All language subtitles for War.of.the.Worlds.2019.S03E08.1080p.WEB.H264-PROPJOE-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,700 --> 00:00:08,000 Puuuuurfect Subtitles by BigDickus ยฏ\_(ใƒ„)_/ยฏ War.of.the.Worlds.2019.S03E07 1 00:00:09,160 --> 00:00:11,120 - I hear them. - The door is holding. 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,640 We're infecting Tom's blood. - And we give it to them. 3 00:00:13,840 --> 00:00:15,920 - We know you want Tom. 4 00:00:16,120 --> 00:00:18,120 If he is delivered to you, will you leave? 5 00:00:18,320 --> 00:00:20,320 - Leave him outside the door and we'll go. 6 00:00:24,440 --> 00:00:27,080 - The aliens want to create a mini black hole. 7 00:00:27,280 --> 00:00:29,120 - Forces will bring them together 8 00:00:29,320 --> 00:00:30,120 one of the other. 9 00:00:30,320 --> 00:00:32,760 The one here will be sucked into our atmosphere. 10 00:00:32,960 --> 00:00:34,520 - They'll kill us like that. 11 00:00:34,720 --> 00:00:36,640 - You have to do one last thing. 12 00:00:36,840 --> 00:00:38,600 Take me to Bill Ward. 13 00:00:38,800 --> 00:00:40,440 You will suffer like us. 14 00:00:40,640 --> 00:00:42,160 - Billions of people will die. 15 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 - How does it feel to know it's your fault? 16 00:00:45,200 --> 00:00:48,040 - For whatver part I played in this whole fucking mess 17 00:00:48,240 --> 00:00:49,200 I'm sorry. 18 00:00:49,400 --> 00:00:51,000 but if it's all my fault, 19 00:00:51,200 --> 00:00:53,040 shoot, get it over with. 20 00:00:54,240 --> 00:00:55,080 - Too late. 21 00:00:55,280 --> 00:00:56,600 - Can you do anything? 22 00:00:56,800 --> 00:00:57,600 - Nope. 23 00:00:59,440 --> 00:01:02,120 *- The power of the waves has almost doubled. 24 00:01:02,320 --> 00:01:04,240 It will affect people. 25 00:01:04,440 --> 00:01:05,680 We must close the black hole. 26 00:01:05,880 --> 00:01:06,880 Catherine understood 27 00:01:07,080 --> 00:01:08,760 how they create black holes 28 00:01:08,960 --> 00:01:10,080 to travel through Space-Time. 29 00:01:24,040 --> 00:01:25,000 - Bill... 30 00:01:25,200 --> 00:01:27,840 - Can you close a black hole? 31 00:01:28,400 --> 00:01:29,120 - Maybe. 00:01:29,000 --> 00:01:50,000 Puuuuurfect Subtitles by BigDickus ยฏ\_(ใƒ„)_/ยฏ War of the Worlds 2019 S03E08 (in case you forgot) 32 00:02:08,520 --> 00:02:11,120 *- These mysterious lights started 33 00:02:11,320 --> 00:02:14,400 to appear in UK skies early this morning. 34 00:02:16,800 --> 00:02:20,400 We can say that it is a global phenomenon, 35 00:02:20,600 --> 00:02:24,040 other lights having been seen all over the world. 36 00:02:25,320 --> 00:02:26,840 - There is nothing to say. 37 00:02:28,040 --> 00:02:29,200 - I am sorry. 38 00:02:35,880 --> 00:02:38,320 *- Despite everything, opinions differ... 39 00:02:38,520 --> 00:02:39,600 - Madam Minister? 40 00:02:39,800 --> 00:02:43,080 *- ...a natural phenomenon. Others think it would be 41 00:02:43,280 --> 00:02:47,400 of the consequence of the waves of the black hole in the atmosphere. 42 00:02:49,160 --> 00:02:50,240 - The handcuffs. 43 00:02:53,320 --> 00:02:55,960 I'm Rachel Best, the Minister at the Home Office. 44 00:02:57,480 --> 00:02:59,560 Tell me everything you know. 45 00:03:07,720 --> 00:03:09,560 - They created a micro black hole 46 00:03:10,520 --> 00:03:13,920 entangled with that at the edge of the Earth's atmosphere. 47 00:03:22,480 --> 00:03:24,520 - The waves progress in intensity. 48 00:03:24,920 --> 00:03:26,440 They are at 4.10 Mpc. 49 00:03:27,200 --> 00:03:28,720 - And the wavelength? 50 00:03:31,520 --> 00:03:32,600 - 3-7-5-5-1. 51 00:03:37,040 --> 00:03:38,080 - When the gravitational waves 52 00:03:38,280 --> 00:03:42,400 exceed a certain power, Everyone above ground will fall into a coma and die. 53 00:03:45,840 --> 00:03:47,080 - Our scientists say the same. 54 00:03:49,360 --> 00:03:51,080 Bill Ward helped you. 55 00:03:52,800 --> 00:03:53,920 - Yes. 56 00:03:54,280 --> 00:03:54,920 - He is 57 00:03:55,120 --> 00:03:56,760 in a coma, in Oxford. 58 00:03:57,720 --> 00:03:58,560 - It's true ? 59 00:04:00,160 --> 00:04:01,240 - Yes... 60 00:04:04,480 --> 00:04:05,520 and no. 61 00:04:12,040 --> 00:04:13,960 - He was a young doctoral student. 62 00:04:14,920 --> 00:04:18,560 He used a creature's computer to figure out the link 63 00:04:18,760 --> 00:04:22,560 between quantum gravity and space-time fabric. 64 00:04:24,440 --> 00:04:28,240 I think we could use these equations to close it. 65 00:04:28,440 --> 00:04:29,640 - But how ? 66 00:04:31,960 --> 00:04:33,320 - The black hole is very powerful, 67 00:04:33,520 --> 00:04:37,080 but the space-time fabric that holds it together is very fragile. 68 00:04:37,280 --> 00:04:40,320 If we can interfere, interfere in this fabric 69 00:04:40,520 --> 00:04:41,880 and break the entanglement, 70 00:04:42,080 --> 00:04:44,560 the event horizon will start to dissipate. 71 00:04:44,760 --> 00:04:46,640 - Will it close for good? 72 00:04:47,280 --> 00:04:52,120 Only if the same waves/frequency are transmitted, from the Other side of the black hole. 73 00:04:52,320 --> 00:04:55,320 Without it, it will be impossible to break the entanglement. 74 00:04:57,720 --> 00:04:58,720 - What about Richard? 75 00:04:58,920 --> 00:05:01,120 - As long as we can reach him. 76 00:05:02,680 --> 00:05:06,840 We need a transmitter capable of sending EM waves into space. 77 00:05:10,720 --> 00:05:14,120 I remember one girl, Alice. She was with a group... 78 00:05:14,840 --> 00:05:16,520 at the Arocast Tower. 79 00:05:16,720 --> 00:05:19,520 Their transmitter could contact the United States. 80 00:05:20,120 --> 00:05:21,440 - Does it still work? 81 00:05:21,640 --> 00:05:23,600 - When they left, yes. 82 00:05:23,800 --> 00:05:26,320 They had a generator. There should be power. 83 00:05:26,880 --> 00:05:29,560 - Gravitational waves are intensifying. 84 00:05:29,760 --> 00:05:32,120 meaning less time can be spent on the surface. 85 00:05:34,280 --> 00:05:35,360 - We have time ? 86 00:05:35,880 --> 00:05:38,640 - Can we get there? - Maybe. 87 00:05:39,160 --> 00:05:41,040 If we use underground. 88 00:05:41,240 --> 00:05:44,520 - How long will it take you? - I don't know. 89 00:05:44,840 --> 00:05:47,240 I don't close black holes every day. 90 00:05:48,840 --> 00:05:52,360 *- The Prime Minister was placed in a bunker. 91 00:05:53,120 --> 00:05:55,760 Since then, the panic movements have multiplied. 92 00:05:56,600 --> 00:05:58,200 Civilians rushed 93 00:05:58,400 --> 00:06:00,880 on the main roads, causing 94 00:06:01,080 --> 00:06:02,920 traffic jam. Others... 95 00:06:03,120 --> 00:06:04,240 - Claire is outside. 96 00:06:04,440 --> 00:06:07,240 *- ...in their basement or in the subway. 97 00:06:07,440 --> 00:06:09,640 - You didn't bring her into the bunker? 98 00:06:11,040 --> 00:06:12,520 - Only essential personnel. 99 00:06:14,840 --> 00:06:16,360 I should be with her. 100 00:06:17,080 --> 00:06:19,560 *- ...the government does not offer 101 00:06:19,760 --> 00:06:21,000 *- ...of a suitable solution. 102 00:06:21,200 --> 00:06:22,440 - That guy over there... 103 00:06:22,640 --> 00:06:25,400 *- ...We are witnessing scenes of chaos. 104 00:06:25,600 --> 00:06:28,480 - He's been watching me for a while. Do you know who he is ? 105 00:06:29,240 --> 00:06:30,960 - He's Bill Ward's son. 106 00:06:31,160 --> 00:06:35,080 *- Traffic is at a standstill and there are countless traffic jams. 107 00:06:35,280 --> 00:06:36,480 *- ...If you have to leave, 108 00:06:37,080 --> 00:06:40,560 *- ...take public transport to leave the city. 109 00:06:50,520 --> 00:06:52,320 - Johannes says he loves you. 110 00:06:55,480 --> 00:06:57,240 He had always loved you. 111 00:07:00,040 --> 00:07:01,320 - I know. 112 00:07:07,160 --> 00:07:09,400 If we manage to close the black hole, 113 00:07:10,520 --> 00:07:13,040 we can't go back to the next world. 114 00:07:20,960 --> 00:07:22,600 - You know, 115 00:07:24,880 --> 00:07:27,240 only a prison cell awaits me. 116 00:07:29,680 --> 00:07:31,880 When I killed Emily, my ex-wife 117 00:07:32,080 --> 00:07:33,480 and my son have... 118 00:07:35,840 --> 00:07:37,760 They couldn't forgive me. 119 00:07:39,960 --> 00:07:41,640 You, you have a life, 120 00:07:41,840 --> 00:07:42,920 a career. 121 00:07:44,200 --> 00:07:46,120 You have a man who loves you. 122 00:07:50,800 --> 00:07:51,720 - Yes. 123 00:07:53,800 --> 00:07:56,280 If I choose to go back to the other world, 124 00:07:56,720 --> 00:07:58,320 Sophia will be dead. 125 00:08:00,840 --> 00:08:03,280 I can't see myself being anywhere but with her. 126 00:08:13,800 --> 00:08:15,240 - I don't want you to leave. 127 00:08:15,960 --> 00:08:18,680 - If we succeed, Celine will be able to see the sky. 128 00:08:28,120 --> 00:08:30,400 - You don't have the right to die again. 129 00:08:30,840 --> 00:08:33,200 - You got it? - I'll try, I promise. 130 00:08:33,760 --> 00:08:35,800 - You don't try, you do. 131 00:08:38,960 --> 00:08:39,800 - OK. 132 00:09:30,040 --> 00:09:31,400 - I have to catch my breath. 133 00:09:49,640 --> 00:09:50,720 - Quick quick quick ! 134 00:11:32,800 --> 00:11:33,720 Go. 135 00:11:35,320 --> 00:11:37,280 - We're almost out of time. 136 00:11:37,840 --> 00:11:39,120 GO!--- 137 00:12:43,480 --> 00:12:45,400 [ She tries to turn on the generator. ] 138 00:13:16,600 --> 00:13:19,040 - We need to align the emitter with the black hole. 139 00:13:40,000 --> 00:13:42,320 - What will happen if we close the black hole? 140 00:13:42,520 --> 00:13:44,920 - The energy released will be monumental. 141 00:13:45,800 --> 00:13:47,880 There will be a real big bang. 142 00:13:48,440 --> 00:13:50,280 - Will the explosion affect us? 143 00:13:50,920 --> 00:13:53,680 - I don't know. The atmosphere should protect us. 144 00:13:58,080 --> 00:13:59,840 - What about Richard and the space station? 145 00:14:13,000 --> 00:14:14,120 - You OK ? 146 00:14:17,760 --> 00:14:19,720 - I'm thinking of my nephews. 147 00:14:25,400 --> 00:14:27,680 I can't imagine, If I had kids, 148 00:14:27,880 --> 00:14:29,800 how I would feel down there. 149 00:14:32,000 --> 00:14:33,760 - Have you ever wanted childen? 150 00:14:38,000 --> 00:14:41,960 - Astronaut is not compatible with the profession of parent. 151 00:14:42,160 --> 00:14:43,080 hmmm 152 00:14:46,120 --> 00:14:46,920 And you? 153 00:14:50,120 --> 00:14:51,320 - I was expecting one. 154 00:14:52,720 --> 00:14:54,360 I had to make a choice. 155 00:14:55,560 --> 00:14:57,800 I chose the space program. 156 00:15:01,640 --> 00:15:03,120 - A difficult choice. 157 00:15:13,720 --> 00:15:17,000 - Sometimes I wonder what my life would be like if... 158 00:15:18,160 --> 00:15:19,920 if I had made the other choice. 159 00:15:21,400 --> 00:15:23,240 - Maybe in another world...you did. 160 00:15:27,880 --> 00:15:29,360 - Do you really believe that? 161 00:15:31,800 --> 00:15:33,640 - I like to think so. 162 00:15:34,240 --> 00:15:35,000 Yeah. 163 00:15:42,960 --> 00:15:43,600 - Zoe ? 164 00:15:44,280 --> 00:15:45,920 *- Father ? - Where are you ? 165 00:15:46,120 --> 00:15:48,000 - I'm in a bunker. 166 00:15:49,360 --> 00:15:51,480 Did you manage to leave London? 167 00:15:52,080 --> 00:15:53,640 *- We are in Wales. 168 00:15:54,040 --> 00:15:55,880 It's happening, isn't it? 169 00:15:56,080 --> 00:15:57,840 - Take refuge underground. 170 00:15:58,040 --> 00:15:59,320 *- We are far from everything. 171 00:15:59,520 --> 00:16:02,800 - Find an old mine, a cave, whatever you want, 172 00:16:03,000 --> 00:16:06,440 but hide underground with as much food/water as possible. 173 00:16:06,800 --> 00:16:08,120 *- For how long ? 174 00:16:11,240 --> 00:16:12,120 Zoe ? 175 00:16:14,360 --> 00:16:15,640 - I don't know. 176 00:16:16,600 --> 00:16:18,080 *- Can you stop it? 177 00:16:20,720 --> 00:16:21,960 - I don't know. 178 00:16:24,200 --> 00:16:25,480 I'm sorry. 179 00:16:26,240 --> 00:16:27,720 *- You do not have to apologize. 180 00:16:29,800 --> 00:16:31,400 I'm so proud of you. 181 00:16:33,640 --> 00:16:35,520 - You tell mom I love her. 182 00:16:37,040 --> 00:16:39,040 I would so love to be with you. 183 00:16:39,800 --> 00:16:41,480 *- Do what you have to do. 184 00:16:42,800 --> 00:16:43,800 We love you. 185 00:16:45,600 --> 00:16:47,000 We love you so much. 186 00:16:49,360 --> 00:16:51,360 - I'm sorry I was such a moody bitch. 187 00:16:53,120 --> 00:16:53,880 - No. 188 00:16:54,400 --> 00:16:56,440 You are the best thing that ever happened to me. 189 00:17:02,560 --> 00:17:04,080 - I have to go. 190 00:17:08,280 --> 00:17:09,680 Take care of mom. 191 00:17:11,720 --> 00:17:12,600 *- I will. 192 00:17:15,440 --> 00:17:16,600 Bye, Zoe. 193 00:17:17,600 --> 00:17:19,040 - Bye, dad. 194 00:17:22,280 --> 00:17:23,560 I love you. 195 00:17:24,680 --> 00:17:26,120 *- I love you too. 196 00:17:53,920 --> 00:17:54,880 -Richard? 197 00:18:03,880 --> 00:18:05,160 Can you hear me ? 198 00:18:22,280 --> 00:18:23,200 - Catherine? 199 00:18:23,400 --> 00:18:25,440 *- Can you hear me ? - Catherine? 200 00:18:25,640 --> 00:18:27,760 *- Richard, do you read me? - Yes. 201 00:18:27,960 --> 00:18:29,080 *We hear you. 202 00:18:30,360 --> 00:18:32,840 Is Bill with you? - Yes. 203 00:18:33,560 --> 00:18:34,640 Yes, I am here. 204 00:18:34,840 --> 00:18:37,800 *- Listen, the intensity of the waves has increased. 205 00:18:38,560 --> 00:18:41,000 We are at 6.10 Mpc. 206 00:18:42,160 --> 00:18:43,400 -Richard... 207 00:18:44,560 --> 00:18:46,680 There is a way to close the black hole. 208 00:18:55,120 --> 00:18:58,400 - To get enough power to transmit the signal, from this side 209 00:18:59,160 --> 00:19:02,000 it will be necessary to cut everything, except the LSS. 210 00:19:04,520 --> 00:19:06,640 We won't be able to launch the Soyuz capsule. 211 00:19:09,320 --> 00:19:11,720 - When the blackhole closes, it's going to implode. 212 00:19:24,520 --> 00:19:26,600 - It's time for you to go home. 213 00:19:29,920 --> 00:19:31,120 - What about you? 214 00:19:32,360 --> 00:19:35,160 - Looks like I lost the coin toss. 215 00:19:45,440 --> 00:19:46,920 You have to go. 216 00:19:53,840 --> 00:19:55,160 [ Bill struggling to breathe. ] 217 00:20:13,960 --> 00:20:15,680 - I feel it, too. 218 00:20:15,880 --> 00:20:18,800 It's the gravitational waves...getting stronger. 219 00:20:26,400 --> 00:20:29,560 - Separation at 2-3-0-0. 220 00:20:30,680 --> 00:20:31,680 *- Affirmative. 221 00:20:32,600 --> 00:20:34,920 Loading the re-entry trajectory. 222 00:20:35,480 --> 00:20:37,480 *- Opening of the hooks of the Soyuz. 223 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 - Copy that. 224 00:20:40,320 --> 00:20:41,520 Separation at 1-7 225 00:20:41,720 --> 00:20:43,120 0-0. 226 00:20:58,160 --> 00:20:59,400 I imagine... 227 00:21:01,320 --> 00:21:04,640 that in another world, we went to the end of the mission 228 00:21:07,080 --> 00:21:08,800 and we went home together. 229 00:21:11,160 --> 00:21:12,360 *- Yeah. 230 00:21:17,200 --> 00:21:18,840 And then what did we do? 231 00:21:21,960 --> 00:21:24,640 *- You fell madly in love with me. 232 00:21:28,280 --> 00:21:30,040 - You seem to have everything planned. 233 00:21:31,880 --> 00:21:33,360 - It was a foregone conclusion. 234 00:21:40,960 --> 00:21:42,640 - Imminent separation. 235 00:21:54,040 --> 00:21:55,360 -Richard... 236 00:21:57,360 --> 00:21:58,480 *- It's OK. 237 00:22:07,720 --> 00:22:09,360 - Launching in five... 238 00:22:10,360 --> 00:22:11,480 *four... 239 00:22:12,600 --> 00:22:13,720 *three... 240 00:22:14,960 --> 00:22:16,160 *two... 241 00:22:17,280 --> 00:22:18,080 *one. 242 00:22:26,640 --> 00:22:27,480 [ Launch Aborted ] 243 00:22:27,680 --> 00:22:28,680 Separation failed. 244 00:22:30,760 --> 00:22:32,240 Are you still attached? 245 00:22:33,360 --> 00:22:34,440 Juliet? 246 00:22:47,920 --> 00:22:49,800 - It's not what you saw. 247 00:22:51,200 --> 00:22:54,040 There were two of us when the station broke up. 248 00:22:55,800 --> 00:22:57,400 - We don't have to be. 249 00:22:58,280 --> 00:22:59,880 - I'm here for a reason. 250 00:23:06,360 --> 00:23:07,920 I stayed for you. 251 00:23:23,800 --> 00:23:25,920 [ Repeating beep signal ] 252 00:23:45,480 --> 00:23:46,360 - Bill! 253 00:24:05,960 --> 00:24:06,840 - Catherine? 254 00:24:08,960 --> 00:24:10,080 *-Catherine? 255 00:24:16,360 --> 00:24:17,680 - She collapsed. 256 00:24:18,680 --> 00:24:20,040 *She's convulsing. 257 00:24:21,240 --> 00:24:23,160 - You must emit the signal! 258 00:24:23,920 --> 00:24:25,720 - She didn't finish programming it. 259 00:24:25,920 --> 00:24:28,320 [ Station creaking ] 260 00:24:30,680 --> 00:24:32,120 - Okay, I can guide you. 261 00:24:33,040 --> 00:24:34,600 Set the 1st signal to... 262 00:24:36,480 --> 00:24:37,920 *12.568 gigahertz. 263 00:24:41,760 --> 00:24:42,520 Adjust the calibration 264 00:24:42,720 --> 00:24:44,840 on the 2nd... - to 2.713 kilohertz. 265 00:24:45,560 --> 00:24:46,440 - At 2,713 266 00:24:46,640 --> 00:24:47,640 *kilohertz. 267 00:25:06,080 --> 00:25:07,720 This sets the I. F. amplifier. 268 00:25:12,320 --> 00:25:15,040 Bill, transmit the signal! 00:25:33,320 --> 00:25:42,000 [ High pitch continuous tone ] 00:25:50,160 --> 00:25:54,000 [ mono tone...multi tones... ] 269 00:25:55,160 --> 00:25:41,000 - Receiving it. 270 00:26:00,040 --> 00:26:01,280 Transmitting! 271 00:26:13,160 --> 00:26:15,400 - The black hole is starting to evaporate. 272 00:26:29,320 --> 00:26:31,320 - The thermal spectrum is dropping. 273 00:26:33,920 --> 00:26:36,080 Thirty hertz, and falling. 274 00:29:19,880 --> 00:29:21,000 *- Juliet? 275 00:29:22,760 --> 00:29:25,880 *- I saw myself with my baby. 276 00:29:30,960 --> 00:29:32,440 She was beautiful. 277 00:29:35,640 --> 00:29:37,320 - I'm happy for you. 278 00:29:48,240 --> 00:29:50,680 *The sun's rising over the Himalayas. 279 00:29:53,760 --> 00:29:55,600 The world will be fine. 280 00:30:04,320 --> 00:30:05,640 *-Richard... 281 00:30:08,440 --> 00:30:09,680 *Richard! 282 00:31:02,440 --> 00:31:04,000 - It worked. 283 00:31:05,160 --> 00:31:06,280 - You're hurt. 284 00:31:07,800 --> 00:31:09,360 - The creature... 285 00:31:10,040 --> 00:31:10,920 The bastard 286 00:31:11,120 --> 00:31:12,560 it got me. 287 00:31:14,160 --> 00:31:17,040 - I'll take you back to the gallery. - No no no. 288 00:31:17,520 --> 00:31:18,440 No. 289 00:31:19,400 --> 00:31:20,920 I won't make it. 290 00:31:25,240 --> 00:31:26,640 I will wait here. 291 00:31:32,400 --> 00:31:33,840 We did well. 292 00:31:45,200 --> 00:31:47,760 - Your wife and son should be proud. 293 00:31:51,800 --> 00:31:53,800 - I doubt they will ever know. 294 00:31:58,040 --> 00:31:59,760 - If you want, I can... 295 00:32:00,840 --> 00:32:03,400 - I can stay with you. - No. 296 00:32:04,320 --> 00:32:06,320 You go be with Sophia 297 00:32:07,120 --> 00:32:08,400 and your niece. 298 00:32:19,040 --> 00:32:20,160 - Thank you. 299 00:32:22,720 --> 00:32:23,680 For everything. 300 00:32:26,320 --> 00:32:28,280 - At least I have a good view. 301 00:33:10,640 --> 00:33:11,760 - It worked ? 302 00:33:16,640 --> 00:33:18,360 And Bill? Where is he ? 303 00:33:48,600 --> 00:33:50,520 On the other side, what's going on? 304 00:33:51,520 --> 00:33:53,640 - If the black hole is closed here... 305 00:33:55,200 --> 00:33:57,080 it's closed there too. 306 00:34:30,600 --> 00:34:33,880 *- We can confirm that the lights in the sky 307 00:34:34,080 --> 00:34:36,400 * have disappeared. 308 00:34:36,600 --> 00:34:39,120 They started to fade a few moments ago 309 00:34:39,320 --> 00:34:41,520 * and suddenly vanished. 310 00:34:42,120 --> 00:34:44,040 * According to observatories 311 00:34:44,240 --> 00:34:47,120 * there was a gigantic explosion. 312 00:34:48,360 --> 00:34:52,440 [ background noise ] 313 00:34:52,640 --> 00:34:53,720 [ background noise ] 314 00:34:53,920 --> 00:34:55,160 - I know your dad. 315 00:34:58,000 --> 00:34:58,960 - I heard. 316 00:35:04,600 --> 00:35:07,880 - It must not be easy to understand his actions, 317 00:35:08,080 --> 00:35:09,520 but it was for you. 318 00:35:11,120 --> 00:35:12,480 It was for all of us. 319 00:35:19,360 --> 00:35:21,960 I hope you will be able to forgive him. 320 00:35:35,320 --> 00:35:36,360 -Martha... 321 00:35:49,400 --> 00:35:50,280 It's over. 322 00:35:55,720 --> 00:35:57,600 - what happens now? 323 00:35:57,960 --> 00:35:58,920 - I imagine... 324 00:36:02,320 --> 00:36:03,720 we have a baby. 325 00:36:06,120 --> 00:36:07,200 - really ? 326 00:36:32,160 --> 00:36:33,320 - You should be proud. 327 00:36:35,360 --> 00:36:36,800 We can go out. 328 00:36:37,520 --> 00:36:39,000 You kept your promises. 329 00:36:40,960 --> 00:36:42,800 - I didn't keep them all. 330 00:37:37,560 --> 00:37:38,520 Sam... 331 00:37:46,920 --> 00:37:47,600 Sam. 332 00:37:52,440 --> 00:37:53,320 Sam. 333 00:38:08,760 --> 00:38:09,760 - You came back. 00:38:16,760 --> 00:38:19,000 [ 2 Weeks Later ] 334 00:38:37,400 --> 00:38:38,680 - I have residency! 335 00:38:40,040 --> 00:38:42,120 - They dropped all charges. 336 00:38:46,240 --> 00:38:47,080 - Thank you ! 337 00:38:52,560 --> 00:38:53,560 - And... 338 00:38:55,800 --> 00:38:58,920 We could go out to celebrate somewhere. 339 00:39:00,200 --> 00:39:02,120 - Are you aking me out on a date? 340 00:39:04,720 --> 00:39:06,240 - Only if you say yes. 341 00:39:09,480 --> 00:39:10,480 - Yes. 342 00:39:30,440 --> 00:39:31,560 We open. 343 00:39:34,720 --> 00:39:37,000 - I know I've been acting crazy, sorry. 344 00:39:37,680 --> 00:39:40,120 You and Jack are my life. 345 00:39:42,880 --> 00:39:44,880 I am ready to be a father. 346 00:39:53,200 --> 00:39:54,440 - Hi Dad. 347 00:39:57,200 --> 00:39:58,280 Zoe... 348 00:39:59,520 --> 00:40:00,960 told me what you did. 349 00:40:06,160 --> 00:40:07,440 I am sorry. 350 00:40:43,880 --> 00:40:46,400 - How long before they die? 351 00:40:48,400 --> 00:40:49,520 - I don't know. 352 00:40:52,520 --> 00:40:53,600 - And then? 353 00:40:56,240 --> 00:40:57,920 - We're starting from scratch, I guess. 354 00:41:00,040 --> 00:41:02,280 - We won't screw it up this time. 355 00:41:04,280 --> 00:41:05,280 - Maybe. 00:41:16,000 --> 00:41:30,000 [ Monitor Beeps ] 356 00:41:36,600 --> 00:41:38,440 - I think she likes it. [ Beeps ] 00:41:42,500 --> 00:41:43,500 [ Monitor Dying beeps ] 00:41:44,500 --> 00:42:00,000 [ Monitor Dead tone ] 357 00:42:05,320 --> 00:42:06,200 Catherine? 358 00:42:08,840 --> 00:42:09,480 Catherine? 359 00:42:12,920 --> 00:42:14,240 What's the matter ? 360 00:42:44,400 --> 00:42:46,280 - How beautiful are you. 00:42:49,000 --> 00:43:03,000 Puuuuurfect Subtitles by BigDickus ยฏ\_(ใƒ„)_/ยฏ 22901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.