Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:43,627 --> 00:00:46,421
Shet.
Such a small world, isn't it?
3
00:00:51,343 --> 00:00:54,095
Don't you think so?
More often than not
4
00:00:54,179 --> 00:00:57,432
I know someone you know too,
5
00:00:57,974 --> 00:01:00,936
or I have a relative
6
00:01:01,019 --> 00:01:03,897
who's related
to someone important.
7
00:01:10,946 --> 00:01:14,199
Honestly, I think that sometimes
8
00:01:14,282 --> 00:01:18,119
life is one big 'six degrees
of separation' thing.
9
00:01:18,203 --> 00:01:19,579
[Faith] What's that?
10
00:01:22,499 --> 00:01:23,416
Nothing.
11
00:01:24,125 --> 00:01:27,337
I won! I won! I won!
12
00:01:27,420 --> 00:01:29,214
[explosion]
13
00:01:30,215 --> 00:01:31,049
["Jologs" playing]
14
00:01:31,132 --> 00:01:33,218
♪ Lame, lame, lame ♪
15
00:01:33,301 --> 00:01:38,056
♪ Lame, lame, lame ♪
16
00:01:41,226 --> 00:01:42,227
[car horn honks]
17
00:01:43,645 --> 00:01:45,021
[student assistant]
Ruben Guerra.
18
00:01:45,105 --> 00:01:46,731
[yawns]
19
00:01:50,610 --> 00:01:51,987
There's a problem.
20
00:01:52,779 --> 00:01:54,489
Your application for scholarship
has been denied.
21
00:01:54,572 --> 00:01:56,616
You have to pay the tuition
in full, 8,000 pesos.
22
00:01:56,700 --> 00:01:57,784
[Faith] Good morning, sister.
23
00:01:57,867 --> 00:01:59,286
Have you accepted Jesus Christ
24
00:01:59,369 --> 00:02:00,745
as your personal Lord
and savior?
25
00:02:00,829 --> 00:02:02,872
How did that happen?
26
00:02:03,498 --> 00:02:04,666
Last year, I was a full scholar.
27
00:02:04,749 --> 00:02:06,584
Now, you're taking away
my scholarship?
28
00:02:07,127 --> 00:02:10,005
Last semester, you didn't
declare your father's income.
29
00:02:10,422 --> 00:02:12,674
But my father
doesn't live with us,
30
00:02:13,008 --> 00:02:16,303
and he doesn't pay
for my schooling.
31
00:02:16,845 --> 00:02:18,430
Even so, it's all the same.
32
00:02:18,847 --> 00:02:22,684
I don't know what his income is.
We don't even talk.
33
00:02:24,060 --> 00:02:25,478
I'm sorry.
34
00:02:27,564 --> 00:02:28,773
Next! Samson!
35
00:02:30,567 --> 00:02:31,735
[student assistant yawns]
36
00:02:32,777 --> 00:02:36,448
[student assistant] You have
to pay the 3,000 peso balance.
37
00:02:36,531 --> 00:02:37,949
[both grunting]
38
00:02:38,033 --> 00:02:40,702
-Man, I'm sorry. Sorry.
-It's okay, man.
39
00:02:40,785 --> 00:02:41,828
All right.
40
00:02:41,911 --> 00:02:42,912
[student assistant]
Just head to accounting
41
00:02:42,996 --> 00:02:44,706
-and fix your problem.
-[rubber stamp thumps]
42
00:02:45,749 --> 00:02:48,418
Buy your mussels here!
They're fresh!
43
00:02:48,626 --> 00:02:50,045
Why not ask your father
for the money?
44
00:02:50,128 --> 00:02:50,962
Grandma, I don't want to.
45
00:02:51,046 --> 00:02:54,716
Surely, he can afford
your 8,000 peso tuition.
46
00:02:54,924 --> 00:02:59,929
No way. When Mom died,
he didn't even help out.
47
00:03:00,013 --> 00:03:02,640
And now you want me to go
to him and beg?
48
00:03:02,932 --> 00:03:05,894
-How much are these?
-Fifty pesos.
49
00:03:06,770 --> 00:03:11,483
-Are these fresh?
-They're fresh from Cavite.
50
00:03:12,650 --> 00:03:17,155
Ruben, your anger is not going
to pay for your tuition.
51
00:03:17,238 --> 00:03:20,492
-[woman] How much?
-Fifty pesos.
52
00:03:20,575 --> 00:03:21,910
[woman] Can you give me
a discount?
53
00:03:21,993 --> 00:03:22,827
It's already dirt cheap.
54
00:03:22,911 --> 00:03:25,747
See how big they are?
Go on, see for yourself.
55
00:03:37,467 --> 00:03:38,802
[Dino] Sugar please?
56
00:03:41,221 --> 00:03:44,224
Hey, Ruben!
Help me out with this, okay?
57
00:03:44,307 --> 00:03:45,475
Hurry up!
58
00:03:48,186 --> 00:03:49,604
[Arjen] Mando,
come in early later, okay?
59
00:03:49,687 --> 00:03:52,107
My wife is due
to give birth anytime.
60
00:03:52,232 --> 00:03:53,400
-Hey, bro.
-Hey.
61
00:03:54,359 --> 00:03:55,860
[in Bisaya] You're early today.
62
00:03:55,944 --> 00:03:58,613
Aren't you on the night shift?
63
00:03:58,696 --> 00:04:01,783
I'm doing two shifts today.
64
00:04:02,200 --> 00:04:05,036
I need the extra cash.
65
00:04:08,289 --> 00:04:13,378
Mando, can you lend me
some money?
66
00:04:15,255 --> 00:04:16,506
Sorry, I can't.
67
00:04:17,507 --> 00:04:19,968
[Trigger]
Hey, Ruben, help me out here!
68
00:04:23,930 --> 00:04:24,848
Ruben!
69
00:04:28,810 --> 00:04:30,854
Ruben, what's going on in there?
70
00:04:30,937 --> 00:04:31,980
Uh, nothing, boss.
71
00:04:32,063 --> 00:04:33,523
-So, what took you so long?
-Sorry.
72
00:04:33,606 --> 00:04:34,691
-Can you open this?
-I can try.
73
00:04:34,774 --> 00:04:36,067
Go give it a try then.
74
00:04:38,695 --> 00:04:40,238
Hey, Mando!
75
00:04:40,447 --> 00:04:42,949
Come on time later!
76
00:04:46,828 --> 00:04:48,246
Boss Trigger!
77
00:04:48,455 --> 00:04:51,291
The supplies are here!
Where do you want them?
78
00:04:51,374 --> 00:04:54,043
What the hell, Juanito?
Are you shouting at me?
79
00:04:54,127 --> 00:04:55,587
No, boss!
80
00:04:55,670 --> 00:04:58,798
-Put them in the stockroom!
-Sorry, boss!
81
00:04:58,882 --> 00:05:02,218
And don’t shout at me
when I haven't slept a wink!
82
00:05:02,552 --> 00:05:03,386
So?
83
00:05:05,847 --> 00:05:06,681
[cashier drawer dings]
84
00:05:09,350 --> 00:05:10,477
Good work, Ruben.
85
00:05:11,811 --> 00:05:15,773
You ought to have a career
in breaking and entering.
86
00:05:22,030 --> 00:05:23,239
[cashier drawer closes]
87
00:05:25,492 --> 00:05:27,911
[Trigger] I'm going home
to get some sleep.
88
00:05:28,620 --> 00:05:30,330
Ruben, I'm leaving you
in charge.
89
00:05:30,413 --> 00:05:31,372
[Ruben] All right.
90
00:05:36,252 --> 00:05:40,089
What? What are you looking at?
91
00:05:40,840 --> 00:05:41,674
[scoffs]
92
00:05:42,634 --> 00:05:43,510
Hmp!
93
00:05:43,927 --> 00:05:44,969
Hello, good morning.
94
00:05:45,053 --> 00:05:46,763
Is this the office
of Mr. Morales?
95
00:05:46,846 --> 00:05:49,557
Uh, one brewed coffee, to go.
96
00:05:49,891 --> 00:05:51,059
Is that so?
97
00:05:51,142 --> 00:05:53,102
Well, can you give me
his office number instead?
98
00:05:53,186 --> 00:05:56,356
Hello. Can you step on it?
I'm in a hurry.
99
00:05:56,439 --> 00:05:59,859
You can't?
But this is very important.
100
00:06:02,570 --> 00:06:07,242
Uh, Ruben,
you're here to serve coffee,
101
00:06:07,575 --> 00:06:10,036
not talk on the phone.
102
00:06:11,079 --> 00:06:12,121
Where's the manager?
103
00:06:12,205 --> 00:06:14,624
-I want to talk to him now.
-He just left.
104
00:06:15,083 --> 00:06:18,836
-Can I have your order?
-[scoffs] Not listening!
105
00:06:19,504 --> 00:06:21,756
Brewed coffee.
106
00:06:23,716 --> 00:06:25,510
-So?
-[sighs]
107
00:06:25,593 --> 00:06:26,636
Hurry up.
108
00:06:27,303 --> 00:06:29,138
[scoffs] My goodness.
109
00:06:29,430 --> 00:06:31,599
Jerk. [scoffs]
110
00:06:36,771 --> 00:06:38,565
Miss, here's your coffee.
111
00:06:39,190 --> 00:06:40,191
Here.
112
00:06:40,275 --> 00:06:43,528
Ah, miss, do you have
a smaller bill?
113
00:06:43,611 --> 00:06:46,030
I don't have change for this.
I can't accept this.
114
00:06:47,490 --> 00:06:48,533
What?
115
00:06:49,033 --> 00:06:51,786
Your store is open 24 hours
and you don't have change?
116
00:06:52,078 --> 00:06:53,788
I'm really sorry,
117
00:06:53,871 --> 00:06:55,999
but my boss just took
all the cash.
118
00:06:56,082 --> 00:06:57,709
[Iza] Well,
that's your problem!
119
00:06:57,792 --> 00:07:01,045
Miss, maybe you should
just return the coffee.
120
00:07:01,296 --> 00:07:03,798
Or maybe you want
a hot coffee bath.
121
00:07:04,424 --> 00:07:06,009
Or maybe I'll call security.
122
00:07:06,342 --> 00:07:07,260
Give it to me.
123
00:07:07,343 --> 00:07:09,137
[both grunting]
124
00:07:10,763 --> 00:07:13,224
Go ahead.
If this spills on the floor,
125
00:07:13,516 --> 00:07:15,310
you're paying for it.
126
00:07:20,481 --> 00:07:21,566
[Ruben scoffs]
127
00:07:24,068 --> 00:07:27,363
Oh, my goodness,
are you trying to save on sugar?
128
00:07:27,447 --> 00:07:29,907
This needs more sugar,
it's so bland.
129
00:07:30,199 --> 00:07:32,327
[scoffs]
130
00:07:45,548 --> 00:07:48,885
Miss, here's your coffee.
Thank you.
131
00:07:50,511 --> 00:07:53,556
Arjen! I'll just go look
for change.
132
00:07:53,640 --> 00:07:55,183
-Cover for me, will you?
-Sure thing.
133
00:07:55,266 --> 00:07:56,225
Thank you.
134
00:08:05,985 --> 00:08:07,695
[bus horn honks]
135
00:08:08,780 --> 00:08:10,281
-[tire screeching]
-[grunts]
136
00:08:10,365 --> 00:08:12,492
[groans, grunts]
137
00:08:12,575 --> 00:08:14,577
[indistinct chattering]
138
00:08:17,038 --> 00:08:19,374
That guy's trying
to get himself killed!
139
00:08:19,457 --> 00:08:23,586
[piano music playing]
140
00:08:38,142 --> 00:08:40,144
[vehicle approaching]
141
00:09:23,354 --> 00:09:24,230
Dad.
142
00:09:25,857 --> 00:09:27,233
What are you doing here?
143
00:09:28,735 --> 00:09:30,528
I really need some money.
144
00:09:36,325 --> 00:09:39,370
I thought I made it clear
that you can't come here.
145
00:09:40,413 --> 00:09:43,541
Next time, go to my office.
146
00:09:50,506 --> 00:09:53,259
Here's 2,000 pesos.
It's all I can give you.
147
00:09:54,469 --> 00:09:57,430
You should leave now.
I'll open the gate.
148
00:09:58,055 --> 00:10:00,516
My wife is here.
I don't want her to see you.
149
00:10:00,725 --> 00:10:05,354
[piano music playing]
150
00:10:05,938 --> 00:10:08,733
[Mr. Morales] Carmen, please see
our visitor to the gate.
151
00:10:14,530 --> 00:10:15,448
[door closes]
152
00:10:30,087 --> 00:10:31,047
[gate locks]
153
00:10:45,812 --> 00:10:46,646
What the heck!
154
00:10:46,729 --> 00:10:48,773
This website
is so difficult to open.
155
00:10:49,357 --> 00:10:51,609
It's hard to get through.
156
00:10:52,360 --> 00:10:54,445
-Son, here's the cordless phone.
-[gasps]
157
00:10:54,529 --> 00:10:55,488
In case of an emergency,
158
00:10:55,571 --> 00:10:57,615
you know
mom's cell phone number.
159
00:10:57,698 --> 00:11:01,244
And here's the number
of the village guard.
160
00:11:02,036 --> 00:11:03,579
-I'll leave it here.
-[Bryan] Yes, Mom.
161
00:11:03,663 --> 00:11:05,331
Are you sure
you don't want to come
162
00:11:05,414 --> 00:11:07,375
with us to Uncle Dino's party?
163
00:11:07,750 --> 00:11:11,796
I really can't go.
I have tons of homework to do.
164
00:11:12,380 --> 00:11:14,549
My son is such a good student!
165
00:11:14,632 --> 00:11:17,009
-Study hard, okay?
-Yes, Mom.
166
00:11:19,303 --> 00:11:21,430
-[door closes]
-[sighs]
167
00:11:23,724 --> 00:11:26,227
[woman on TV speaking]
168
00:11:26,310 --> 00:11:28,855
-[Mrs. Morales] Carmen?
-[stammers] Ma'am?
169
00:11:28,938 --> 00:11:30,273
[Mrs. Morales] We're leaving.
170
00:11:30,356 --> 00:11:32,358
Take care of the house
and Bryan.
171
00:11:32,441 --> 00:11:33,901
[stutters] Yes, ma'am.
172
00:11:34,151 --> 00:11:35,152
[motorcycle approaching]
173
00:11:36,404 --> 00:11:37,363
[sniffles]
174
00:11:44,579 --> 00:11:45,413
-[vehicle approaching]
-[gasps]
175
00:12:15,359 --> 00:12:17,278
["Masama 'Yan" playing]
176
00:12:17,653 --> 00:12:19,780
♪ Wait, stop it that's bad ♪
177
00:12:19,864 --> 00:12:21,866
♪ You won't gainAnything from that ♪
178
00:12:21,949 --> 00:12:24,035
♪ From now onDon't mind me at all ♪
179
00:12:24,118 --> 00:12:26,204
♪ But that's badIt's so bad ♪
180
00:12:26,287 --> 00:12:28,331
♪ Wait, stop it that's bad ♪
181
00:12:28,414 --> 00:12:30,416
♪ You won't gainAnything from that ♪
182
00:12:30,499 --> 00:12:32,627
♪ From now onDon't mind me at all ♪
183
00:12:32,710 --> 00:12:34,754
♪ But that's badIt's so bad ♪
184
00:12:34,837 --> 00:12:37,423
♪ Why do you care so muchAbout the things I do ♪
185
00:12:37,506 --> 00:12:40,927
♪ Do you have any ideaWhat's happening to me? ♪
186
00:12:41,010 --> 00:12:43,054
♪ Unending bad luck ♪
187
00:12:43,137 --> 00:12:45,222
♪ Wait a minuteI thought your Dad is rich ♪
188
00:12:45,306 --> 00:12:47,224
♪ That's right so why are youRanting anyway ♪
189
00:12:47,308 --> 00:12:50,186
♪ He's not supporting meIn the first place ♪
190
00:12:50,269 --> 00:12:51,562
♪ My Mom doesn't knowWhat to do ♪
191
00:12:51,646 --> 00:12:53,814
♪ We have so many debts ♪
192
00:12:53,898 --> 00:12:55,816
♪ We can't afford to payOur electricity bill ♪
193
00:12:55,900 --> 00:12:57,944
♪ Our tab on the storeGets longer ♪
194
00:12:58,027 --> 00:13:00,071
♪ With no means to pay ♪
195
00:13:00,154 --> 00:13:02,239
♪ It's all my Dad's fault ♪
196
00:13:02,323 --> 00:13:04,408
♪ Sometimes I can't helpBut wish ♪
197
00:13:04,492 --> 00:13:06,661
♪ That he will be outOf my life ♪
198
00:13:06,744 --> 00:13:08,704
♪ Put him in the coffinAnd bury him ♪
199
00:13:08,788 --> 00:13:10,831
♪ What do you mean bury?Who died again? ♪
200
00:13:10,915 --> 00:13:12,959
♪ No one but Dad might be next ♪
201
00:13:13,042 --> 00:13:15,795
♪ I release my angerIn my dreams ♪
202
00:13:15,878 --> 00:13:19,382
♪ My question is why fate ♪
203
00:13:19,465 --> 00:13:23,719
♪ Favors those people whoAren't backed into a corner ♪
204
00:13:23,803 --> 00:13:25,846
♪ Waiting for the opportunitiesTo come ♪
205
00:13:25,930 --> 00:13:28,015
♪ What are we gonna doThe tuition is due ♪
206
00:13:28,099 --> 00:13:30,267
♪ When is thatI know my father’s house ♪
207
00:13:30,351 --> 00:13:32,395
♪ I think you have a bad plan ♪
208
00:13:32,478 --> 00:13:34,563
♪ How’d you know itBecause I don't trust you ♪
209
00:13:34,647 --> 00:13:36,941
♪ Listen, stop it that's bad ♪
210
00:13:37,024 --> 00:13:38,985
♪ You won't gainAnything from that ♪
211
00:13:39,068 --> 00:13:41,237
♪ From now onDon't mind me at all ♪
212
00:13:41,320 --> 00:13:44,031
♪ But that's badIt's so bad ♪
213
00:13:44,407 --> 00:13:45,574
[both gasping]
214
00:13:47,159 --> 00:13:48,411
-[shushes]
-[groans]
215
00:13:50,997 --> 00:13:52,665
-Shut up!
-[groans] Daddy!
216
00:13:52,748 --> 00:13:53,624
-[screams] Daddy, help me!
-I said shut up!
217
00:13:53,708 --> 00:13:56,210
-I'm not going to hurt you!
-Help me!
218
00:13:56,752 --> 00:14:01,090
Help! Daddy! [groans]
219
00:14:01,173 --> 00:14:05,511
-I don't really want to do this,
-[Bryan shouts] Daddy! Help me!
220
00:14:05,594 --> 00:14:08,472
-but I have no other choice.
-[shouting continues] Help me!
221
00:14:08,556 --> 00:14:09,890
This is all your dad's fault.
222
00:14:10,182 --> 00:14:12,810
What are you so worried about?
Bryan's a big boy now.
223
00:14:13,185 --> 00:14:15,396
-I better call to check.
-[cell phone beeps]
224
00:14:16,230 --> 00:14:18,357
-[telephone ringing]
-[woman on TV talking]
225
00:14:19,692 --> 00:14:21,444
Why is no one answering?
226
00:14:22,611 --> 00:14:24,655
Bryan might've
already fallen asleep.
227
00:14:25,865 --> 00:14:29,118
-Stop fidgeting.
-Daddy, help. [groans]
228
00:14:29,201 --> 00:14:32,246
-I better call Joan.
-[cell phone beeps]
229
00:14:33,080 --> 00:14:34,915
-Hello?
-Hello, sis.
230
00:14:34,999 --> 00:14:37,043
We're going to Dino's party.
231
00:14:37,126 --> 00:14:41,505
Can you go home
and check up on Bryan?
232
00:14:41,714 --> 00:14:43,758
Okay,
I'm on my way there anyway.
233
00:14:43,841 --> 00:14:45,426
I'll see how Bryan is doing.
234
00:14:45,593 --> 00:14:49,722
I said shut the hell up.
You won't get hurt.
235
00:14:49,805 --> 00:14:51,766
-[groans]
-Ouch!
236
00:14:52,683 --> 00:14:55,519
[shouts] Daddy, help!
237
00:14:56,020 --> 00:14:57,521
[muffled]
238
00:15:02,818 --> 00:15:05,946
-All right. Bye.
-[cell phone beeps]
239
00:15:06,238 --> 00:15:07,907
[Ruben] You tell your dad,
240
00:15:09,825 --> 00:15:12,953
I'm not taking all of his money.
241
00:15:14,747 --> 00:15:16,791
I just need 6,000 pesos.
242
00:15:17,833 --> 00:15:19,043
-[chuckles]
-[muffled]
243
00:15:20,461 --> 00:15:23,506
He already gave 2,000 pesos
for my tuition.
244
00:15:27,134 --> 00:15:29,845
You know what? I know your dad.
245
00:15:36,685 --> 00:15:38,479
He's also my dad.
246
00:15:42,066 --> 00:15:45,319
I bet he never mentioned me.
247
00:15:48,572 --> 00:15:50,658
That's why I'm not afraid
to rob him.
248
00:15:51,575 --> 00:15:52,993
[sniffles]
249
00:15:54,829 --> 00:15:59,208
Because I know
he won't report me to the cops.
250
00:16:05,589 --> 00:16:07,133
[chuckles]
251
00:16:08,467 --> 00:16:11,679
He doesn't want people
to know he's got a bastard son.
252
00:16:17,685 --> 00:16:18,727
Oh, fuck!
253
00:16:26,819 --> 00:16:29,947
Kid, do you happen to know
where the key to this thing is?
254
00:16:30,030 --> 00:16:32,616
[Bryan groaning]
255
00:16:47,756 --> 00:16:51,927
-Hey! Who are you?
-[Ruben] Who are you?
256
00:16:52,011 --> 00:16:53,679
-What are you doing here?
-I could ask you the same thing.
257
00:16:53,762 --> 00:16:55,723
-I live here, why?
-My dad lives here!
258
00:16:55,806 --> 00:16:57,391
-Is that so?
-Oh!
259
00:17:04,648 --> 00:17:05,900
[Joan groaning]
260
00:17:10,279 --> 00:17:11,572
[groans]
261
00:17:26,128 --> 00:17:27,588
[both shouting]
262
00:17:32,426 --> 00:17:33,886
[grunting]
263
00:17:36,096 --> 00:17:38,349
[Ruben groaning]
264
00:17:39,642 --> 00:17:41,310
[thuds]
265
00:17:41,393 --> 00:17:43,896
[panting]
266
00:17:44,563 --> 00:17:45,731
[hisses]
267
00:17:45,814 --> 00:17:46,774
[Joan screaming]
268
00:17:47,274 --> 00:17:49,193
[groaning, grunting]
269
00:17:49,276 --> 00:17:50,778
[yelps]
270
00:18:00,746 --> 00:18:01,956
[screams]
271
00:18:05,626 --> 00:18:06,585
-Bleh!
-[gasps]
272
00:18:09,004 --> 00:18:10,130
[groans]
273
00:18:10,214 --> 00:18:11,715
[coughs]
274
00:18:11,799 --> 00:18:13,384
[screams]
275
00:18:26,021 --> 00:18:27,273
Aunt Joan!
276
00:18:49,295 --> 00:18:50,879
Hello, village guard.
277
00:19:06,478 --> 00:19:08,355
Aunt Joan,
the security guards are here!
278
00:19:08,439 --> 00:19:09,773
Open the gate.
279
00:19:13,736 --> 00:19:15,029
Bryan, get my nunchucks!
280
00:19:16,238 --> 00:19:18,032
[screams]
281
00:19:29,418 --> 00:19:30,502
Woah!
282
00:19:31,170 --> 00:19:32,546
[Bryan]
Aunt Joan, your nunchucks!
283
00:19:34,048 --> 00:19:34,923
[groans]
284
00:19:35,299 --> 00:19:36,842
[nunchucks thump]
285
00:20:00,157 --> 00:20:00,991
[guard 1] Hey!
286
00:20:13,504 --> 00:20:15,339
Hey! Stop!
287
00:20:19,009 --> 00:20:20,260
I said stop!
288
00:20:23,305 --> 00:20:25,474
[guard 2]
You have nowhere to run!
289
00:20:26,642 --> 00:20:27,684
Hurry up!
290
00:20:29,561 --> 00:20:32,022
-Hey!
-[guard 1] Stop!
291
00:20:35,734 --> 00:20:37,903
-Let's jump!
-That's too high.
292
00:20:37,986 --> 00:20:40,030
Let's take the stairs instead.
293
00:20:43,700 --> 00:20:44,660
[guard 2] Hurry up!
294
00:20:51,333 --> 00:20:55,337
-There he goes!
-Stop thief!
295
00:20:55,587 --> 00:20:56,630
-[gunshot]
-[gasps]
296
00:20:57,047 --> 00:20:58,173
[Ruben groans]
297
00:21:04,388 --> 00:21:05,222
[gasps]
298
00:21:08,058 --> 00:21:10,144
Money! It's raining money!
299
00:21:10,227 --> 00:21:12,229
[guard 2] We're gonna be rich!
300
00:21:12,563 --> 00:21:14,690
-[cheering]
-That's mine!
301
00:21:14,773 --> 00:21:17,776
-So much money!
-[guard 1] We're gonna be rich!
302
00:21:17,860 --> 00:21:22,322
-[guard 2] Oh, yes!
-[guard 1] It's all mine!
303
00:21:28,120 --> 00:21:31,540
["Next In Line"
instrumental version playing]
304
00:21:58,317 --> 00:22:03,447
Mando, can you lend me
some money?
305
00:22:05,491 --> 00:22:06,783
[in Bisaya] Sorry, I can't.
306
00:22:07,534 --> 00:22:09,995
[Trigger]
Hey, Ruben, help me out here!
307
00:22:12,372 --> 00:22:13,665
I'm sorry.
308
00:22:14,416 --> 00:22:18,629
You know I'm saving money so
Shona won't have to go to Japan.
309
00:22:18,754 --> 00:22:19,838
It's okay.
310
00:22:19,922 --> 00:22:22,674
Yeah, if she returns to Japan,
311
00:22:22,758 --> 00:22:26,053
she might hook up with her
Japanese husband. [chuckles]
312
00:22:27,554 --> 00:22:31,767
-Hey, stop that. Cool it.
-[screaming in Bisaya]
313
00:22:31,850 --> 00:22:34,603
Stop that. Calm down.
314
00:22:34,686 --> 00:22:35,979
[Trigger] Ruben,
what are you doing there?
315
00:22:36,063 --> 00:22:37,439
Hey, cool it, man.
316
00:22:39,274 --> 00:22:41,151
Ruben, what's going on in there?
317
00:22:41,235 --> 00:22:42,528
Uh, nothing, boss.
318
00:22:42,611 --> 00:22:44,821
So what took you so long?
Can you open this?
319
00:22:44,905 --> 00:22:46,990
-I can try.
-Go give it a try then.
320
00:22:49,326 --> 00:22:50,869
Hey, Mando!
321
00:22:51,203 --> 00:22:55,749
Come on time later!
Go home!
322
00:22:57,543 --> 00:22:58,544
[indistinct chattering]
323
00:23:04,883 --> 00:23:05,968
[groans]
324
00:23:15,227 --> 00:23:16,812
[sighs]
325
00:23:26,405 --> 00:23:27,864
[in Bisaya]
Shona, I'm going out.
326
00:23:28,991 --> 00:23:30,951
I have a meeting at the agency.
327
00:23:31,535 --> 00:23:33,203
After that, I'll be heading
straight to work.
328
00:23:40,043 --> 00:23:41,587
[inhales]
329
00:23:52,639 --> 00:23:53,473
[Mando sighs]
330
00:24:08,030 --> 00:24:09,573
[thumps, locks]
331
00:24:13,285 --> 00:24:14,536
[inhales]
332
00:24:22,836 --> 00:24:27,591
Baby, I really need to do this.
333
00:24:29,718 --> 00:24:33,263
But don't worry.
I'll come back for you.
334
00:24:38,101 --> 00:24:39,645
-[woman] You're so stubborn!
-[girl] Mom, it hurts!
335
00:24:39,728 --> 00:24:42,064
I've been calling for you
but you won't come!
336
00:24:42,147 --> 00:24:45,734
Mrs. Pining,
I'm going out for a while.
337
00:24:45,817 --> 00:24:47,986
Um, can you look after my baby?
338
00:24:48,070 --> 00:24:50,614
-Sure.
-Thanks.
339
00:24:51,073 --> 00:24:53,909
[children chattering]
340
00:25:19,226 --> 00:25:22,521
-♪ Pamela one, pamela-mela one ♪
-[men talking indistinctively]
341
00:25:22,604 --> 00:25:23,605
[Shona] Oh!
342
00:25:34,533 --> 00:25:37,744
Taxi! To the airport.
343
00:25:37,828 --> 00:25:38,662
[man] There's traffic
all the way there.
344
00:25:38,745 --> 00:25:41,957
Look, I'm going to pay you.
Now, open the trunk.
345
00:25:47,254 --> 00:25:51,591
Miss, you have to pay extra.
Traffic is very heavy.
346
00:25:52,050 --> 00:25:56,680
Bull crap! Is it my fault
that traffic is heavy?
347
00:25:57,055 --> 00:26:00,267
[cars honking]
348
00:26:05,564 --> 00:26:06,440
Yes, I got stuck in traffic.
349
00:26:06,523 --> 00:26:08,775
-Enjoy your flight.
-Thank you!
350
00:26:09,067 --> 00:26:10,235
Yes, Miss?
351
00:26:12,904 --> 00:26:14,531
-Shona!
-Mando?
352
00:26:15,657 --> 00:26:18,326
[in Bisaya] Did you think
you can just leave me like that?
353
00:26:18,410 --> 00:26:20,328
[Shona] How the hell
did you get in here?
354
00:26:20,704 --> 00:26:22,914
My friend gave me a gate pass.
355
00:26:23,415 --> 00:26:27,836
-Just let me go back to Japan.
-What about us?
356
00:26:29,254 --> 00:26:32,632
We both know our relationship's
going nowhere.
357
00:26:33,633 --> 00:26:35,719
Last time you came home,
you were pregnant.
358
00:26:35,844 --> 00:26:37,304
I took you in.
359
00:26:37,387 --> 00:26:41,516
I accepted you whole-heartedly.
Is this how you repay me?
360
00:26:41,975 --> 00:26:44,519
[in Tagalog]
Can't we fix our relationship?
361
00:26:44,978 --> 00:26:48,440
lf I stay in the Philippines,
we'll just end up separating.
362
00:26:48,523 --> 00:26:51,985
Please, just let me go!
363
00:26:52,861 --> 00:26:54,070
[in Bisaya] Shona,
364
00:26:54,154 --> 00:26:56,948
you can't just leave
your baby with me.
365
00:26:58,950 --> 00:27:02,287
I think it's for the best,
if I leave her with you.
366
00:27:02,370 --> 00:27:05,624
I'll send money
for all your expenses.
367
00:27:05,707 --> 00:27:07,375
She's not my kid.
368
00:27:07,459 --> 00:27:09,294
She's the kid
of some Japanese guy.
369
00:27:09,753 --> 00:27:12,589
Why are you leaving her with me?
370
00:27:13,256 --> 00:27:16,092
I intend to take her with me
when I have saved enough money.
371
00:27:16,551 --> 00:27:18,637
Shona, wait!
372
00:27:18,720 --> 00:27:22,474
[in Tagalog] Shona, why do you
want to go back to Japan?
373
00:27:22,724 --> 00:27:24,267
[in Bisaya]
You're a bar girl here,
374
00:27:24,518 --> 00:27:26,394
and you'll be a bar girl there.
375
00:27:26,478 --> 00:27:28,563
Your life is no different there.
376
00:27:28,647 --> 00:27:30,982
There is a difference, Mando.
377
00:27:31,399 --> 00:27:33,276
Damn it!
378
00:27:33,777 --> 00:27:34,611
What's in Japan
379
00:27:34,694 --> 00:27:36,363
that's not here
in the Philippines?
380
00:27:36,446 --> 00:27:38,323
In Japan,
if I work like a horse,
381
00:27:38,406 --> 00:27:41,284
I can save money. Here, I can't!
382
00:27:43,245 --> 00:27:45,539
Shona, Shona...
383
00:27:46,748 --> 00:27:51,169
Don't you love me?
Even just a bit?
384
00:27:53,296 --> 00:27:57,676
Mando, just let me go please.
385
00:28:02,639 --> 00:28:06,810
-Well, here's your child.
-Mando!
386
00:28:08,144 --> 00:28:09,479
You take care of her.
387
00:28:09,646 --> 00:28:12,691
[screams]
Mando! Mando, what is this?
388
00:28:12,774 --> 00:28:15,902
I can't bring her with me
to Japan. Mando!
389
00:28:15,986 --> 00:28:18,321
["Next In Line"
instrumental version playing]
390
00:28:29,666 --> 00:28:34,254
-Excuse me, sir.
-[man] Yes?
391
00:28:34,337 --> 00:28:38,174
I found this baby.
Someone must have left her.
392
00:28:39,384 --> 00:28:42,721
-Where did you find her, miss?
-Over there by the benches.
393
00:28:42,804 --> 00:28:46,224
I tried looking for the parents
but I couldn't find them.
394
00:28:46,308 --> 00:28:49,185
-Take her, please.
-Huh?
395
00:28:51,479 --> 00:28:56,776
I found this with her.
I also found this address.
396
00:28:58,737 --> 00:29:02,991
Here. I found it with the baby,
you should take it.
397
00:29:03,408 --> 00:29:06,286
Look, I have to go.
My plane's leaving.
398
00:29:06,369 --> 00:29:07,454
-I don't want to be left behind.
-Poor kid.
399
00:29:07,537 --> 00:29:09,915
The parents
must really be irresponsible.
400
00:29:10,123 --> 00:29:13,668
Yeah. They're heartless.
I'm going ahead.
401
00:29:23,470 --> 00:29:25,138
[woman] Good evening, ma'am.
402
00:29:36,942 --> 00:29:38,360
Mando, where have you been?
403
00:29:39,069 --> 00:29:40,737
["Bakit Mahal" playing]
404
00:29:42,948 --> 00:29:47,243
♪ Why does it seem like ♪
405
00:29:48,495 --> 00:29:52,415
♪ It's always me getting hurt ♪
406
00:29:52,499 --> 00:29:54,709
♪ It's so hard ♪
407
00:29:56,002 --> 00:30:01,633
♪ It seems likeI'm always the loser ♪
408
00:30:02,300 --> 00:30:05,136
♪ Whenever the both of us ♪
409
00:30:05,220 --> 00:30:09,391
♪ Have misunderstandings ♪
410
00:30:12,894 --> 00:30:16,815
♪ It seems like it's only me ♪
411
00:30:18,483 --> 00:30:24,489
♪ Who's always lovingWholeheartedly ♪
412
00:30:25,949 --> 00:30:31,955
♪ It's likeYou don't care at all ♪
413
00:30:32,038 --> 00:30:35,041
♪ While my heart ♪
414
00:30:35,125 --> 00:30:38,753
♪ Is hurting ♪
415
00:30:39,504 --> 00:30:41,339
♪ Why? ♪
416
00:30:41,423 --> 00:30:46,469
♪ Why do I love youSo much? ♪
417
00:30:49,305 --> 00:30:51,599
[grunting]
418
00:31:10,410 --> 00:31:13,705
Ruben, where's the guard?
419
00:31:13,788 --> 00:31:17,167
Uh, Mando's inside changing
into his uniform.
420
00:31:20,378 --> 00:31:25,425
Huh? Mando, why are you late?
421
00:31:28,136 --> 00:31:31,222
[in Bisaya] Sorry, boss.
I got stuck in traffic.
422
00:31:32,057 --> 00:31:34,225
That's not my problem.
423
00:31:35,226 --> 00:31:38,521
Sorry, boss.
It won't happen again.
424
00:31:39,939 --> 00:31:41,733
Of course,
it won't happen again
425
00:31:42,650 --> 00:31:44,736
because you are fired!
426
00:32:01,294 --> 00:32:02,128
["Pokpok" playing]
427
00:32:02,212 --> 00:32:05,673
♪ She's the Queen of Beauty ♪
428
00:32:05,757 --> 00:32:08,927
♪ She has no weakness ♪
429
00:32:09,344 --> 00:32:12,931
♪ She's the Queen of Purity ♪
430
00:32:13,014 --> 00:32:18,019
♪ She's Queen of PopularityToo ♪
431
00:32:19,270 --> 00:32:24,567
♪ My brothers I saw a girl ♪
432
00:32:24,651 --> 00:32:26,277
♪ At Recto ♪
433
00:32:26,903 --> 00:32:29,948
♪ She's looks so fine ♪
434
00:32:30,031 --> 00:32:32,909
♪ Her skin is like porcelain ♪
435
00:32:33,785 --> 00:32:36,788
♪ I was so shocked ♪
436
00:32:37,080 --> 00:32:40,166
♪ With the things she showed ♪
437
00:32:41,126 --> 00:32:44,170
♪ I thought she was innocent ♪
438
00:32:44,712 --> 00:32:49,384
♪ But she's a whore ♪
439
00:32:50,718 --> 00:32:52,387
♪ That's what they call you ♪
440
00:32:52,470 --> 00:32:55,140
♪ That's what they call you ♪
441
00:32:55,223 --> 00:32:56,641
♪ Whore ♪
442
00:32:57,934 --> 00:32:59,727
♪ You're a slut ♪
443
00:32:59,811 --> 00:33:02,397
♪ You're a slut ♪
444
00:33:02,480 --> 00:33:03,982
♪ Whore ♪
445
00:33:05,150 --> 00:33:06,860
♪ That's what they call you ♪
446
00:33:06,943 --> 00:33:09,863
♪ That's what they call you ♪
447
00:33:09,946 --> 00:33:12,782
♪ You really love... ♪
448
00:33:12,866 --> 00:33:14,576
-[groans]
-Hi, handsome.
449
00:33:14,659 --> 00:33:16,619
-[woman] Go home!
-[man] Yes.
450
00:33:16,703 --> 00:33:17,537
Snob.
451
00:33:17,620 --> 00:33:22,000
-Hi, girl! How are you?
-Hi, Shona!
452
00:33:22,083 --> 00:33:24,919
I thought you've retired
from streetwalking?
453
00:33:25,378 --> 00:33:27,297
I need the money.
454
00:33:27,380 --> 00:33:30,049
You know,
the new school year is coming.
455
00:33:30,425 --> 00:33:33,303
Ooh, sister.
That outfit screams "fabulous."
456
00:33:33,386 --> 00:33:37,807
Thanks. But look at you,
you look like a real woman.
457
00:33:37,891 --> 00:33:39,309
Of course!
458
00:33:42,812 --> 00:33:44,105
[Cher]
What time do you get off?
459
00:33:44,189 --> 00:33:47,400
[Shona] In a while.
How many customers have you had?
460
00:33:48,067 --> 00:33:51,696
[Cher]
None. I might get zero tonight.
461
00:33:52,363 --> 00:33:54,616
You know the type
of customers I get.
462
00:33:54,699 --> 00:33:57,535
They don't come out
till it's nearly morning.
463
00:33:57,619 --> 00:34:01,331
Hey girl, here's 500 pesos.
464
00:34:01,414 --> 00:34:03,625
It's my gift to you.
465
00:34:03,708 --> 00:34:04,876
What are you doing?
466
00:34:04,959 --> 00:34:08,004
Keep it, you might need it.
467
00:34:08,087 --> 00:34:10,381
-Girl, I'm going to Japan.
-Thank you!
468
00:34:10,465 --> 00:34:14,552
I'll be earning loads of cash
over there, so take it.
469
00:34:17,472 --> 00:34:19,182
[women chattering]
470
00:34:22,143 --> 00:34:23,645
Japan?
471
00:34:25,897 --> 00:34:27,398
When are you leaving?
472
00:34:27,523 --> 00:34:30,610
-Tomorrow!
-Tomorrow?
473
00:34:31,819 --> 00:34:33,780
What's going to happen to your
security guard boyfriend?
474
00:34:34,197 --> 00:34:35,448
It's goodbye for us.
475
00:34:35,531 --> 00:34:37,992
He doesn't even know
I'm leaving tomorrow.
476
00:34:38,326 --> 00:34:40,203
What about your child?
477
00:34:41,037 --> 00:34:43,873
Leave her to my boyfriend,
of course.
478
00:34:43,957 --> 00:34:47,043
At least I can send them
cash monthly, right?
479
00:34:48,169 --> 00:34:50,630
lf I stay, we'll starve.
480
00:34:51,464 --> 00:34:53,258
-Oh, well.
-When I get rich,
481
00:34:53,550 --> 00:34:55,301
I'll come back for my child.
482
00:34:56,261 --> 00:34:57,679
There, there.
483
00:34:58,930 --> 00:35:01,975
Um, waiter, ballpen please.
484
00:35:06,479 --> 00:35:10,149
Take my address
and cell phone number with you.
485
00:35:10,233 --> 00:35:14,529
Promise to find me
a Japanese stud, all right?
486
00:35:14,612 --> 00:35:17,323
[chuckles] Okay. I will.
487
00:35:19,158 --> 00:35:21,828
[bass music playing]
488
00:35:21,911 --> 00:35:22,912
[car honks]
489
00:35:27,709 --> 00:35:29,794
Miss, where are you going?
490
00:35:31,254 --> 00:35:33,673
I'm on my way home.
491
00:35:36,551 --> 00:35:39,637
Get in the car.
I'll drive you home.
492
00:35:48,980 --> 00:35:50,273
Okay.
493
00:36:15,089 --> 00:36:19,010
-So, what's your name?
-Cheryl.
494
00:36:21,637 --> 00:36:23,014
But you can call me...
495
00:36:24,974 --> 00:36:30,563
-"Cher" for short.
-Nice name you got there, huh?
496
00:36:32,023 --> 00:36:34,525
-Thank you.
-No problem.
497
00:36:36,736 --> 00:36:39,572
How about you?
What's your name?
498
00:36:41,991 --> 00:36:45,495
-Trigger.
-Mm. Trigger.
499
00:36:46,704 --> 00:36:47,872
Interesting.
500
00:36:49,916 --> 00:36:51,250
Why "Trigger?"
501
00:36:53,628 --> 00:36:54,754
[scoffs]
502
00:37:00,802 --> 00:37:02,387
Because I like guns.
503
00:37:04,847 --> 00:37:10,853
[stammers] Ah...
504
00:37:10,978 --> 00:37:15,900
Trigger, can you drop me off
at the corner?
505
00:37:15,983 --> 00:37:18,152
My house is just nearby.
506
00:37:20,530 --> 00:37:24,617
Cher, I said I'll take you home.
507
00:37:27,537 --> 00:37:30,957
Trigger, you're making me tense.
508
00:37:31,916 --> 00:37:33,501
I know.
509
00:37:34,001 --> 00:37:37,296
Let's put you at ease then.
510
00:37:38,589 --> 00:37:40,007
See this handkerchief?
511
00:37:41,008 --> 00:37:42,927
Hey! Do you see this?
512
00:37:43,136 --> 00:37:46,472
Put it over your eyes.
Cover your eyes, okay?
513
00:37:48,057 --> 00:37:52,019
Trigger, Trigger.
I don't find this joke amusing.
514
00:37:52,603 --> 00:37:55,982
Cheryl, I'm not joking.
See these handcuffs?
515
00:37:56,607 --> 00:37:58,359
Put them on.
516
00:37:58,443 --> 00:38:00,153
Trigger, why?
517
00:38:00,987 --> 00:38:02,989
-Cher, we'll just...
-What do you plan to do?
518
00:38:03,072 --> 00:38:05,032
We're just gonna have some fun.
519
00:38:05,575 --> 00:38:08,035
-Put those on.
-[whimpers]
520
00:38:16,043 --> 00:38:16,919
-[whimpers]
-[chuckles]
521
00:38:21,507 --> 00:38:24,051
-[tires screeching]
-[engine stops]
522
00:38:28,181 --> 00:38:34,020
Baby, take it easy.
Everything's gonna be fine.
523
00:38:38,024 --> 00:38:40,568
Yahoo!
524
00:38:40,985 --> 00:38:43,237
We're gonna have some fun, baby.
525
00:38:43,321 --> 00:38:44,238
[Cher whimpers]
526
00:38:44,322 --> 00:38:47,116
-We're gonna have some fun.
-Trigger!
527
00:38:47,241 --> 00:38:49,160
-Get down from the car, baby.
-Please take me home now.
528
00:38:49,243 --> 00:38:51,579
-Hurry up.
-I just want to go home.
529
00:38:51,662 --> 00:38:54,832
Baby, I've got more surprises
in store for you.
530
00:38:54,916 --> 00:38:58,711
Let's go. Come on. Come on.
531
00:38:58,794 --> 00:39:00,505
-Please!
-Let's go.
532
00:39:00,588 --> 00:39:01,631
I don't like this anymore.
533
00:39:01,714 --> 00:39:02,965
-I'm scared.
-No.
534
00:39:03,049 --> 00:39:05,426
This isn't what
we talked about.
535
00:39:06,052 --> 00:39:10,306
-Boys!
-Trigger, just let me go.
536
00:39:10,389 --> 00:39:12,225
Just do as I say.
537
00:39:12,308 --> 00:39:14,769
Come here
or I'm going to punch you!
538
00:39:14,852 --> 00:39:17,188
-[Cher crying] Trigger...
-Man, what took you so long?
539
00:39:17,271 --> 00:39:19,106
-Look at what I've got here.
-I want to go home.
540
00:39:19,190 --> 00:39:22,109
-[man 1] Man, she looks so fine.
-[Cher] I want to go home.
541
00:39:22,193 --> 00:39:23,152
-[Trigger] You go over there.
-Give her to me.
542
00:39:23,236 --> 00:39:25,238
-[cries]
-Just relax okay?
543
00:39:25,321 --> 00:39:26,572
She's good. [chuckles]
544
00:39:26,656 --> 00:39:28,658
-[man 2] Yeah.
-[laughing]
545
00:39:28,741 --> 00:39:32,286
-Stop it! Stop it ! Stop it!
-[men cheering]
546
00:39:32,370 --> 00:39:33,204
Come here.
547
00:39:34,288 --> 00:39:37,041
Whoo! You wanna play rough?
548
00:39:42,129 --> 00:39:46,592
[man 2] Hey, man, over here!
549
00:39:48,594 --> 00:39:50,638
[groans]
550
00:39:51,097 --> 00:39:54,016
Miss, are these boys
being mean to you?
551
00:39:54,100 --> 00:39:54,934
[man 2 chuckling]
552
00:39:55,017 --> 00:39:59,814
Poor little girl,
but you still look so cute!
553
00:39:59,897 --> 00:40:02,233
-Come on.
-Don't you dare.
554
00:40:02,316 --> 00:40:05,403
-Stay away!
-[Trigger] Miss.
555
00:40:09,240 --> 00:40:13,494
Hey, miss.
Take it easy with my gun.
556
00:40:14,203 --> 00:40:16,747
Do you know
how to fire that thing?
557
00:40:19,876 --> 00:40:22,545
-Boys, go get him!
-[chuckles]
558
00:40:23,754 --> 00:40:25,673
I said stay away!
559
00:40:26,173 --> 00:40:28,801
Hey, homo! Put down the gun.
560
00:40:28,885 --> 00:40:32,388
Come near and I'll blow
Trigger's head off.
561
00:40:34,599 --> 00:40:36,017
Give me the key.
562
00:40:36,642 --> 00:40:38,728
Give me the key
to the handcuffs.
563
00:40:41,230 --> 00:40:42,732
[shouts] Hurry up!
564
00:40:48,487 --> 00:40:49,530
Hey, homo.
565
00:40:50,197 --> 00:40:54,869
Why don't you come over here
and get it yourself?
566
00:41:19,477 --> 00:41:20,311
[grunts]
567
00:41:20,394 --> 00:41:23,606
Come on.
I'll kill all three of you.
568
00:41:25,316 --> 00:41:26,317
[screams]
569
00:41:27,526 --> 00:41:30,237
Don't even try to follow me.
I'm not kidding.
570
00:41:30,321 --> 00:41:31,697
I won't hesitate to kill
all of you.
571
00:41:35,952 --> 00:41:37,536
What are you waiting for?
Go after him.
572
00:41:37,620 --> 00:41:38,454
Let's go! Hurry Up!
573
00:41:38,537 --> 00:41:41,207
[Trigger] Get my keys.
He's got my keys.
574
00:41:41,290 --> 00:41:42,333
I want it back.
575
00:41:44,585 --> 00:41:46,170
[smashing]
576
00:41:54,512 --> 00:41:57,598
[groans] That homo got away.
577
00:42:01,936 --> 00:42:03,270
[whimpers]
578
00:42:14,865 --> 00:42:16,200
[unlocks]
579
00:42:22,915 --> 00:42:23,999
Come on!
580
00:42:24,375 --> 00:42:25,751
[engine starts]
581
00:42:28,337 --> 00:42:29,630
[Cher screams]
582
00:42:37,304 --> 00:42:40,015
[screams]
583
00:42:52,194 --> 00:42:55,030
[Cher whimpers]
584
00:42:55,740 --> 00:43:00,369
Stop!
Somebody help me! Help!
585
00:43:02,371 --> 00:43:04,623
[wailing]
586
00:43:15,468 --> 00:43:16,469
[groans]
587
00:43:17,720 --> 00:43:19,847
[indistinct chattering]
588
00:43:27,313 --> 00:43:29,482
That guy's trying
to get himself killed.
589
00:43:42,870 --> 00:43:45,664
Sister, what the hell
happened to you?
590
00:43:46,832 --> 00:43:48,918
I got beat up last night.
591
00:43:49,919 --> 00:43:53,005
-Those animals!
-[chuckles]
592
00:43:53,088 --> 00:43:56,300
That's because you go
with just about anybody,
593
00:43:56,383 --> 00:43:58,010
now, look at you.
594
00:43:58,511 --> 00:44:01,263
Well, from now on,
595
00:44:01,514 --> 00:44:03,724
I'm going to cut short
my career as a streetwalker.
596
00:44:03,808 --> 00:44:05,017
-I'd never do it again.
-[tire screeching]
597
00:44:05,100 --> 00:44:07,019
-Never ever.
-[car horn honks]
598
00:44:07,102 --> 00:44:10,856
My regular customer is here.
Gotta go!
599
00:44:11,357 --> 00:44:14,068
-Okay. I'm going home myself.
-Bye!
600
00:44:14,151 --> 00:44:15,444
-Take care.
-Bye.
601
00:44:42,221 --> 00:44:44,473
-[cell phone rings]
-[groans]
602
00:44:51,397 --> 00:44:55,526
Hello? That's me.
603
00:44:59,029 --> 00:45:00,114
A baby?
604
00:45:00,781 --> 00:45:04,660
Um, driver,
I'm getting off here.
605
00:45:04,743 --> 00:45:06,245
Found at the airport?
606
00:45:06,745 --> 00:45:07,788
Let's get coffee.
607
00:45:07,872 --> 00:45:10,207
Yuck! I don't drink that kind
of coffee, it's Barako!
608
00:45:10,291 --> 00:45:11,542
Hey, come on.
609
00:45:11,625 --> 00:45:14,879
-You are so pretentious.
-Come on. Let's go.
610
00:45:21,594 --> 00:45:22,761
[sighs]
611
00:45:26,932 --> 00:45:27,933
[giggles]
612
00:45:33,731 --> 00:45:35,190
[groans]
613
00:45:42,406 --> 00:45:45,117
Why are you all wet?
614
00:45:45,576 --> 00:45:47,995
-What happened to you?
-Boss, it's a long story.
615
00:45:48,245 --> 00:45:49,997
-I'll go get dressed.
-Hurry up.
616
00:46:00,299 --> 00:46:03,218
-[gulps]
-[breathes heavily]
617
00:46:14,813 --> 00:46:16,607
-[cell phone rings]
-[gasps]
618
00:46:19,735 --> 00:46:20,569
[Trigger] Hello?
619
00:46:22,112 --> 00:46:24,198
-Yes?
-[panting]
620
00:46:24,281 --> 00:46:27,201
-What about my car?
-Your car's pretty banged up.
621
00:46:27,785 --> 00:46:29,161
Some of its parts
had been taken.
622
00:46:29,662 --> 00:46:31,872
Bull crap! What happened?
623
00:46:32,623 --> 00:46:34,917
What? How did it happen?
624
00:46:35,876 --> 00:46:38,921
What happened? Stupid!
Bull crap!
625
00:46:39,004 --> 00:46:42,675
That homo is dead
the next time I see him!
626
00:46:42,758 --> 00:46:44,677
I'm going to kill him!
627
00:46:44,760 --> 00:46:46,553
I will really kill him!
628
00:46:46,637 --> 00:46:50,474
You idiots! Find that homo!
Find him!
629
00:46:50,557 --> 00:46:51,809
[pants]
630
00:46:57,898 --> 00:46:58,941
-[screams]
-[grunts]
631
00:46:59,566 --> 00:47:02,027
Mando? [whimpers]
632
00:47:20,170 --> 00:47:21,380
[Faith]
Good morning, sister!
633
00:47:21,463 --> 00:47:22,756
Have you accepted Jesus Christ
634
00:47:22,840 --> 00:47:24,508
as your personal Lord
and savior?
635
00:47:24,591 --> 00:47:25,884
[Iza]
Oh, please. Get away from me.
636
00:47:25,968 --> 00:47:29,263
[Faith] Sister, we just want
to save your soul.
637
00:47:29,346 --> 00:47:32,683
I worship the devil, okay?
So stay the hell away from me.
638
00:47:32,766 --> 00:47:34,309
We know you're a sinner.
639
00:47:34,393 --> 00:47:36,645
But even if you're like that,
the Lord still loves you.
640
00:47:36,729 --> 00:47:38,105
Here, read this.
641
00:47:38,605 --> 00:47:41,358
Look, why don't you ram
this down your throat!
642
00:47:46,613 --> 00:47:48,490
["Kaba" playing]
643
00:48:06,633 --> 00:48:09,720
My goodness! Such a hunk!
644
00:48:15,017 --> 00:48:18,479
♪ I don't knowWhat I'm feeling ♪
645
00:48:18,562 --> 00:48:22,149
♪ Every time I see you ♪
646
00:48:22,232 --> 00:48:24,443
♪ There's somethingIn my heart ♪
647
00:48:24,526 --> 00:48:28,655
♪ And it makes meVery nervous ♪
648
00:48:29,448 --> 00:48:34,912
♪ My heartIs wondering everyday ♪
649
00:48:34,995 --> 00:48:36,705
♪ Why, oh, why ♪
650
00:48:36,789 --> 00:48:38,999
♪ My behavior is changing ♪
651
00:48:39,083 --> 00:48:43,170
♪ It feels likeYou're finally here ♪
652
00:48:44,088 --> 00:48:48,008
♪ I can't sleepBecause of overthinking ♪
653
00:48:48,092 --> 00:48:51,720
♪ You're always in my dreams ♪
654
00:48:51,804 --> 00:48:55,349
♪ Oh why are you always ♪
655
00:48:55,432 --> 00:48:58,435
♪ On my mind ♪
656
00:48:58,519 --> 00:48:59,978
-[car horn honks]
-[shrieks]
657
00:49:01,438 --> 00:49:02,606
[laughter]
658
00:49:12,866 --> 00:49:14,701
[jeepney revving]
659
00:49:17,246 --> 00:49:20,124
Oh, my goodness,
are you trying to save on sugar?
660
00:49:20,207 --> 00:49:22,251
This needs more sugar,
it's so bland.
661
00:49:36,056 --> 00:49:39,351
Miss, here's your coffee.
Thank you.
662
00:49:42,020 --> 00:49:44,148
-Arjen!
-What's up?
663
00:49:44,231 --> 00:49:45,274
I'll just go look for change.
664
00:49:45,357 --> 00:49:46,859
-Cover for me, will you?
-Sure, no problem.
665
00:49:46,942 --> 00:49:48,360
-[Ruben] Thank you!
-Okay.
666
00:49:52,656 --> 00:49:53,615
Bye.
667
00:50:01,206 --> 00:50:03,500
[sighs]
668
00:50:08,714 --> 00:50:09,965
[whimpers]
669
00:50:23,812 --> 00:50:27,357
-Hi!
-Uh...
670
00:50:28,650 --> 00:50:30,068
Hello.
671
00:50:30,611 --> 00:50:32,362
We're in the same college,
right?
672
00:50:32,779 --> 00:50:35,199
Uh, yes.
673
00:50:36,783 --> 00:50:38,285
Do you come here often?
674
00:50:38,744 --> 00:50:43,123
Yeah, I always order
my coffee here. You?
675
00:50:43,207 --> 00:50:47,461
Um, actually,
I have a confession to make.
676
00:50:47,920 --> 00:50:51,715
Ah... what is it?
677
00:50:53,550 --> 00:50:56,386
I only went in here because
I saw you from outside.
678
00:50:57,721 --> 00:51:00,307
Ah, really?
679
00:51:01,475 --> 00:51:04,228
Well, I'm sorry for being
straightforward, but--
680
00:51:04,811 --> 00:51:08,357
I'd like to know if you're
doing anything tonight?
681
00:51:10,400 --> 00:51:12,527
Um...
682
00:51:13,946 --> 00:51:17,366
I'm free, actually. Why?
683
00:51:18,367 --> 00:51:20,619
Would you like to go out
for dinner?
684
00:51:25,332 --> 00:51:27,084
Wait a minute.
685
00:51:27,960 --> 00:51:30,170
Let me think about it.
686
00:51:33,048 --> 00:51:34,466
Okay.
687
00:51:34,550 --> 00:51:37,302
Um...
I'll pick you up by 6-6:30?
688
00:51:37,386 --> 00:51:38,887
Fine. Fine.
689
00:51:38,971 --> 00:51:41,890
-So where do I pick you up?
-Um...
690
00:51:44,851 --> 00:51:47,980
Uh, here's my number.
691
00:51:51,525 --> 00:51:52,859
Here.
692
00:51:55,279 --> 00:51:57,281
-Call me on that number.
-[chuckles]
693
00:51:57,364 --> 00:51:59,324
Um... [chuckles]
694
00:51:59,408 --> 00:52:03,078
Wait, here's my card.
This is my number.
695
00:52:03,328 --> 00:52:05,622
-I'll call you in an hour.
-Okay.
696
00:52:05,706 --> 00:52:08,333
All right?
It was nice meeting you.
697
00:52:09,001 --> 00:52:09,918
[chuckles]
698
00:52:10,419 --> 00:52:13,213
-Bye. Bye.
-Bye. Bye.
699
00:52:14,798 --> 00:52:17,134
[squeals]
700
00:52:19,428 --> 00:52:20,345
[exhales]
701
00:52:24,099 --> 00:52:25,517
Yuck! [coughs]
702
00:52:25,976 --> 00:52:27,352
[both] Iñigo?
703
00:52:27,436 --> 00:52:30,063
We know you haven't had
any for quite a while now,
704
00:52:30,147 --> 00:52:33,984
-but Iñigo?
-I heard he's very preppy.
705
00:52:34,234 --> 00:52:38,238
Not just preppy,
but also an "alive-alive."
706
00:52:38,322 --> 00:52:39,614
What do you mean
by "alive-alive?"
707
00:52:39,698 --> 00:52:42,534
You know, they're those
Jesus freaks who sing...
708
00:52:42,617 --> 00:52:46,121
♪ Alive, alive, aliveForevermore ♪
709
00:52:46,788 --> 00:52:49,583
[chuckles] You idiots.
He's really cute.
710
00:52:49,666 --> 00:52:50,834
[chuckles] Ouch.
711
00:52:50,917 --> 00:52:52,919
Anyway, I'm not very choosy
when it comes to guys.
712
00:52:53,003 --> 00:52:54,296
I just want someone cute.
713
00:52:54,629 --> 00:52:58,800
Someone who will not say
I have no breeding to my face.
714
00:52:58,884 --> 00:53:01,136
-I hate it when they say that.
-[chuckles]
715
00:53:01,219 --> 00:53:03,472
Like I always say--
Where's my blouse?
716
00:53:03,722 --> 00:53:05,932
Like I always say,
if they want breeding,
717
00:53:06,016 --> 00:53:08,393
then they should date dogs,
is that a problem?
718
00:53:08,477 --> 00:53:10,896
Hm. You got that right, sister.
719
00:53:10,979 --> 00:53:14,024
lf you're going out tonight,
720
00:53:14,107 --> 00:53:17,903
then you won't be able to watch
the drama, My Promise to You.
721
00:53:18,570 --> 00:53:21,448
Yeah, I really liked
last episode's ending.
722
00:53:21,531 --> 00:53:22,949
So exciting!
723
00:53:23,784 --> 00:53:27,162
By the way, sister, to be fair,
724
00:53:27,245 --> 00:53:29,456
I really like your new clothes.
725
00:53:29,539 --> 00:53:30,374
How much did it cost you?
726
00:53:30,457 --> 00:53:33,460
I bet you blew your entire
allowance on this.
727
00:53:33,543 --> 00:53:34,669
[chuckles]
728
00:53:34,753 --> 00:53:36,171
Something like that.
729
00:53:36,254 --> 00:53:41,259
But it's guaranteed
to stop my date in his tracks.
730
00:53:42,260 --> 00:53:46,306
You are such a tease!
Since we're close and all,
731
00:53:46,390 --> 00:53:48,433
I can tell you this.
732
00:53:48,850 --> 00:53:51,395
You are setting yourself up
for disappointment.
733
00:53:52,020 --> 00:53:53,188
Is that so?
734
00:53:53,271 --> 00:53:57,818
I know that he's, like,
this walking wet dream,
735
00:53:57,901 --> 00:54:00,237
but he's also very conservative.
736
00:54:00,445 --> 00:54:01,279
Correct!
737
00:54:01,363 --> 00:54:04,908
And when he finds out
that you are not at all demure--
738
00:54:04,991 --> 00:54:09,830
-You might as well give up.
-[chuckles]
739
00:54:09,913 --> 00:54:13,250
But then again, he's still a guy
740
00:54:13,333 --> 00:54:15,836
complete with lustful desires.
741
00:54:16,128 --> 00:54:17,712
This is all I have to say.
742
00:54:18,255 --> 00:54:20,090
Before this night is over,
743
00:54:20,465 --> 00:54:25,095
I'll have him feeding off
the palm of my hands.
744
00:54:26,304 --> 00:54:30,725
I wouldn't bet on it.
You're gonna come home defeated.
745
00:54:31,977 --> 00:54:33,770
Is that so?
We're betting on this?
746
00:54:33,854 --> 00:54:36,815
All right! Let's bet on it,
that's so simple!
747
00:54:37,399 --> 00:54:43,155
Okay, let's make a bet.
748
00:54:43,405 --> 00:54:46,783
I'm going to bet 500 pesos
749
00:54:47,117 --> 00:54:51,079
that you won't even get
to first base with him.
750
00:54:52,330 --> 00:54:56,543
You dare doubt me?
Let's raise the stakes.
751
00:54:56,626 --> 00:54:57,711
I bet that me and my date
752
00:54:57,794 --> 00:54:59,754
are going to do
some heavy petting tonight.
753
00:54:59,838 --> 00:55:02,340
All right, if that's what you're
betting on,
754
00:55:02,424 --> 00:55:04,551
then it's a clear agreement.
755
00:55:04,634 --> 00:55:07,721
You better prepare
your 500 pesos,
756
00:55:07,804 --> 00:55:10,765
because you are going
to lose this bet.
757
00:55:11,141 --> 00:55:12,934
-[shrieks]
-Call!
758
00:55:13,018 --> 00:55:15,312
It's the two of you who should
prepare your 500.
759
00:55:15,395 --> 00:55:17,772
-Hey, stop it!
-No, you stop it!
760
00:55:20,817 --> 00:55:22,652
Sir, menu?
761
00:55:22,736 --> 00:55:24,613
-♪ Alive... Alive... ♪
-Yes.
762
00:55:24,696 --> 00:55:26,448
Can I take your order?
763
00:55:27,115 --> 00:55:27,949
[whispers] What are you--?
764
00:55:28,033 --> 00:55:28,867
[Iza's friend]
♪ Alive forevermore ♪
765
00:55:28,950 --> 00:55:32,078
[chuckles] Can you order
for the both of us?
766
00:55:33,455 --> 00:55:37,250
All right. I'll be getting a
champignon sauvage à la crème.
767
00:55:37,334 --> 00:55:39,211
-Okay.
-[Iza sighs]
768
00:55:39,294 --> 00:55:43,757
And of course, my favorite,
the all-green dinner
769
00:55:44,841 --> 00:55:46,468
and the garlic mushroom flambé.
770
00:55:46,551 --> 00:55:47,594
-Okay.
-Anything else?
771
00:55:47,844 --> 00:55:51,473
That will do.
I like that so much.
772
00:55:51,556 --> 00:55:52,682
All right. That's all.
773
00:55:52,766 --> 00:55:54,643
-That's all? Okay. Thank you.
-Thank you.
774
00:56:04,277 --> 00:56:07,948
-So you're a vegetarian?
-Yeah. Yeah.
775
00:56:08,281 --> 00:56:11,826
[scoffs] Me too.
We have so much in common.
776
00:56:11,910 --> 00:56:13,620
-[Iñigo chuckles]
-Sir, your soup.
777
00:56:16,540 --> 00:56:18,917
-Yes!
-[waitress giggles]
778
00:56:22,337 --> 00:56:23,421
Your soup.
779
00:56:24,714 --> 00:56:26,967
-Thank you, Mary Ann.
-You're welcome.
780
00:56:38,019 --> 00:56:40,146
Oh, no! They're holding hands!
781
00:56:45,443 --> 00:56:48,071
Sis, what about our bet?
782
00:56:48,238 --> 00:56:50,156
Shall we pray before we eat?
783
00:56:50,824 --> 00:56:53,785
Okay! Okay!
784
00:56:54,202 --> 00:56:55,495
Um...
785
00:56:55,870 --> 00:56:57,038
Hm...
786
00:56:58,123 --> 00:56:59,249
[clears throat]
787
00:56:59,791 --> 00:57:02,711
Angel of God,
my guardian dear,
788
00:57:03,920 --> 00:57:07,424
to whom His love,
commits me here.
789
00:57:08,174 --> 00:57:10,427
Ever this day, be at my side.
790
00:57:10,844 --> 00:57:14,222
-[laughing]
-To rule my life... Um...
791
00:57:14,723 --> 00:57:16,308
Only for me. Amen.
792
00:57:19,352 --> 00:57:21,354
[chuckles]
That was a good start.
793
00:57:24,065 --> 00:57:25,233
Our order is here.
794
00:57:35,577 --> 00:57:39,414
-How's the soup?
-Um, yummy!
795
00:57:41,374 --> 00:57:44,461
This cheeseburger
tastes so good!
796
00:57:45,337 --> 00:57:48,757
So does this fried chicken!
797
00:57:52,427 --> 00:57:53,470
[scoffs]
798
00:57:53,553 --> 00:57:57,057
Some women really don't know
how to dress appropriately.
799
00:58:00,435 --> 00:58:01,269
Cheers!
800
00:58:01,353 --> 00:58:02,437
[Iza's friends]
Do you have vodka here?
801
00:58:03,730 --> 00:58:04,981
None?
802
00:58:05,065 --> 00:58:08,818
-Sir, the meal is now ready.
-The flambé's here.
803
00:58:09,778 --> 00:58:11,112
Try it. It's good.
804
00:58:14,783 --> 00:58:17,786
-You want some more bread?
-No. I'm fine.
805
00:58:20,747 --> 00:58:24,000
Wow, the garlic smells terrific!
806
00:58:24,834 --> 00:58:26,628
[screams]
807
00:58:30,965 --> 00:58:33,843
-[women laughing]
-[Iñigo] Wait, here.
808
00:58:34,386 --> 00:58:36,846
[Iza's friend] Poor Iza.
809
00:58:37,097 --> 00:58:40,392
-Excuse me.
-Hey, Iza.
810
00:58:42,686 --> 00:58:44,896
-I'll be back in a while.
-All right.
811
00:58:44,979 --> 00:58:46,564
[Mary Ann] Sir, I'm sorry.
812
00:58:46,648 --> 00:58:49,526
No, no, no it's okay.
It's not your fault, Mary Ann...
813
00:58:49,984 --> 00:58:51,486
-Benitez.
-Benitez, yes.
814
00:58:51,569 --> 00:58:53,113
I'm Iñigo Soriano.
Nice to meet you.
815
00:58:53,196 --> 00:58:56,741
-Where are you from?
-I'm from Mandaluyong.
816
00:58:57,617 --> 00:59:00,078
-[Iza's friend laughing]
-Mandaluyong? Ah, right.
817
00:59:01,538 --> 00:59:02,789
Crap!
818
00:59:03,415 --> 00:59:06,084
Bull crap! This is annoying!
819
00:59:06,960 --> 00:59:10,338
Hey sis, maybe you'd like
to know that the waitress
820
00:59:10,422 --> 00:59:11,798
is hitting on your date.
821
00:59:13,383 --> 00:59:15,343
That man-eating whore!
822
00:59:15,885 --> 00:59:17,554
-Sir.
-Thanks. Wait.
823
00:59:17,637 --> 00:59:19,931
-Let me give you my card.
-Okay.
824
00:59:20,014 --> 00:59:20,932
Here you go.
825
00:59:21,015 --> 00:59:22,225
Please give me a call,
all right?
826
00:59:22,308 --> 00:59:23,476
Yes, I will. Don't worry.
827
00:59:23,560 --> 00:59:24,728
It was nice meeting you,
Mary Ann.
828
00:59:24,811 --> 00:59:25,895
-Thank you.
-I'll see you.
829
00:59:25,979 --> 00:59:27,397
-Bye.
-Bye.
830
00:59:30,483 --> 00:59:32,277
-Put a lid on it.
-Pardon?
831
00:59:32,819 --> 00:59:35,947
What I said was... Um...
832
00:59:36,030 --> 00:59:38,700
I said puttanesca!
833
00:59:38,783 --> 00:59:40,910
I heard the puttanesca here
is superb.
834
00:59:40,994 --> 00:59:43,830
Puttanesca? That's a good one.
835
00:59:44,038 --> 00:59:46,458
Let me check
if they have it here... Um...
836
00:59:47,292 --> 00:59:48,251
[Iñigo sniffs]
837
00:59:53,047 --> 00:59:54,758
I don't think
they have it here though.
838
01:00:00,305 --> 01:00:02,098
Iza, are you feeling all right?
839
01:00:02,724 --> 01:00:05,977
Yes, I'm fine.
840
01:00:06,603 --> 01:00:08,396
You look
a little flushed though.
841
01:00:12,233 --> 01:00:17,614
Um, anyway, I have something
to ask you.
842
01:00:20,825 --> 01:00:22,076
You do?
843
01:00:24,996 --> 01:00:27,665
I want to know
if I could trust you?
844
01:00:33,588 --> 01:00:35,131
Sure.
845
01:00:37,801 --> 01:00:41,054
I don't usually do this
on the very first date.
846
01:00:44,933 --> 01:00:46,226
What is it?
847
01:00:50,688 --> 01:00:52,774
I'd like us to transfer
to another place.
848
01:00:54,234 --> 01:00:55,777
Would you come with me?
849
01:00:59,322 --> 01:01:00,532
Uh...
850
01:01:00,949 --> 01:01:05,495
Wait. Let me think about it.
851
01:01:08,832 --> 01:01:11,334
-Okay. Let's go.
-What?
852
01:01:12,710 --> 01:01:15,630
Mary Ann,
I'll get the bill please.
853
01:01:16,089 --> 01:01:19,259
[Iza] I win! I win!
854
01:01:20,426 --> 01:01:21,928
-Let's go. Let's go.
-Let's go!
855
01:01:23,346 --> 01:01:29,227
-We lost the bet?
-We still need proof!
856
01:01:29,477 --> 01:01:32,313
Then let's follow them.
Miss, miss, our bill please.
857
01:01:32,397 --> 01:01:33,565
We're in a hurry.
858
01:01:37,819 --> 01:01:38,820
We're here.
859
01:01:49,664 --> 01:01:50,665
After you.
860
01:01:53,418 --> 01:01:54,794
Where are we?
861
01:02:04,679 --> 01:02:06,890
What are we going to do here?
862
01:02:07,056 --> 01:02:10,226
Just leave it to me.
863
01:02:14,856 --> 01:02:17,692
Actually, I'm so glad
that you came here with me,
864
01:02:17,775 --> 01:02:19,235
that you trusted me.
865
01:02:26,826 --> 01:02:31,414
Brothers and sisters,
meet our new friend, Sister Iza.
866
01:02:31,915 --> 01:02:34,834
Let's all sing a welcome song
for Sister Iza.
867
01:02:34,918 --> 01:02:36,586
Five, six, seven, eight...
868
01:02:36,669 --> 01:02:39,881
♪ Alive, aliveAlive forevermore ♪
869
01:02:39,964 --> 01:02:43,760
♪ My savior is aliveAlive forevermore ♪
870
01:02:43,843 --> 01:02:47,388
♪ Alive, aliveAlive forevermore ♪
871
01:02:47,472 --> 01:02:50,725
♪ My saviorIs alive forevermore ♪
872
01:02:50,808 --> 01:02:54,729
♪ Sing hallelujahSing hallelujah ♪
873
01:02:54,812 --> 01:02:58,232
♪ My saviorIs alive forevermore ♪
874
01:02:58,316 --> 01:03:01,736
♪ Sing hallelujahSing hallelujah ♪
875
01:03:01,819 --> 01:03:05,281
♪ My savior is alive ♪
876
01:03:05,365 --> 01:03:07,700
-[Pastor] Yeah!
-[screams]
877
01:03:26,678 --> 01:03:29,222
Tonight, we are graced
with the presence
878
01:03:29,305 --> 01:03:30,723
of a girl who's special to me.
879
01:03:31,057 --> 01:03:32,225
And to God...
880
01:03:33,226 --> 01:03:34,978
They're in here.
881
01:03:35,061 --> 01:03:37,230
[Iñigo] And I hope she would
join us in the future.
882
01:03:38,231 --> 01:03:42,276
As of now, she has strayed away
from the right path.
883
01:03:42,360 --> 01:03:43,987
But she wants to change
for the better.
884
01:03:44,654 --> 01:03:46,781
She wants to straighten up
her life.
885
01:03:47,740 --> 01:03:50,576
She wants to be nearer to God.
886
01:03:51,786 --> 01:03:55,248
You know, deep inside,
she really is a good person.
887
01:03:55,665 --> 01:03:56,708
Really? [laughs]
888
01:03:56,916 --> 01:04:00,670
Although sometimes, she seems
to lack a bit of breeding.
889
01:04:00,753 --> 01:04:02,630
That's why I brought her here.
890
01:04:09,262 --> 01:04:11,848
Brothers and sisters...
891
01:04:12,890 --> 01:04:15,309
You should all mind
your own business!
892
01:04:18,855 --> 01:04:20,606
Breeding?
893
01:04:22,150 --> 01:04:24,068
What the heck
do I need breeding for?
894
01:04:24,152 --> 01:04:26,195
What am l? A dog?
895
01:04:29,782 --> 01:04:32,577
I could be a bitch sometimes,
I admit that.
896
01:04:32,660 --> 01:04:34,787
In fact, I'm proud of it.
897
01:04:35,747 --> 01:04:41,002
lf you think I'm evil,
that's my problem, okay?
898
01:04:41,294 --> 01:04:43,046
And you don't have
the right to tell me
899
01:04:43,129 --> 01:04:44,422
what I should or shouldn't!
900
01:04:44,505 --> 01:04:46,257
[screams] You have no right!
901
01:04:48,051 --> 01:04:50,219
You're all a bunch
of douche bags!
902
01:05:03,316 --> 01:05:06,694
Sis, are you okay?
903
01:05:08,279 --> 01:05:09,947
There, you won.
904
01:05:12,116 --> 01:05:14,619
Brothers and sisters...
905
01:05:15,286 --> 01:05:18,706
Let us resume praising the Lord!
906
01:05:18,790 --> 01:05:20,374
Five, six, seven, eight...
907
01:05:20,458 --> 01:05:23,836
♪ Alive, aliveAlive forevermore ♪
908
01:05:23,920 --> 01:05:27,840
♪ My savior is aliveAlive forevermore ♪
909
01:05:27,924 --> 01:05:31,219
♪ Alive, aliveAlive forevermore ♪
910
01:05:31,302 --> 01:05:32,762
♪ My savior is alive... ♪
911
01:05:32,845 --> 01:05:34,222
Let me explain.
912
01:05:35,556 --> 01:05:36,849
Iza, wait.
913
01:05:38,518 --> 01:05:40,019
Stay away from me, you bastard!
914
01:05:40,561 --> 01:05:42,897
You knew
I was head over heels for you.
915
01:05:43,689 --> 01:05:45,566
That's why you easily fooled me.
916
01:05:48,402 --> 01:05:50,196
You made me believe
917
01:05:51,155 --> 01:05:53,116
you're attracted to me too.
918
01:05:55,660 --> 01:05:57,995
But you didn't.
919
01:05:58,663 --> 01:06:00,081
All you cared
about was getting me to join
920
01:06:00,164 --> 01:06:01,749
that alive-alive group of yours.
921
01:06:02,208 --> 01:06:05,837
You want me to change because
you think I'm a bad person?
922
01:06:06,504 --> 01:06:09,173
Why? Do you really know me?
923
01:06:11,843 --> 01:06:13,302
Iza, I'm sorry.
924
01:06:14,137 --> 01:06:15,596
Sorry?
925
01:06:16,848 --> 01:06:18,558
Sorry my ass!
926
01:06:19,142 --> 01:06:21,519
[sobbing]
Iñigo, this is the way I am.
927
01:06:22,145 --> 01:06:26,107
This is the way I dress,
this is the way I look,
928
01:06:26,190 --> 01:06:28,025
this is how I speak.
929
01:06:28,109 --> 01:06:29,068
This is me.
930
01:06:29,986 --> 01:06:32,822
But that does not make me
a bad person.
931
01:06:33,823 --> 01:06:39,036
lf you can't accept me
the way I am,
932
01:06:39,579 --> 01:06:40,955
then don't!
933
01:06:43,166 --> 01:06:45,001
I don't want
to be with you either.
934
01:06:45,084 --> 01:06:49,130
["Next In Line"
instrumental version playing]
935
01:07:09,442 --> 01:07:10,943
Hi-yah!
936
01:07:25,875 --> 01:07:29,337
Joan, why can't I get you
out of my mind?
937
01:07:31,172 --> 01:07:34,258
[woman] Kulas! Dino has been
calling you all morning.
938
01:07:34,342 --> 01:07:36,260
He's going to wait for you
at Cafe Barako.
939
01:07:36,344 --> 01:07:37,428
Yes, Mom!
940
01:07:54,237 --> 01:07:56,572
Happy birthday, man.
941
01:07:57,657 --> 01:07:59,033
Man, what took you so long?
942
01:07:59,492 --> 01:08:00,326
And why are you dressed
like that?
943
01:08:00,409 --> 01:08:02,286
I thought
we're going to play ball?
944
01:08:02,578 --> 01:08:05,498
I'm sorry.
I've got somewhere to be.
945
01:08:05,581 --> 01:08:06,874
I'm meeting Joan in a while.
946
01:08:07,500 --> 01:08:09,377
But it's my birthday!
947
01:08:09,460 --> 01:08:11,671
I thought we're having
some drinks later, too.
948
01:08:12,463 --> 01:08:16,175
I hope you'll understand.
949
01:08:16,259 --> 01:08:17,969
This is a special day
for me and Joan.
950
01:08:18,552 --> 01:08:21,264
-[scoffs] What's up?
-You want to know?
951
01:08:26,435 --> 01:08:31,357
-Whoa. Isn't this fake?
-It's not fake!
952
01:08:31,524 --> 01:08:32,900
I saved up for it.
953
01:08:33,442 --> 01:08:35,528
And I'll give this to her later.
954
01:08:36,737 --> 01:08:38,155
Are you sure about this?
955
01:08:39,282 --> 01:08:43,160
Dino,
I love your cousin so much.
956
01:08:43,286 --> 01:08:44,829
Don't worry about me.
957
01:08:44,912 --> 01:08:46,706
By the way, when are you going
to introduce me
958
01:08:46,789 --> 01:08:47,790
to your mysterious girlfriend?
959
01:08:49,041 --> 01:08:50,293
Soon.
960
01:08:50,751 --> 01:08:53,170
Anyway! lf you change your mind,
961
01:08:53,254 --> 01:08:55,423
I'll just be
at the basketball court.
962
01:08:55,881 --> 01:08:57,466
-Okay. Take care.
-Okay.
963
01:08:58,884 --> 01:08:59,760
See you.
964
01:09:05,933 --> 01:09:08,644
-Joan!
-Wait here.
965
01:09:11,105 --> 01:09:13,065
-Hi.
-Hi.
966
01:09:14,608 --> 01:09:15,985
Um...
967
01:09:18,696 --> 01:09:19,947
Let's get married.
968
01:09:29,832 --> 01:09:32,626
Kulas, I cannot accept this.
969
01:09:34,337 --> 01:09:35,254
Why not?
970
01:09:35,671 --> 01:09:38,716
I'm graduating this March.
I'll get a job.
971
01:09:38,799 --> 01:09:41,218
So, what seems to be
the problem?
972
01:09:42,428 --> 01:09:44,513
That's not it.
973
01:09:45,056 --> 01:09:47,475
We both know our relationship
has been on the rocks
974
01:09:47,558 --> 01:09:49,268
for some time now.
975
01:09:51,187 --> 01:09:54,231
Look, Joan,
if you're not yet ready,
976
01:09:54,607 --> 01:09:56,484
I could wait
even if it takes years.
977
01:09:56,901 --> 01:10:01,781
This could
be our long engagement.
978
01:10:05,242 --> 01:10:07,495
Can't we just be friends?
979
01:10:14,335 --> 01:10:18,547
Kulas, I never meant to,
but it just happened.
980
01:10:19,382 --> 01:10:21,842
It was never my intention
to hurt you but...
981
01:10:25,513 --> 01:10:28,224
Our relationship's been dead
for a long time.
982
01:10:28,474 --> 01:10:31,477
We just don't want to admit it
to each other.
983
01:10:32,478 --> 01:10:33,854
[inhales]
984
01:10:34,063 --> 01:10:38,150
Joan, that's not true.
985
01:10:41,487 --> 01:10:44,657
[sighs] But it's true, Kulas.
986
01:10:48,828 --> 01:10:51,372
I don't feel anything
for you anymore.
987
01:10:54,083 --> 01:10:55,292
And...
988
01:10:57,169 --> 01:10:59,588
I've fallen in love
with someone else.
989
01:11:00,297 --> 01:11:01,132
[scoffs]
990
01:11:02,466 --> 01:11:03,801
[man] Joan, let's go.
991
01:11:04,510 --> 01:11:05,469
Let's go.
992
01:11:08,597 --> 01:11:09,557
Sorry.
993
01:11:10,891 --> 01:11:11,976
Sorry.
994
01:11:13,894 --> 01:11:14,770
[sighs]
995
01:11:24,196 --> 01:11:28,868
-Have you ever fallen in love?
-I guess so.
996
01:11:31,829 --> 01:11:36,917
I mean truly in love? Not just
crushes, especially not lust.
997
01:11:37,626 --> 01:11:39,211
Maybe. I guess.
998
01:11:42,798 --> 01:11:44,842
It's scary to be in love
that way.
999
01:11:46,010 --> 01:11:47,094
lf you say so.
1000
01:11:48,762 --> 01:11:50,556
It's scary because...
1001
01:11:51,098 --> 01:11:53,434
You become vulnerable.
1002
01:11:55,895 --> 01:11:58,647
When I met your cousin, Joan,
1003
01:11:59,482 --> 01:12:01,108
she just smiled at me.
1004
01:12:01,400 --> 01:12:04,153
And then I fell...
1005
01:12:05,738 --> 01:12:07,990
I no longer live for myself.
1006
01:12:08,949 --> 01:12:10,701
I was living for her.
1007
01:12:11,368 --> 01:12:14,538
Maybe it's not yet over
between the two of you.
1008
01:12:15,831 --> 01:12:17,249
What do you mean?
1009
01:12:18,042 --> 01:12:21,003
Who knows,
maybe you can reconcile.
1010
01:12:21,212 --> 01:12:22,671
You think
there's any chance of that?
1011
01:12:22,755 --> 01:12:25,299
As long as there's life,
there is hope.
1012
01:12:28,427 --> 01:12:30,763
Okay, I'm going to the gym now.
1013
01:12:31,222 --> 01:12:33,182
Joan's taekwondo practice
should be over by now.
1014
01:12:33,682 --> 01:12:36,310
-Thanks, man.
-[chuckles]
1015
01:12:37,353 --> 01:12:39,271
Once again, happy birthday.
1016
01:12:39,688 --> 01:12:42,399
Thanks for the treat.
You are such a big shot now.
1017
01:12:42,483 --> 01:12:45,236
[giggles]
Let's have coffee later.
1018
01:12:45,319 --> 01:12:47,112
At Cafe Barako.
1019
01:12:47,238 --> 01:12:49,573
-I'll be there.
-It's my treat.
1020
01:12:51,367 --> 01:12:52,493
[chuckles]
1021
01:12:54,453 --> 01:12:57,790
[Joan giggling] So, what now?
1022
01:13:02,378 --> 01:13:04,755
["Imbisibol" playing]
1023
01:13:05,714 --> 01:13:08,759
♪ I'm invisible ♪
1024
01:13:08,842 --> 01:13:13,430
-♪ To your eyes ♪
-[grunts]
1025
01:13:14,431 --> 01:13:15,849
[Kulas sobbing]
1026
01:13:17,017 --> 01:13:19,728
♪ I'm invisible ♪
1027
01:13:19,812 --> 01:13:25,150
♪ You never notice me ♪
1028
01:13:27,278 --> 01:13:30,155
♪ My heart almostBecame stupid ♪
1029
01:13:30,239 --> 01:13:32,283
-Stay safe, okay?
-Okay.
1030
01:13:32,366 --> 01:13:36,579
♪ Just so you'd notice me ♪
1031
01:13:36,662 --> 01:13:39,665
♪ Know that I am here ♪
1032
01:13:39,748 --> 01:13:45,296
♪ I'm invisible to your ♪
1033
01:13:45,379 --> 01:13:48,841
♪ Eyes ♪
1034
01:13:50,134 --> 01:13:52,386
[Kulas] What does my lifemean now, Joan?
1035
01:13:53,929 --> 01:13:55,889
I'm better off dead.
1036
01:13:57,099 --> 01:13:58,225
But how?
1037
01:13:58,309 --> 01:14:01,729
♪ I'm not a superhero ♪
1038
01:14:01,812 --> 01:14:03,564
[Kulas]
Maybe I should drown myself?
1039
01:14:04,315 --> 01:14:09,528
♪ That disappears and flies ♪
1040
01:14:10,404 --> 01:14:14,950
♪ I can only give you ♪
1041
01:14:15,034 --> 01:14:17,912
♪ True love ♪
1042
01:14:21,415 --> 01:14:22,916
[Kulas]
Or freeze myself to death?
1043
01:14:23,000 --> 01:14:27,338
♪ I'm not Batman or Robin ♪
1044
01:14:27,421 --> 01:14:31,717
♪ I'm not SupermanOr Wolverine ♪
1045
01:14:32,885 --> 01:14:36,472
♪ I'm only an ordinary man ♪
1046
01:14:36,555 --> 01:14:38,057
[Kulas]
Death by snakebite?
1047
01:14:38,140 --> 01:14:39,683
♪ Who wants to be noticed ♪
1048
01:14:44,313 --> 01:14:49,276
♪ I'm invisible to your ♪
1049
01:14:49,610 --> 01:14:52,154
♪ Eyes ♪
1050
01:14:55,324 --> 01:14:57,785
♪ Invisible ♪
1051
01:15:29,441 --> 01:15:31,568
That guy's trying
to get himself killed!
1052
01:15:31,652 --> 01:15:34,071
["Next in Line"
instrumental playing]
1053
01:17:08,665 --> 01:17:13,128
-Happy Birthday.
-Thank you, please come in.
1054
01:17:30,312 --> 01:17:34,566
Um, I wanted to be the first
to greet you a happy birthday.
1055
01:17:36,985 --> 01:17:39,822
Is that all?
1056
01:17:40,447 --> 01:17:41,281
Uh...
1057
01:17:43,700 --> 01:17:45,160
We have
a prayer meeting tonight.
1058
01:17:45,244 --> 01:17:46,745
Maybe you'd like to come?
1059
01:17:46,829 --> 01:17:48,956
[Dino]
What? Okay.
1060
01:17:50,123 --> 01:17:51,834
Is there anything else?
1061
01:17:53,710 --> 01:17:56,547
I should go, I have to finish
enrolling today.
1062
01:17:57,506 --> 01:17:58,882
Bye.
1063
01:18:15,607 --> 01:18:16,692
[grunts]
1064
01:18:23,282 --> 01:18:24,616
[woman] So, what
seems to be the problem?
1065
01:18:24,950 --> 01:18:30,038
I think my boyfriend
wants to have sex.
1066
01:18:32,165 --> 01:18:33,000
[scoffs]
1067
01:18:36,003 --> 01:18:38,088
But do you?
1068
01:18:41,175 --> 01:18:46,096
I'm not sure.
Sometimes, I think I want to.
1069
01:18:47,055 --> 01:18:50,601
-Hm...
-Especially when...
1070
01:18:52,603 --> 01:18:55,397
Especially
when he takes off his shirt.
1071
01:18:55,480 --> 01:18:58,775
I feel like he's seducing me
or something.
1072
01:18:59,318 --> 01:19:00,444
[scoffs]
1073
01:19:01,194 --> 01:19:04,406
Do you think
you're ready to have sex?
1074
01:19:06,325 --> 01:19:07,367
I don't know.
1075
01:19:07,618 --> 01:19:09,578
How long have you been together?
1076
01:19:09,786 --> 01:19:11,246
Six months.
1077
01:19:11,330 --> 01:19:14,708
And up to now, all I've gotten
are kisses on the cheeks.
1078
01:19:15,250 --> 01:19:16,585
Six months?
1079
01:19:16,919 --> 01:19:18,879
I feel like
I'm on an abstinence diet.
1080
01:19:19,087 --> 01:19:20,547
You must really be aching
for it?
1081
01:19:20,923 --> 01:19:22,090
It's all I think about!
1082
01:19:25,302 --> 01:19:27,846
I suspect
that she's only interested in me
1083
01:19:27,930 --> 01:19:29,848
because I came
from the seminary.
1084
01:19:32,768 --> 01:19:36,355
-Well, do you love her?
-Yeah. Of course.
1085
01:19:36,688 --> 01:19:39,399
Then you
should be willing to wait
1086
01:19:39,483 --> 01:19:42,235
and do without sex
for a while.
1087
01:19:42,986 --> 01:19:43,987
[scoffs]
1088
01:19:44,529 --> 01:19:47,824
lf God did not intend
for people to have sex,
1089
01:19:47,908 --> 01:19:48,951
then why did He give us
all these carnal feelings
1090
01:19:49,034 --> 01:19:51,119
and desires?
1091
01:19:51,745 --> 01:19:53,372
Sex in itself
is not a bad thing.
1092
01:19:53,747 --> 01:19:57,042
I think of it as God's giftto people.
1093
01:19:57,125 --> 01:20:00,629
But there's a proper time
for it.
1094
01:20:00,712 --> 01:20:03,256
You should only do it
when you feel ready.
1095
01:20:05,550 --> 01:20:08,512
Maybe I should ask God
for a sign...
1096
01:20:08,595 --> 01:20:09,888
[bells chiming]
1097
01:20:10,722 --> 01:20:13,225
So I'll know
if it's the right time for it.
1098
01:20:15,310 --> 01:20:16,269
[scoffs]
1099
01:20:17,396 --> 01:20:18,230
[sighs]
1100
01:20:22,317 --> 01:20:25,112
-[car beeping]
-[tires screeching]
1101
01:20:28,782 --> 01:20:29,908
[object bangs]
1102
01:20:38,000 --> 01:20:40,752
And now, let's listen
to the testimony
1103
01:20:40,836 --> 01:20:42,754
of Sister Faith.
1104
01:20:46,633 --> 01:20:49,594
This afternoon I witnessed
an accident.
1105
01:20:50,804 --> 01:20:56,101
I don't know if this is a sign
from God.
1106
01:20:57,728 --> 01:20:59,104
But it made me think.
1107
01:20:59,187 --> 01:21:02,858
This life that God gave usis so short.
1108
01:21:03,483 --> 01:21:09,031
We should all do whateverit is that we want to do.
1109
01:21:09,865 --> 01:21:12,200
We shouldn't wait for tomorrow.
1110
01:21:13,618 --> 01:21:18,373
Because tomorrow may never come.
1111
01:21:20,667 --> 01:21:24,629
Brothers and sisters,
meet our new friend, Sister Iza.
1112
01:21:24,713 --> 01:21:27,549
Let's all sing a welcome song
for Sister Iza.
1113
01:21:28,300 --> 01:21:29,468
Dear...
1114
01:21:30,260 --> 01:21:33,096
Do you think Dino will like
the baked mussels
1115
01:21:33,180 --> 01:21:34,431
that I prepared for him?
1116
01:21:34,514 --> 01:21:37,392
Of course he will.
That's his favorite.
1117
01:21:42,814 --> 01:21:47,194
Maybe, I should go to Dino's
apartment ahead of you?
1118
01:21:47,778 --> 01:21:50,322
Okay, I'll drop you off
there first.
1119
01:21:50,405 --> 01:21:55,118
Then I'll go to the pastry shop
and pick up the birthday cake.
1120
01:21:55,452 --> 01:21:57,746
That's a very good idea, dear.
1121
01:21:59,039 --> 01:22:02,876
He'll be so surprised.
1122
01:22:04,419 --> 01:22:06,463
My precious little boy.
1123
01:22:24,314 --> 01:22:28,068
♪ I can almost see ♪
1124
01:22:28,276 --> 01:22:31,238
♪ Heaven ♪
1125
01:22:32,906 --> 01:22:35,742
♪ When I held you ♪
1126
01:22:35,826 --> 01:22:41,164
♪ On my arms ♪
1127
01:22:41,665 --> 01:22:45,627
♪ Do I really deserve ♪
1128
01:22:45,710 --> 01:22:49,756
♪ The love you gave me ♪
1129
01:22:50,382 --> 01:22:56,388
♪ The love that we share ♪
1130
01:22:57,889 --> 01:23:02,394
♪ I tried so many times ♪
1131
01:23:02,477 --> 01:23:06,815
♪ To win your heart ♪
1132
01:23:06,898 --> 01:23:11,444
♪ So that you'll be mine ♪
1133
01:23:11,528 --> 01:23:15,782
♪ At last ♪
1134
01:23:34,342 --> 01:23:37,179
[sighs]
1135
01:23:44,227 --> 01:23:45,395
Dino?
1136
01:23:47,189 --> 01:23:50,233
Dino, son!
1137
01:23:50,317 --> 01:23:52,986
Mom, what are you doing here?
1138
01:23:53,278 --> 01:23:54,362
[Dino whispers] Pass it here.
1139
01:23:54,696 --> 01:23:55,947
I just want
to greet you happy--
1140
01:23:56,031 --> 01:23:57,908
I thought you and Dad
had this thing to go to?
1141
01:23:59,201 --> 01:24:03,371
-Dino, why won't you let me in?
-Mom!
1142
01:24:03,455 --> 01:24:04,539
I just want to greet you.
1143
01:24:05,999 --> 01:24:07,292
But I'm not dressed yet.
1144
01:24:07,375 --> 01:24:09,669
Well, you've nothing to hide
from me.
1145
01:24:09,753 --> 01:24:12,172
-Mom!
-Just kidding.
1146
01:24:16,343 --> 01:24:18,261
-Mom! Don't--
-[Faith shrieks]
1147
01:24:18,720 --> 01:24:21,473
What did I tell you, son?
1148
01:24:21,806 --> 01:24:25,060
You never did know how
to clean up your room.
1149
01:24:25,143 --> 01:24:26,478
Just look at this!
It's like a pigpen!
1150
01:24:26,561 --> 01:24:30,023
This apartment is just on loan
to you from your uncle.
1151
01:24:30,106 --> 01:24:33,318
And it's so dark in here.
Let's turn on the lights.
1152
01:24:33,401 --> 01:24:34,819
Where's the switch?
1153
01:24:41,493 --> 01:24:42,953
Oh, my goodness, son.
1154
01:24:43,703 --> 01:24:46,539
-Come on. Get up already.
-Mom! What are you doing?
1155
01:24:46,623 --> 01:24:48,291
Wear your pants.
1156
01:24:48,375 --> 01:24:49,626
-I can do this myself, Mom!
-Let me.
1157
01:24:49,709 --> 01:24:53,088
-I can do it!
-Hurry, stand up!
1158
01:24:56,716 --> 01:24:58,260
-[Dino's mom] What?
-Oh, no!
1159
01:24:59,219 --> 01:25:00,095
What was that?
1160
01:25:01,054 --> 01:25:02,305
[shrieks]
1161
01:25:05,392 --> 01:25:08,853
There are lots of ghosts here.
Just ignore it.
1162
01:25:11,773 --> 01:25:14,276
Did I tell you that I went
to church earlier today?
1163
01:25:14,359 --> 01:25:16,486
And you know
what we talked about?
1164
01:25:16,569 --> 01:25:17,654
What?
1165
01:25:17,737 --> 01:25:19,698
We talked
about the young people of today.
1166
01:25:19,781 --> 01:25:23,326
Immorality is so rampant
among the young.
1167
01:25:23,410 --> 01:25:25,996
There is a proliferation
of premarital sex.
1168
01:25:26,246 --> 01:25:30,875
Girls as young as 14, 15,
find themselves pregnant.
1169
01:25:30,959 --> 01:25:33,628
That's why I brag about
how proud I am
1170
01:25:33,712 --> 01:25:34,838
to be your mother.
1171
01:25:34,921 --> 01:25:37,799
My son is so kind...
-[shrieks]
1172
01:25:38,383 --> 01:25:39,384
What's that?
1173
01:25:43,888 --> 01:25:47,017
Anyway, I talked to some
of your former teachers
1174
01:25:47,100 --> 01:25:48,226
from the seminary.
1175
01:25:48,310 --> 01:25:49,352
You did?
1176
01:25:49,436 --> 01:25:51,604
They want me to wish you
a happy birthday.
1177
01:25:52,147 --> 01:25:54,441
Wait. I have to use
the bathroom first.
1178
01:26:02,115 --> 01:26:04,909
-What are we going to do?
-Here's what we'll do.
1179
01:26:04,993 --> 01:26:07,162
I'll convince mom to go down
to the coffee shop.
1180
01:26:07,245 --> 01:26:08,455
The one down the corner.
1181
01:26:08,747 --> 01:26:10,707
When we leave,
I'll turn off the lights.
1182
01:26:10,790 --> 01:26:12,917
That will be our signal that
it's safe for you to step out.
1183
01:26:13,126 --> 01:26:15,170
When I turn off the lights,
you step out.
1184
01:26:15,253 --> 01:26:16,629
Got it.
1185
01:26:16,713 --> 01:26:18,214
Your clothes are under the bed.
1186
01:26:18,965 --> 01:26:22,344
-Help me get up.
-Okay.
1187
01:26:31,811 --> 01:26:34,814
-Dino, hurry up!
-Mom...
1188
01:26:35,482 --> 01:26:37,484
-The toilet's broken.
-I need to go now.
1189
01:26:37,567 --> 01:26:39,361
Mom, the toilet's broken.
1190
01:26:39,444 --> 01:26:41,571
Broken?
But didn't you just use it?
1191
01:26:41,654 --> 01:26:43,114
It broke all of a sudden.
1192
01:26:43,198 --> 01:26:44,407
Mom, I wouldn't go in there.
1193
01:26:44,491 --> 01:26:46,451
Things are spewing out
of the toilet.
1194
01:26:46,659 --> 01:26:51,581
Mom, we better go down
to the coffee shop.
1195
01:26:51,664 --> 01:26:54,793
The bathroom's clean over there.
And their coffee tastes great.
1196
01:26:59,381 --> 01:27:02,550
You startled me, son.
We can't leave now.
1197
01:27:02,634 --> 01:27:04,386
Your dad is on his way here.
1198
01:27:04,469 --> 01:27:06,596
Dad has a cell phone.
We can call him.
1199
01:27:06,805 --> 01:27:08,515
[doorbell rings]
1200
01:27:14,396 --> 01:27:15,230
Dad?
1201
01:27:15,897 --> 01:27:18,108
Happy birthday, son.
1202
01:27:21,111 --> 01:27:24,572
Your elevator
is out of order again.
1203
01:27:24,656 --> 01:27:28,910
I'll get you a glass of water.
Be right back.
1204
01:27:31,830 --> 01:27:37,711
[Dino's mom murmuring]
1205
01:27:39,754 --> 01:27:43,341
Something's up with Dino.
He's fidgety and all.
1206
01:27:43,716 --> 01:27:44,717
Where's my clothes?
1207
01:27:44,801 --> 01:27:46,511
I'll talk to him.
1208
01:27:48,555 --> 01:27:52,934
-Dino, you're so clumsy.
-Dad, I'm sorry!
1209
01:27:53,017 --> 01:27:54,686
You've got
your Dad's shirt all wet.
1210
01:27:54,769 --> 01:27:56,688
-I told him I'm sorry.
-It's okay. It's okay.
1211
01:27:56,771 --> 01:27:59,149
I'll get a towel
from the bathroom.
1212
01:27:59,232 --> 01:28:00,942
-Okay.
-Dad!
1213
01:28:01,025 --> 01:28:02,360
-Dad, Dad!
-My son...
1214
01:28:02,444 --> 01:28:08,074
I've got here, baked mussels.
Your favorite.
1215
01:28:10,160 --> 01:28:12,245
Have you had dinner yet?
1216
01:28:42,484 --> 01:28:47,071
Tastes good, doesn't it?
Very fresh.
1217
01:28:47,155 --> 01:28:49,199
Open your mouth.
1218
01:28:49,282 --> 01:28:51,034
There we go.
1219
01:29:29,864 --> 01:29:33,159
What's wrong, son?
I'll get you water.
1220
01:29:35,703 --> 01:29:36,788
Dad.
1221
01:29:38,456 --> 01:29:41,251
-[phone rings]
-[Dino's mom murmuring]
1222
01:29:41,334 --> 01:29:45,004
Son, let's talk.
1223
01:29:51,594 --> 01:29:56,683
So, have you decided if you want
to go back to the seminary?
1224
01:29:57,308 --> 01:29:58,268
I don't know.
1225
01:29:58,851 --> 01:30:02,438
I haven't decided yet.
I'm still confused.
1226
01:30:02,605 --> 01:30:08,236
Just remember
that no matter what,
1227
01:30:08,695 --> 01:30:10,572
your mother and I will always
love you.
1228
01:30:12,073 --> 01:30:15,743
I understand
that you are in a confusing age.
1229
01:30:16,160 --> 01:30:19,664
That you are not sure
about things.
1230
01:30:20,665 --> 01:30:24,961
Just remember that God
only created
1231
01:30:25,128 --> 01:30:27,255
man and woman...
1232
01:30:28,756 --> 01:30:32,218
And nothing in between.
1233
01:30:34,637 --> 01:30:36,514
Dear, Dino, what
are you still doing there?
1234
01:30:36,598 --> 01:30:37,765
Come over here.
1235
01:30:37,849 --> 01:30:40,810
Mom, Dad, let's go
over to the coffee shop.
1236
01:30:40,894 --> 01:30:41,936
It'll be my treat.
1237
01:30:43,021 --> 01:30:44,480
[whispers] They're here.
1238
01:30:45,189 --> 01:30:47,859
Okay, you can come out
after I've turned off the light.
1239
01:30:49,235 --> 01:30:50,069
Mom, let's go
to the coffee shop.
1240
01:30:50,153 --> 01:30:51,779
Come over here, son.
1241
01:30:54,365 --> 01:30:55,366
Mom...
1242
01:30:57,201 --> 01:30:58,453
Close your eyes.
Close your eyes.
1243
01:31:06,502 --> 01:31:07,545
[gasps]
1244
01:31:07,629 --> 01:31:11,049
Surprise!
1245
01:31:18,222 --> 01:31:21,184
Mom, Daddy, this is Faith.
1246
01:31:25,563 --> 01:31:26,856
My girlfriend.
1247
01:31:28,274 --> 01:31:29,609
Yes!
1248
01:31:29,692 --> 01:31:32,153
Happy birthday!
1249
01:31:33,655 --> 01:31:34,572
Faith!
1250
01:32:00,306 --> 01:32:04,727
[Kris] Let's now welcomeour lucky text partners.
1251
01:32:08,564 --> 01:32:09,816
Arjen, I have an emergency
at home.
1252
01:32:09,899 --> 01:32:11,734
Tell Mando
that I cannot wait for him.
1253
01:32:11,818 --> 01:32:12,735
Okay.
1254
01:32:15,238 --> 01:32:17,907
-Wait!
-Let's go home, please.
1255
01:32:24,288 --> 01:32:27,834
[host on TV] Either 2 millionor 300,000 pesos
1256
01:32:27,917 --> 01:32:30,461
may be won by our text partners.
1257
01:32:40,221 --> 01:32:41,305
Thank you.
1258
01:32:41,389 --> 01:32:43,099
But that was my change.
How come you took it?
1259
01:32:43,391 --> 01:32:44,642
-Do you have a stirrer?
-Ouch!
1260
01:32:45,059 --> 01:32:46,352
Why did you take my change?
1261
01:32:46,436 --> 01:32:48,187
-It's my change. You owe me.
-Give me my change.
1262
01:32:48,271 --> 01:32:50,273
[both arguing]
1263
01:32:52,150 --> 01:32:54,569
One mochaccino, hot,
tall please.
1264
01:32:55,486 --> 01:32:57,447
I'll be waiting for my order
at that table.
1265
01:32:58,740 --> 01:33:00,742
[host on TV murmuring]
1266
01:33:10,293 --> 01:33:11,878
Wait a minute. I know you.
1267
01:33:14,839 --> 01:33:16,048
Is this seat taken?
1268
01:33:16,132 --> 01:33:18,134
Mind if I join you
and wait for my order?
1269
01:33:18,342 --> 01:33:19,594
Go ahead.
1270
01:33:20,970 --> 01:33:22,847
-Why are you all wet?
-Boss, it's a long story.
1271
01:33:22,930 --> 01:33:24,807
-Hurry up then.
-I'll just change.
1272
01:33:33,733 --> 01:33:34,984
Regular coffee.
1273
01:33:36,986 --> 01:33:39,906
Shet.
Such a small world, isn't it?
1274
01:33:41,240 --> 01:33:43,618
Don't you think so?
More often than not
1275
01:33:43,701 --> 01:33:47,079
I know someone you know too,
1276
01:33:48,080 --> 01:33:50,666
or I have a relative
1277
01:33:50,750 --> 01:33:53,044
who's related
to someone important.
1278
01:33:53,294 --> 01:33:55,630
Motherfucker!
1279
01:33:56,005 --> 01:34:00,092
-My boyfriend's mother fainted.
-Really?
1280
01:34:00,176 --> 01:34:01,803
But that's okay.
1281
01:34:03,429 --> 01:34:05,139
That faggot is going to die.
1282
01:34:05,223 --> 01:34:07,225
He'd better not show his face
around here.
1283
01:34:07,683 --> 01:34:12,522
I just realized
that I don't need to do anything
1284
01:34:12,605 --> 01:34:14,857
that I'm not
yet quite ready for.
1285
01:34:19,737 --> 01:34:22,240
[shrieks] Mando?
1286
01:34:22,990 --> 01:34:27,370
You know, our experiences
aren't all that different.
1287
01:34:30,122 --> 01:34:35,002
Even if I'm head over heels
for Iñigo,
1288
01:34:36,754 --> 01:34:39,549
I wouldn't change,
not even for him.
1289
01:34:40,216 --> 01:34:41,259
[host on TV]
Under the supervision
1290
01:34:41,342 --> 01:34:43,427
of DTI representatives...
1291
01:34:47,181 --> 01:34:51,602
I bet Iñigo won't be showing up
at our Christian gathering
1292
01:34:51,686 --> 01:34:53,771
after what you did.
1293
01:34:55,565 --> 01:34:57,650
What a night!
1294
01:35:03,155 --> 01:35:06,367
Check out that guy over there.
1295
01:35:06,701 --> 01:35:08,744
[Faith] He looks familiar.
1296
01:35:09,912 --> 01:35:13,416
Yes, he's in my boyfriend's
basketball team.
1297
01:35:14,083 --> 01:35:18,212
See, I was right.
1298
01:35:26,971 --> 01:35:30,182
[host on TV] Before we revealthe correct answer,
1299
01:35:30,266 --> 01:35:33,436
we give you our winningsix-letter combination.
1300
01:35:33,728 --> 01:35:37,523
We are all connected.
1301
01:35:38,524 --> 01:35:40,151
There are no accidents.
1302
01:35:40,818 --> 01:35:44,780
There are no coincidences.
You know that?
1303
01:35:45,239 --> 01:35:47,366
See, it's like this.
1304
01:35:47,450 --> 01:35:49,160
We are all related one way
or another.
1305
01:35:49,702 --> 01:35:52,330
We affect each other.
1306
01:35:52,830 --> 01:35:56,250
What you do affects me.
1307
01:35:57,251 --> 01:36:00,838
Somewhere. Somehow. Sometime.
Don't you think so?
1308
01:36:03,215 --> 01:36:04,926
I hope you understand, boss.
1309
01:36:05,551 --> 01:36:07,386
I got caught in traffic
on my way here.
1310
01:36:07,470 --> 01:36:11,182
Mando, that's not my problem.
1311
01:36:12,975 --> 01:36:15,394
[TV host murmurs]
1312
01:36:18,940 --> 01:36:22,568
Of course,
we are all God's creatures.
1313
01:36:22,652 --> 01:36:24,779
We were created for each other.
1314
01:36:24,862 --> 01:36:27,490
Like they say,
no man is an island.
1315
01:36:27,740 --> 01:36:29,200
Amen, sister.
1316
01:36:29,283 --> 01:36:31,243
You're fired!
1317
01:36:40,419 --> 01:36:42,004
What are you waiting for?
1318
01:36:43,047 --> 01:36:45,132
Get out of my sight!
1319
01:36:52,974 --> 01:36:54,433
You prick.
1320
01:36:57,687 --> 01:36:58,521
Stop it.
1321
01:36:58,604 --> 01:37:00,898
Don't you dare! You!
Are you gonna help him?
1322
01:37:00,982 --> 01:37:03,734
[TV host] Our lone winner winstwo-million pesos.
1323
01:37:03,818 --> 01:37:06,654
He is Juanito Hechanovafrom Quezon City.
1324
01:37:06,737 --> 01:37:09,615
Yes! I won. That's me Kris!
1325
01:37:10,199 --> 01:37:12,284
Go ahead. Shoot!
1326
01:37:12,660 --> 01:37:16,247
I said shoot!
[grunts]
1327
01:37:16,664 --> 01:37:18,416
[in Bisaya]
My life has no more meaning.
1328
01:37:19,625 --> 01:37:21,419
[in Filipino]
She's left me.
1329
01:37:21,919 --> 01:37:24,380
[in Bisaya]
You're scared, aren't you?
1330
01:37:25,172 --> 01:37:29,135
I won! I won! I won!
1331
01:37:29,218 --> 01:37:32,263
You ungrateful son of a bitch.
1332
01:37:32,346 --> 01:37:36,684
Shoot! You don't have
the balls, do you?
1333
01:37:36,767 --> 01:37:39,145
-You sissy.
-You're nothing, Mando!
1334
01:37:39,562 --> 01:37:40,396
Go ahead!
1335
01:37:40,479 --> 01:37:43,024
You're nothing
but a security guard, moron!
1336
01:37:43,107 --> 01:37:45,651
I won! I won!
1337
01:37:45,735 --> 01:37:47,361
-What now, huh?
-I won!
1338
01:37:47,778 --> 01:37:48,904
[Faith shrieking]
1339
01:37:50,031 --> 01:37:50,948
Oh, my God!
1340
01:37:55,578 --> 01:37:59,123
[screams]
1341
01:38:26,817 --> 01:38:27,735
Faith!
1342
01:38:38,788 --> 01:38:39,705
Boss!
1343
01:39:04,438 --> 01:39:07,608
Kulas, meet Faith,
my girlfriend.
1344
01:39:08,192 --> 01:39:10,986
Faith, nice meeting you.
1345
01:39:14,990 --> 01:39:15,950
Coffee?
1346
01:39:30,840 --> 01:39:34,260
[Cher] And we meet again!
1347
01:39:36,762 --> 01:39:40,432
Welcome back
to Juanito's KTV Bar.
1348
01:39:40,683 --> 01:39:42,893
Our next karaoke singer
1349
01:39:42,977 --> 01:39:47,773
is the very good-looking Rommel!
1350
01:39:52,111 --> 01:39:54,947
♪ What has life to offer me ♪
1351
01:39:55,030 --> 01:39:58,868
♪ When I grow old ♪
1352
01:39:59,910 --> 01:40:02,997
♪ What's leftTo look forward to beyond ♪
1353
01:40:03,080 --> 01:40:07,042
♪ The biting cold ♪
1354
01:40:08,085 --> 01:40:11,630
♪ They say it's difficult ♪
1355
01:40:12,006 --> 01:40:15,259
♪ Yes, stereotypical ♪
1356
01:40:15,342 --> 01:40:18,012
♪ What's thereBeyond sleep, eat, work ♪
1357
01:40:18,095 --> 01:40:20,598
♪ In this cruel life ♪
1358
01:40:22,933 --> 01:40:26,228
♪ Ain't there nothin' else'Round here ♪
1359
01:40:26,312 --> 01:40:29,523
♪ But human strife ♪
1360
01:40:31,108 --> 01:40:34,945
♪ 'Cause they sayIt's difficult ♪
1361
01:40:35,154 --> 01:40:38,782
♪ Yes, stereotypical ♪
1362
01:40:39,158 --> 01:40:42,620
♪ Gotta be conventional ♪
1363
01:40:42,703 --> 01:40:44,914
♪ You can't be so radical ♪
1364
01:40:45,080 --> 01:40:49,460
♪ So I sing this songTo all of my age ♪
1365
01:40:49,543 --> 01:40:53,339
♪ For these are the questionsWe've got to face ♪
1366
01:40:53,422 --> 01:40:57,176
♪ For in this cycleThat we call life ♪
1367
01:40:57,468 --> 01:41:03,474
♪ We are the onesWho are next in line ♪
1368
01:41:03,641 --> 01:41:06,477
♪ We are next in line ♪
1369
01:41:09,605 --> 01:41:12,483
♪ What has life to offer me ♪
1370
01:41:12,566 --> 01:41:16,362
♪ When I grow old ♪
1371
01:41:17,363 --> 01:41:19,406
♪ What's thereTo look forward to ♪
1372
01:41:19,490 --> 01:41:24,703
♪ Beyond the biting cold ♪
1373
01:41:25,371 --> 01:41:29,291
♪ Cause they sayIt's difficult ♪
1374
01:41:29,375 --> 01:41:33,128
♪ Yes, stereotypical ♪
1375
01:41:33,379 --> 01:41:36,882
♪ You gotta be conventional ♪
1376
01:41:36,966 --> 01:41:39,385
♪ You can't be so radical ♪
1377
01:41:39,468 --> 01:41:43,722
♪ So I sing this songTo all of my age ♪
1378
01:41:43,806 --> 01:41:47,559
♪ For these are the questionsWe've got to face ♪
1379
01:41:47,643 --> 01:41:51,438
♪ For in this cycleThat we call life ♪
1380
01:41:51,522 --> 01:41:57,444
♪ We are the onesWho are next in line ♪
1381
01:41:57,820 --> 01:42:03,075
♪ We are next in line ♪
1382
01:42:06,120 --> 01:42:10,416
♪ We are next in line ♪
1383
01:42:10,499 --> 01:42:12,710
♪ And we gotta work ♪
1384
01:42:12,793 --> 01:42:14,628
♪ We gotta feel ♪
1385
01:42:14,712 --> 01:42:18,590
♪ Let's open our eyesAnd do whatever it takes ♪
1386
01:42:18,674 --> 01:42:22,428
♪ We gotta workWe gotta feel ♪
1387
01:42:22,511 --> 01:42:27,683
♪ Let's open our eyes ♪
1388
01:42:30,019 --> 01:42:35,065
♪ And sing this songTo all of my age ♪
1389
01:42:35,149 --> 01:42:39,737
♪ For these are the questionsWe've got to face ♪
1390
01:42:39,820 --> 01:42:44,283
♪ For in this cycleThat we call life ♪
1391
01:42:44,825 --> 01:42:50,831
♪ We are the onesWho are next in line ♪
1392
01:43:00,049 --> 01:43:04,511
♪ Sing this song for me ♪
1393
01:43:04,595 --> 01:43:09,516
♪ Sing this song for me ♪
1394
01:43:15,981 --> 01:43:18,192
["Jologs" playing]
1395
01:43:18,275 --> 01:43:22,738
♪ You maybe wonderingWhat song you'll hear ♪
1396
01:43:23,614 --> 01:43:26,116
♪ This song is from ♪
1397
01:43:26,658 --> 01:43:28,577
♪ From people ♪
1398
01:43:29,203 --> 01:43:31,955
-♪ You call them ♪-♪ Jologs ♪
1399
01:43:32,039 --> 01:43:34,750
♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1400
01:43:34,833 --> 01:43:36,668
♪ We are differentFrom the others ♪
1401
01:43:36,752 --> 01:43:37,586
♪ Jologs ♪
1402
01:43:37,669 --> 01:43:40,381
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1403
01:43:40,464 --> 01:43:42,257
♪ Do you want to be one of us? ♪
1404
01:43:42,341 --> 01:43:43,258
♪ We are Jologs ♪
1405
01:43:43,342 --> 01:43:46,053
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1406
01:43:46,136 --> 01:43:47,888
♪ We are differentFrom the others ♪
1407
01:43:47,971 --> 01:43:48,847
♪ Jologs ♪
1408
01:43:48,931 --> 01:43:51,600
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1409
01:43:51,683 --> 01:43:54,520
-♪ I hope you don't judge us ♪-♪ Jologs ♪
1410
01:43:54,603 --> 01:43:56,814
♪ The people who call us ♪
1411
01:43:56,897 --> 01:44:00,150
♪ Can't even face the mirror,To live a better life ♪
1412
01:44:00,234 --> 01:44:02,611
♪ Even if you eat breadAnd coffee ♪
1413
01:44:02,694 --> 01:44:04,571
♪ While your lunchIs filled with sweets ♪
1414
01:44:04,655 --> 01:44:07,157
♪ What I meant was come here ♪
1415
01:44:07,241 --> 01:44:10,035
♪ And listen to me,To make you believe ♪
1416
01:44:10,119 --> 01:44:12,871
♪ To the reason I haveAs to why ♪
1417
01:44:12,955 --> 01:44:15,666
♪ My jeans never fit me ♪
1418
01:44:15,749 --> 01:44:18,502
♪ Because I don't have the moneyTo buy a new pair ♪
1419
01:44:18,585 --> 01:44:21,338
♪ I don't need a shiny watch ♪
1420
01:44:21,422 --> 01:44:24,174
♪ I don't even pay my fareOn the jeep ♪
1421
01:44:24,258 --> 01:44:26,927
♪ I can sleep on the floorEven though I get sweaty ♪
1422
01:44:27,010 --> 01:44:29,763
♪ I go to creepy alleysTo work ♪
1423
01:44:29,847 --> 01:44:32,641
♪ I don't frown even if I smellSomething nasty ♪
1424
01:44:32,724 --> 01:44:35,477
♪ We are born like this ♪
1425
01:44:35,561 --> 01:44:37,229
♪ If we say we don't like itWe meant it ♪
1426
01:44:37,312 --> 01:44:39,731
-♪ We call ourselves ♪-♪ Jologs ♪
1427
01:44:39,815 --> 01:44:42,526
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1428
01:44:42,609 --> 01:44:44,445
♪ We are differentFrom the others ♪
1429
01:44:44,528 --> 01:44:45,404
♪ Jologs ♪
1430
01:44:45,487 --> 01:44:48,157
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1431
01:44:48,240 --> 01:44:50,075
♪ Do you want to be one of us? ♪
1432
01:44:50,159 --> 01:44:51,034
♪ We are Jologs ♪
1433
01:44:51,118 --> 01:44:53,829
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1434
01:44:53,912 --> 01:44:55,747
♪ We are differentFrom the others ♪
1435
01:44:55,831 --> 01:44:56,665
♪ Jologs ♪
1436
01:44:56,748 --> 01:44:59,460
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1437
01:44:59,543 --> 01:45:01,420
♪ Don't judge usBy the way we look ♪
1438
01:45:01,503 --> 01:45:05,132
♪ Why do you look down on usBut I guess it's uglier ♪
1439
01:45:05,215 --> 01:45:07,926
♪ When you're with a manWith a thicker wallet ♪
1440
01:45:08,010 --> 01:45:10,804
♪ You always ask him to buyThings you don't even need ♪
1441
01:45:10,888 --> 01:45:13,599
♪ And you go out, you'reAlways holding on to him ♪
1442
01:45:13,682 --> 01:45:16,435
♪ We do not idolize money ♪
1443
01:45:16,518 --> 01:45:19,229
♪ We're already contentWith fried fish ♪
1444
01:45:19,313 --> 01:45:22,065
♪ We don't ask for the receiptWhen we buy something ♪
1445
01:45:22,149 --> 01:45:24,902
♪ We always laughEven without dentures ♪
1446
01:45:24,985 --> 01:45:27,738
♪ Those are the peopleIn my neighborhood ♪
1447
01:45:27,821 --> 01:45:30,532
♪ Hold on tightWhen it gets windy ♪
1448
01:45:30,616 --> 01:45:33,327
♪ Don't stop anyone hereFrom drinking ♪
1449
01:45:33,410 --> 01:45:36,205
♪ We don't likeShy people here ♪
1450
01:45:36,288 --> 01:45:39,041
♪ That's why before I finishMy song ♪
1451
01:45:39,124 --> 01:45:41,835
♪ Know that we used deep words ♪
1452
01:45:41,919 --> 01:45:44,671
♪ Just for you to listen to me ♪
1453
01:45:44,755 --> 01:45:47,508
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1454
01:45:47,591 --> 01:45:50,344
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1455
01:45:50,427 --> 01:45:52,262
♪ We are differentFrom the others ♪
1456
01:45:52,346 --> 01:45:53,180
♪ Jologs ♪
1457
01:45:53,263 --> 01:45:55,933
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1458
01:45:56,016 --> 01:45:57,893
♪ Do you want to be one of us? ♪
1459
01:45:57,976 --> 01:45:58,810
♪ We are Jologs ♪
1460
01:45:58,894 --> 01:46:01,647
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1461
01:46:01,730 --> 01:46:03,524
♪ We are differentFrom the others ♪
1462
01:46:03,607 --> 01:46:04,441
♪ Jologs ♪
1463
01:46:04,525 --> 01:46:07,194
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1464
01:46:07,277 --> 01:46:10,072
♪ Don’t judge usBy the way we look ♪
1465
01:46:10,155 --> 01:46:14,159
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1466
01:46:14,243 --> 01:46:15,744
♪ If you're from Quiapo ♪
1467
01:46:15,827 --> 01:46:19,331
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1468
01:46:19,414 --> 01:46:21,375
♪ If you're in Parañaque ♪
1469
01:46:21,458 --> 01:46:25,420
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1470
01:46:25,504 --> 01:46:27,047
♪ If you're from Pasay ♪
1471
01:46:27,130 --> 01:46:29,841
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1472
01:46:29,925 --> 01:46:31,093
♪ We are Jologs ♪
1473
01:46:31,176 --> 01:46:32,636
♪ If you're in QC ♪
1474
01:46:32,719 --> 01:46:36,515
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1475
01:46:36,598 --> 01:46:38,308
♪ If you live in Valenzuela ♪
1476
01:46:38,392 --> 01:46:42,354
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1477
01:46:42,437 --> 01:46:43,939
♪ If you're from Pasig ♪
1478
01:46:44,022 --> 01:46:47,693
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1479
01:46:47,776 --> 01:46:49,570
♪ All the way to Binangonan ♪
1480
01:46:49,653 --> 01:46:52,447
-♪ You can call us ♪-♪ Jologs ♪
1481
01:46:52,531 --> 01:46:54,616
♪ We are Jologs ♪
107694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.