00:59:24,811 --> 00:59:25,895 -Thank you. -I'll see you. 829 00:59:25,979 --> 00:59:27,397 -Bye. -Bye. 830 00:59:30,483 --> 00:59:32,277 -Put a lid on it. -Pardon? 831 00:59:32,819 --> 00:59:35,947 What I said was... Um... 832 00:59:36,030 --> 00:59:38,700 I said puttanesca! 833 00:59:38,783 --> 00:59:40,910 I heard the puttanesca here is superb. 834 00:59:40,994 --> 00:59:43,830 Puttanesca? That's a good one. 835 00:59:44,038 --> 00:59:46,458 Let me check if they have it here... Um... 836 00:59:47,292 --> 00:59:48,251 [Iñigo sniffs] 837 00:59:53,047 --> 00:59:54,758 I don't think they have it here though. 838 01:00:00,305 --> 01:00:02,098 Iza, are you feeling all right? 839 01:00:02,724 --> 01:00:05,977 Yes, I'm fine. 840 01:00:06,603 --> 01:00:08,396 You look a little flushed though. 841 01:00:12,233 --> 01:00:17,614 Um, anyway, I have something to ask you. 842 01:00:20,825 --> 01:00:22,076 You do? 843 01:00:24,996 --> 01:00:27,665 I want to know if I could trust you? 844 01:00:33,588 --> 01:00:35,131 Sure. 845 01:00:37,801 --> 01:00:41,054 I don't usually do this on the very first date. 846 01:00:44,933 --> 01:00:46,226 What is it? 847 01:00:50,688 --> 01:00:52,774 I'd like us to transfer to another place. 848 01:00:54,234 --> 01:00:55,777 Would you come with me? 849 01:00:59,322 --> 01:01:00,532 Uh... 850 01:01:00,949 --> 01:01:05,495 Wait. Let me think about it. 851 01:01:08,832 --> 01:01:11,334 -Okay. Let's go. -What? 852 01:01:12,710 --> 01:01:15,630 Mary Ann, I'll get the bill please. 853 01:01:16,089 --> 01:01:19,259 [Iza] I win! I win! 854 01:01:20,426 --> 01:01:21,928 -Let's go. Let's go. -Let's go! 855 01:01:23,346 --> 01:01:29,227 -We lost the bet? -We still need proof! 856 01:01:29,477 --> 01:01:32,313 Then let's follow them. Miss, miss, our bill please. 857 01:01:32,397 --> 01:01:33,565 We're in a hurry. 858 01:01:37,819 --> 01:01:38,820 We're here. 859 01:01:49,664 --> 01:01:50,665 After you. 860 01:01:53,418 --> 01:01:54,794 Where are we? 861 01:02:04,679 --> 01:02:06,890 What are we going to do here? 862 01:02:07,056 --> 01:02:10,226 Just leave it to me. 863 01:02:14,856 --> 01:02:17,692 Actually, I'm so glad that you came here with me, 864 01:02:17,775 --> 01:02:19,235 that you trusted me. 865 01:02:26,826 --> 01:02:31,414 Brothers and sisters, meet our new friend, Sister Iza. 866 01:02:31,915 --> 01:02:34,834 Let's all sing a welcome song for Sister Iza. 867 01:02:34,918 --> 01:02:36,586 Five, six, seven, eight... 868 01:02:36,669 --> 01:02:39,881 ♪ Alive, alive Alive forevermore ♪ 869 01:02:39,964 --> 01:02:43,760 ♪ My savior is alive Alive forevermore ♪ 870 01:02:43,843 --> 01:02:47,388 ♪ Alive, alive Alive forevermore ♪ 871 01:02:47,472 --> 01:02:50,725 ♪ My savior Is alive forevermore ♪ 872 01:02:50,808 --> 01:02:54,729 ♪ Sing hallelujah Sing hallelujah ♪ 873 01:02:54,812 --> 01:02:58,232 ♪ My savior Is alive forevermore ♪ 874 01:02:58,316 --> 01:03:01,736 ♪ Sing hallelujah Sing hallelujah ♪ 875 01:03:01,819 --> 01:03:05,281 ♪ My savior is alive ♪ 876 01:03:05,365 --> 01:03:07,700 -[Pastor] Yeah! -[screams] 877 01:03:26,678 --> 01:03:29,222 Tonight, we are graced with the presence 878 01:03:29,305 --> 01:03:30,723 of a girl who's special to me. 879 01:03:31,057 --> 01:03:32,225 And to God... 880 01:03:33,226 --> 01:03:34,978 They're in here. 881 01:03:35,061 --> 01:03:37,230 [Iñigo] And I hope she would join us in the future. 882 01:03:38,231 --> 01:03:42,276 As of now, she has strayed away from the right path. 883 01:03:42,360 --> 01:03:43,987 But she wants to change for the better. 884 01:03:44,654 --> 01:03:46,781 She wants to straighten up her life. 885 01:03:47,740 --> 01:03:50,576 She wants to be nearer to God. 886 01:03:51,786 --> 01:03:55,248 You know, deep inside, she really is a good person. 887 01:03:55,665 --> 01:03:56,708 Really? [laughs] 888 01:03:56,916 --> 01:04:00,670 Although sometimes, she seems to lack a bit of breeding. 889 01:04:00,753 --> 01:04:02,630 That's why I brought her here. 890 01:04:09,262 --> 01:04:11,848 Brothers and sisters... 891 01:04:12,890 --> 01:04:15,309 You should all mind your own business! 892 01:04:18,855 --> 01:04:20,606 Breeding? 893 01:04:22,150 --> 01:04:24,068 What the heck do I need breeding for? 894 01:04:24,152 --> 01:04:26,195 What am l? A dog? 895 01:04:29,782 --> 01:04:32,577 I could be a bitch sometimes, I admit that. 896 01:04:32,660 --> 01:04:34,787 In fact, I'm proud of it. 897 01:04:35,747 --> 01:04:41,002 lf you think I'm evil, that's my problem, okay? 898 01:04:41,294 --> 01:04:43,046 And you don't have the right to tell me 899 01:04:43,129 --> 01:04:44,422 what I should or shouldn't! 900 01:04:44,505 --> 01:04:46,257 [screams] You have no right! 901 01:04:48,051 --> 01:04:50,219 You're all a bunch of douche bags! 902 01:05:03,316 --> 01:05:06,694 Sis, are you okay? 903 01:05:08,279 --> 01:05:09,947 There, you won. 904 01:05:12,116 --> 01:05:14,619 Brothers and sisters... 905 01:05:15,286 --> 01:05:18,706 Let us resume praising the Lord! 906 01:05:18,790 --> 01:05:20,374 Five, six, seven, eight... 907 01:05:20,458 --> 01:05:23,836 ♪ Alive, alive Alive forevermore ♪ 908 01:05:23,920 --> 01:05:27,840 ♪ My savior is alive Alive forevermore ♪ 909 01:05:27,924 --> 01:05:31,219 ♪ Alive, alive Alive forevermore ♪ 910 01:05:31,302 --> 01:05:32,762 ♪ My savior is alive... ♪ 911 01:05:32,845 --> 01:05:34,222 Let me explain. 912 01:05:35,556 --> 01:05:36,849 Iza, wait. 913 01:05:38,518 --> 01:05:40,019 Stay away from me, you bastard! 914 01:05:40,561 --> 01:05:42,897 You knew I was head over heels for you. 915 01:05:43,689 --> 01:05:45,566 That's why you easily fooled me. 916 01:05:48,402 --> 01:05:50,196 You made me believe 917 01:05:51,155 --> 01:05:53,116 you're attracted to me too. 918 01:05:55,660 --> 01:05:57,995 But you didn't. 919 01:05:58,663 --> 01:06:00,081 All you cared about was getting me to join 920 01:06:00,164 --> 01:06:01,749 that alive-alive group of yours. 921 01:06:02,208 --> 01:06:05,837 You want me to change because you think I'm a bad person? 922 01:06:06,504 --> 01:06:09,173 Why? Do you really know me? 923 01:06:11,843 --> 01:06:13,302 Iza, I'm sorry. 924 01:06:14,137 --> 01:06:15,596 Sorry? 925 01:06:16,848 --> 01:06:18,558 Sorry my ass! 926 01:06:19,142 --> 01:06:21,519 [sobbing] Iñigo, this is the way I am. 927 01:06:22,145 --> 01:06:26,107 This is the way I dress, this is the way I look, 928 01:06:26,190 --> 01:06:28,025 this is how I speak. 929 01:06:28,109 --> 01:06:29,068 This is me. 930 01:06:29,986 --> 01:06:32,822 But that does not make me a bad person. 931 01:06:33,823 --> 01:06:39,036 lf you can't accept me the way I am, 932 01:06:39,579 --> 01:06:40,955 then don't! 933 01:06:43,166 --> 01:06:45,001 I don't want to be with you either. 934 01:06:45,084 --> 01:06:49,130 ["Next In Line" instrumental version playing] 935 01:07:09,442 --> 01:07:10,943 Hi-yah! 936 01:07:25,875 --> 01:07:29,337 Joan, why can't I get you out of my mind? 937 01:07:31,172 --> 01:07:34,258 [woman] Kulas! Dino has been calling you all morning. 938 01:07:34,342 --> 01:07:36,260 He's going to wait for you at Cafe Barako. 939 01:07:36,344 --> 01:07:37,428 Yes, Mom! 940 01:07:54,237 --> 01:07:56,572 Happy birthday, man. 941 01:07:57,657 --> 01:07:59,033 Man, what took you so long? 942 01:07:59,492 --> 01:08:00,326 And why are you dressed like that? 943 01:08:00,409 --> 01:08:02,286 I thought we're going to play ball? 944 01:08:02,578 --> 01:08:05,498 I'm sorry. I've got somewhere to be. 945 01:08:05,581 --> 01:08:06,874 I'm meeting Joan in a while. 946 01:08:07,500 --> 01:08:09,377 But it's my birthday! 947 01:08:09,460 --> 01:08:11,671 I thought we're having some drinks later, too. 948 01:08:12,463 --> 01:08:16,175 I hope you'll understand. 949 01:08:16,259 --> 01:08:17,969 This is a special day for me and Joan. 950 01:08:18,552 --> 01:08:21,264 -[scoffs] What's up? -You want to know? 951 01:08:26,435 --> 01:08:31,357 -Whoa. Isn't this fake? -It's not fake! 952 01:08:31,524 --> 01:08:32,900 I saved up for it. 953 01:08:33,442 --> 01:08:35,528 And I'll give this to her later. 954 01:08:36,737 --> 01:08:38,155 Are you sure about this? 955 01:08:39,282 --> 01:08:43,160 Dino, I love your cousin so much. 956 01:08:43,286 --> 01:08:44,829 Don't worry about me. 957 01:08:44,912 --> 01:08:46,706 By the way, when are you going to introduce me 958 01:08:46,789 --> 01:08:47,790 to your mysterious girlfriend? 959 01:08:49,041 --> 01:08:50,293 Soon. 960 01:08:50,751 --> 01:08:53,170 Anyway! lf you change your mind, 961 01:08:53,254 --> 01:08:55,423 I'll just be at the basketball court. 962 01:08:55,881 --> 01:08:57,466 -Okay. Take care. -Okay. 963 01:08:58,884 --> 01:08:59,760 See you. 964 01:09:05,933 --> 01:09:08,644 -Joan! -Wait here. 965 01:09:11,105 --> 01:09:13,065 -Hi. -Hi. 966 01:09:14,608 --> 01:09:15,985 Um... 967 01:09:18,696 --> 01:09:19,947 Let's get married. 968 01:09:29,832 --> 01:09:32,626 Kulas, I cannot accept this. 969 01:09:34,337 --> 01:09:35,254 Why not? 970 01:09:35,671 --> 01:09:38,716 I'm graduating this March. I'll get a job. 971 01:09:38,799 --> 01:09:41,218 So, what seems to be the problem? 972 01:09:42,428 --> 01:09:44,513 That's not it. 973 01:09:45,056 --> 01:09:47,475 We both know our relationship has been on the rocks 974 01:09:47,558 --> 01:09:49,268 for some time now. 975 01:09:51,187 --> 01:09:54,231 Look, Joan, if you're not yet ready, 976 01:09:54,607 --> 01:09:56,484 I could wait even if it takes years. 977 01:09:56,901 --> 01:10:01,781 This could be our long engagement. 978 01:10:05,242 --> 01:10:07,495 Can't we just be friends? 979 01:10:14,335 --> 01:10:18,547 Kulas, I never meant to, but it just happened. 980 01:10:19,382 --> 01:10:21,842 It was never my intention to hurt you but... 981 01:10:25,513 --> 01:10:28,224 Our relationship's been dead for a long time. 982 01:10:28,474 --> 01:10:31,477 We just don't want to admit it to each other. 983 01:10:32,478 --> 01:10:33,854 [inhales] 984 01:10:34,063 --> 01:10:38,150 Joan, that's not true. 985 01:10:41,487 --> 01:10:44,657 [sighs] But it's true, Kulas. 986 01:10:48,828 --> 01:10:51,372 I don't feel anything for you anymore. 987 01:10:54,083 --> 01:10:55,292 And... 988 01:10:57,169 --> 01:10:59,588 I've fallen in love with someone else. 989 01:11:00,297 --> 01:11:01,132 [scoffs] 990 01:11:02,466 --> 01:11:03,801 [man] Joan, let's go. 991 01:11:04,510 --> 01:11:05,469 Let's go. 992 01:11:08,597 --> 01:11:09,557 Sorry. 993 01:11:10,891 --> 01:11:11,976 Sorry. 994 01:11:13,894 --> 01:11:14,770 [sighs] 995 01:11:24,196 --> 01:11:28,868 -Have you ever fallen in love? -I guess so. 996 01:11:31,829 --> 01:11:36,917 I mean truly in love? Not just crushes, especially not lust. 997 01:11:37,626 --> 01:11:39,211 Maybe. I guess. 998 01:11:42,798 --> 01:11:44,842 It's scary to be in love that way. 999 01:11:46,010 --> 01:11:47,094 lf you say so. 1000 01:11:48,762 --> 01:11:50,556 It's scary because... 1001 01:11:51,098 --> 01:11:53,434 You become vulnerable. 1002 01:11:55,895 --> 01:11:58,647 When I met your cousin, Joan, 1003 01:11:59,482 --> 01:12:01,108 she just smiled at me. 1004 01:12:01,400 --> 01:12:04,153 And then I fell... 1005 01:12:05,738 --> 01:12:07,990 I no longer live for myself. 1006 01:12:08,949 --> 01:12:10,701 I was living for her. 1007 01:12:11,368 --> 01:12:14,538 Maybe it's not yet over between the two of you. 1008 01:12:15,831 --> 01:12:17,249 What do you mean? 1009 01:12:18,042 --> 01:12:21,003 Who knows, maybe you can reconcile. 1010 01:12:21,212 --> 01:12:22,671 You think there's any chance of that? 1011 01:12:22,755 --> 01:12:25,299 As long as there's life, there is hope. 1012 01:12:28,427 --> 01:12:30,763 Okay, I'm going to the gym now. 1013 01:12:31,222 --> 01:12:33,182 Joan's taekwondo practice should be over by now. 1014 01:12:33,682 --> 01:12:36,310 -Thanks, man. -[chuckles] 1015 01:12:37,353 --> 01:12:39,271 Once again, happy birthday. 1016 01:12:39,688 --> 01:12:42,399 Thanks for the treat. You are such a big shot now. 1017 01:12:42,483 --> 01:12:45,236 [giggles] Let's have coffee later. 1018 01:12:45,319 --> 01:12:47,112 At Cafe Barako. 1019 01:12:47,238 --> 01:12:49,573 -I'll be there. -It's my treat. 1020 01:12:51,367 --> 01:12:52,493 [chuckles] 1021 01:12:54,453 --> 01:12:57,790 [Joan giggling] So, what now? 1022 01:13:02,378 --> 01:13:04,755 ["Imbisibol" playing] 1023 01:13:05,714 --> 01:13:08,759 ♪ I'm invisible ♪ 1024 01:13:08,842 --> 01:13:13,430 -♪ To your eyes ♪ -[grunts] 1025 01:13:14,431 --> 01:13:15,849 [Kulas sobbing] 1026 01:13:17,017 --> 01:13:19,728 ♪ I'm invisible ♪ 1027 01:13:19,812 --> 01:13:25,150 ♪ You never notice me ♪ 1028 01:13:27,278 --> 01:13:30,155 ♪ My heart almost Became stupid ♪ 1029 01:13:30,239 --> 01:13:32,283 -Stay safe, okay? -Okay. 1030 01:13:32,366 --> 01:13:36,579 ♪ Just so you'd notice me ♪ 1031 01:13:36,662 --> 01:13:39,665 ♪ Know that I am here ♪ 1032 01:13:39,748 --> 01:13:45,296 ♪ I'm invisible to your ♪ 1033 01:13:45,379 --> 01:13:48,841 ♪ Eyes ♪ 1034 01:13:50,134 --> 01:13:52,386 [Kulas] What does my life mean now, Joan? 1035 01:13:53,929 --> 01:13:55,889 I'm better off dead. 1036 01:13:57,099 --> 01:13:58,225 But how? 1037 01:13:58,309 --> 01:14:01,729 ♪ I'm not a superhero ♪ 1038 01:14:01,812 --> 01:14:03,564 [Kulas] Maybe I should drown myself? 1039 01:14:04,315 --> 01:14:09,528 ♪ That disappears and flies ♪ 1040 01:14:10,404 --> 01:14:14,950 ♪ I can only give you ♪ 1041 01:14:15,034 --> 01:14:17,912 ♪ True love ♪ 1042 01:14:21,415 --> 01:14:22,916 [Kulas] Or freeze myself to death? 1043 01:14:23,000 --> 01:14:27,338 ♪ I'm not Batman or Robin ♪ 1044 01:14:27,421 --> 01:14:31,717 ♪ I'm not Superman Or Wolverine ♪ 1045 01:14:32,885 --> 01:14:36,472 ♪ I'm only an ordinary man ♪ 1046 01:14:36,555 --> 01:14:38,057 [Kulas] Death by snakebite? 1047 01:14:38,140 --> 01:14:39,683 ♪ Who wants to be noticed ♪ 1048 01:14:44,313 --> 01:14:49,276 ♪ I'm invisible to your ♪ 1049 01:14:49,610 --> 01:14:52,154 ♪ Eyes ♪ 1050 01:14:55,324 --> 01:14:57,785 ♪ Invisible ♪ 1051 01:15:29,441 --> 01:15:31,568 That guy's trying to get himself killed! 1052 01:15:31,652 --> 01:15:34,071 ["Next in Line" instrumental playing] 1053 01:17:08,665 --> 01:17:13,128 -Happy Birthday. -Thank you, please come in. 1054 01:17:30,312 --> 01:17:34,566 Um, I wanted to be the first to greet you a happy birthday. 1055 01:17:36,985 --> 01:17:39,822 Is that all? 1056 01:17:40,447 --> 01:17:41,281 Uh... 1057 01:17:43,700 --> 01:17:45,160 We have a prayer meeting tonight. 1058 01:17:45,244 --> 01:17:46,745 Maybe you'd like to come? 1059 01:17:46,829 --> 01:17:48,956 [Dino] What? Okay. 1060 01:17:50,123 --> 01:17:51,834 Is there anything else? 1061 01:17:53,710 --> 01:17:56,547 I should go, I have to finish enrolling today. 1062 01:17:57,506 --> 01:17:58,882 Bye. 1063 01:18:15,607 --> 01:18:16,692 [grunts] 1064 01:18:23,282 --> 01:18:24,616 [woman] So, what seems to be the problem? 1065 01:18:24,950 --> 01:18:30,038 I think my boyfriend wants to have sex. 1066 01:18:32,165 --> 01:18:33,000 [scoffs] 1067 01:18:36,003 --> 01:18:38,088 But do you? 1068 01:18:41,175 --> 01:18:46,096 I'm not sure. Sometimes, I think I want to. 1069 01:18:47,055 --> 01:18:50,601 -Hm... -Especially when... 1070 01:18:52,603 --> 01:18:55,397 Especially when he takes off his shirt. 1071 01:18:55,480 --> 01:18:58,775 I feel like he's seducing me or something. 1072 01:18:59,318 --> 01:19:00,444 [scoffs] 1073 01:19:01,194 --> 01:19:04,406 Do you think you're ready to have sex? 1074 01:19:06,325 --> 01:19:07,367 I don't know. 1075 01:19:07,618 --> 01:19:09,578 How long have you been together? 1076 01:19:09,786 --> 01:19:11,246 Six months. 1077 01:19:11,330 --> 01:19:14,708 And up to now, all I've gotten are kisses on the cheeks. 1078 01:19:15,250 --> 01:19:16,585 Six months? 1079 01:19:16,919 --> 01:19:18,879 I feel like I'm on an abstinence diet. 1080 01:19:19,087 --> 01:19:20,547 You must really be aching for it? 1081 01:19:20,923 --> 01:19:22,090 It's all I think about! 1082 01:19:25,302 --> 01:19:27,846 I suspect that she's only interested in me 1083 01:19:27,930 --> 01:19:29,848 because I came from the seminary. 1084 01:19:32,768 --> 01:19:36,355 -Well, do you love her? -Yeah. Of course. 1085 01:19:36,688 --> 01:19:39,399 Then you should be willing to wait 1086 01:19:39,483 --> 01:19:42,235 and do without sex for a while. 1087 01:19:42,986 --> 01:19:43,987 [scoffs] 1088 01:19:44,529 --> 01:19:47,824 lf God did not intend for people to have sex, 1089 01:19:47,908 --> 01:19:48,951 then why did He give us all these carnal feelings 1090 01:19:49,034 --> 01:19:51,119 and desires? 1091 01:19:51,745 --> 01:19:53,372 Sex in itself is not a bad thing. 1092 01:19:53,747 --> 01:19:57,042 I think of it as God's gift to people. 1093 01:19:57,125 --> 01:20:00,629 But there's a proper time for it. 1094 01:20:00,712 --> 01:20:03,256 You should only do it when you feel ready. 1095 01:20:05,550 --> 01:20:08,512 Maybe I should ask God for a sign... 1096 01:20:08,595 --> 01:20:09,888 [bells chiming] 1097 01:20:10,722 --> 01:20:13,225 So I'll know if it's the right time for it. 1098 01:20:15,310 --> 01:20:16,269 [scoffs] 1099 01:20:17,396 --> 01:20:18,230 [sighs] 1100 01:20:22,317 --> 01:20:25,112 -[car beeping] -[tires screeching] 1101 01:20:28,782 --> 01:20:29,908 [object bangs] 1102 01:20:38,000 --> 01:20:40,752 And now, let's listen to the testimony 1103 01:20:40,836 --> 01:20:42,754 of Sister Faith. 1104 01:20:46,633 --> 01:20:49,594 This afternoon I witnessed an accident. 1105 01:20:50,804 --> 01:20:56,101 I don't know if this is a sign from God. 1106 01:20:57,728 --> 01:20:59,104 But it made me think. 1107 01:20:59,187 --> 01:21:02,858 This life that God gave us is so short. 1108 01:21:03,483 --> 01:21:09,031 We should all do whatever it is that we want to do. 1109 01:21:09,865 --> 01:21:12,200 We shouldn't wait for tomorrow. 1110 01:21:13,618 --> 01:21:18,373 Because tomorrow may never come. 1111 01:21:20,667 --> 01:21:24,629 Brothers and sisters, meet our new friend, Sister Iza. 1112 01:21:24,713 --> 01:21:27,549 Let's all sing a welcome song for Sister Iza. 1113 01:21:28,300 --> 01:21:29,468 Dear... 1114 01:21:30,260 --> 01:21:33,096 Do you think Dino will like the baked mussels 1115 01:21:33,180 --> 01:21:34,431 that I prepared for him? 1116 01:21:34,514 --> 01:21:37,392 Of course he will. That's his favorite. 1117 01:21:42,814 --> 01:21:47,194 Maybe, I should go to Dino's apartment ahead of you? 1118 01:21:47,778 --> 01:21:50,322 Okay, I'll drop you off there first. 1119 01:21:50,405 --> 01:21:55,118 Then I'll go to the pastry shop and pick up the birthday cake. 1120 01:21:55,452 --> 01:21:57,746 That's a very good idea, dear. 1121 01:21:59,039 --> 01:22:02,876 He'll be so surprised. 1122 01:22:04,419 --> 01:22:06,463 My precious little boy. 1123 01:22:24,314 --> 01:22:28,068 ♪ I can almost see ♪ 1124 01:22:28,276 --> 01:22:31,238 ♪ Heaven ♪ 1125 01:22:32,906 --> 01:22:35,742 ♪ When I held you ♪ 1126 01:22:35,826 --> 01:22:41,164 ♪ On my arms ♪ 1127 01:22:41,665 --> 01:22:45,627 ♪ Do I really deserve ♪ 1128 01:22:45,710 --> 01:22:49,756 ♪ The love you gave me ♪ 1129 01:22:50,382 --> 01:22:56,388 ♪ The love that we share ♪ 1130 01:22:57,889 --> 01:23:02,394 ♪ I tried so many times ♪ 1131 01:23:02,477 --> 01:23:06,815 ♪ To win your heart ♪ 1132 01:23:06,898 --> 01:23:11,444 ♪ So that you'll be mine ♪ 1133 01:23:11,528 --> 01:23:15,782 ♪ At last ♪ 1134 01:23:34,342 --> 01:23:37,179 [sighs] 1135 01:23:44,227 --> 01:23:45,395 Dino? 1136 01:23:47,189 --> 01:23:50,233 Dino, son! 1137 01:23:50,317 --> 01:23:52,986 Mom, what are you doing here? 1138 01:23:53,278 --> 01:23:54,362 [Dino whispers] Pass it here. 1139 01:23:54,696 --> 01:23:55,947 I just want to greet you happy-- 1140 01:23:56,031 --> 01:23:57,908 I thought you and Dad had this thing to go to? 1141 01:23:59,201 --> 01:24:03,371 -Dino, why won't you let me in? -Mom! 1142 01:24:03,455 --> 01:24:04,539 I just want to greet you. 1143 01:24:05,999 --> 01:24:07,292 But I'm not dressed yet. 1144 01:24:07,375 --> 01:24:09,669 Well, you've nothing to hide from me. 1145 01:24:09,753 --> 01:24:12,172 -Mom! -Just kidding. 1146 01:24:16,343 --> 01:24:18,261 -Mom! Don't-- -[Faith shrieks] 1147 01:24:18,720 --> 01:24:21,473 What did I tell you, son? 1148 01:24:21,806 --> 01:24:25,060 You never did know how to clean up your room. 1149 01:24:25,143 --> 01:24:26,478 Just look at this! It's like a pigpen! 1150 01:24:26,561 --> 01:24:30,023 This apartment is just on loan to you from your uncle. 1151 01:24:30,106 --> 01:24:33,318 And it's so dark in here. Let's turn on the lights. 1152 01:24:33,401 --> 01:24:34,819 Where's the switch? 1153 01:24:41,493 --> 01:24:42,953 Oh, my goodness, son. 1154 01:24:43,703 --> 01:24:46,539 -Come on. Get up already. -Mom! What are you doing? 1155 01:24:46,623 --> 01:24:48,291 Wear your pants. 1156 01:24:48,375 --> 01:24:49,626 -I can do this myself, Mom! -Let me. 1157 01:24:49,709 --> 01:24:53,088 -I can do it! -Hurry, stand up! 1158 01:24:56,716 --> 01:24:58,260 -[Dino's mom] What? -Oh, no! 1159 01:24:59,219 --> 01:25:00,095 What was that? 1160 01:25:01,054 --> 01:25:02,305 [shrieks] 1161 01:25:05,392 --> 01:25:08,853 There are lots of ghosts here. Just ignore it. 1162 01:25:11,773 --> 01:25:14,276 Did I tell you that I went to church earlier today? 1163 01:25:14,359 --> 01:25:16,486 And you know what we talked about? 1164 01:25:16,569 --> 01:25:17,654 What? 1165 01:25:17,737 --> 01:25:19,698 We talked about the young people of today. 1166 01:25:19,781 --> 01:25:23,326 Immorality is so rampant among the young. 1167 01:25:23,410 --> 01:25:25,996 There is a proliferation of premarital sex. 1168 01:25:26,246 --> 01:25:30,875 Girls as young as 14, 15, find themselves pregnant. 1169 01:25:30,959 --> 01:25:33,628 That's why I brag about how proud I am 1170 01:25:33,712 --> 01:25:34,838 to be your mother. 1171 01:25:34,921 --> 01:25:37,799 My son is so kind... -[shrieks] 1172 01:25:38,383 --> 01:25:39,384 What's that? 1173 01:25:43,888 --> 01:25:47,017 Anyway, I talked to some of your former teachers 1174 01:25:47,100 --> 01:25:48,226 from the seminary. 1175 01:25:48,310 --> 01:25:49,352 You did? 1176 01:25:49,436 --> 01:25:51,604 They want me to wish you a happy birthday. 1177 01:25:52,147 --> 01:25:54,441 Wait. I have to use the bathroom first. 1178 01:26:02,115 --> 01:26:04,909 -What are we going to do? -Here's what we'll do. 1179 01:26:04,993 --> 01:26:07,162 I'll convince mom to go down to the coffee shop. 1180 01:26:07,245 --> 01:26:08,455 The one down the corner. 1181 01:26:08,747 --> 01:26:10,707 When we leave, I'll turn off the lights. 1182 01:26:10,790 --> 01:26:12,917 That will be our signal that it's safe for you to step out. 1183 01:26:13,126 --> 01:26:15,170 When I turn off the lights, you step out. 1184 01:26:15,253 --> 01:26:16,629 Got it. 1185 01:26:16,713 --> 01:26:18,214 Your clothes are under the bed. 1186 01:26:18,965 --> 01:26:22,344 -Help me get up. -Okay. 1187 01:26:31,811 --> 01:26:34,814 -Dino, hurry up! -Mom... 1188 01:26:35,482 --> 01:26:37,484 -The toilet's broken. -I need to go now. 1189 01:26:37,567 --> 01:26:39,361 Mom, the toilet's broken. 1190 01:26:39,444 --> 01:26:41,571 Broken? But didn't you just use it? 1191 01:26:41,654 --> 01:26:43,114 It broke all of a sudden. 1192 01:26:43,198 --> 01:26:44,407 Mom, I wouldn't go in there. 1193 01:26:44,491 --> 01:26:46,451 Things are spewing out of the toilet. 1194 01:26:46,659 --> 01:26:51,581 Mom, we better go down to the coffee shop. 1195 01:26:51,664 --> 01:26:54,793 The bathroom's clean over there. And their coffee tastes great. 1196 01:26:59,381 --> 01:27:02,550 You startled me, son. We can't leave now. 1197 01:27:02,634 --> 01:27:04,386 Your dad is on his way here. 1198 01:27:04,469 --> 01:27:06,596 Dad has a cell phone. We can call him. 1199 01:27:06,805 --> 01:27:08,515 [doorbell rings] 1200 01:27:14,396 --> 01:27:15,230 Dad? 1201 01:27:15,897 --> 01:27:18,108 Happy birthday, son. 1202 01:27:21,111 --> 01:27:24,572 Your elevator is out of order again. 1203 01:27:24,656 --> 01:27:28,910 I'll get you a glass of water. Be right back. 1204 01:27:31,830 --> 01:27:37,711 [Dino's mom murmuring] 1205 01:27:39,754 --> 01:27:43,341 Something's up with Dino. He's fidgety and all. 1206 01:27:43,716 --> 01:27:44,717 Where's my clothes? 1207 01:27:44,801 --> 01:27:46,511 I'll talk to him. 1208 01:27:48,555 --> 01:27:52,934 -Dino, you're so clumsy. -Dad, I'm sorry! 1209 01:27:53,017 --> 01:27:54,686 You've got your Dad's shirt all wet. 1210 01:27:54,769 --> 01:27:56,688 -I told him I'm sorry. -It's okay. It's okay. 1211 01:27:56,771 --> 01:27:59,149 I'll get a towel from the bathroom. 1212 01:27:59,232 --> 01:28:00,942 -Okay. -Dad! 1213 01:28:01,025 --> 01:28:02,360 -Dad, Dad! -My son... 1214 01:28:02,444 --> 01:28:08,074 I've got here, baked mussels. Your favorite. 1215 01:28:10,160 --> 01:28:12,245 Have you had dinner yet? 1216 01:28:42,484 --> 01:28:47,071 Tastes good, doesn't it? Very fresh. 1217 01:28:47,155 --> 01:28:49,199 Open your mouth. 1218 01:28:49,282 --> 01:28:51,034 There we go. 1219 01:29:29,864 --> 01:29:33,159 What's wrong, son? I'll get you water. 1220 01:29:35,703 --> 01:29:36,788 Dad. 1221 01:29:38,456 --> 01:29:41,251 -[phone rings] -[Dino's mom murmuring] 1222 01:29:41,334 --> 01:29:45,004 Son, let's talk. 1223 01:29:51,594 --> 01:29:56,683 So, have you decided if you want to go back to the seminary? 1224 01:29:57,308 --> 01:29:58,268 I don't know. 1225 01:29:58,851 --> 01:30:02,438 I haven't decided yet. I'm still confused. 1226 01:30:02,605 --> 01:30:08,236 Just remember that no matter what, 1227 01:30:08,695 --> 01:30:10,572 your mother and I will always love you. 1228 01:30:12,073 --> 01:30:15,743 I understand that you are in a confusing age. 1229 01:30:16,160 --> 01:30:19,664 That you are not sure about things. 1230 01:30:20,665 --> 01:30:24,961 Just remember that God only created 1231 01:30:25,128 --> 01:30:27,255 man and woman... 1232 01:30:28,756 --> 01:30:32,218 And nothing in between. 1233 01:30:34,637 --> 01:30:36,514 Dear, Dino, what are you still doing there? 1234 01:30:36,598 --> 01:30:37,765 Come over here. 1235 01:30:37,849 --> 01:30:40,810 Mom, Dad, let's go over to the coffee shop. 1236 01:30:40,894 --> 01:30:41,936 It'll be my treat. 1237 01:30:43,021 --> 01:30:44,480 [whispers] They're here. 1238 01:30:45,189 --> 01:30:47,859 Okay, you can come out after I've turned off the light. 1239 01:30:49,235 --> 01:30:50,069 Mom, let's go to the coffee shop. 1240 01:30:50,153 --> 01:30:51,779 Come over here, son. 1241 01:30:54,365 --> 01:30:55,366 Mom... 1242 01:30:57,201 --> 01:30:58,453 Close your eyes. Close your eyes. 1243 01:31:06,502 --> 01:31:07,545 [gasps] 1244 01:31:07,629 --> 01:31:11,049 Surprise! 1245 01:31:18,222 --> 01:31:21,184 Mom, Daddy, this is Faith. 1246 01:31:25,563 --> 01:31:26,856 My girlfriend. 1247 01:31:28,274 --> 01:31:29,609 Yes! 1248 01:31:29,692 --> 01:31:32,153 Happy birthday! 1249 01:31:33,655 --> 01:31:34,572 Faith! 1250 01:32:00,306 --> 01:32:04,727 [Kris] Let's now welcome our lucky text partners. 1251 01:32:08,564 --> 01:32:09,816 Arjen, I have an emergency at home. 1252 01:32:09,899 --> 01:32:11,734 Tell Mando that I cannot wait for him. 1253 01:32:11,818 --> 01:32:12,735 Okay. 1254 01:32:15,238 --> 01:32:17,907 -Wait! -Let's go home, please. 1255 01:32:24,288 --> 01:32:27,834 [host on TV] Either 2 million or 300,000 pesos 1256 01:32:27,917 --> 01:32:30,461 may be won by our text partners. 1257 01:32:40,221 --> 01:32:41,305 Thank you. 1258 01:32:41,389 --> 01:32:43,099 But that was my change. How come you took it? 1259 01:32:43,391 --> 01:32:44,642 -Do you have a stirrer? -Ouch! 1260 01:32:45,059 --> 01:32:46,352 Why did you take my change? 1261 01:32:46,436 --> 01:32:48,187 -It's my change. You owe me. -Give me my change. 1262 01:32:48,271 --> 01:32:50,273 [both arguing] 1263 01:32:52,150 --> 01:32:54,569 One mochaccino, hot, tall please. 1264 01:32:55,486 --> 01:32:57,447 I'll be waiting for my order at that table. 1265 01:32:58,740 --> 01:33:00,742 [host on TV murmuring] 1266 01:33:10,293 --> 01:33:11,878 Wait a minute. I know you. 1267 01:33:14,839 --> 01:33:16,048 Is this seat taken? 1268 01:33:16,132 --> 01:33:18,134 Mind if I join you and wait for my order? 1269 01:33:18,342 --> 01:33:19,594 Go ahead. 1270 01:33:20,970 --> 01:33:22,847 -Why are you all wet? -Boss, it's a long story. 1271 01:33:22,930 --> 01:33:24,807 -Hurry up then. -I'll just change. 1272 01:33:33,733 --> 01:33:34,984 Regular coffee. 1273 01:33:36,986 --> 01:33:39,906 Shet. Such a small world, isn't it? 1274 01:33:41,240 --> 01:33:43,618 Don't you think so? More often than not 1275 01:33:43,701 --> 01:33:47,079 I know someone you know too, 1276 01:33:48,080 --> 01:33:50,666 or I have a relative 1277 01:33:50,750 --> 01:33:53,044 who's related to someone important. 1278 01:33:53,294 --> 01:33:55,630 Motherfucker! 1279 01:33:56,005 --> 01:34:00,092 -My boyfriend's mother fainted. -Really? 1280 01:34:00,176 --> 01:34:01,803 But that's okay. 1281 01:34:03,429 --> 01:34:05,139 That faggot is going to die. 1282 01:34:05,223 --> 01:34:07,225 He'd better not show his face around here. 1283 01:34:07,683 --> 01:34:12,522 I just realized that I don't need to do anything 1284 01:34:12,605 --> 01:34:14,857 that I'm not yet quite ready for. 1285 01:34:19,737 --> 01:34:22,240 [shrieks] Mando? 1286 01:34:22,990 --> 01:34:27,370 You know, our experiences aren't all that different. 1287 01:34:30,122 --> 01:34:35,002 Even if I'm head over heels for Iñigo, 1288 01:34:36,754 --> 01:34:39,549 I wouldn't change, not even for him. 1289 01:34:40,216 --> 01:34:41,259 [host on TV] Under the supervision 1290 01:34:41,342 --> 01:34:43,427 of DTI representatives... 1291 01:34:47,181 --> 01:34:51,602 I bet Iñigo won't be showing up at our Christian gathering 1292 01:34:51,686 --> 01:34:53,771 after what you did. 1293 01:34:55,565 --> 01:34:57,650 What a night! 1294 01:35:03,155 --> 01:35:06,367 Check out that guy over there. 1295 01:35:06,701 --> 01:35:08,744 [Faith] He looks familiar. 1296 01:35:09,912 --> 01:35:13,416 Yes, he's in my boyfriend's basketball team. 1297 01:35:14,083 --> 01:35:18,212 See, I was right. 1298 01:35:26,971 --> 01:35:30,182 [host on TV] Before we reveal the correct answer, 1299 01:35:30,266 --> 01:35:33,436 we give you our winning six-letter combination. 1300 01:35:33,728 --> 01:35:37,523 We are all connected. 1301 01:35:38,524 --> 01:35:40,151 There are no accidents. 1302 01:35:40,818 --> 01:35:44,780 There are no coincidences. You know that? 1303 01:35:45,239 --> 01:35:47,366 See, it's like this. 1304 01:35:47,450 --> 01:35:49,160 We are all related one way or another. 1305 01:35:49,702 --> 01:35:52,330 We affect each other. 1306 01:35:52,830 --> 01:35:56,250 What you do affects me. 1307 01:35:57,251 --> 01:36:00,838 Somewhere. Somehow. Sometime. Don't you think so? 1308 01:36:03,215 --> 01:36:04,926 I hope you understand, boss. 1309 01:36:05,551 --> 01:36:07,386 I got caught in traffic on my way here. 1310 01:36:07,470 --> 01:36:11,182 Mando, that's not my problem. 1311 01:36:12,975 --> 01:36:15,394 [TV host murmurs] 1312 01:36:18,940 --> 01:36:22,568 Of course, we are all God's creatures. 1313 01:36:22,652 --> 01:36:24,779 We were created for each other. 1314 01:36:24,862 --> 01:36:27,490 Like they say, no man is an island. 1315 01:36:27,740 --> 01:36:29,200 Amen, sister. 1316 01:36:29,283 --> 01:36:31,243 You're fired! 1317 01:36:40,419 --> 01:36:42,004 What are you waiting for? 1318 01:36:43,047 --> 01:36:45,132 Get out of my sight! 1319 01:36:52,974 --> 01:36:54,433 You prick. 1320 01:36:57,687 --> 01:36:58,521 Stop it. 1321 01:36:58,604 --> 01:37:00,898 Don't you dare! You! Are you gonna help him? 1322 01:37:00,982 --> 01:37:03,734 [TV host] Our lone winner wins two-million pesos. 1323 01:37:03,818 --> 01:37:06,654 He is Juanito Hechanova from Quezon City. 1324 01:37:06,737 --> 01:37:09,615 Yes! I won. That's me Kris! 1325 01:37:10,199 --> 01:37:12,284 Go ahead. Shoot! 1326 01:37:12,660 --> 01:37:16,247 I said shoot! [grunts] 1327 01:37:16,664 --> 01:37:18,416 [in Bisaya] My life has no more meaning. 1328 01:37:19,625 --> 01:37:21,419 [in Filipino] She's left me. 1329 01:37:21,919 --> 01:37:24,380 [in Bisaya] You're scared, aren't you? 1330 01:37:25,172 --> 01:37:29,135 I won! I won! I won! 1331 01:37:29,218 --> 01:37:32,263 You ungrateful son of a bitch. 1332 01:37:32,346 --> 01:37:36,684 Shoot! You don't have the balls, do you? 1333 01:37:36,767 --> 01:37:39,145 -You sissy. -You're nothing, Mando! 1334 01:37:39,562 --> 01:37:40,396 Go ahead! 1335 01:37:40,479 --> 01:37:43,024 You're nothing but a security guard, moron! 1336 01:37:43,107 --> 01:37:45,651 I won! I won! 1337 01:37:45,735 --> 01:37:47,361 -What now, huh? -I won! 1338 01:37:47,778 --> 01:37:48,904 [Faith shrieking] 1339 01:37:50,031 --> 01:37:50,948 Oh, my God! 1340 01:37:55,578 --> 01:37:59,123 [screams] 1341 01:38:26,817 --> 01:38:27,735 Faith! 1342 01:38:38,788 --> 01:38:39,705 Boss! 1343 01:39:04,438 --> 01:39:07,608 Kulas, meet Faith, my girlfriend. 1344 01:39:08,192 --> 01:39:10,986 Faith, nice meeting you. 1345 01:39:14,990 --> 01:39:15,950 Coffee? 1346 01:39:30,840 --> 01:39:34,260 [Cher] And we meet again! 1347 01:39:36,762 --> 01:39:40,432 Welcome back to Juanito's KTV Bar. 1348 01:39:40,683 --> 01:39:42,893 Our next karaoke singer 1349 01:39:42,977 --> 01:39:47,773 is the very good-looking Rommel! 1350 01:39:52,111 --> 01:39:54,947 ♪ What has life to offer me ♪ 1351 01:39:55,030 --> 01:39:58,868 ♪ When I grow old ♪ 1352 01:39:59,910 --> 01:40:02,997 ♪ What's left To look forward to beyond ♪ 1353 01:40:03,080 --> 01:40:07,042 ♪ The biting cold ♪ 1354 01:40:08,085 --> 01:40:11,630 ♪ They say it's difficult ♪ 1355 01:40:12,006 --> 01:40:15,259 ♪ Yes, stereotypical ♪ 1356 01:40:15,342 --> 01:40:18,012 ♪ What's there Beyond sleep, eat, work ♪ 1357 01:40:18,095 --> 01:40:20,598 ♪ In this cruel life ♪ 1358 01:40:22,933 --> 01:40:26,228 ♪ Ain't there nothin' else 'Round here ♪ 1359 01:40:26,312 --> 01:40:29,523 ♪ But human strife ♪ 1360 01:40:31,108 --> 01:40:34,945 ♪ 'Cause they say It's difficult ♪ 1361 01:40:35,154 --> 01:40:38,782 ♪ Yes, stereotypical ♪ 1362 01:40:39,158 --> 01:40:42,620 ♪ Gotta be conventional ♪ 1363 01:40:42,703 --> 01:40:44,914 ♪ You can't be so radical ♪ 1364 01:40:45,080 --> 01:40:49,460 ♪ So I sing this song To all of my age ♪ 1365 01:40:49,543 --> 01:40:53,339 ♪ For these are the questions We've got to face ♪ 1366 01:40:53,422 --> 01:40:57,176 ♪ For in this cycle That we call life ♪ 1367 01:40:57,468 --> 01:41:03,474 ♪ We are the ones Who are next in line ♪ 1368 01:41:03,641 --> 01:41:06,477 ♪ We are next in line ♪ 1369 01:41:09,605 --> 01:41:12,483 ♪ What has life to offer me ♪ 1370 01:41:12,566 --> 01:41:16,362 ♪ When I grow old ♪ 1371 01:41:17,363 --> 01:41:19,406 ♪ What's there To look forward to ♪ 1372 01:41:19,490 --> 01:41:24,703 ♪ Beyond the biting cold ♪ 1373 01:41:25,371 --> 01:41:29,291 ♪ Cause they say It's difficult ♪ 1374 01:41:29,375 --> 01:41:33,128 ♪ Yes, stereotypical ♪ 1375 01:41:33,379 --> 01:41:36,882 ♪ You gotta be conventional ♪ 1376 01:41:36,966 --> 01:41:39,385 ♪ You can't be so radical ♪ 1377 01:41:39,468 --> 01:41:43,722 ♪ So I sing this song To all of my age ♪ 1378 01:41:43,806 --> 01:41:47,559 ♪ For these are the questions We've got to face ♪ 1379 01:41:47,643 --> 01:41:51,438 ♪ For in this cycle That we call life ♪ 1380 01:41:51,522 --> 01:41:57,444 ♪ We are the ones Who are next in line ♪ 1381 01:41:57,820 --> 01:42:03,075 ♪ We are next in line ♪ 1382 01:42:06,120 --> 01:42:10,416 ♪ We are next in line ♪ 1383 01:42:10,499 --> 01:42:12,710 ♪ And we gotta work ♪ 1384 01:42:12,793 --> 01:42:14,628 ♪ We gotta feel ♪ 1385 01:42:14,712 --> 01:42:18,590 ♪ Let's open our eyes And do whatever it takes ♪ 1386 01:42:18,674 --> 01:42:22,428 ♪ We gotta work We gotta feel ♪ 1387 01:42:22,511 --> 01:42:27,683 ♪ Let's open our eyes ♪ 1388 01:42:30,019 --> 01:42:35,065 ♪ And sing this song To all of my age ♪ 1389 01:42:35,149 --> 01:42:39,737 ♪ For these are the questions We've got to face ♪ 1390 01:42:39,820 --> 01:42:44,283 ♪ For in this cycle That we call life ♪ 1391 01:42:44,825 --> 01:42:50,831 ♪ We are the ones Who are next in line ♪ 1392 01:43:00,049 --> 01:43:04,511 ♪ Sing this song for me ♪ 1393 01:43:04,595 --> 01:43:09,516 ♪ Sing this song for me ♪ 1394 01:43:15,981 --> 01:43:18,192 ["Jologs" playing] 1395 01:43:18,275 --> 01:43:22,738 ♪ You maybe wondering What song you'll hear ♪ 1396 01:43:23,614 --> 01:43:26,116 ♪ This song is from ♪ 1397 01:43:26,658 --> 01:43:28,577 ♪ From people ♪ 1398 01:43:29,203 --> 01:43:31,955 -♪ You call them ♪ -♪ Jologs ♪ 1399 01:43:32,039 --> 01:43:34,750 ♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1400 01:43:34,833 --> 01:43:36,668 ♪ We are different From the others ♪ 1401 01:43:36,752 --> 01:43:37,586 ♪ Jologs ♪ 1402 01:43:37,669 --> 01:43:40,381 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1403 01:43:40,464 --> 01:43:42,257 ♪ Do you want to be one of us? ♪ 1404 01:43:42,341 --> 01:43:43,258 ♪ We are Jologs ♪ 1405 01:43:43,342 --> 01:43:46,053 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1406 01:43:46,136 --> 01:43:47,888 ♪ We are different From the others ♪ 1407 01:43:47,971 --> 01:43:48,847 ♪ Jologs ♪ 1408 01:43:48,931 --> 01:43:51,600 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1409 01:43:51,683 --> 01:43:54,520 -♪ I hope you don't judge us ♪ -♪ Jologs ♪ 1410 01:43:54,603 --> 01:43:56,814 ♪ The people who call us ♪ 1411 01:43:56,897 --> 01:44:00,150 ♪ Can't even face the mirror, To live a better life ♪ 1412 01:44:00,234 --> 01:44:02,611 ♪ Even if you eat bread And coffee ♪ 1413 01:44:02,694 --> 01:44:04,571 ♪ While your lunch Is filled with sweets ♪ 1414 01:44:04,655 --> 01:44:07,157 ♪ What I meant was come here ♪ 1415 01:44:07,241 --> 01:44:10,035 ♪ And listen to me, To make you believe ♪ 1416 01:44:10,119 --> 01:44:12,871 ♪ To the reason I have As to why ♪ 1417 01:44:12,955 --> 01:44:15,666 ♪ My jeans never fit me ♪ 1418 01:44:15,749 --> 01:44:18,502 ♪ Because I don't have the money To buy a new pair ♪ 1419 01:44:18,585 --> 01:44:21,338 ♪ I don't need a shiny watch ♪ 1420 01:44:21,422 --> 01:44:24,174 ♪ I don't even pay my fare On the jeep ♪ 1421 01:44:24,258 --> 01:44:26,927 ♪ I can sleep on the floor Even though I get sweaty ♪ 1422 01:44:27,010 --> 01:44:29,763 ♪ I go to creepy alleys To work ♪ 1423 01:44:29,847 --> 01:44:32,641 ♪ I don't frown even if I smell Something nasty ♪ 1424 01:44:32,724 --> 01:44:35,477 ♪ We are born like this ♪ 1425 01:44:35,561 --> 01:44:37,229 ♪ If we say we don't like it We meant it ♪ 1426 01:44:37,312 --> 01:44:39,731 -♪ We call ourselves ♪ -♪ Jologs ♪ 1427 01:44:39,815 --> 01:44:42,526 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1428 01:44:42,609 --> 01:44:44,445 ♪ We are different From the others ♪ 1429 01:44:44,528 --> 01:44:45,404 ♪ Jologs ♪ 1430 01:44:45,487 --> 01:44:48,157 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1431 01:44:48,240 --> 01:44:50,075 ♪ Do you want to be one of us? ♪ 1432 01:44:50,159 --> 01:44:51,034 ♪ We are Jologs ♪ 1433 01:44:51,118 --> 01:44:53,829 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1434 01:44:53,912 --> 01:44:55,747 ♪ We are different From the others ♪ 1435 01:44:55,831 --> 01:44:56,665 ♪ Jologs ♪ 1436 01:44:56,748 --> 01:44:59,460 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1437 01:44:59,543 --> 01:45:01,420 ♪ Don't judge us By the way we look ♪ 1438 01:45:01,503 --> 01:45:05,132 ♪ Why do you look down on us But I guess it's uglier ♪ 1439 01:45:05,215 --> 01:45:07,926 ♪ When you're with a man With a thicker wallet ♪ 1440 01:45:08,010 --> 01:45:10,804 ♪ You always ask him to buy Things you don't even need ♪ 1441 01:45:10,888 --> 01:45:13,599 ♪ And you go out, you're Always holding on to him ♪ 1442 01:45:13,682 --> 01:45:16,435 ♪ We do not idolize money ♪ 1443 01:45:16,518 --> 01:45:19,229 ♪ We're already content With fried fish ♪ 1444 01:45:19,313 --> 01:45:22,065 ♪ We don't ask for the receipt When we buy something ♪ 1445 01:45:22,149 --> 01:45:24,902 ♪ We always laugh Even without dentures ♪ 1446 01:45:24,985 --> 01:45:27,738 ♪ Those are the people In my neighborhood ♪ 1447 01:45:27,821 --> 01:45:30,532 ♪ Hold on tight When it gets windy ♪ 1448 01:45:30,616 --> 01:45:33,327 ♪ Don't stop anyone here From drinking ♪ 1449 01:45:33,410 --> 01:45:36,205 ♪ We don't like Shy people here ♪ 1450 01:45:36,288 --> 01:45:39,041 ♪ That's why before I finish My song ♪ 1451 01:45:39,124 --> 01:45:41,835 ♪ Know that we used deep words ♪ 1452 01:45:41,919 --> 01:45:44,671 ♪ Just for you to listen to me ♪ 1453 01:45:44,755 --> 01:45:47,508 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1454 01:45:47,591 --> 01:45:50,344 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1455 01:45:50,427 --> 01:45:52,262 ♪ We are different From the others ♪ 1456 01:45:52,346 --> 01:45:53,180 ♪ Jologs ♪ 1457 01:45:53,263 --> 01:45:55,933 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1458 01:45:56,016 --> 01:45:57,893 ♪ Do you want to be one of us? ♪ 1459 01:45:57,976 --> 01:45:58,810 ♪ We are Jologs ♪ 1460 01:45:58,894 --> 01:46:01,647 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1461 01:46:01,730 --> 01:46:03,524 ♪ We are different From the others ♪ 1462 01:46:03,607 --> 01:46:04,441 ♪ Jologs ♪ 1463 01:46:04,525 --> 01:46:07,194 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1464 01:46:07,277 --> 01:46:10,072 ♪ Don’t judge us By the way we look ♪ 1465 01:46:10,155 --> 01:46:14,159 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1466 01:46:14,243 --> 01:46:15,744 ♪ If you're from Quiapo ♪ 1467 01:46:15,827 --> 01:46:19,331 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1468 01:46:19,414 --> 01:46:21,375 ♪ If you're in Parañaque ♪ 1469 01:46:21,458 --> 01:46:25,420 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1470 01:46:25,504 --> 01:46:27,047 ♪ If you're from Pasay ♪ 1471 01:46:27,130 --> 01:46:29,841 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1472 01:46:29,925 --> 01:46:31,093 ♪ We are Jologs ♪ 1473 01:46:31,176 --> 01:46:32,636 ♪ If you're in QC ♪ 1474 01:46:32,719 --> 01:46:36,515 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1475 01:46:36,598 --> 01:46:38,308 ♪ If you live in Valenzuela ♪ 1476 01:46:38,392 --> 01:46:42,354 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1477 01:46:42,437 --> 01:46:43,939 ♪ If you're from Pasig ♪ 1478 01:46:44,022 --> 01:46:47,693 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1479 01:46:47,776 --> 01:46:49,570 ♪ All the way to Binangonan ♪ 1480 01:46:49,653 --> 01:46:52,447 -♪ You can call us ♪ -♪ Jologs ♪ 1481 01:46:52,531 --> 01:46:54,616 ♪ We are Jologs ♪ 107694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.