Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:13,380
Hold, men.
2
00:01:15,178 --> 00:01:17,419
Captain Farnon?
3
00:01:17,420 --> 00:01:19,020
Sounds like it's in pain.
4
00:01:20,300 --> 00:01:21,780
Let's have a look.
5
00:01:31,380 --> 00:01:35,580
The officer's bought it. Still
holding the reins, though.
6
00:01:39,855 --> 00:01:41,239
It's all right, boy.
7
00:01:43,180 --> 00:01:44,380
Sh.
8
00:01:49,716 --> 00:01:53,179
Deep lacerations, some
muscle damage.
9
00:01:53,180 --> 00:01:56,032
Probably torn going through
barbed wire.
10
00:01:56,033 --> 00:01:57,531
He's a beautiful horse.
11
00:02:00,500 --> 00:02:01,979
Captain!
12
00:02:01,980 --> 00:02:03,739
Don't panic, Turner,
13
00:02:03,740 --> 00:02:05,939
the front line's a hundred yards
beyond that ridge.
14
00:02:05,940 --> 00:02:07,859
Is that supposed to reassure us?
15
00:02:07,860 --> 00:02:10,099
We'll be quick.
16
00:02:10,100 --> 00:02:11,459
Come on, Maurice.
17
00:02:11,460 --> 00:02:14,380
Let's get him patched up, see if we
can take him back with us.
18
00:02:15,940 --> 00:02:18,710
Gas, gas, gas! Mask on, Turner!
19
00:02:18,711 --> 00:02:20,232
The horses!
20
00:02:20,233 --> 00:02:21,833
Put your mask on, Turner!
21
00:02:22,138 --> 00:02:23,939
Damn it! Put your mask on!
22
00:02:23,940 --> 00:02:26,380
The animal always comes first!
23
00:02:38,100 --> 00:02:40,259
Maurice, are you all right?
24
00:02:40,260 --> 00:02:41,579
Fine!
25
00:02:41,580 --> 00:02:43,860
Turner? Turner!
26
00:02:48,220 --> 00:02:50,859
Mr Farnon?
27
00:02:50,860 --> 00:02:52,260
Mr Farnon?
28
00:02:54,540 --> 00:02:55,806
Hmm?
29
00:02:56,242 --> 00:02:58,517
Are we still in the land of
the living?
30
00:03:00,080 --> 00:03:01,819
It seems so, yes.
31
00:03:01,820 --> 00:03:05,539
Major Sebright Saunders called. Got
an horse needs seeing to.
32
00:03:05,540 --> 00:03:06,940
Right.
33
00:03:23,502 --> 00:03:26,702
Look at the state of this place.
It's a bloody disgrace.
34
00:03:36,054 --> 00:03:37,535
Long night?
35
00:03:37,536 --> 00:03:38,776
Exhausting.
36
00:03:40,820 --> 00:03:43,299
Take a seat. Audrey's left your
breakfast in the oven.
37
00:03:43,300 --> 00:03:44,499
Tristan!
38
00:03:44,500 --> 00:03:45,700
I was never here.
39
00:03:49,597 --> 00:03:51,899
Either of you seen that errant
brother of mine?
40
00:03:51,900 --> 00:03:53,739
Um, no. I've been out on call.
41
00:03:53,740 --> 00:03:54,939
Helen?
42
00:03:54,940 --> 00:03:56,260
He's hiding in the pantry.
43
00:03:58,792 --> 00:04:00,351
Ah. There it is.
44
00:04:00,353 --> 00:04:02,099
Good morning, Siegfried.
45
00:04:02,100 --> 00:04:03,859
Do you know what this is?
46
00:04:03,860 --> 00:04:07,219
I dare you to say a bottle.
I bloody dare you.
47
00:04:07,220 --> 00:04:08,739
Hydrogen Cyanide.
48
00:04:08,740 --> 00:04:10,299
Enough to kill half the district.
49
00:04:10,300 --> 00:04:11,979
And do you know what this is?
50
00:04:11,980 --> 00:04:13,939
Antiseptic.
51
00:04:13,940 --> 00:04:17,539
I found them together on the
same shelf.
52
00:04:17,540 --> 00:04:21,099
Your slap dash mismanagement of
the dispensary could very well
53
00:04:21,100 --> 00:04:23,579
have caused the death of countless
innocent animals -
54
00:04:23,580 --> 00:04:24,819
or people, for that matter.
55
00:04:24,820 --> 00:04:26,979
And we're assuming this is my
mistake because...?
56
00:04:26,980 --> 00:04:29,419
There's no need for us to get to
the who's and how-fors...
57
00:04:29,420 --> 00:04:31,398
Oh, because it usually is!
58
00:04:31,400 --> 00:04:34,959
Poisons are always to be kept
correctly labelled and separately.
59
00:04:34,960 --> 00:04:37,559
I want you to go through that
dispensary from top to bottom and
60
00:04:37,560 --> 00:04:38,999
get it into some kind of order.
61
00:04:39,000 --> 00:04:40,818
- Yes, Siegfried.
- A proper inventory.
62
00:04:40,820 --> 00:04:43,082
You really must start taking
more responsibility.
63
00:04:43,084 --> 00:04:44,254
I'm trying.
64
00:04:44,256 --> 00:04:45,535
You're extremely trying.
65
00:04:45,537 --> 00:04:47,896
Shall we not put the deadly poison
on the breakfast table?
66
00:04:47,898 --> 00:04:50,417
Everything in its proper place. Then
there's no confusion.
67
00:04:50,419 --> 00:04:52,858
And, James, I really wish you
wouldn't clutter up the place
68
00:04:52,860 --> 00:04:54,459
with piles of TB testing forms.
69
00:04:54,461 --> 00:04:57,701
I grow tired of endlessly clearing
up after you all.
70
00:05:00,807 --> 00:05:03,999
You know, in this house, we tend to
have a united front when it comes
71
00:05:04,000 --> 00:05:05,919
to matters concerning my brother.
72
00:05:05,920 --> 00:05:07,879
Where's the fun in that?
73
00:05:07,880 --> 00:05:10,879
Your time will come. Then
you'll see.
74
00:05:10,880 --> 00:05:12,160
Here.
75
00:05:12,928 --> 00:05:15,091
Before someone keels over.
76
00:05:22,800 --> 00:05:25,690
Mr Cranford called. Dead cow.
77
00:05:25,692 --> 00:05:28,211
Oh, dear. What did it die from?
78
00:05:28,213 --> 00:05:30,722
I imagine that's what
he wants you to tell him.
79
00:05:31,760 --> 00:05:34,480
Eat up. I need to
get up to the farm.
80
00:05:38,298 --> 00:05:40,537
Mrs Beck, we can't do it for as
little as that.
81
00:05:40,539 --> 00:05:44,006
Mr Herriot, I never thought you
were such an 'eartless man.
82
00:05:44,008 --> 00:05:46,199
I can assure you I'm not being in
the least bit heartless.
83
00:05:46,200 --> 00:05:48,559
If you're worried about your cat
getting pregnant again,
84
00:05:48,560 --> 00:05:51,159
then the only course of
action is to have her spayed.
85
00:05:51,160 --> 00:05:54,839
Fair enough. We'll call it
ten shillings.
86
00:05:54,840 --> 00:05:57,673
I just cannot carry out a major
operation for ten shillings.
87
00:05:57,675 --> 00:06:00,959
I thought you would've done it
for a poor widder woman like me.
88
00:06:00,960 --> 00:06:03,587
We often offer reduced rates for
people who can't afford to pay,
89
00:06:03,589 --> 00:06:05,520
but this is what we call a
luxury operation.
90
00:06:05,522 --> 00:06:07,239
Luxury.
91
00:06:07,240 --> 00:06:10,039
Our Georgina keeps
having these kittens.
92
00:06:10,040 --> 00:06:13,399
I can't sleep wondering
when the next lot's coming.
93
00:06:13,400 --> 00:06:15,559
And me a poor widder woman.
94
00:06:15,560 --> 00:06:18,519
All right, ten shillings.
Just this once.
95
00:06:18,520 --> 00:06:20,039
How would tomorrow afternoon be?
96
00:06:20,040 --> 00:06:21,159
Grand.
97
00:06:21,160 --> 00:06:23,199
You can collect her at one o'clock.
98
00:06:23,200 --> 00:06:25,479
No, Mrs Beck, you need to...
99
00:06:25,480 --> 00:06:26,920
That told her.
100
00:06:37,011 --> 00:06:39,497
Second night in a row
you've been out on call.
101
00:06:39,499 --> 00:06:40,898
Comes with the job.
102
00:06:40,900 --> 00:06:42,280
With your job.
103
00:06:42,920 --> 00:06:45,480
Tristan's not ready to go
on night calls by himself.
104
00:06:55,560 --> 00:06:57,000
You think I'm too soft.
105
00:06:57,960 --> 00:07:00,239
Siegfried doesn't do
half the night calls you do.
106
00:07:00,240 --> 00:07:02,439
I'm the junior partner. I've
got to expect to do more.
107
00:07:02,440 --> 00:07:04,320
And Tristan
doesn't do any at all.
108
00:07:04,322 --> 00:07:08,279
You should speak to Siegfried about
sharing the load a bit more equally.
109
00:07:08,280 --> 00:07:10,599
Or you'll wear yourself out.
110
00:07:10,600 --> 00:07:12,479
I know, and I will.
111
00:07:12,480 --> 00:07:14,119
When the time's right.
112
00:07:14,120 --> 00:07:16,081
Right.
113
00:07:16,083 --> 00:07:17,362
I'll see you later.
114
00:07:17,364 --> 00:07:20,257
Helen, have you asked your dad if
he'll take us up on the TB testing?
115
00:07:20,259 --> 00:07:23,239
Only I'm struggling to convince the
farmers to go along with it.
116
00:07:23,240 --> 00:07:24,720
When the time's right.
117
00:08:16,840 --> 00:08:19,559
Major, how are you?
118
00:08:19,560 --> 00:08:21,359
A little gouty, truth be told.
119
00:08:21,360 --> 00:08:24,319
Can't be helped.
The price of living well.
120
00:08:24,320 --> 00:08:26,959
I suppose you heard about
Sergeant Oliver.
121
00:08:26,960 --> 00:08:28,460
Crying shame.
122
00:08:28,462 --> 00:08:30,341
He was a good soldier.
123
00:08:30,343 --> 00:08:31,782
And an even better man.
124
00:08:31,796 --> 00:08:32,886
Mm.
125
00:08:32,888 --> 00:08:34,487
Morning. This the patient?
126
00:08:34,489 --> 00:08:36,048
Aye. That's the bugger.
127
00:08:36,050 --> 00:08:38,529
Sired by Donard's Hill. His mother
was Three Leaf Clover.
128
00:08:38,531 --> 00:08:39,850
The finest breeding.
129
00:08:39,852 --> 00:08:41,960
- How long have you had him?
- Three months now.
130
00:08:41,962 --> 00:08:44,822
Goes like the proverbial off a
shovel with no rider on him.
131
00:08:45,160 --> 00:08:47,039
Soon as you try to get
a jockey in the saddle,
132
00:08:47,040 --> 00:08:49,399
well, you'll see for yourself.
George, if you don't mind?
133
00:08:49,400 --> 00:08:52,137
There's really no need... Nonsense.
That's what he's paid for. Come on.
134
00:08:52,139 --> 00:08:54,241
Go on, up you get.
135
00:08:54,243 --> 00:08:56,602
I'll tell your mother
you died a hero's death.
136
00:08:56,604 --> 00:08:58,155
Go on. Get up there, man!
137
00:08:59,290 --> 00:09:01,520
This really isn't necessary.
138
00:09:11,527 --> 00:09:13,221
I don't know.
139
00:09:13,223 --> 00:09:15,182
There's definitely
something wrong with him.
140
00:09:15,184 --> 00:09:16,705
With him too now.
141
00:09:17,302 --> 00:09:18,782
Take the saddle off, please.
142
00:09:24,980 --> 00:09:26,499
Where was he before you?
143
00:09:26,500 --> 00:09:28,861
Ireland. Brought him
over about a month ago.
144
00:09:28,863 --> 00:09:31,749
I saw him run Curragh.
There was none of this trouble.
145
00:09:31,751 --> 00:09:33,990
Did anyone make the
journey over with him?
146
00:09:33,992 --> 00:09:37,240
I did. Got a kick in t'back
for my pleasure 'an all.
147
00:09:38,777 --> 00:09:40,819
Easy boy. Easy, easy, easy.
148
00:09:40,820 --> 00:09:42,277
I'm not going to hurt you.
149
00:09:48,060 --> 00:09:50,227
What say you, Farnon?
150
00:09:50,229 --> 00:09:51,669
He's absolutely wonderful.
151
00:09:52,974 --> 00:09:55,019
And no problems on the boat over?
152
00:09:55,020 --> 00:09:57,539
Not particularly. A tad
rough perhaps.
153
00:09:57,540 --> 00:09:58,758
Rough?
154
00:09:58,760 --> 00:10:02,079
Ah, well, high seas don't
agree with all these animals.
155
00:10:02,081 --> 00:10:03,841
Maybe he lost his land legs.
156
00:10:07,340 --> 00:10:10,259
I can't find anything
physically wrong with him.
157
00:10:10,260 --> 00:10:12,579
I suspect the problem
is psychological.
158
00:10:12,580 --> 00:10:17,259
As you know, I have some experience
transporting horses overseas.
159
00:10:17,260 --> 00:10:19,059
They need particular care.
160
00:10:19,060 --> 00:10:20,539
Can he be fixed?
161
00:10:20,540 --> 00:10:24,863
Animals, like people, cannot simply be
tinkered with and fixed like a wristwatch.
162
00:10:24,865 --> 00:10:27,419
If he's no use for riding,
I can't afford to keep him.
163
00:10:27,420 --> 00:10:29,339
Look, you were always
something of a horse man -
164
00:10:29,340 --> 00:10:31,259
I thought perhaps
you could break him?
165
00:10:31,260 --> 00:10:33,024
I'd say he's already broken.
166
00:10:33,780 --> 00:10:36,141
Our job is to put him back
together again.
167
00:10:37,140 --> 00:10:38,485
What's his name?
168
00:10:38,487 --> 00:10:39,789
River.
169
00:10:40,981 --> 00:10:42,461
Hello, River.
170
00:10:54,178 --> 00:10:57,177
I have to get to know the patient if
I've any hope of treating him.
171
00:10:57,420 --> 00:10:59,360
You're a braver man than I.
172
00:11:02,215 --> 00:11:06,294
Shhh. Sh.
173
00:11:07,100 --> 00:11:08,340
Easy now.
174
00:11:14,140 --> 00:11:16,339
You're all right, fella. Come on.
175
00:11:16,340 --> 00:11:18,099
I'm not going to hurt you.
176
00:11:18,100 --> 00:11:19,700
River.
177
00:11:20,940 --> 00:11:22,980
All I want is his eyes.
178
00:11:25,496 --> 00:11:27,416
At the moment he's
not looking at me.
179
00:11:30,356 --> 00:11:31,798
He's not looking at anything.
180
00:11:31,800 --> 00:11:34,079
Adrenaline's pouring into his veins.
181
00:11:34,080 --> 00:11:35,839
He's in a state of absolute panic.
182
00:11:35,840 --> 00:11:37,239
Fight or flight?
183
00:11:37,240 --> 00:11:38,919
Well, this one chooses to fight.
184
00:11:38,920 --> 00:11:41,087
It's all driven by fear.
185
00:11:41,089 --> 00:11:43,838
It's what makes him
lash out the way he does.
186
00:11:43,840 --> 00:11:47,359
I'm not going to hurt you.
You're all right.
187
00:11:47,360 --> 00:11:49,760
You're all right. You're safe.
188
00:11:54,880 --> 00:11:56,439
You're safe.
189
00:11:56,440 --> 00:11:57,920
You're safe.
190
00:12:05,376 --> 00:12:06,976
Look into my eyes.
191
00:12:07,615 --> 00:12:09,062
Look into my eyes.
192
00:12:14,634 --> 00:12:15,874
Ow.
193
00:12:20,656 --> 00:12:22,452
You tried, Farnon.
194
00:12:23,880 --> 00:12:25,954
Good for nowt now but dog food.
195
00:13:09,643 --> 00:13:12,068
Good morning, Madam.
Always a pleasure.
196
00:13:13,642 --> 00:13:15,678
I'd rather you kept your
paws off my petunias,
197
00:13:15,680 --> 00:13:17,360
if you don't mind, Mr Barge.
198
00:13:27,280 --> 00:13:29,280
What on earth...
199
00:13:30,730 --> 00:13:34,119
The only way to dig out the weed is
to take hold of it by the root.
200
00:13:34,120 --> 00:13:36,039
Right.
201
00:13:36,040 --> 00:13:39,559
I half expected you to be
feet up doing the crossword.
202
00:13:39,560 --> 00:13:41,359
Something you wanted?
203
00:13:41,360 --> 00:13:42,759
Mr Barge is here.
204
00:13:42,760 --> 00:13:43,960
Oh.
205
00:13:46,434 --> 00:13:47,799
Ah, good morning.
206
00:13:47,800 --> 00:13:49,043
Good morning.
207
00:13:49,767 --> 00:13:53,079
Now what medicinal wonders
do you have for us today then?
208
00:13:53,080 --> 00:13:56,367
Well, sir, if you'd like to peruse
our brochure,
209
00:13:56,369 --> 00:13:58,449
you'll find a cure for all ills.
210
00:14:00,360 --> 00:14:03,136
Shouldn't you wait for Mr
Farnon before you start?
211
00:14:03,138 --> 00:14:05,959
Siegfried charged me with
minding the stock, Mrs H.
212
00:14:05,960 --> 00:14:07,840
And I'm more than up to the task.
213
00:14:11,000 --> 00:14:12,599
Anything else?
214
00:14:12,600 --> 00:14:13,959
Just holler
215
00:14:13,960 --> 00:14:17,236
if you need a spade to
dig that grave of yours.
216
00:14:17,238 --> 00:14:19,049
She does have a sense of humour.
217
00:14:19,051 --> 00:14:21,260
Bloomin' well need one to work here.
218
00:14:22,166 --> 00:14:25,479
Well, we'd better have a couple
dozen electuaries.
219
00:14:25,480 --> 00:14:27,679
And we are running a
little low on fever drinks,
220
00:14:27,680 --> 00:14:29,119
so a few boxes of those.
221
00:14:29,120 --> 00:14:31,319
Very good, Mr
Farnon. Will that be all?
222
00:14:31,320 --> 00:14:33,359
I believe so,
223
00:14:33,360 --> 00:14:36,199
unless you've something
new to tempt us with.
224
00:14:36,200 --> 00:14:37,933
Funny you should say.
225
00:14:39,760 --> 00:14:44,128
Introducing Cargill's SoothAway.
226
00:14:44,808 --> 00:14:47,782
Available in pill or
liquid form for injection.
227
00:14:47,784 --> 00:14:49,679
It's a calming sedative,
228
00:14:49,680 --> 00:14:51,959
mollifying the most
irascible of patients.
229
00:14:51,960 --> 00:14:54,946
Rendering agitated animals almost
immediately amenable.
230
00:14:54,947 --> 00:14:56,279
Hmm.
231
00:14:56,280 --> 00:14:59,381
I don't suppose it works on humans?
232
00:14:59,383 --> 00:15:00,902
No, Mr Farnon,
233
00:15:00,904 --> 00:15:03,970
I'm sorry but my wares aren't
licensed for human consumption.
234
00:15:04,634 --> 00:15:06,913
No matter. We'll take two boxes.
235
00:15:06,915 --> 00:15:08,235
Very good, Sir.
236
00:15:17,420 --> 00:15:19,806
Thunderclap. Dead cow.
237
00:15:19,808 --> 00:15:21,007
What was that?
238
00:15:21,009 --> 00:15:23,319
It were lightning that killed her.
239
00:15:23,320 --> 00:15:26,439
Not now. Last night.
240
00:15:26,440 --> 00:15:27,919
There was no storm last night.
241
00:15:27,920 --> 00:15:30,073
Aye, not down were you live.
242
00:15:30,075 --> 00:15:32,517
But up here, terrible storm.
243
00:15:32,519 --> 00:15:35,639
Thunderclap, lightning
flash, dead cow.
244
00:15:35,640 --> 00:15:37,679
Then there's the presentation.
245
00:15:37,680 --> 00:15:39,439
It died in convulsions.
246
00:15:39,440 --> 00:15:41,891
You can see where its
feet kicked in the grass.
247
00:15:41,893 --> 00:15:45,259
Aye, well, it were lightning that
give it convulsions, won't it?
248
00:15:45,261 --> 00:15:47,306
I have to say, I doubt it,
Mr Cranford.
249
00:15:47,308 --> 00:15:49,572
You see, one of the signs of a
lightning strike is that
250
00:15:49,574 --> 00:15:51,839
the beast has fallen
without a struggle.
251
00:15:51,840 --> 00:15:54,525
I really think we ought to do
a postmortem to make sure.
252
00:15:54,527 --> 00:15:56,959
Are you saying I'm up to summat I
shouldn't be up to?
253
00:15:56,960 --> 00:15:57,999
Not at all...
254
00:15:58,000 --> 00:16:00,399
You know there's folk round here
saying that you're trying
255
00:16:00,400 --> 00:16:02,985
to get farmers to sign
up to this 'ere TB test.
256
00:16:02,987 --> 00:16:04,626
It's in everybody's best interests.
257
00:16:04,628 --> 00:16:09,159
Well, maybe I'll bring that up next
time I chair local Farmers' Union then.
258
00:16:09,160 --> 00:16:13,439
Listen, lad, just sign
the certificate.
259
00:16:13,440 --> 00:16:15,679
Insurance company'll pay up.
260
00:16:15,680 --> 00:16:17,460
It were lightning.
261
00:16:17,462 --> 00:16:20,937
I'm afraid I can't diagnose that as
the cause of death at this stage.
262
00:16:20,939 --> 00:16:24,751
We'll take her to Mallock's tomorrow for
a postmortem and we can know for sure.
263
00:16:24,753 --> 00:16:26,633
Bloody stuff and nonsense.
264
00:16:27,880 --> 00:16:31,119
James is struggling to get
folks signed up for testing.
265
00:16:31,120 --> 00:16:32,919
Oh, well.
266
00:16:32,920 --> 00:16:36,555
When it costs them their herd and
government won't pay what animal's worth,
267
00:16:36,557 --> 00:16:38,354
- what do you expect?
- I know.
268
00:16:41,320 --> 00:16:42,559
Is that it?
269
00:16:42,560 --> 00:16:44,999
You're not going to bend
me ear until I give in?
270
00:16:45,000 --> 00:16:48,119
I said I'd ask. It's a tough one.
271
00:16:48,120 --> 00:16:49,360
It is, aye.
272
00:16:50,509 --> 00:16:51,909
But I'll think on it.
273
00:16:55,692 --> 00:16:57,958
Good. Come on, River.
274
00:16:57,960 --> 00:17:00,799
I'm not giving up on you.
Come on, then.
275
00:17:00,800 --> 00:17:03,239
Good. You're seeing
me now, aren't you?
276
00:17:03,240 --> 00:17:05,679
Nothing to be afraid of here.
277
00:17:05,680 --> 00:17:08,140
That's it. One step at a time.
278
00:17:09,276 --> 00:17:10,435
That's it.
279
00:17:10,437 --> 00:17:11,836
One step at a time.
280
00:17:11,838 --> 00:17:13,278
That's it.
281
00:17:22,331 --> 00:17:24,290
Will you try to get a
saddle on him now?
282
00:17:24,292 --> 00:17:25,782
Not today. He's tired.
283
00:17:26,753 --> 00:17:29,165
The way he's moving his
head tells me he's had enough.
284
00:17:29,167 --> 00:17:30,860
He's deeply disturbed.
285
00:17:32,422 --> 00:17:34,462
Undoing the damage will take time.
286
00:17:35,633 --> 00:17:36,993
But we'll try.
287
00:17:38,434 --> 00:17:40,034
Don't leave him alone tonight.
288
00:17:40,659 --> 00:17:43,464
Find another horse, one
of your most amenable,
289
00:17:44,059 --> 00:17:46,483
and put them in together
in one of the larger stables.
290
00:17:53,920 --> 00:17:56,719
Did you get the chance to
speak to your dad today?
291
00:17:56,720 --> 00:17:58,200
He says he'll think about it.
292
00:18:01,480 --> 00:18:03,069
It's hard for farmers.
293
00:18:03,071 --> 00:18:05,190
They spend decades
building up their herds.
294
00:18:05,192 --> 00:18:07,271
One positive test and that could all
be undone.
295
00:18:07,273 --> 00:18:10,260
If infected milk's consumed,
it can lead to people dying.
296
00:18:10,262 --> 00:18:12,359
Surely you can see that's
more important?
297
00:18:12,360 --> 00:18:15,798
I just don't think it's as
black and white as you see it.
298
00:18:15,800 --> 00:18:17,559
I don't want to row about it.
299
00:18:17,560 --> 00:18:18,800
We're not.
300
00:18:38,240 --> 00:18:39,665
One more, sir.
301
00:18:41,429 --> 00:18:43,269
I'll send you both a copy.
302
00:18:44,840 --> 00:18:46,240
Easy, boy.
303
00:18:46,920 --> 00:18:48,280
Easy.
304
00:18:50,680 --> 00:18:52,799
How is Vonolel getting on, Captain?
305
00:18:52,800 --> 00:18:54,159
Wound's healed.
306
00:18:54,160 --> 00:18:57,039
Physically speaking,
he'll make a full recovery.
307
00:18:57,040 --> 00:18:59,532
No accounting for the
damage we can't see.
308
00:19:00,051 --> 00:19:01,620
Him and me both.
309
00:19:02,876 --> 00:19:04,335
I was at the hospital.
310
00:19:05,522 --> 00:19:07,922
Turner's bed's empty. He's gone.
311
00:19:11,555 --> 00:19:12,999
I'll write to his mother.
312
00:19:13,000 --> 00:19:14,639
I should do it.
313
00:19:14,640 --> 00:19:16,599
You've done enough already.
314
00:19:16,600 --> 00:19:17,960
Anything else?
315
00:19:20,168 --> 00:19:23,031
No, sir. Major Sebright
Saunders is here.
316
00:19:27,565 --> 00:19:29,159
Fresh water for Orpheus.
317
00:19:29,160 --> 00:19:30,360
Yes, sir.
318
00:19:33,911 --> 00:19:36,350
I've just been informed that
at five o'clock this morning,
319
00:19:36,352 --> 00:19:38,519
Germany signed an Armistice.
320
00:19:38,520 --> 00:19:41,515
At the toll of one o'clock,
the war will be over.
321
00:19:41,517 --> 00:19:42,769
I'm sorry.
322
00:19:44,168 --> 00:19:45,727
It's over?
323
00:19:45,729 --> 00:19:47,559
We're going home.
324
00:19:47,560 --> 00:19:49,853
I'd like you to travel
with Orpheus personally
325
00:19:49,854 --> 00:19:51,679
to make sure no
harm comes to him.
326
00:19:51,680 --> 00:19:53,812
Certainly, sir, once I've
organised everything here,
327
00:19:53,814 --> 00:19:55,133
I'll make arrangements.
328
00:19:55,135 --> 00:19:57,374
How soon can you and
your men be ready to leave?
329
00:19:57,376 --> 00:20:00,279
Oh, well, we'll need
resupplying for the journey back.
330
00:20:00,280 --> 00:20:01,759
Not just for the men.
331
00:20:01,760 --> 00:20:04,145
We need adequate
provisions for the horses too.
332
00:20:04,147 --> 00:20:05,770
That won't be necessary.
333
00:20:06,467 --> 00:20:09,338
Sir, we've hundreds
of horses here,
334
00:20:09,340 --> 00:20:11,339
tens of thousands
more across the Front.
335
00:20:11,341 --> 00:20:13,010
They'll need feeding and watering.
336
00:20:13,012 --> 00:20:14,525
They won't, actually.
337
00:20:15,154 --> 00:20:16,593
I'm not sure I understand.
338
00:20:16,595 --> 00:20:18,354
It's an unnecessary cost.
339
00:20:18,356 --> 00:20:20,434
They've been offered to
the Belgians and the French.
340
00:20:20,436 --> 00:20:22,995
I've arranged for our horses to be
picked up tomorrow.
341
00:20:22,997 --> 00:20:25,356
And they'd rather not have
to transport them alive.
342
00:20:25,358 --> 00:20:27,599
- I'm sorry.
- They need to be put down.
343
00:20:29,120 --> 00:20:30,520
We're going to shoot them?
344
00:20:31,349 --> 00:20:34,839
Order someone from your company to
do it if you've no stomach for it.
345
00:20:34,840 --> 00:20:36,479
Sergeant, horse.
346
00:20:36,480 --> 00:20:41,279
They carried our men into battle.
They fought at our side.
347
00:20:41,280 --> 00:20:44,279
I sympathise with the
sentiment, Farnon,
348
00:20:44,280 --> 00:20:45,846
but the cost of bringing them back
349
00:20:45,847 --> 00:20:48,839
far outweighs what we'd
get for them at home.
350
00:20:48,840 --> 00:20:52,039
Men died for them. My men.
351
00:20:52,040 --> 00:20:54,360
We have our orders.
352
00:20:59,286 --> 00:21:00,679
I brought you some dinner.
353
00:21:00,680 --> 00:21:02,515
Oh, thank you, Mrs Hall.
354
00:21:02,517 --> 00:21:04,277
Um, here, please.
355
00:21:05,898 --> 00:21:07,839
Ooh, is that from your
treasure chest?
356
00:21:07,840 --> 00:21:10,810
Yes, just some notes I made when I
was in the Army Veterinary Corps.
357
00:21:12,373 --> 00:21:14,599
How'd it go with the Major's horse?
358
00:21:14,600 --> 00:21:18,879
Well, he's obviously been through
some fairly serious trials.
359
00:21:18,880 --> 00:21:21,755
I hope that time will see him right.
360
00:21:21,757 --> 00:21:23,552
It'll heal any wound.
361
00:21:25,120 --> 00:21:27,120
Can't do away with the scar, though.
362
00:21:28,783 --> 00:21:30,276
This looks delicious.
363
00:21:31,632 --> 00:21:33,020
I'll leave you to it.
364
00:21:59,785 --> 00:22:03,268
He took everything out. He were
absolutely meticulous.
365
00:22:14,579 --> 00:22:15,837
What's this?
366
00:22:21,080 --> 00:22:22,839
My head felt like it had barely hit
367
00:22:22,840 --> 00:22:25,359
the pillow last night before the
phone woke me up.
368
00:22:25,360 --> 00:22:26,979
Ouch. Three nights in a row.
369
00:22:26,981 --> 00:22:28,340
Hard lines, Jim.
370
00:22:28,342 --> 00:22:30,599
Did you not hear it, Triss?
371
00:22:30,600 --> 00:22:31,799
Thankfully not.
372
00:22:31,800 --> 00:22:34,079
I've always been blessed to
have the sleep of the dead.
373
00:22:34,080 --> 00:22:36,039
After several pints of brew.
374
00:22:36,040 --> 00:22:38,239
All medicinal, Mrs H.
375
00:22:38,240 --> 00:22:39,919
Care to explain?
376
00:22:39,920 --> 00:22:41,599
Ah, yes, new sedative.
377
00:22:41,600 --> 00:22:43,427
Mr Barge assures me that it'll
378
00:22:43,428 --> 00:22:45,519
calm even the most
agitated of animals.
379
00:22:45,520 --> 00:22:49,079
So, now you're wasting my
hard-earned money on snake-oil.
380
00:22:49,080 --> 00:22:52,239
The accompanying
literature was very persuasive.
381
00:22:52,240 --> 00:22:55,559
And I thought it might come in
handy with that horse of yours.
382
00:22:55,560 --> 00:22:58,355
Yes, I took what you said about
responsibility on board.
383
00:22:58,357 --> 00:23:00,200
- Chapter and verse.
- Oh.
384
00:23:01,480 --> 00:23:03,519
Something you wish to add, Helen?
385
00:23:03,520 --> 00:23:06,279
Oh, I'm sure there's plenty.
386
00:23:06,280 --> 00:23:07,719
Good, then.
387
00:23:07,720 --> 00:23:09,239
And the dispensary?
388
00:23:09,240 --> 00:23:10,919
Yes, surprisingly well-ordered.
389
00:23:10,920 --> 00:23:12,119
- Well done.
- Hmm.
390
00:23:12,120 --> 00:23:14,519
James, I'm back up at the Sebright
Saunders' estate today,
391
00:23:14,520 --> 00:23:16,679
so I'll have to ask you to do some
extra farm visits,
392
00:23:16,680 --> 00:23:18,608
if you wouldn't mind.
Of course, Siegfried.
393
00:23:18,610 --> 00:23:20,839
You know James was out on call
last night?
394
00:23:20,840 --> 00:23:22,279
There's really no need...
395
00:23:22,280 --> 00:23:24,519
Well, couldn't Triss take
on some of the work?
396
00:23:24,520 --> 00:23:26,799
Oh, no, full surgery. All day.
397
00:23:26,800 --> 00:23:29,559
Well, then, I'm sorry, but I can't
see another way round it.
398
00:23:29,560 --> 00:23:30,799
I have to attend this horse
399
00:23:30,800 --> 00:23:32,959
and Tristan's got enough
on his plate already.
400
00:23:32,960 --> 00:23:34,159
I'll manage, Siegfried.
401
00:23:34,160 --> 00:23:36,359
It doesn't really seem fair.
402
00:23:36,360 --> 00:23:38,119
Fair?
403
00:23:38,120 --> 00:23:39,872
Fair?
404
00:23:39,874 --> 00:23:42,263
I built this practice
from the ground up.
405
00:23:42,265 --> 00:23:45,239
What's fair is that I'll run
it as I damned well see fit.
406
00:23:45,240 --> 00:23:47,399
I think what Helen's trying
to say...
407
00:23:47,400 --> 00:23:49,950
I've no need of an
interpreter, thank you, Mrs Hall.
408
00:23:51,362 --> 00:23:52,562
Fair?
409
00:23:54,218 --> 00:23:55,433
Fair!
410
00:24:04,960 --> 00:24:06,599
Don't take it to heart.
411
00:24:06,600 --> 00:24:09,559
I'm sure he's just got a lot
on his mind at the moment.
412
00:24:09,560 --> 00:24:11,639
He still shouldn't have
spoken to you like that.
413
00:24:11,640 --> 00:24:13,559
I'll speak to him this evening.
414
00:24:13,560 --> 00:24:15,839
Give over, I can
fight my own battles.
415
00:24:15,840 --> 00:24:17,999
Mrs H, is everything
all right with my brother?
416
00:24:18,000 --> 00:24:19,239
He has seemed a bit off.
417
00:24:19,240 --> 00:24:20,999
Don't let what's on
his mind play on yours.
418
00:24:21,000 --> 00:24:24,101
He does seem rather combustible,
even by his standards.
419
00:24:24,103 --> 00:24:27,408
You know what he's like.
It'll blow over.
420
00:24:27,410 --> 00:24:29,759
Until the next storm
comes rolling in.
421
00:24:29,760 --> 00:24:32,063
He's just preoccupied
with this case of his.
422
00:24:32,065 --> 00:24:34,399
Now, get out, so I
can get cleared up.
423
00:24:34,400 --> 00:24:36,799
I'd better get ready for surgery.
424
00:24:36,800 --> 00:24:38,799
Give me your keys. I'll drive.
425
00:24:38,800 --> 00:24:40,719
Don't you need to
go up to the farm?
426
00:24:40,720 --> 00:24:42,039
They'll manage.
427
00:24:42,040 --> 00:24:43,879
We can drop in and
let me Dad know.
428
00:24:43,880 --> 00:24:46,173
Helen, I'm perfectly fine. I'm
really not that tired.
429
00:24:51,226 --> 00:24:53,186
You see it too, don't you, Jess?
430
00:25:20,586 --> 00:25:21,851
Feel better for it?
431
00:25:22,320 --> 00:25:23,760
I was just resting my eyes.
432
00:25:28,880 --> 00:25:30,999
Cranford's in there.
433
00:25:31,000 --> 00:25:32,644
I'm just havin' me breakfast.
434
00:25:34,280 --> 00:25:35,480
Come on.
435
00:25:38,920 --> 00:25:40,839
Stagnation on lungs.
436
00:25:40,840 --> 00:25:43,239
I can always tell by
the look in their eyes
437
00:25:43,240 --> 00:25:46,119
and the way the hair lies along
the back.
438
00:25:46,120 --> 00:25:48,599
Shut your stupid
cake hole, Mallock.
439
00:25:48,600 --> 00:25:50,119
It were lightning.
440
00:25:50,120 --> 00:25:53,359
You can use all kind words you like.
You can't change what's what.
441
00:25:53,360 --> 00:25:57,439
I should be able to see bruising
under the skin if she was struck.
442
00:25:57,440 --> 00:25:59,159
I don't see anything.
443
00:25:59,160 --> 00:26:02,039
Oh, so you're a vet
an' all now, are you?
444
00:26:02,040 --> 00:26:03,839
Wind it in, will you, Isaac?
445
00:26:03,840 --> 00:26:05,679
Cut into the heart,
would you please, Jeff?
446
00:26:05,680 --> 00:26:06,880
Aye.
447
00:26:31,719 --> 00:26:35,599
There you are -
verrucose endocarditis.
448
00:26:35,600 --> 00:26:39,079
See this cauliflower-like mass?
It's blocking the ventricles.
449
00:26:39,080 --> 00:26:41,359
Fiddlesticks. Them little things?
450
00:26:41,360 --> 00:26:43,279
I'd still say it were t'lungs.
451
00:26:43,280 --> 00:26:45,879
They're big enough to block the
blood flow and stop the heart.
452
00:26:45,880 --> 00:26:47,239
Listen, Mr Herriot.
453
00:26:47,240 --> 00:26:50,777
You know the insurance company can afford
to pay for this far better than I can.
454
00:26:50,778 --> 00:26:52,500
No-one will know.
455
00:26:53,041 --> 00:26:55,081
I'd know, Mr Cranford.
456
00:27:01,660 --> 00:27:02,940
Well done.
457
00:27:04,500 --> 00:27:08,539
That bloke'd skin
a flea for its hide.
458
00:27:08,540 --> 00:27:09,939
How'd he get on last night?
459
00:27:09,940 --> 00:27:12,419
The stable lads checked
on them about ten o'clock.
460
00:27:12,420 --> 00:27:14,113
River was restless
but not too bad.
461
00:27:14,115 --> 00:27:15,834
I think he enjoyed the company.
462
00:27:15,836 --> 00:27:17,356
Glad to hear it.
463
00:27:20,575 --> 00:27:21,975
Hello, friend.
464
00:27:23,100 --> 00:27:24,900
You remember me, don't you?
465
00:27:26,460 --> 00:27:27,740
Excellent.
466
00:27:31,980 --> 00:27:36,925
Now, then, River, you don't mind if
I put this on you, do you?
467
00:27:37,307 --> 00:27:39,907
Thank you. Very kind.
468
00:27:48,060 --> 00:27:50,940
I'm just going to fasten
this up under you.
469
00:28:00,449 --> 00:28:02,649
Now, don't worry. I'm
not going to sit on you.
470
00:28:04,357 --> 00:28:05,757
Bag, please.
471
00:28:07,586 --> 00:28:08,979
Now, then.
472
00:28:08,980 --> 00:28:11,880
I've got an injection that
might calm you down.
473
00:28:12,460 --> 00:28:13,980
Just a little scratch.
474
00:28:15,900 --> 00:28:18,860
It's a new medication, might help.
475
00:28:23,580 --> 00:28:25,140
There we go.
476
00:28:32,115 --> 00:28:35,500
There. That wasn't so bad, was it?
477
00:28:39,704 --> 00:28:41,317
Afternoon, Mrs Beck.
478
00:28:43,700 --> 00:28:46,619
I'm right glad to see you both.
479
00:28:46,620 --> 00:28:48,139
Afternoon, Mrs Beck.
480
00:28:48,140 --> 00:28:49,939
Good. You've got her in there,
have you?
481
00:28:49,940 --> 00:28:52,539
No. She's somewhere in the garden.
482
00:28:52,540 --> 00:28:56,181
Georgina. Where are you?
483
00:28:56,183 --> 00:28:58,925
There you go, love.
I've summat on the stove.
484
00:28:58,927 --> 00:29:00,607
Bring her back
tomorrow, won't you?
485
00:29:00,609 --> 00:29:01,783
Er...
486
00:29:05,270 --> 00:29:06,720
It's just a cat.
487
00:29:16,260 --> 00:29:17,840
It could've gone worse.
488
00:29:18,862 --> 00:29:20,899
She's out, Helen.
The bugger's out!
489
00:29:20,900 --> 00:29:22,539
Keep your eyes on the road!
490
00:29:22,540 --> 00:29:24,739
Grab it! The cat! The cat!
491
00:29:24,740 --> 00:29:26,019
What do you think I'm doing?
492
00:29:26,020 --> 00:29:28,299
That's me! Ooh! She bit me!
493
00:29:28,300 --> 00:29:30,019
Get it off me,
Helen! I can't drive!
494
00:29:30,020 --> 00:29:32,219
She's on the brakes!
495
00:29:32,220 --> 00:29:33,819
Get it! Helen!
496
00:29:33,820 --> 00:29:35,720
I'm doing, I'm getting it!
497
00:29:36,940 --> 00:29:39,760
We need to make riding normal again,
498
00:29:40,449 --> 00:29:42,248
teach him he's
got nothing to fear.
499
00:29:42,460 --> 00:29:43,979
What's this one's name?
500
00:29:43,980 --> 00:29:45,300
Pegasus.
501
00:29:48,140 --> 00:29:49,420
Crop?
502
00:29:53,300 --> 00:29:54,518
Yes.
503
00:29:55,319 --> 00:29:58,938
I think I'm beginning to understand the
root cause of his trouble a little better.
504
00:30:00,060 --> 00:30:01,334
Thank you.
505
00:30:33,817 --> 00:30:35,353
Open the gate, please.
506
00:30:43,485 --> 00:30:45,369
Let's see how
fast you really are.
507
00:30:54,700 --> 00:30:57,379
Looks like you may have
been wrong, Monkham.
508
00:30:57,380 --> 00:30:58,940
Aye, we'll see.
509
00:31:12,700 --> 00:31:15,097
- Here you go, love.
- Thanks, Mrs H.
510
00:31:18,540 --> 00:31:20,179
Look at the state of you two.
511
00:31:20,180 --> 00:31:21,419
Don't ask.
512
00:31:21,420 --> 00:31:22,859
You wouldn't believe the answer.
513
00:31:22,860 --> 00:31:24,499
Now, before you do anything,
514
00:31:24,500 --> 00:31:27,840
I think she could probably do with
one of your sedative injections.
515
00:31:28,580 --> 00:31:30,976
Thank you, Jim,
but I'm probably not
516
00:31:30,978 --> 00:31:33,499
going to take advice on handling
cats from someone who looks like
517
00:31:33,500 --> 00:31:35,195
a human scratching post.
518
00:31:39,380 --> 00:31:41,835
We're staying to watch, aren't we?
519
00:31:41,837 --> 00:31:43,097
Oh, yes.
520
00:31:44,260 --> 00:31:46,660
Summat bad's about
to happen, in't it?
521
00:31:48,700 --> 00:31:51,944
Run along. She's
in safe hands now.
522
00:32:10,460 --> 00:32:11,780
Right.
523
00:32:21,528 --> 00:32:23,568
Let's see what we've got here.
524
00:32:27,100 --> 00:32:28,579
Ah.
525
00:32:28,581 --> 00:32:31,260
Hello, Georgina,
you don't look too...
526
00:32:32,531 --> 00:32:33,819
Arghh!
527
00:32:33,820 --> 00:32:35,779
Arghh! Good God. Argh!
528
00:32:35,780 --> 00:32:37,499
Damn thing!
529
00:32:37,500 --> 00:32:39,659
Let's enjoy it a moment longer.
530
00:32:39,660 --> 00:32:42,900
Georgina, get back here!
Get back here right now!
531
00:32:44,891 --> 00:32:47,850
Now River is rested, it's
time to take the next step.
532
00:32:47,852 --> 00:32:49,619
Just to be clear, Farnon,
533
00:32:49,620 --> 00:32:52,219
if anything should happen to you,
I shan't be held responsible.
534
00:32:52,220 --> 00:32:54,260
You'll be paying your
own doctor's fees.
535
00:33:05,540 --> 00:33:09,380
Now, then, are we
ready to have some fun?
536
00:33:20,780 --> 00:33:23,600
Ten bob says he
ends up on his arse.
537
00:33:24,780 --> 00:33:26,014
Come on, then.
538
00:33:26,660 --> 00:33:27,859
That's it.
539
00:33:27,860 --> 00:33:29,040
That's it.
540
00:33:29,540 --> 00:33:30,720
Good.
541
00:33:31,190 --> 00:33:32,320
That's it.
542
00:33:32,980 --> 00:33:34,840
Good. Well done.
543
00:33:35,744 --> 00:33:38,687
Happy horse. Happy horse.
544
00:33:40,687 --> 00:33:42,019
Good lad.
545
00:33:42,230 --> 00:33:43,831
Go on, go on.
546
00:33:44,066 --> 00:33:45,308
Hmm.
547
00:33:45,820 --> 00:33:47,500
Somewhat surprising.
548
00:33:55,721 --> 00:33:58,361
Easy, easy. Easy boy.
549
00:34:04,180 --> 00:34:06,639
- Let me help you, Farnon.
- I can manage.
550
00:34:06,641 --> 00:34:08,520
Look like you've done
yourself some damage.
551
00:34:08,522 --> 00:34:09,722
It's just a graze.
552
00:34:12,891 --> 00:34:14,499
You have done your very best.
553
00:34:14,500 --> 00:34:16,299
There is nothing more to be done.
554
00:34:16,300 --> 00:34:19,139
I can't afford to keep a
horse that no man can ride.
555
00:34:19,140 --> 00:34:21,465
Is there any decision you
make that isn't measured
556
00:34:21,466 --> 00:34:23,075
against the weight of a coin?
557
00:34:23,077 --> 00:34:25,939
If there is a more certain
yardstick then I'd like to hear it.
558
00:34:25,940 --> 00:34:28,019
What about humanity?
559
00:34:28,020 --> 00:34:30,640
When you've seen what we have, I'm
not sure that exists anymore.
560
00:34:33,295 --> 00:34:36,358
And now it looks like we're going to
make the same mistakes all over again.
561
00:34:38,900 --> 00:34:41,601
I don't want you to
do the deed, Farnon.
562
00:34:43,460 --> 00:34:45,180
I'll have Monkham
take care of it.
563
00:34:47,604 --> 00:34:49,320
He deserves better than that.
564
00:34:49,973 --> 00:34:51,373
I'll come up tomorrow.
565
00:34:52,622 --> 00:34:54,099
This isn't right.
566
00:34:54,100 --> 00:34:56,320
It can't be right.
Not after everything.
567
00:34:56,321 --> 00:34:58,445
- Turner gave his life...
- We have our orders.
568
00:35:01,719 --> 00:35:03,918
We'll open the gates.
569
00:35:04,249 --> 00:35:05,488
Let 'em escape, run wild.
570
00:35:06,036 --> 00:35:08,636
Maurice, it would
only prolong the agony.
571
00:35:10,551 --> 00:35:12,234
They'd die on the road.
572
00:35:13,725 --> 00:35:15,628
We've done everything we can.
573
00:35:22,110 --> 00:35:23,400
Hello?
574
00:35:24,725 --> 00:35:26,364
Good walk with Gerald?
575
00:35:26,366 --> 00:35:28,142
A little blustery,
576
00:35:28,143 --> 00:35:30,040
but we didn't let that stop us.
577
00:35:30,500 --> 00:35:32,219
Goodness, is that blood?
578
00:35:32,220 --> 00:35:33,899
I fell off a horse.
579
00:35:33,900 --> 00:35:35,420
Really, Mrs Hall, it's fine.
580
00:35:37,522 --> 00:35:39,702
I thought we might
play our word game.
581
00:35:41,162 --> 00:35:45,600
So long as you don't try to
use any of your funny spellings.
582
00:35:49,380 --> 00:35:52,382
That's a letter from
an old AVC friend.
583
00:35:52,384 --> 00:35:53,699
Maurice Oliver.
584
00:35:53,700 --> 00:35:55,195
I got it about a month ago.
585
00:35:56,020 --> 00:35:58,062
He was the chap in
the photo you found.
586
00:36:00,460 --> 00:36:02,280
He had a practice up in Brawton.
587
00:36:03,242 --> 00:36:05,373
He and I went through some
things together.
588
00:36:05,961 --> 00:36:07,161
Terrible things.
589
00:36:08,996 --> 00:36:10,823
He killed himself last week.
590
00:36:12,677 --> 00:36:14,077
Barbiturates.
591
00:36:15,578 --> 00:36:18,621
I've been reading it
over and over and over,
592
00:36:20,196 --> 00:36:22,876
trying to see if there was
anything I might've missed.
593
00:36:24,483 --> 00:36:27,122
If I could've found something,
594
00:36:28,809 --> 00:36:30,632
done something to help him.
595
00:36:32,338 --> 00:36:33,886
But he seems happy.
596
00:36:35,580 --> 00:36:37,859
He talks about his
plans for the summer.
597
00:36:37,860 --> 00:36:39,420
Oh, Siegfried.
598
00:36:42,980 --> 00:36:46,219
Well, I think we can safely say
Cargill's SoothAway is not
599
00:36:46,220 --> 00:36:48,579
the wonder sedative
we were led to believe.
600
00:36:48,580 --> 00:36:49,939
I'm sorry, "we?"
601
00:36:49,940 --> 00:36:53,900
This is your mess. If anyone's getting
it in the neck from Siegfried, it's you.
602
00:36:55,260 --> 00:36:57,099
Or we could just
not say anything?
603
00:36:57,100 --> 00:36:58,539
And pretend it worked.
604
00:36:58,540 --> 00:37:00,491
Ahh, see, she's learning.
605
00:37:00,493 --> 00:37:04,113
As I said, the only way of surviving
Siegfried is if we stick together.
606
00:37:04,540 --> 00:37:06,152
To surviving Siegfried.
607
00:37:06,496 --> 00:37:08,472
Surviving Siegfried.
608
00:37:09,665 --> 00:37:11,440
Something funny, is there?
609
00:37:13,500 --> 00:37:14,813
Er, no.
610
00:37:15,945 --> 00:37:19,038
Well, there was, actually.
611
00:37:19,040 --> 00:37:21,571
- We were just saying...
- Jim. Don't.
612
00:37:22,340 --> 00:37:23,579
Right.
613
00:37:23,580 --> 00:37:24,899
Listen.
614
00:37:24,900 --> 00:37:27,459
If these co-called experts
come up offering you chance
615
00:37:27,460 --> 00:37:29,419
of this testing malarky,
616
00:37:29,420 --> 00:37:30,859
show them the bloody road.
617
00:37:30,860 --> 00:37:32,259
Mr Cranford,
618
00:37:32,260 --> 00:37:36,023
the TB testing programme only exists
to help wipe out a dangerous disease
619
00:37:36,025 --> 00:37:39,459
that kills tens of thousands of
people a year. That's your children,
620
00:37:39,461 --> 00:37:41,739
your brothers, and
sisters. Your parents.
621
00:37:41,740 --> 00:37:44,699
One sick cow and you could lose
the whole bloody herd.
622
00:37:44,700 --> 00:37:46,099
You'll have us out of business.
623
00:37:46,100 --> 00:37:48,899
I think what James is saying is we
all have to make sacrifices for
624
00:37:48,900 --> 00:37:50,139
the greater good.
625
00:37:50,140 --> 00:37:51,499
Oh, aye,
626
00:37:51,500 --> 00:37:54,540
so you'll be having them up your
place then, will you, Alderson?
627
00:37:58,677 --> 00:37:59,897
Aye.
628
00:38:01,019 --> 00:38:02,741
I will, Mr Cranford.
629
00:38:12,728 --> 00:38:13,967
Thank you.
630
00:38:14,449 --> 00:38:17,820
I just hope to God you don't end up
putting down half the cows in the district.
631
00:38:27,780 --> 00:38:31,280
I have to say, I thought you were
very impressive with Cranford last night.
632
00:38:31,282 --> 00:38:34,019
I almost wanted to get
tested for TB myself.
633
00:38:34,020 --> 00:38:36,459
Just my usual dedication to the
profession, Tristan.
634
00:38:36,460 --> 00:38:38,040
You should try it, Triss.
635
00:38:39,584 --> 00:38:42,023
You take a long bath
last night like I told you to?
636
00:38:42,025 --> 00:38:44,178
I practically turned into a prune.
637
00:38:44,180 --> 00:38:48,459
So long as you didn't use up
all me salts. Like some people.
638
00:38:48,460 --> 00:38:50,499
How did it go with Cranford?
639
00:38:50,500 --> 00:38:52,939
I refused to endorse his
fraudulent lightning claim,
640
00:38:52,940 --> 00:38:54,899
so he's understandably furious.
641
00:38:54,900 --> 00:38:57,095
Then you must be doing
something right.
642
00:38:57,097 --> 00:39:00,507
I see from our daybook that we
spayed Mrs Beck's cat?
643
00:39:00,509 --> 00:39:03,339
Yes, yes. All went very smoothly.
644
00:39:03,340 --> 00:39:05,000
No complications.
645
00:39:06,058 --> 00:39:08,499
That sedative you
bought doesn't do much.
646
00:39:08,500 --> 00:39:10,484
Judging by the
scratches on your face.
647
00:39:10,878 --> 00:39:14,241
No, no. I'll be taking that up
with Barge next time we see him.
648
00:39:15,302 --> 00:39:19,058
Helen, yesterday,
649
00:39:19,060 --> 00:39:21,128
if I was a bit sharp...
650
00:39:21,130 --> 00:39:22,634
Siegfried, it's fine.
651
00:39:23,868 --> 00:39:25,395
I've heard far worse.
652
00:39:28,180 --> 00:39:30,419
Audrey told us you
were thrown from a horse.
653
00:39:30,420 --> 00:39:32,885
I really thought I would
be able to help him.
654
00:39:33,780 --> 00:39:36,260
Unfortunately, the damage
is too deeply engrained.
655
00:39:37,180 --> 00:39:39,577
Some things can't be undone.
656
00:39:42,252 --> 00:39:46,499
Tristan, would you mind driving me
up to the Sebright Saunders?
657
00:39:46,500 --> 00:39:48,139
I'm still a bit sore.
658
00:39:48,140 --> 00:39:49,699
Yes, of course.
659
00:39:49,700 --> 00:39:51,000
Thank you.
660
00:39:51,790 --> 00:39:53,632
Bring the humane kit, please.
661
00:39:55,980 --> 00:39:58,744
You see, the Cranfords of this
world are easy to stand up to.
662
00:39:58,746 --> 00:40:00,945
It's the little old ladies that
cause all the bother.
663
00:40:01,780 --> 00:40:03,339
You don't believe me?
664
00:40:03,340 --> 00:40:06,065
All right, then, you try and get
the money out of Mrs Beck.
665
00:40:07,900 --> 00:40:10,454
Oh, wonderful,
666
00:40:10,456 --> 00:40:13,883
you brought her
back. So good of you.
667
00:40:13,885 --> 00:40:15,499
She's lively enough,
668
00:40:15,500 --> 00:40:17,190
so we've no concerns
about her recovery.
669
00:40:17,192 --> 00:40:19,059
Oh, poor little Georgie.
670
00:40:19,060 --> 00:40:22,802
What have these nasty
people been doing to you?
671
00:40:22,804 --> 00:40:24,723
You can give her a little
milk tonight.
672
00:40:24,725 --> 00:40:26,280
And then some solids from tomorrow.
673
00:40:27,573 --> 00:40:30,212
I suppose you'll be
wanting your money then.
674
00:40:30,214 --> 00:40:32,254
Well, you've got your cat, so...
675
00:40:33,397 --> 00:40:35,356
Ten shillings, weren't it?
676
00:40:35,358 --> 00:40:36,718
That's correct, Mrs Beck.
677
00:40:39,080 --> 00:40:44,161
Oh, Georgina, you are an
expensive pussy.
678
00:40:47,260 --> 00:40:49,979
Will she be needing a follow
up appointment?
679
00:40:49,980 --> 00:40:51,320
In a week's time.
680
00:40:52,656 --> 00:40:55,033
How about I pay you when I pick her
up then?
681
00:40:55,249 --> 00:40:56,845
Well, Mrs Beck...
682
00:41:30,918 --> 00:41:33,520
I'd rather leave you to it if you
don't mind, Siegfried.
683
00:41:33,888 --> 00:41:35,328
Actually, I do.
684
00:41:38,620 --> 00:41:40,140
You'll stay this time.
685
00:41:58,500 --> 00:41:59,845
I'm sorry, lad.
686
00:42:02,629 --> 00:42:03,863
I'm so sorry.
687
00:42:10,740 --> 00:42:11,979
Out.
688
00:42:11,980 --> 00:42:13,779
Get out of here now.
689
00:42:13,780 --> 00:42:14,960
Out!
690
00:42:15,340 --> 00:42:17,100
All right, fella, all right.
691
00:42:20,180 --> 00:42:22,179
None of it is this
poor animal's fault.
692
00:42:22,180 --> 00:42:23,380
Oh, Farnon.
693
00:42:25,357 --> 00:42:27,317
Maurice needed help.
694
00:42:28,860 --> 00:42:30,736
No-one was there to give it to him.
695
00:42:32,187 --> 00:42:33,616
But we're here now.
696
00:42:33,860 --> 00:42:37,668
Surely we don't need to repeat the
mistakes and cruelties of the past.
697
00:42:37,670 --> 00:42:40,240
And how many times are
you willing to be thrown off?
698
00:42:41,238 --> 00:42:42,877
As many as it takes.
699
00:42:42,980 --> 00:42:46,080
A racehorse that can't
be around a riding crop
700
00:42:46,081 --> 00:42:48,720
is about as useful as
a porcelain hammer.
701
00:42:49,340 --> 00:42:52,200
We need to build up his confidence
and trust.
702
00:42:52,820 --> 00:42:54,840
And then, slowly,
703
00:42:55,300 --> 00:42:57,771
we can start to
re-introduce the crop.
704
00:42:58,069 --> 00:42:59,469
It'll take time.
705
00:43:03,740 --> 00:43:04,920
Now, then,
706
00:43:06,435 --> 00:43:08,529
shall we go for
that ride together?
707
00:43:15,220 --> 00:43:18,340
Have a word before he
does himself a mischief.
708
00:43:21,380 --> 00:43:22,680
Siegfried,
709
00:43:23,892 --> 00:43:26,979
this doesn't seem like one
of your more sensible ideas.
710
00:43:27,312 --> 00:43:30,719
Others have risked and
given far more, believe me.
711
00:43:34,260 --> 00:43:35,502
Now, listen.
712
00:43:36,700 --> 00:43:38,899
You can kick me off
again as much as you like.
713
00:43:38,900 --> 00:43:40,800
I'm not going to give up on you.
714
00:43:40,802 --> 00:43:42,464
Don't give up on me either.
715
00:43:43,834 --> 00:43:45,745
Maybe we can help each other out.
716
00:43:56,620 --> 00:43:57,825
Good.
717
00:43:58,934 --> 00:44:00,474
Gate, please, Tristan.
718
00:44:14,980 --> 00:44:17,927
All right, River, let's go.
52291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.