Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:10,034
("FUTURE STARTS SLOW"
BY THE KILLS PLAYING)
2
00:00:11,938 --> 00:00:14,004
MAN: Come on!
3
00:00:16,676 --> 00:00:19,341
โช You can holler, you can wail
you can swing โช
4
00:00:19,346 --> 00:00:21,409
โช You can flail, you can thump โช
5
00:00:21,414 --> 00:00:23,878
โช Like a broken sail โช
6
00:00:23,883 --> 00:00:26,114
โช But I'll never give you up โช
7
00:00:26,119 --> 00:00:27,815
โช If I ever give you up โช
8
00:00:27,820 --> 00:00:31,789
โช My heart will surely fail. โช
9
00:00:43,469 --> 00:00:45,001
(MAN SHOUTS)
10
00:00:54,246 --> 00:00:55,642
WOMAN: Will you miss it?
11
00:00:55,647 --> 00:00:57,078
Boston?
12
00:00:57,083 --> 00:01:00,246
My cases, scandal, corruption?
13
00:01:00,251 --> 00:01:03,884
- Mm.
- I don't think so. Hey.
14
00:01:03,889 --> 00:01:06,920
This is a fresh start for us.
15
00:01:06,925 --> 00:01:08,221
Don't be scared.
16
00:01:08,226 --> 00:01:10,824
I'm not.
17
00:01:10,829 --> 00:01:13,894
I'm... I'm excited.
18
00:01:13,899 --> 00:01:16,363
You spend your whole life in one place,
19
00:01:16,368 --> 00:01:18,531
going somewhere new can suddenly be...
20
00:01:18,536 --> 00:01:19,803
Scary?
21
00:01:21,507 --> 00:01:23,737
Shall we review the Old Codes?
22
00:01:23,742 --> 00:01:26,507
- (GRUNTS)
- Section 2.05,
23
00:01:26,512 --> 00:01:29,776
the burden of proof had
some perplexing word choices.
24
00:01:29,781 --> 00:01:31,144
It sure did.
25
00:01:31,149 --> 00:01:33,013
You're my only student
26
00:01:33,018 --> 00:01:34,714
until the town builds a schoolhouse.
27
00:01:34,719 --> 00:01:37,086
If you have it your way,
it'll be within two weeks.
28
00:01:37,923 --> 00:01:40,720
The laws are different out here.
29
00:01:40,725 --> 00:01:42,989
If you're going to be Sheriff Collins,
30
00:01:42,994 --> 00:01:45,525
- you need to know these things.
- There's crime everywhere.
31
00:01:45,530 --> 00:01:47,627
Doesn't matter if it's harbor views
32
00:01:47,632 --> 00:01:50,063
or prairie views.
33
00:01:50,068 --> 00:01:53,566
Liam, your last case wasn't your fault.
34
00:01:53,571 --> 00:01:55,335
I don't want to think that
35
00:01:55,340 --> 00:01:57,737
had something to do
with us heading west.
36
00:01:57,742 --> 00:01:59,906
We both hated it.
37
00:01:59,911 --> 00:02:02,678
It was suffocating.
38
00:02:06,284 --> 00:02:07,649
(SIGHS)
39
00:02:10,854 --> 00:02:13,888
(PIANO PLAYING)
40
00:02:17,194 --> 00:02:19,658
Look, we couldn't change Boston,
41
00:02:19,663 --> 00:02:23,028
but this place, Abby...
42
00:02:23,033 --> 00:02:25,534
is what we make of it.
43
00:02:27,137 --> 00:02:30,536
I just don't like to think you're
hiding something from me.
44
00:02:30,541 --> 00:02:32,238
I love you
45
00:02:32,243 --> 00:02:35,177
more than you will ever know.
46
00:02:37,848 --> 00:02:40,248
That's my only secret.
47
00:02:41,784 --> 00:02:43,414
- (RUSTLING OUTSIDE)
- (HORSE NEIGHS)
48
00:02:43,419 --> 00:02:46,750
- What was that?
- It's probably just an animal.
49
00:02:46,755 --> 00:02:49,991
(HORSE NEIGHS)
50
00:02:55,865 --> 00:02:59,701
- (HORSE NEIGHS, SNORTS)
- Whoa.
51
00:03:11,514 --> 00:03:14,215
- (GUNSHOTS)
- (GASPS)
52
00:03:16,684 --> 00:03:19,085
(HORSE NEIGHING)
53
00:03:21,623 --> 00:03:22,823
Abby.
54
00:03:25,360 --> 00:03:27,560
- (HORSE NEIGHING)
- (GASPS)
55
00:03:32,334 --> 00:03:33,933
(SCREAMS)
56
00:03:39,474 --> 00:03:40,706
(GRUNTS)
57
00:03:46,648 --> 00:03:48,745
MAN: Git. Hyah!
58
00:03:48,750 --> 00:03:50,982
(HOOFBEATS DEPARTING)
59
00:04:00,127 --> 00:04:03,662
โช โช
60
00:04:14,908 --> 00:04:17,276
(LABORED BREATHING)
61
00:04:24,817 --> 00:04:26,817
(GRUNTS)
62
00:04:42,268 --> 00:04:44,302
โช โช
63
00:04:44,307 --> 00:04:51,807
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
64
00:04:51,811 --> 00:04:53,908
(GRUNTS)
65
00:04:53,913 --> 00:04:56,777
For I will forgive their wickedness
66
00:04:56,782 --> 00:04:59,179
and remember their sins no more.
67
00:04:59,184 --> 00:05:01,448
You ain't forgiving a damn thing.
68
00:05:01,453 --> 00:05:03,851
Well, maybe you prefer Micah 7:19.
69
00:05:03,856 --> 00:05:05,653
I prefer you keep digging.
70
00:05:05,658 --> 00:05:07,454
You ain't no preacher.
71
00:05:07,459 --> 00:05:08,589
We welcomed you in
72
00:05:08,594 --> 00:05:10,124
and you stole from us.
73
00:05:10,129 --> 00:05:12,059
A sermon of lies every Sunday.
74
00:05:12,064 --> 00:05:14,762
- They were good sermons, Jacob.
- Don't matter.
75
00:05:14,767 --> 00:05:16,797
This ends here and now.
76
00:05:16,802 --> 00:05:19,166
- I can get your money back.
- It ain't about the money.
77
00:05:19,171 --> 00:05:20,735
It's always about the money.
78
00:05:20,740 --> 00:05:22,272
You slept with my wife!
79
00:05:25,111 --> 00:05:27,108
If it makes you feel any better,
80
00:05:27,113 --> 00:05:30,180
she wasn't the only one.
81
00:05:34,418 --> 00:05:35,448
(CHUCKLES)
82
00:05:35,453 --> 00:05:38,087
Oh, you know...
83
00:05:39,423 --> 00:05:41,855
... a man of my spot
gives their last words
84
00:05:41,860 --> 00:05:43,857
right about now, but...
85
00:05:43,862 --> 00:05:46,325
seeing as I was the one
86
00:05:46,330 --> 00:05:49,162
who listened to your confessions,
87
00:05:49,167 --> 00:05:50,530
maybe I could hear one more.
88
00:05:50,535 --> 00:05:53,199
Why would I confess to a dead man?
89
00:05:53,204 --> 00:05:55,368
Come on, Jake, I know
something's eating you.
90
00:05:55,373 --> 00:05:56,839
Could always tell.
91
00:05:59,878 --> 00:06:02,208
Yeah, you could.
92
00:06:02,213 --> 00:06:04,477
Fine.
93
00:06:04,482 --> 00:06:05,577
I sinned.
94
00:06:05,582 --> 00:06:07,479
I gambled last weekend.
95
00:06:07,484 --> 00:06:09,048
Thought you were at a cattle auction.
96
00:06:09,053 --> 00:06:11,016
It was a lie.
97
00:06:11,021 --> 00:06:13,185
I got swindled out by some high rollers.
98
00:06:13,190 --> 00:06:15,788
Had chips stacked as high
as any building.
99
00:06:15,793 --> 00:06:19,158
Where was this den of sin?
100
00:06:19,163 --> 00:06:22,564
Independence. Near Austin.
101
00:06:23,266 --> 00:06:24,963
- Independence, huh?
- I didn't tell you
102
00:06:24,968 --> 00:06:26,868
to stop. Come on, you keep...
103
00:06:35,478 --> 00:06:36,742
(WHOOPS)
104
00:06:36,747 --> 00:06:38,946
("RIDE ON/RIGHT ON"
BY PHOSPHORESCENT PLAYING)
105
00:06:40,783 --> 00:06:44,415
โช It's going right โช
106
00:06:44,420 --> 00:06:46,484
โช I hate you took me right on... โช
107
00:06:46,489 --> 00:06:48,385
Change of ownership, my friend.
108
00:06:48,390 --> 00:06:51,655
Old Jacob ever give you a name?
109
00:06:51,660 --> 00:06:53,091
- (HORSE GRUNTS)
- No?
110
00:06:53,096 --> 00:06:56,427
Yeah, no worries.
111
00:06:56,432 --> 00:06:58,199
How about...
112
00:07:00,003 --> 00:07:02,102
Cordell.
113
00:07:07,476 --> 00:07:09,910
(SPEAKING APACHE)
114
00:07:12,700 --> 00:07:15,100
_
115
00:07:15,605 --> 00:07:18,005
_
116
00:07:18,010 --> 00:07:20,010
_
117
00:07:20,015 --> 00:07:22,715
_
118
00:07:30,733 --> 00:07:32,566
How are you feeling?
119
00:07:33,902 --> 00:07:36,332
H-How long have I been here?
120
00:07:36,337 --> 00:07:40,136
Four days. We found you in the plains.
121
00:07:40,141 --> 00:07:42,107
The elders healed you.
122
00:07:43,244 --> 00:07:44,977
Can you thank them?
123
00:07:44,982 --> 00:07:46,982
_
124
00:07:46,987 --> 00:07:49,487
_
125
00:07:50,951 --> 00:07:52,415
Where are you from?
126
00:07:52,420 --> 00:07:54,684
Boston.
127
00:07:54,689 --> 00:07:56,953
Uh, it's-it's east in...
128
00:07:56,958 --> 00:08:00,423
Massachusetts. I've read of Boston.
129
00:08:00,428 --> 00:08:03,558
- Where did you learn to speak...
- I used to scout
130
00:08:03,563 --> 00:08:04,797
for the U.S. Cavalry.
131
00:08:04,802 --> 00:08:08,102
_
132
00:08:08,107 --> 00:08:09,766
ABBY: What-what does that mean...
133
00:08:09,771 --> 00:08:11,933
"djon-deh-zee"?
134
00:08:11,938 --> 00:08:14,169
Walks in Tall Grass.
135
00:08:14,174 --> 00:08:16,405
What they call you.
136
00:08:16,410 --> 00:08:19,341
My-my name is Abigail.
137
00:08:19,346 --> 00:08:21,079
Abigail Collins.
138
00:08:22,081 --> 00:08:23,648
I'm Calian.
139
00:08:26,420 --> 00:08:28,083
My husband...
140
00:08:28,088 --> 00:08:30,685
he was supposed to be the sheriff
141
00:08:30,690 --> 00:08:33,057
of Independence.
142
00:08:34,361 --> 00:08:36,561
Do you know where that is?
143
00:08:40,099 --> 00:08:41,863
I need to tell them what happened.
144
00:08:41,868 --> 00:08:43,832
Find Deputy Augustus.
145
00:08:43,837 --> 00:08:46,701
He's a good man. He'll help you.
146
00:08:46,706 --> 00:08:48,572
You aren't coming with me?
147
00:08:49,942 --> 00:08:52,873
Some might not want to see
an Apache with a white woman.
148
00:08:52,878 --> 00:08:55,075
Well, that should change.
149
00:08:55,080 --> 00:08:57,114
Maybe one day.
150
00:08:58,551 --> 00:09:02,386
Thank you. I hope to see you again.
151
00:09:02,890 --> 00:09:04,890
_
152
00:09:34,051 --> 00:09:36,285
โช โช
153
00:09:44,629 --> 00:09:46,196
Ma'am.
154
00:09:54,000 --> 00:09:57,132
- What do you think?
- I'm sorry?
155
00:09:57,137 --> 00:09:59,467
New here, aren't you?
156
00:09:59,472 --> 00:10:01,636
Eyes as wide as saucers. So...
157
00:10:01,641 --> 00:10:03,538
what do you think?
158
00:10:03,543 --> 00:10:05,173
- Of the town?
- Mm-hmm.
159
00:10:05,178 --> 00:10:08,309
Hard to say. I'm not
sure I'll be staying.
160
00:10:08,314 --> 00:10:10,746
You know, a lot of people say
that when they first get here.
161
00:10:10,750 --> 00:10:12,480
So, any first impressions?
162
00:10:12,485 --> 00:10:15,583
I'm not sure. Or are you
talking about the town again?
163
00:10:15,588 --> 00:10:17,585
(CHUCKLES)
164
00:10:17,590 --> 00:10:19,587
You still homesick?
165
00:10:19,592 --> 00:10:21,889
Well, listen, the post office
is right over there
166
00:10:21,894 --> 00:10:23,359
if you need to send a letter back east.
167
00:10:23,363 --> 00:10:25,059
They just had a telegraph system put in.
168
00:10:25,064 --> 00:10:26,460
What hath God wrought?
169
00:10:26,465 --> 00:10:28,863
Oh, educated, too.
170
00:10:28,868 --> 00:10:30,431
Hm.
171
00:10:30,436 --> 00:10:32,433
Well, that rules out
you being a white dove.
172
00:10:32,438 --> 00:10:35,403
- A white dove?
- Prostitutes.
173
00:10:35,408 --> 00:10:37,739
Most of them came down
from the mining towns up north.
174
00:10:37,744 --> 00:10:39,841
Once they heard a train
might be coming through here,
175
00:10:39,846 --> 00:10:42,076
they bloomed.
176
00:10:42,081 --> 00:10:44,211
Do you know where
the sheriff's office is?
177
00:10:44,216 --> 00:10:45,780
Sheriff's office?
178
00:10:45,785 --> 00:10:48,816
It's not a crime to sell your
body here. Least not yet.
179
00:10:48,821 --> 00:10:52,253
No, I need to report something else.
180
00:10:52,756 --> 00:10:54,756
What happened?
181
00:10:54,761 --> 00:10:57,725
You ask a lot of questions.
182
00:10:57,730 --> 00:10:58,893
True.
183
00:10:58,898 --> 00:11:01,931
Down to the end, on the left.
184
00:11:04,302 --> 00:11:06,370
Welcome to Independence.
185
00:11:12,010 --> 00:11:14,110
- (GASPS)
- Oh! (GRUNTS)
186
00:11:15,179 --> 00:11:16,943
Uh...
187
00:11:16,948 --> 00:11:19,846
Pardon me, your highness.
188
00:11:19,851 --> 00:11:22,349
It's a bit early for that.
189
00:11:22,354 --> 00:11:23,383
What's that?
190
00:11:23,388 --> 00:11:26,019
- Drink.
- MAN: Drink?
191
00:11:26,024 --> 00:11:28,522
Well, hell, sounds like a great idea.
192
00:11:28,527 --> 00:11:30,723
Care to join me?
193
00:11:30,728 --> 00:11:32,725
In there? Rather not.
194
00:11:32,730 --> 00:11:36,465
Ah. Beneath you, I suppose.
195
00:11:37,468 --> 00:11:40,833
What sort of a man
drinks during the day?
196
00:11:40,838 --> 00:11:42,402
Oh...
197
00:11:42,407 --> 00:11:45,805
the kind that doesn't care
what royalty thinks of me.
198
00:11:45,810 --> 00:11:48,311
Or the kind with something to hide.
199
00:11:49,780 --> 00:11:51,777
(CHUCKLES)
200
00:11:51,782 --> 00:11:53,246
(GRUNTS)
201
00:11:53,251 --> 00:11:55,514
- (GASPS)
- (YELPS)
202
00:11:55,519 --> 00:11:57,116
(SIGHS)
203
00:11:57,121 --> 00:11:59,251
How about that?
204
00:11:59,256 --> 00:12:01,489
Yeah, looks like rain.
205
00:12:03,226 --> 00:12:05,324
See, I'm not sure
if you're gonna slap me.
206
00:12:05,329 --> 00:12:08,293
- Are you?
- I'm quite sure of it.
207
00:12:08,298 --> 00:12:10,062
Now just isn't the time.
208
00:12:10,067 --> 00:12:11,666
(CHUCKLES)
209
00:12:12,735 --> 00:12:15,937
So, what do you want to talk about now?
210
00:12:32,989 --> 00:12:34,618
Afternoon, ma'am.
211
00:12:34,623 --> 00:12:38,225
- Can I help you?
- Yes, I need to speak to the deputy.
212
00:12:39,395 --> 00:12:42,559
That'd be me. Name's Augustus.
213
00:12:42,564 --> 00:12:44,195
Augustus.
214
00:12:44,200 --> 00:12:46,163
Calian said I could trust you.
215
00:12:46,168 --> 00:12:48,399
You know Calian?
216
00:12:48,404 --> 00:12:51,335
- He brought me into town, and then...
- Yeah.
217
00:12:51,340 --> 00:12:54,171
Calian has mixed feelings
about coming down here.
218
00:12:54,176 --> 00:12:57,008
Oh, he's curious, but he...
219
00:12:57,013 --> 00:12:59,377
Ma'am...
220
00:12:59,382 --> 00:13:01,545
is there something I can help you with?
221
00:13:01,550 --> 00:13:04,048
Yes.
222
00:13:04,053 --> 00:13:05,883
It's the sheriff. He's...
223
00:13:05,888 --> 00:13:07,551
Well, he just arrived yesterday.
224
00:13:07,556 --> 00:13:09,986
He's, uh, talking to the
judge as we speak.
225
00:13:09,991 --> 00:13:13,122
Uh, ma'am, this is Tom Davidson,
226
00:13:13,127 --> 00:13:14,560
our new sheriff.
227
00:13:18,233 --> 00:13:19,698
Morning.
228
00:13:25,005 --> 00:13:26,805
How can I help you?
229
00:13:37,400 --> 00:13:39,401
I'll let you two get to it.
230
00:13:40,704 --> 00:13:43,368
Is something rattling you?
231
00:13:43,373 --> 00:13:46,038
You seem awfully on edge.
232
00:13:46,043 --> 00:13:48,340
You're the new sheriff?
233
00:13:48,345 --> 00:13:50,007
TOM: Just sworn in and all.
234
00:13:50,012 --> 00:13:53,548
I was made aware of the position
a few days ago, to be honest.
235
00:13:54,400 --> 00:13:55,997
Did the last sheriff...
236
00:13:56,002 --> 00:13:57,698
TOM: Retired.
237
00:13:57,703 --> 00:14:00,368
There was another man
who wasn't fit for the job.
238
00:14:00,373 --> 00:14:02,437
He didn't even show up,
from what I gather.
239
00:14:02,442 --> 00:14:05,773
Where were you before this?
240
00:14:05,778 --> 00:14:08,009
Were you a-a lawman elsewhere?
241
00:14:08,014 --> 00:14:10,111
Texarkana.
242
00:14:10,116 --> 00:14:11,613
That's a portmanteau.
243
00:14:11,618 --> 00:14:12,950
Hmm?
244
00:14:13,953 --> 00:14:16,117
It's when three words become one.
245
00:14:16,122 --> 00:14:18,153
Texas, Arkansas, Louisiana.
246
00:14:18,158 --> 00:14:20,424
(CHUCKLES) Portmanteau.
247
00:14:21,661 --> 00:14:23,494
Learn something new every day.
248
00:14:25,064 --> 00:14:26,763
As do I.
249
00:14:28,933 --> 00:14:31,401
So is there something
I could help you with, ma'am?
250
00:14:33,205 --> 00:14:34,901
Yes. My ring.
251
00:14:34,906 --> 00:14:38,172
I... I thought it might've
been stolen, but I...
252
00:14:38,177 --> 00:14:41,044
just remembered where I lost it.
253
00:14:44,850 --> 00:14:47,050
I'll be seeing you, ma'am.
254
00:14:49,453 --> 00:14:53,522
What'd the three-legged dog say
when he walked in the saloon?
255
00:14:55,259 --> 00:14:57,823
"I'm looking for the man
who shot my paw".
256
00:14:57,828 --> 00:14:59,725
(LAUGHTER)
257
00:14:59,730 --> 00:15:01,927
Don't like jokes, huh?
258
00:15:01,932 --> 00:15:05,064
- I just prefer the humorous ones.
- Mm.
259
00:15:05,069 --> 00:15:07,503
Serious man in a serious game.
260
00:15:10,575 --> 00:15:12,205
All right, then.
261
00:15:12,210 --> 00:15:14,373
Raise.
262
00:15:14,378 --> 00:15:17,310
- I can't match that.
- Oh, I'm sure
263
00:15:17,315 --> 00:15:19,848
you have something worth wagering.
264
00:15:24,854 --> 00:15:27,285
Boo.
265
00:15:27,290 --> 00:15:31,226
Won that off some drunk old
Mexican down in San Antone.
266
00:15:32,363 --> 00:15:35,961
Said he found it right after
the Battle of the Alamo.
267
00:15:35,966 --> 00:15:38,664
Yeah, people died there
268
00:15:38,669 --> 00:15:40,599
for all this.
269
00:15:40,604 --> 00:15:42,468
You just gonna bet that all away?
270
00:15:42,473 --> 00:15:44,837
What...
271
00:15:44,842 --> 00:15:47,439
- you got family that died there?
- How about
272
00:15:47,444 --> 00:15:49,645
we quit talking and play.
273
00:15:56,653 --> 00:15:58,049
MAN: Pocket kings.
274
00:15:58,054 --> 00:16:01,052
- Mm. Unlucky, my friend.
- (MAN 2 WHISTLES)
275
00:16:01,057 --> 00:16:03,020
SALTY DOG: Would you look at that.
276
00:16:03,025 --> 00:16:06,528
Guess I'll just hold on to this
for a little while longer, huh?
277
00:16:08,732 --> 00:16:10,798
Hey, maybe next time.
278
00:16:12,101 --> 00:16:13,535
You hear what I said?
279
00:16:19,442 --> 00:16:21,876
I was speaking to you, Alamo.
280
00:16:24,581 --> 00:16:26,581
Maybe next time.
281
00:16:33,789 --> 00:16:36,286
How dare you! Where's my ring.
282
00:16:36,291 --> 00:16:39,623
- Did you gamble it away?
- Here, take it.
283
00:16:39,628 --> 00:16:41,292
I can't believe...
284
00:16:41,297 --> 00:16:44,060
Why someone would do something
as low-down as that?
285
00:16:44,065 --> 00:16:45,666
Well, I didn't.
286
00:16:49,772 --> 00:16:51,402
Are you following me?
287
00:16:51,407 --> 00:16:53,170
You got your damn ring back. What?
288
00:16:53,175 --> 00:16:54,638
I saw you in there with that man.
289
00:16:54,643 --> 00:16:57,010
Would you have killed him?
290
00:16:58,079 --> 00:17:00,076
Well, looks like you're
starting to figure out
291
00:17:00,081 --> 00:17:01,782
the kind of man I am.
292
00:17:06,287 --> 00:17:08,288
Hoyt Rawlins.
293
00:17:10,525 --> 00:17:11,721
Lucia.
294
00:17:11,726 --> 00:17:14,557
I saw you from across the street.
295
00:17:14,562 --> 00:17:15,959
I'm in town with my brother.
296
00:17:15,964 --> 00:17:17,760
Where is he now?
297
00:17:17,765 --> 00:17:20,230
He's attending to some
business for my father.
298
00:17:20,235 --> 00:17:22,799
- Might be a while.
- So...
299
00:17:22,804 --> 00:17:25,768
we have a little time to catch up then?
300
00:17:25,773 --> 00:17:27,370
- Mm-hmm.
- Mm.
301
00:17:27,375 --> 00:17:30,176
- (YELPS, CHUCKLES)
- You.
302
00:17:31,379 --> 00:17:32,475
Stay out of trouble.
303
00:17:32,480 --> 00:17:35,145
(BOTH LAUGHING)
304
00:17:35,150 --> 00:17:38,450
- Let's go find ourselves a room.
- (SHRIEKS, GIGGLES)
305
00:17:51,500 --> 00:17:53,820
(PIANO PLAYING)
306
00:17:59,708 --> 00:18:01,240
WOMAN: That's sweet.
307
00:18:02,811 --> 00:18:04,273
It's kind of sad, too.
308
00:18:04,278 --> 00:18:07,176
I tend to play when
I'm figuring things out.
309
00:18:07,181 --> 00:18:09,646
Mm.
310
00:18:09,651 --> 00:18:12,215
Are you still wondering if you're, uh,
311
00:18:12,220 --> 00:18:13,783
staying or just passing through?
312
00:18:13,788 --> 00:18:16,853
I might have found a reason
to be here. (SIGHS)
313
00:18:16,858 --> 00:18:18,354
Just not sure it's a good one.
314
00:18:18,359 --> 00:18:20,490
Honey, come here.
315
00:18:20,495 --> 00:18:23,593
- There.
- Oh, pardon me.
316
00:18:23,598 --> 00:18:25,293
Are you blushing?
317
00:18:25,298 --> 00:18:27,329
- Uh, the sun, it...
- Are you looking at...
318
00:18:27,334 --> 00:18:29,832
- No.
- (CHUCKLES) It's okay. I'm just kidding.
319
00:18:29,837 --> 00:18:32,004
You seemed like you could use a laugh.
320
00:18:36,476 --> 00:18:39,341
- (SIGHS)
- Who is the showman in the mural?
321
00:18:39,346 --> 00:18:42,745
That is Nathaniel Hagan.
He is about as subtle
322
00:18:42,750 --> 00:18:46,248
as a flying brick, and he
runs this place and the hotel.
323
00:18:46,253 --> 00:18:49,785
If the new sheriff doesn't buy
him out, if rumors prove true.
324
00:18:49,790 --> 00:18:51,620
A sheriff and a businessman?
325
00:18:51,625 --> 00:18:53,488
You say that like it's suspicious.
326
00:18:53,493 --> 00:18:55,891
People aren't what they seem.
327
00:18:55,896 --> 00:18:57,225
Mm, right about that.
328
00:18:57,230 --> 00:18:59,929
You know, people here,
329
00:18:59,934 --> 00:19:01,729
they're all running from something,
330
00:19:01,734 --> 00:19:03,998
trying to find themselves out here.
331
00:19:04,003 --> 00:19:06,535
Maybe that's why they
call it Independence.
332
00:19:06,540 --> 00:19:09,171
And what are you running from?
333
00:19:09,176 --> 00:19:11,073
(INDISTINCT CHATTER)
334
00:19:11,078 --> 00:19:12,710
Kate Carver.
335
00:19:14,147 --> 00:19:15,814
I should go.
336
00:19:17,584 --> 00:19:19,513
You know, there's a big show tonight.
337
00:19:19,518 --> 00:19:22,016
Half the town will be there.
You should, uh, you should come.
338
00:19:22,021 --> 00:19:24,886
- I don't have a place to stay. I...
- I do.
339
00:19:24,891 --> 00:19:27,722
It's upstairs. Rent's cheap.
340
00:19:27,727 --> 00:19:30,158
Well, until the sheriff
hikes the prices.
341
00:19:30,163 --> 00:19:31,659
You know, he did ask Kai
342
00:19:31,664 --> 00:19:33,528
to do his laundry for free
the other day.
343
00:19:33,533 --> 00:19:35,032
Who's Kai?
344
00:19:35,868 --> 00:19:36,964
Hi, honey.
345
00:19:36,969 --> 00:19:38,832
Kai does the hotel laundry.
346
00:19:38,837 --> 00:19:41,034
More importantly, he's opening
a restaurant in town.
347
00:19:41,039 --> 00:19:42,973
โช โช
348
00:19:43,809 --> 00:19:45,906
- (ABBY SCREAMS)
- GUS: Ma'am,
349
00:19:45,911 --> 00:19:48,775
this is Tom Davidson, our new sheriff.
350
00:19:48,780 --> 00:19:52,513
Hagan said you would help
with the laundry. Follow me.
351
00:19:52,518 --> 00:19:54,214
WOMAN: Right foot, here we go.
352
00:19:54,219 --> 00:19:56,817
He thinks you're a white dove, precious.
353
00:19:56,822 --> 00:20:00,353
Like you said, we're all
trying to find ourselves.
354
00:20:00,358 --> 00:20:03,022
("AIN'T LOVE WARM"
BY THE RECORD COMPANY)
355
00:20:03,027 --> 00:20:04,690
โช Ain't love warm โช
356
00:20:04,695 --> 00:20:06,426
โช Got our morals... โช
357
00:20:06,431 --> 00:20:07,594
(SHRIEKS, LAUGHS)
358
00:20:07,599 --> 00:20:10,630
โช Ain't love warm โช
359
00:20:10,635 --> 00:20:13,600
โช In a woman's home... โช
360
00:20:13,605 --> 00:20:16,169
- (PANTING)
- Where were you?
361
00:20:16,174 --> 00:20:17,937
It's been over a month.
362
00:20:17,942 --> 00:20:20,206
Were you in trouble again?
363
00:20:20,211 --> 00:20:22,108
In jail?
364
00:20:22,113 --> 00:20:23,510
Mexico?
365
00:20:23,515 --> 00:20:25,211
Jail in Mexico?
366
00:20:25,216 --> 00:20:28,281
There was a... calling of sorts, but...
367
00:20:28,786 --> 00:20:30,250
I found my way back to you.
368
00:20:30,255 --> 00:20:31,717
(CHUCKLES)
369
00:20:31,722 --> 00:20:33,553
Who was the woman downstairs?
370
00:20:33,558 --> 00:20:36,591
Someone with too many questions.
371
00:20:41,431 --> 00:20:43,929
What?
372
00:20:43,934 --> 00:20:45,831
Something you need to tell me?
373
00:20:45,836 --> 00:20:48,233
โช Ain't love warm... โช
374
00:20:48,238 --> 00:20:49,401
Later.
375
00:20:49,406 --> 00:20:53,172
Right now, we only have time
for this and
376
00:20:53,177 --> 00:20:55,775
maybe a song.
377
00:20:55,780 --> 00:20:58,013
(KAI SPEAKING CHINESE)
378
00:20:59,583 --> 00:21:01,717
I'll take that.
379
00:21:02,386 --> 00:21:03,483
Oh, thank you.
380
00:21:03,488 --> 00:21:05,718
I'm sure you have to
get back to Hagan's.
381
00:21:05,723 --> 00:21:08,454
Actually, I don't work
for him. I just...
382
00:21:08,459 --> 00:21:09,688
wanted to help.
383
00:21:09,693 --> 00:21:12,558
Did you... want something to eat?
384
00:21:12,563 --> 00:21:15,494
(SPEAKS CHINESE)
385
00:21:15,499 --> 00:21:18,063
Egg drop soup.
386
00:21:18,068 --> 00:21:21,266
(SPEAKS CHINESE) Please, sit.
387
00:21:21,271 --> 00:21:23,268
Uh, what is that?
388
00:21:23,273 --> 00:21:25,137
The egg drop soup?
389
00:21:25,142 --> 00:21:26,871
Eggs, uh, chicken broth,
390
00:21:26,876 --> 00:21:29,007
scallions, and, uh, tofu.
391
00:21:29,012 --> 00:21:31,710
- What is tofu?
- Tofu.
392
00:21:31,715 --> 00:21:34,349
Bean curd. It's good.
393
00:21:35,619 --> 00:21:37,349
ABBY: Thank you.
394
00:21:37,354 --> 00:21:40,018
Oh, I-I don't have any money.
395
00:21:40,023 --> 00:21:41,920
Oh, consider it your wages
396
00:21:41,925 --> 00:21:44,726
for helping me with the laundry.
397
00:21:51,263 --> 00:21:52,263
Mmm.
398
00:21:52,268 --> 00:21:54,065
Where are you from?
399
00:21:54,070 --> 00:21:56,167
Boston.
400
00:21:56,172 --> 00:21:57,301
And you?
401
00:21:57,306 --> 00:21:59,504
Macau.
402
00:21:59,509 --> 00:22:01,239
In China.
403
00:22:01,244 --> 00:22:03,808
I've never met anyone from China.
404
00:22:03,813 --> 00:22:06,344
How did you end up here?
405
00:22:06,349 --> 00:22:08,046
I worked on, um,
406
00:22:08,051 --> 00:22:10,314
the railroads.
407
00:22:10,319 --> 00:22:13,785
Save enough money, learn enough English
408
00:22:13,790 --> 00:22:16,057
to, uh, start a business here.
409
00:22:17,126 --> 00:22:19,723
Did you know anything about
this place before you arrived?
410
00:22:19,728 --> 00:22:21,759
I knew the railroads would come.
411
00:22:21,764 --> 00:22:24,865
That it would become something one day.
412
00:22:25,768 --> 00:22:28,035
That's very brave of you.
413
00:22:29,405 --> 00:22:33,106
Sometimes, you just know
when you need a new beginning.
414
00:22:34,410 --> 00:22:35,673
Can I ask, uh,
415
00:22:35,678 --> 00:22:38,509
how did you end up here?
416
00:22:38,514 --> 00:22:40,511
I suppose
417
00:22:40,516 --> 00:22:43,147
I needed a new beginning, too.
418
00:22:43,152 --> 00:22:46,750
How long will you stay this time?
419
00:22:46,755 --> 00:22:49,219
I don't want to overstay my welcome.
420
00:22:49,224 --> 00:22:50,757
You won't.
421
00:22:55,029 --> 00:22:56,759
Luis.
422
00:22:56,764 --> 00:22:58,595
Hoyt.
423
00:22:58,600 --> 00:23:00,697
- What are you two doing?
- Well, I...
424
00:23:00,702 --> 00:23:02,566
ran into Lucia. We thought we'd
425
00:23:02,571 --> 00:23:05,435
- take a stroll looking for you.
- (SPEAKS SPANISH)
426
00:23:05,440 --> 00:23:07,303
I thought you were buying a dress.
427
00:23:07,308 --> 00:23:10,039
Well, I didn't see any I liked.
428
00:23:10,044 --> 00:23:11,908
Did you get everything father wanted?
429
00:23:11,913 --> 00:23:14,514
HOYT: Looks like a lot
more than just cattle feed.
430
00:23:15,717 --> 00:23:17,514
You got problems out at the ranch?
431
00:23:17,519 --> 00:23:18,981
LUIS: It's nothing we can't handle.
432
00:23:18,986 --> 00:23:20,760
HOYT: Come on, Luis, what?
433
00:23:20,765 --> 00:23:22,495
Bandits? Comanche?
434
00:23:22,500 --> 00:23:24,331
Someone stole our cattle
couple nights ago.
435
00:23:24,336 --> 00:23:26,099
Few days later, we found out
436
00:23:26,104 --> 00:23:28,338
a family of ranchers laid claim
to the land beside ours.
437
00:23:30,308 --> 00:23:32,538
I knew something was bothering you.
438
00:23:32,543 --> 00:23:34,978
- I wanted to tell you...
- (SPEAKS SPANISH)
439
00:23:36,014 --> 00:23:37,947
See you.
440
00:23:41,286 --> 00:23:44,484
Meet me tonight, by the oak trees.
441
00:23:44,489 --> 00:23:46,255
Okay.
442
00:24:00,737 --> 00:24:02,768
Would you like some more?
443
00:24:02,773 --> 00:24:04,236
Thank you, I...
444
00:24:04,241 --> 00:24:07,873
I have to send a message.
Um, another time?
445
00:24:07,878 --> 00:24:09,477
Another time.
446
00:24:11,748 --> 00:24:14,149
(MAN WHISTLING A TUNE)
447
00:24:17,321 --> 00:24:19,118
(PIANO PLAYING SAME TUNE)
448
00:24:19,123 --> 00:24:21,753
LIAM: I love you more
449
00:24:21,758 --> 00:24:23,788
than you will ever know.
450
00:24:23,793 --> 00:24:25,356
That's my only secret.
451
00:24:25,361 --> 00:24:26,757
- (RUSTLING)
- (HORSE NEIGHS)
452
00:24:26,762 --> 00:24:28,292
GUS: Afternoon.
453
00:24:28,297 --> 00:24:31,396
That song you were whistling...
454
00:24:31,401 --> 00:24:33,664
I heard the sheriff
humming it this morning.
455
00:24:33,669 --> 00:24:34,999
It's kind of catchy.
456
00:24:35,004 --> 00:24:37,301
You know it, by chance?
457
00:24:37,306 --> 00:24:38,636
No.
458
00:24:38,641 --> 00:24:41,072
All right, well,
you have a beautiful day
459
00:24:41,077 --> 00:24:42,944
here in Independence.
460
00:25:07,100 --> 00:25:11,134
- TELLER: Ten, 20, 30, 40.
- MAN: Much obliged to you, sir.
461
00:25:12,397 --> 00:25:14,159
(GOATS BLEATING SOFTLY)
462
00:25:14,164 --> 00:25:15,995
TELLER: Ma'am? How can I help you?
463
00:25:16,000 --> 00:25:17,930
Yes. I would like to, um...
464
00:25:17,935 --> 00:25:20,533
I'd like to make a withdrawal, please.
465
00:25:20,538 --> 00:25:22,167
Do you have an account?
466
00:25:22,172 --> 00:25:24,035
I believe my husband
467
00:25:24,040 --> 00:25:25,737
wired some money about a month ago.
468
00:25:25,742 --> 00:25:27,439
Is he here with you?
469
00:25:27,444 --> 00:25:29,408
Uh, no.
470
00:25:29,413 --> 00:25:31,143
Ma'am, I'm gonna need some type
471
00:25:31,148 --> 00:25:33,178
of documentation, some proof.
472
00:25:33,183 --> 00:25:35,414
Maybe if you can tell me
473
00:25:35,419 --> 00:25:38,017
your name, I can look up your account.
474
00:25:38,022 --> 00:25:41,189
I need to know who you are.
475
00:25:44,929 --> 00:25:46,795
I am...
476
00:25:49,866 --> 00:25:51,663
... djon-deh-zee.
477
00:25:51,668 --> 00:25:53,969
I'm sorry?
478
00:25:54,771 --> 00:25:56,371
My name is Abigail.
479
00:25:57,541 --> 00:26:00,172
Abigail Walker.
480
00:26:00,177 --> 00:26:03,141
Afternoon, folks. This here's a robbery.
481
00:26:03,146 --> 00:26:05,676
Everyone just take a little siesta
482
00:26:05,681 --> 00:26:06,777
down on the ground.
483
00:26:06,782 --> 00:26:08,782
There it is. You two.
484
00:26:09,318 --> 00:26:10,815
Empty out those cash boxes
485
00:26:10,820 --> 00:26:12,717
and hand over whatever else
you got back there.
486
00:26:12,721 --> 00:26:14,319
Ma'am, I know it's a lot
487
00:26:14,324 --> 00:26:17,087
- to take, but if you could just lie down.
- I will not.
488
00:26:17,092 --> 00:26:19,959
- Then sit down.
- No.
489
00:26:19,964 --> 00:26:21,695
Pardon me, your highness,
490
00:26:21,700 --> 00:26:23,563
but I really think you should listen.
491
00:26:23,568 --> 00:26:25,198
Have you thought this through?
492
00:26:25,203 --> 00:26:28,137
You might not it out of here
in one piece.
493
00:26:29,507 --> 00:26:30,507
Aah!
494
00:26:30,512 --> 00:26:32,009
- (OTHERS GASP)
- HOYT: Maybe I didn't
495
00:26:32,014 --> 00:26:33,478
- make myself clear.
- That's my gun.
496
00:26:33,483 --> 00:26:35,949
No one is gonna be a hero today.
497
00:26:39,450 --> 00:26:40,679
Robbery?
498
00:26:40,684 --> 00:26:43,415
Why not round it out with kidnapping?
499
00:26:43,420 --> 00:26:45,050
("FIGURE IT OUT" BY ROYAL BLOOD PLAYING)
500
00:26:45,055 --> 00:26:46,518
โช I let it go 'cause I won't... โช
501
00:26:46,523 --> 00:26:48,654
Is this your grand plan?
502
00:26:48,659 --> 00:26:50,656
Can we talk about this another time?
503
00:26:50,661 --> 00:26:53,859
โช But I'm still trying
to figure it out โช
504
00:26:53,864 --> 00:26:56,194
โช I broke my shoe,
tripped and fell on you... โช
505
00:26:56,199 --> 00:26:57,733
Aw, damn it.
506
00:26:58,102 --> 00:26:59,598
โช I said I'd go, yeah โช
507
00:26:59,603 --> 00:27:01,167
โช I won't see you later, and we're โช
508
00:27:01,172 --> 00:27:02,668
โช Not allowed to figure it out... โช
509
00:27:02,673 --> 00:27:05,507
Aw, hell, not this guy.
510
00:27:15,819 --> 00:27:18,650
Hold! You stole my gun!
511
00:27:18,655 --> 00:27:20,855
- Get down!
- Aah!
512
00:27:37,239 --> 00:27:38,836
I can help myself, thank you.
513
00:27:38,841 --> 00:27:40,908
Yeah, I can see that.
514
00:27:43,479 --> 00:27:45,610
So...
515
00:27:45,615 --> 00:27:47,678
why did you help me?
516
00:27:47,683 --> 00:27:49,480
That's the question.
517
00:27:49,485 --> 00:27:51,084
(GRUNTS)
518
00:27:53,022 --> 00:27:55,055
What am I supposed to do now?
519
00:27:56,626 --> 00:27:57,722
Help me.
520
00:27:57,727 --> 00:28:01,125
You want me to help you?
521
00:28:01,130 --> 00:28:04,828
As unlikely as that seems, yes.
522
00:28:04,833 --> 00:28:06,930
Why are you even in Independence?
523
00:28:06,935 --> 00:28:09,265
My husband.
524
00:28:09,270 --> 00:28:11,704
He was a police officer in Boston.
525
00:28:12,874 --> 00:28:15,705
He was a good man,
but the city was cruel,
526
00:28:15,710 --> 00:28:18,244
warped, crooked.
527
00:28:20,281 --> 00:28:22,511
He was too good to bend to its will,
528
00:28:22,516 --> 00:28:25,248
so we left to come here,
529
00:28:25,253 --> 00:28:27,684
so he could be sheriff.
530
00:28:27,689 --> 00:28:28,885
Yeah, well,
531
00:28:28,890 --> 00:28:32,655
you strike me as
a strong-willed kind of lady.
532
00:28:32,660 --> 00:28:36,526
Why did you agree to trade Boston for...
533
00:28:36,531 --> 00:28:37,861
this place?
534
00:28:37,866 --> 00:28:39,529
I had my troubles, too.
535
00:28:39,534 --> 00:28:41,364
- (CHUCKLES) Oh.
- My family.
536
00:28:41,369 --> 00:28:44,800
They are cruel,
537
00:28:44,805 --> 00:28:46,402
warped, crooked.
538
00:28:46,407 --> 00:28:48,205
Now your husband's the new sheriff, huh?
539
00:28:48,210 --> 00:28:49,405
My husband was killed.
540
00:28:49,410 --> 00:28:51,874
Happened a week ago.
541
00:28:51,879 --> 00:28:55,314
I'm not sure. I was
recovering from this.
542
00:29:00,888 --> 00:29:03,052
Who did that?
543
00:29:03,057 --> 00:29:04,554
Who killed him?
544
00:29:04,559 --> 00:29:06,092
The new sheriff.
545
00:29:08,062 --> 00:29:10,626
I want you to help me kill him.
546
00:29:10,631 --> 00:29:12,795
Lady,
547
00:29:12,800 --> 00:29:15,531
- someone stole your rudder.
- You're a criminal.
548
00:29:15,536 --> 00:29:19,000
Not a good one,
if earlier was any indication,
549
00:29:19,005 --> 00:29:21,703
but a criminal, no less, with a gun,
550
00:29:21,708 --> 00:29:23,838
who knows what it's like
to take a man's life.
551
00:29:23,843 --> 00:29:27,542
Yeah, and how would you know that?
552
00:29:27,547 --> 00:29:31,015
My husband served in the war, too.
553
00:29:32,219 --> 00:29:33,651
You can tell.
554
00:29:34,721 --> 00:29:36,988
This is a bad idea, lady.
555
00:29:38,191 --> 00:29:40,388
Why don't you just
testify to what happened?
556
00:29:40,393 --> 00:29:42,824
What, against a man
who now wears a badge?
557
00:29:42,829 --> 00:29:46,695
Who this town is throwing
a welcome party for?
558
00:29:46,700 --> 00:29:49,364
I'm a stranger.
559
00:29:49,369 --> 00:29:51,599
No one is going to believe me.
560
00:29:51,604 --> 00:29:54,000
- What if I don't agree?
- I will tell
561
00:29:54,005 --> 00:29:56,203
everyone you robbed a bank,
562
00:29:56,208 --> 00:29:57,471
took me hostage,
563
00:29:57,476 --> 00:30:00,307
and paint the wanted ads myself.
564
00:30:00,312 --> 00:30:02,209
I'm quite the artist.
565
00:30:02,214 --> 00:30:03,810
(CHUCKLES)
566
00:30:03,815 --> 00:30:06,547
- Cordell, you hearing all this?
- (CORDELL GRUNTS)
567
00:30:06,552 --> 00:30:07,981
It has to be tonight.
568
00:30:07,986 --> 00:30:10,284
At-at the dance hall. He'll be there.
569
00:30:10,289 --> 00:30:11,619
Yeah, so will half the town.
570
00:30:11,624 --> 00:30:14,855
Listen, I don't think you understand.
571
00:30:14,860 --> 00:30:17,891
This is a risk I'm not willing to take.
572
00:30:18,895 --> 00:30:21,395
Besides, you ain't got any proof anyway.
573
00:30:31,500 --> 00:30:34,168
If you leave now, I will turn you in.
574
00:30:35,537 --> 00:30:38,770
Now, that's a risk I'm gonna take.
575
00:30:58,500 --> 00:31:00,733
(HOOFBEATS APPROACHING)
576
00:31:06,640 --> 00:31:09,271
Little bank robbery earlier.
577
00:31:09,276 --> 00:31:11,239
Been a while.
578
00:31:11,244 --> 00:31:12,508
Yeah.
579
00:31:12,513 --> 00:31:14,543
Took a hostage. A woman.
580
00:31:14,548 --> 00:31:18,380
Folks at the bank said
her name was Abby.
581
00:31:18,385 --> 00:31:20,182
Abby Walker.
582
00:31:20,187 --> 00:31:21,886
No one knew who she was.
583
00:31:22,956 --> 00:31:25,053
You know, a lady came by
to meet the sheriff earlier.
584
00:31:25,058 --> 00:31:27,726
New face in town.
585
00:31:30,330 --> 00:31:32,994
I'll track her first daylight.
586
00:31:32,999 --> 00:31:34,696
Yeah.
587
00:31:34,701 --> 00:31:38,237
Or... you can ride down with me.
588
00:31:52,185 --> 00:31:54,082
Ooh.
589
00:31:54,087 --> 00:31:55,783
You have that look.
590
00:31:55,788 --> 00:31:57,352
Yeah? What look?
591
00:31:57,357 --> 00:31:59,086
Like you did something wrong.
592
00:31:59,091 --> 00:32:02,527
Says the girl who just snuck
out of her family's ranch.
593
00:32:04,297 --> 00:32:06,828
Come out tonight with me, to Hagan's,
594
00:32:06,833 --> 00:32:09,697
- to sing.
- My mother would kill me.
595
00:32:09,702 --> 00:32:12,033
Your mother used to sing in cantinas.
596
00:32:12,038 --> 00:32:13,435
That's how she met your father.
597
00:32:13,440 --> 00:32:16,171
And yours.
598
00:32:16,176 --> 00:32:17,839
Yeah, well,
599
00:32:17,844 --> 00:32:20,344
never got to hear his side of it.
600
00:32:22,247 --> 00:32:25,512
Sing tonight. I know you want to.
601
00:32:25,517 --> 00:32:28,551
In this? In front of the town?
602
00:32:29,355 --> 00:32:32,222
You said you were looking for a dress.
603
00:32:33,725 --> 00:32:36,023
And...
604
00:32:36,028 --> 00:32:39,093
- this one... (WHISTLES)
- (CHUCKLES)
605
00:32:39,098 --> 00:32:40,830
Oh, that sang your name.
606
00:32:43,935 --> 00:32:45,568
(CHUCKLES)
607
00:32:54,113 --> 00:32:56,345
(FIREWORKS EXPLODING)
608
00:33:00,451 --> 00:33:02,684
(PEOPLE EXCLAIMING, WHOOPING)
609
00:33:11,329 --> 00:33:13,326
(CROWD CHEERING, WHISTLING)
610
00:33:13,331 --> 00:33:15,564
โช โช
611
00:33:23,206 --> 00:33:25,440
(SINGING IN SPANISH)
612
00:33:50,332 --> 00:33:52,567
(SONG CONTINUING)
613
00:34:00,476 --> 00:34:03,641
Hi, honey. You blushing again?
614
00:34:03,646 --> 00:34:05,376
Thank you.
615
00:34:05,381 --> 00:34:07,745
- For being so kind.
- Sure.
616
00:34:07,750 --> 00:34:11,686
Hey, watch close, and
I'll wink at you from the stage.
617
00:34:12,789 --> 00:34:15,623
(PEOPLE EXCLAIMING, LAUGHING)
618
00:34:28,436 --> 00:34:30,670
(PEOPLE WHOOPING, WHISTLING)
619
00:34:45,120 --> 00:34:47,618
(CHEERING, APPLAUSE)
620
00:34:47,623 --> 00:34:49,355
MAN: I think I'm in love!
621
00:34:51,392 --> 00:34:55,158
- They love you.
- I couldn't have done it without you.
622
00:34:55,163 --> 00:34:56,827
Thank you.
623
00:34:56,832 --> 00:35:00,262
Well, that was quite a song.
624
00:35:00,267 --> 00:35:01,897
Augustus. Deputy.
625
00:35:01,902 --> 00:35:05,400
Lucia Reyes. This is Hoyt.
626
00:35:05,405 --> 00:35:08,103
I feel like I saw you in town earlier.
627
00:35:08,108 --> 00:35:09,638
Maybe on horseback?
628
00:35:09,643 --> 00:35:11,473
Was a nice day for a ride.
629
00:35:11,478 --> 00:35:13,275
Hm.
630
00:35:13,280 --> 00:35:15,745
Well, Miss Reyes.
631
00:35:15,750 --> 00:35:17,382
I'll see you around, Hoyt.
632
00:35:20,387 --> 00:35:23,422
Ladies and gentlemen...
633
00:35:25,359 --> 00:35:26,622
It is time
634
00:35:26,627 --> 00:35:28,991
to raise your glasses
635
00:35:28,996 --> 00:35:30,993
and your guns
636
00:35:30,998 --> 00:35:34,462
to the new sheriff of Independence,
637
00:35:34,467 --> 00:35:35,997
Tom Davidson!
638
00:35:36,002 --> 00:35:38,369
(CHEERING, APPLAUSE)
639
00:35:57,924 --> 00:35:59,924
โช โช
640
00:36:23,482 --> 00:36:25,813
You are gonna get yourself killed.
641
00:36:25,818 --> 00:36:28,516
- Bring on the dancing girls!
- (CHEERING)
642
00:36:28,521 --> 00:36:31,254
(INDISTINCT SHOUTING)
643
00:36:32,290 --> 00:36:34,991
Come on... Whoa!
644
00:36:35,794 --> 00:36:38,358
He deserves to die for what he did.
645
00:36:38,363 --> 00:36:39,559
No.
646
00:36:39,564 --> 00:36:41,360
Is that what your husband would want?
647
00:36:41,365 --> 00:36:43,096
Vengeance?
648
00:36:43,101 --> 00:36:45,664
Sheriff Davidson... he's from Boston.
649
00:36:45,669 --> 00:36:48,400
Odds on that.
650
00:36:48,405 --> 00:36:50,036
What?
651
00:36:50,041 --> 00:36:52,138
- How-how did you...
- Lucia told me.
652
00:36:52,143 --> 00:36:54,440
Davidson's family's buying
land all around town.
653
00:36:54,445 --> 00:36:57,012
Stealing rancher's cattle.
654
00:36:58,382 --> 00:36:59,812
Being family to the town sheriff
655
00:36:59,817 --> 00:37:01,247
is one way to stay out of trouble.
656
00:37:01,252 --> 00:37:02,515
Well, now,
657
00:37:02,520 --> 00:37:04,554
there's that put-together
mind of yours again.
658
00:37:33,616 --> 00:37:35,850
โช โช
659
00:37:42,159 --> 00:37:43,454
So...
660
00:37:43,459 --> 00:37:45,991
how does it feel to have
a hero's welcome, sheriff?
661
00:37:45,996 --> 00:37:49,426
Oh, feels just fine, Augustus.
662
00:37:49,431 --> 00:37:52,263
Listen, I know I wasn't
the town's first choice,
663
00:37:52,268 --> 00:37:55,669
but I promise not to let anyone down.
664
00:37:58,574 --> 00:38:01,341
'Cause I got big plans for this place.
665
00:38:03,045 --> 00:38:06,243
Well, would you look at that.
666
00:38:06,248 --> 00:38:09,183
Lucky on your first day.
667
00:38:11,854 --> 00:38:14,121
That's got to be a sign.
668
00:38:24,632 --> 00:38:27,997
- No one knows who he really is.
- Well, it's like you said,
669
00:38:28,002 --> 00:38:31,670
no one's gonna believe
an outlaw and a stranger.
670
00:38:33,474 --> 00:38:34,540
Not yet.
671
00:38:36,644 --> 00:38:38,741
We need to go back,
672
00:38:38,746 --> 00:38:40,813
to where it happened.
673
00:38:53,000 --> 00:38:55,233
โช โช
674
00:39:18,525 --> 00:39:20,789
(CRYING)
675
00:39:20,794 --> 00:39:23,027
(FLIES BUZZING)
676
00:39:24,598 --> 00:39:27,164
HOYT: (WHISTLES) Someone followed us.
677
00:39:28,234 --> 00:39:29,931
(CALIAN SPEAKS APACHE)
678
00:39:29,936 --> 00:39:31,700
Tell your friend not to shoot.
679
00:39:31,705 --> 00:39:33,735
W-Wait. Stop. Hey.
680
00:39:33,740 --> 00:39:35,773
I know him. Stop.
681
00:39:43,850 --> 00:39:45,380
I'm Calian.
682
00:39:45,385 --> 00:39:47,018
Hoyt.
683
00:39:48,689 --> 00:39:50,655
And then there were three.
684
00:39:55,896 --> 00:39:57,892
("WAYFARING STRANGER" BY SHEL PLAYING)
685
00:39:57,897 --> 00:40:00,160
โช I am a poor โช
686
00:40:00,165 --> 00:40:03,931
โช Wayfaring stranger โช
687
00:40:03,936 --> 00:40:05,933
โช Wandering through... โช
688
00:40:05,938 --> 00:40:08,439
Will you help me bury him?
689
00:40:09,942 --> 00:40:12,939
โช There's no sickness โช
690
00:40:12,944 --> 00:40:15,310
โช Toil or danger โช
691
00:40:15,315 --> 00:40:18,579
- โช In that bright world โช
- _
692
00:40:18,584 --> 00:40:21,882
โช To which I go โช
693
00:40:21,887 --> 00:40:24,284
- โช I'm going home โช
- _
694
00:40:24,289 --> 00:40:27,454
โช To see my father โช
695
00:40:27,459 --> 00:40:30,024
โช I'm going there โช
696
00:40:30,029 --> 00:40:31,825
โช No more to roam... โช
697
00:40:31,830 --> 00:40:34,365
HOYT: Ma'am, I didn't know your husband.
698
00:40:35,901 --> 00:40:37,197
I'm sorry for your loss.
699
00:40:37,202 --> 00:40:39,933
โช Over Jordan โช
700
00:40:39,938 --> 00:40:43,403
โช I'm only going โช
701
00:40:43,408 --> 00:40:46,409
โช Over home... โช
702
00:40:49,948 --> 00:40:51,945
You asked me
703
00:40:51,950 --> 00:40:54,013
if I was staying here for revenge
704
00:40:54,018 --> 00:40:55,685
or something else.
705
00:41:00,058 --> 00:41:01,657
Maybe it's justice.
706
00:41:03,294 --> 00:41:05,194
One way or another.
707
00:41:07,664 --> 00:41:09,198
Portmanteau.
708
00:41:10,501 --> 00:41:13,732
It's when a group of words
make one word.
709
00:41:13,737 --> 00:41:16,102
This place is like that,
710
00:41:16,107 --> 00:41:19,538
but not words.
711
00:41:19,543 --> 00:41:20,706
People.
712
00:41:20,711 --> 00:41:23,745
And even without my husband...
713
00:41:26,383 --> 00:41:28,884
... I feel as though I belong here.
714
00:41:32,789 --> 00:41:35,224
Tom Davidson must be stopped.
715
00:41:37,360 --> 00:41:39,561
So this can never happen again.
716
00:42:11,500 --> 00:42:19,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
48052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.