All language subtitles for Walker Independence. S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:10,034 ("FUTURE STARTS SLOW" BY THE KILLS PLAYING) 2 00:00:11,938 --> 00:00:14,004 MAN: Come on! 3 00:00:16,676 --> 00:00:19,341 โ™ช You can holler, you can wail you can swing โ™ช 4 00:00:19,346 --> 00:00:21,409 โ™ช You can flail, you can thump โ™ช 5 00:00:21,414 --> 00:00:23,878 โ™ช Like a broken sail โ™ช 6 00:00:23,883 --> 00:00:26,114 โ™ช But I'll never give you up โ™ช 7 00:00:26,119 --> 00:00:27,815 โ™ช If I ever give you up โ™ช 8 00:00:27,820 --> 00:00:31,789 โ™ช My heart will surely fail. โ™ช 9 00:00:43,469 --> 00:00:45,001 (MAN SHOUTS) 10 00:00:54,246 --> 00:00:55,642 WOMAN: Will you miss it? 11 00:00:55,647 --> 00:00:57,078 Boston? 12 00:00:57,083 --> 00:01:00,246 My cases, scandal, corruption? 13 00:01:00,251 --> 00:01:03,884 - Mm. - I don't think so. Hey. 14 00:01:03,889 --> 00:01:06,920 This is a fresh start for us. 15 00:01:06,925 --> 00:01:08,221 Don't be scared. 16 00:01:08,226 --> 00:01:10,824 I'm not. 17 00:01:10,829 --> 00:01:13,894 I'm... I'm excited. 18 00:01:13,899 --> 00:01:16,363 You spend your whole life in one place, 19 00:01:16,368 --> 00:01:18,531 going somewhere new can suddenly be... 20 00:01:18,536 --> 00:01:19,803 Scary? 21 00:01:21,507 --> 00:01:23,737 Shall we review the Old Codes? 22 00:01:23,742 --> 00:01:26,507 - (GRUNTS) - Section 2.05, 23 00:01:26,512 --> 00:01:29,776 the burden of proof had some perplexing word choices. 24 00:01:29,781 --> 00:01:31,144 It sure did. 25 00:01:31,149 --> 00:01:33,013 You're my only student 26 00:01:33,018 --> 00:01:34,714 until the town builds a schoolhouse. 27 00:01:34,719 --> 00:01:37,086 If you have it your way, it'll be within two weeks. 28 00:01:37,923 --> 00:01:40,720 The laws are different out here. 29 00:01:40,725 --> 00:01:42,989 If you're going to be Sheriff Collins, 30 00:01:42,994 --> 00:01:45,525 - you need to know these things. - There's crime everywhere. 31 00:01:45,530 --> 00:01:47,627 Doesn't matter if it's harbor views 32 00:01:47,632 --> 00:01:50,063 or prairie views. 33 00:01:50,068 --> 00:01:53,566 Liam, your last case wasn't your fault. 34 00:01:53,571 --> 00:01:55,335 I don't want to think that 35 00:01:55,340 --> 00:01:57,737 had something to do with us heading west. 36 00:01:57,742 --> 00:01:59,906 We both hated it. 37 00:01:59,911 --> 00:02:02,678 It was suffocating. 38 00:02:06,284 --> 00:02:07,649 (SIGHS) 39 00:02:10,854 --> 00:02:13,888 (PIANO PLAYING) 40 00:02:17,194 --> 00:02:19,658 Look, we couldn't change Boston, 41 00:02:19,663 --> 00:02:23,028 but this place, Abby... 42 00:02:23,033 --> 00:02:25,534 is what we make of it. 43 00:02:27,137 --> 00:02:30,536 I just don't like to think you're hiding something from me. 44 00:02:30,541 --> 00:02:32,238 I love you 45 00:02:32,243 --> 00:02:35,177 more than you will ever know. 46 00:02:37,848 --> 00:02:40,248 That's my only secret. 47 00:02:41,784 --> 00:02:43,414 - (RUSTLING OUTSIDE) - (HORSE NEIGHS) 48 00:02:43,419 --> 00:02:46,750 - What was that? - It's probably just an animal. 49 00:02:46,755 --> 00:02:49,991 (HORSE NEIGHS) 50 00:02:55,865 --> 00:02:59,701 - (HORSE NEIGHS, SNORTS) - Whoa. 51 00:03:11,514 --> 00:03:14,215 - (GUNSHOTS) - (GASPS) 52 00:03:16,684 --> 00:03:19,085 (HORSE NEIGHING) 53 00:03:21,623 --> 00:03:22,823 Abby. 54 00:03:25,360 --> 00:03:27,560 - (HORSE NEIGHING) - (GASPS) 55 00:03:32,334 --> 00:03:33,933 (SCREAMS) 56 00:03:39,474 --> 00:03:40,706 (GRUNTS) 57 00:03:46,648 --> 00:03:48,745 MAN: Git. Hyah! 58 00:03:48,750 --> 00:03:50,982 (HOOFBEATS DEPARTING) 59 00:04:00,127 --> 00:04:03,662 โ™ช โ™ช 60 00:04:14,908 --> 00:04:17,276 (LABORED BREATHING) 61 00:04:24,817 --> 00:04:26,817 (GRUNTS) 62 00:04:42,268 --> 00:04:44,302 โ™ช โ™ช 63 00:04:44,307 --> 00:04:51,807 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 64 00:04:51,811 --> 00:04:53,908 (GRUNTS) 65 00:04:53,913 --> 00:04:56,777 For I will forgive their wickedness 66 00:04:56,782 --> 00:04:59,179 and remember their sins no more. 67 00:04:59,184 --> 00:05:01,448 You ain't forgiving a damn thing. 68 00:05:01,453 --> 00:05:03,851 Well, maybe you prefer Micah 7:19. 69 00:05:03,856 --> 00:05:05,653 I prefer you keep digging. 70 00:05:05,658 --> 00:05:07,454 You ain't no preacher. 71 00:05:07,459 --> 00:05:08,589 We welcomed you in 72 00:05:08,594 --> 00:05:10,124 and you stole from us. 73 00:05:10,129 --> 00:05:12,059 A sermon of lies every Sunday. 74 00:05:12,064 --> 00:05:14,762 - They were good sermons, Jacob. - Don't matter. 75 00:05:14,767 --> 00:05:16,797 This ends here and now. 76 00:05:16,802 --> 00:05:19,166 - I can get your money back. - It ain't about the money. 77 00:05:19,171 --> 00:05:20,735 It's always about the money. 78 00:05:20,740 --> 00:05:22,272 You slept with my wife! 79 00:05:25,111 --> 00:05:27,108 If it makes you feel any better, 80 00:05:27,113 --> 00:05:30,180 she wasn't the only one. 81 00:05:34,418 --> 00:05:35,448 (CHUCKLES) 82 00:05:35,453 --> 00:05:38,087 Oh, you know... 83 00:05:39,423 --> 00:05:41,855 ... a man of my spot gives their last words 84 00:05:41,860 --> 00:05:43,857 right about now, but... 85 00:05:43,862 --> 00:05:46,325 seeing as I was the one 86 00:05:46,330 --> 00:05:49,162 who listened to your confessions, 87 00:05:49,167 --> 00:05:50,530 maybe I could hear one more. 88 00:05:50,535 --> 00:05:53,199 Why would I confess to a dead man? 89 00:05:53,204 --> 00:05:55,368 Come on, Jake, I know something's eating you. 90 00:05:55,373 --> 00:05:56,839 Could always tell. 91 00:05:59,878 --> 00:06:02,208 Yeah, you could. 92 00:06:02,213 --> 00:06:04,477 Fine. 93 00:06:04,482 --> 00:06:05,577 I sinned. 94 00:06:05,582 --> 00:06:07,479 I gambled last weekend. 95 00:06:07,484 --> 00:06:09,048 Thought you were at a cattle auction. 96 00:06:09,053 --> 00:06:11,016 It was a lie. 97 00:06:11,021 --> 00:06:13,185 I got swindled out by some high rollers. 98 00:06:13,190 --> 00:06:15,788 Had chips stacked as high as any building. 99 00:06:15,793 --> 00:06:19,158 Where was this den of sin? 100 00:06:19,163 --> 00:06:22,564 Independence. Near Austin. 101 00:06:23,266 --> 00:06:24,963 - Independence, huh? - I didn't tell you 102 00:06:24,968 --> 00:06:26,868 to stop. Come on, you keep... 103 00:06:35,478 --> 00:06:36,742 (WHOOPS) 104 00:06:36,747 --> 00:06:38,946 ("RIDE ON/RIGHT ON" BY PHOSPHORESCENT PLAYING) 105 00:06:40,783 --> 00:06:44,415 โ™ช It's going right โ™ช 106 00:06:44,420 --> 00:06:46,484 โ™ช I hate you took me right on... โ™ช 107 00:06:46,489 --> 00:06:48,385 Change of ownership, my friend. 108 00:06:48,390 --> 00:06:51,655 Old Jacob ever give you a name? 109 00:06:51,660 --> 00:06:53,091 - (HORSE GRUNTS) - No? 110 00:06:53,096 --> 00:06:56,427 Yeah, no worries. 111 00:06:56,432 --> 00:06:58,199 How about... 112 00:07:00,003 --> 00:07:02,102 Cordell. 113 00:07:07,476 --> 00:07:09,910 (SPEAKING APACHE) 114 00:07:12,700 --> 00:07:15,100 _ 115 00:07:15,605 --> 00:07:18,005 _ 116 00:07:18,010 --> 00:07:20,010 _ 117 00:07:20,015 --> 00:07:22,715 _ 118 00:07:30,733 --> 00:07:32,566 How are you feeling? 119 00:07:33,902 --> 00:07:36,332 H-How long have I been here? 120 00:07:36,337 --> 00:07:40,136 Four days. We found you in the plains. 121 00:07:40,141 --> 00:07:42,107 The elders healed you. 122 00:07:43,244 --> 00:07:44,977 Can you thank them? 123 00:07:44,982 --> 00:07:46,982 _ 124 00:07:46,987 --> 00:07:49,487 _ 125 00:07:50,951 --> 00:07:52,415 Where are you from? 126 00:07:52,420 --> 00:07:54,684 Boston. 127 00:07:54,689 --> 00:07:56,953 Uh, it's-it's east in... 128 00:07:56,958 --> 00:08:00,423 Massachusetts. I've read of Boston. 129 00:08:00,428 --> 00:08:03,558 - Where did you learn to speak... - I used to scout 130 00:08:03,563 --> 00:08:04,797 for the U.S. Cavalry. 131 00:08:04,802 --> 00:08:08,102 _ 132 00:08:08,107 --> 00:08:09,766 ABBY: What-what does that mean... 133 00:08:09,771 --> 00:08:11,933 "djon-deh-zee"? 134 00:08:11,938 --> 00:08:14,169 Walks in Tall Grass. 135 00:08:14,174 --> 00:08:16,405 What they call you. 136 00:08:16,410 --> 00:08:19,341 My-my name is Abigail. 137 00:08:19,346 --> 00:08:21,079 Abigail Collins. 138 00:08:22,081 --> 00:08:23,648 I'm Calian. 139 00:08:26,420 --> 00:08:28,083 My husband... 140 00:08:28,088 --> 00:08:30,685 he was supposed to be the sheriff 141 00:08:30,690 --> 00:08:33,057 of Independence. 142 00:08:34,361 --> 00:08:36,561 Do you know where that is? 143 00:08:40,099 --> 00:08:41,863 I need to tell them what happened. 144 00:08:41,868 --> 00:08:43,832 Find Deputy Augustus. 145 00:08:43,837 --> 00:08:46,701 He's a good man. He'll help you. 146 00:08:46,706 --> 00:08:48,572 You aren't coming with me? 147 00:08:49,942 --> 00:08:52,873 Some might not want to see an Apache with a white woman. 148 00:08:52,878 --> 00:08:55,075 Well, that should change. 149 00:08:55,080 --> 00:08:57,114 Maybe one day. 150 00:08:58,551 --> 00:09:02,386 Thank you. I hope to see you again. 151 00:09:02,890 --> 00:09:04,890 _ 152 00:09:34,051 --> 00:09:36,285 โ™ช โ™ช 153 00:09:44,629 --> 00:09:46,196 Ma'am. 154 00:09:54,000 --> 00:09:57,132 - What do you think? - I'm sorry? 155 00:09:57,137 --> 00:09:59,467 New here, aren't you? 156 00:09:59,472 --> 00:10:01,636 Eyes as wide as saucers. So... 157 00:10:01,641 --> 00:10:03,538 what do you think? 158 00:10:03,543 --> 00:10:05,173 - Of the town? - Mm-hmm. 159 00:10:05,178 --> 00:10:08,309 Hard to say. I'm not sure I'll be staying. 160 00:10:08,314 --> 00:10:10,746 You know, a lot of people say that when they first get here. 161 00:10:10,750 --> 00:10:12,480 So, any first impressions? 162 00:10:12,485 --> 00:10:15,583 I'm not sure. Or are you talking about the town again? 163 00:10:15,588 --> 00:10:17,585 (CHUCKLES) 164 00:10:17,590 --> 00:10:19,587 You still homesick? 165 00:10:19,592 --> 00:10:21,889 Well, listen, the post office is right over there 166 00:10:21,894 --> 00:10:23,359 if you need to send a letter back east. 167 00:10:23,363 --> 00:10:25,059 They just had a telegraph system put in. 168 00:10:25,064 --> 00:10:26,460 What hath God wrought? 169 00:10:26,465 --> 00:10:28,863 Oh, educated, too. 170 00:10:28,868 --> 00:10:30,431 Hm. 171 00:10:30,436 --> 00:10:32,433 Well, that rules out you being a white dove. 172 00:10:32,438 --> 00:10:35,403 - A white dove? - Prostitutes. 173 00:10:35,408 --> 00:10:37,739 Most of them came down from the mining towns up north. 174 00:10:37,744 --> 00:10:39,841 Once they heard a train might be coming through here, 175 00:10:39,846 --> 00:10:42,076 they bloomed. 176 00:10:42,081 --> 00:10:44,211 Do you know where the sheriff's office is? 177 00:10:44,216 --> 00:10:45,780 Sheriff's office? 178 00:10:45,785 --> 00:10:48,816 It's not a crime to sell your body here. Least not yet. 179 00:10:48,821 --> 00:10:52,253 No, I need to report something else. 180 00:10:52,756 --> 00:10:54,756 What happened? 181 00:10:54,761 --> 00:10:57,725 You ask a lot of questions. 182 00:10:57,730 --> 00:10:58,893 True. 183 00:10:58,898 --> 00:11:01,931 Down to the end, on the left. 184 00:11:04,302 --> 00:11:06,370 Welcome to Independence. 185 00:11:12,010 --> 00:11:14,110 - (GASPS) - Oh! (GRUNTS) 186 00:11:15,179 --> 00:11:16,943 Uh... 187 00:11:16,948 --> 00:11:19,846 Pardon me, your highness. 188 00:11:19,851 --> 00:11:22,349 It's a bit early for that. 189 00:11:22,354 --> 00:11:23,383 What's that? 190 00:11:23,388 --> 00:11:26,019 - Drink. - MAN: Drink? 191 00:11:26,024 --> 00:11:28,522 Well, hell, sounds like a great idea. 192 00:11:28,527 --> 00:11:30,723 Care to join me? 193 00:11:30,728 --> 00:11:32,725 In there? Rather not. 194 00:11:32,730 --> 00:11:36,465 Ah. Beneath you, I suppose. 195 00:11:37,468 --> 00:11:40,833 What sort of a man drinks during the day? 196 00:11:40,838 --> 00:11:42,402 Oh... 197 00:11:42,407 --> 00:11:45,805 the kind that doesn't care what royalty thinks of me. 198 00:11:45,810 --> 00:11:48,311 Or the kind with something to hide. 199 00:11:49,780 --> 00:11:51,777 (CHUCKLES) 200 00:11:51,782 --> 00:11:53,246 (GRUNTS) 201 00:11:53,251 --> 00:11:55,514 - (GASPS) - (YELPS) 202 00:11:55,519 --> 00:11:57,116 (SIGHS) 203 00:11:57,121 --> 00:11:59,251 How about that? 204 00:11:59,256 --> 00:12:01,489 Yeah, looks like rain. 205 00:12:03,226 --> 00:12:05,324 See, I'm not sure if you're gonna slap me. 206 00:12:05,329 --> 00:12:08,293 - Are you? - I'm quite sure of it. 207 00:12:08,298 --> 00:12:10,062 Now just isn't the time. 208 00:12:10,067 --> 00:12:11,666 (CHUCKLES) 209 00:12:12,735 --> 00:12:15,937 So, what do you want to talk about now? 210 00:12:32,989 --> 00:12:34,618 Afternoon, ma'am. 211 00:12:34,623 --> 00:12:38,225 - Can I help you? - Yes, I need to speak to the deputy. 212 00:12:39,395 --> 00:12:42,559 That'd be me. Name's Augustus. 213 00:12:42,564 --> 00:12:44,195 Augustus. 214 00:12:44,200 --> 00:12:46,163 Calian said I could trust you. 215 00:12:46,168 --> 00:12:48,399 You know Calian? 216 00:12:48,404 --> 00:12:51,335 - He brought me into town, and then... - Yeah. 217 00:12:51,340 --> 00:12:54,171 Calian has mixed feelings about coming down here. 218 00:12:54,176 --> 00:12:57,008 Oh, he's curious, but he... 219 00:12:57,013 --> 00:12:59,377 Ma'am... 220 00:12:59,382 --> 00:13:01,545 is there something I can help you with? 221 00:13:01,550 --> 00:13:04,048 Yes. 222 00:13:04,053 --> 00:13:05,883 It's the sheriff. He's... 223 00:13:05,888 --> 00:13:07,551 Well, he just arrived yesterday. 224 00:13:07,556 --> 00:13:09,986 He's, uh, talking to the judge as we speak. 225 00:13:09,991 --> 00:13:13,122 Uh, ma'am, this is Tom Davidson, 226 00:13:13,127 --> 00:13:14,560 our new sheriff. 227 00:13:18,233 --> 00:13:19,698 Morning. 228 00:13:25,005 --> 00:13:26,805 How can I help you? 229 00:13:37,400 --> 00:13:39,401 I'll let you two get to it. 230 00:13:40,704 --> 00:13:43,368 Is something rattling you? 231 00:13:43,373 --> 00:13:46,038 You seem awfully on edge. 232 00:13:46,043 --> 00:13:48,340 You're the new sheriff? 233 00:13:48,345 --> 00:13:50,007 TOM: Just sworn in and all. 234 00:13:50,012 --> 00:13:53,548 I was made aware of the position a few days ago, to be honest. 235 00:13:54,400 --> 00:13:55,997 Did the last sheriff... 236 00:13:56,002 --> 00:13:57,698 TOM: Retired. 237 00:13:57,703 --> 00:14:00,368 There was another man who wasn't fit for the job. 238 00:14:00,373 --> 00:14:02,437 He didn't even show up, from what I gather. 239 00:14:02,442 --> 00:14:05,773 Where were you before this? 240 00:14:05,778 --> 00:14:08,009 Were you a-a lawman elsewhere? 241 00:14:08,014 --> 00:14:10,111 Texarkana. 242 00:14:10,116 --> 00:14:11,613 That's a portmanteau. 243 00:14:11,618 --> 00:14:12,950 Hmm? 244 00:14:13,953 --> 00:14:16,117 It's when three words become one. 245 00:14:16,122 --> 00:14:18,153 Texas, Arkansas, Louisiana. 246 00:14:18,158 --> 00:14:20,424 (CHUCKLES) Portmanteau. 247 00:14:21,661 --> 00:14:23,494 Learn something new every day. 248 00:14:25,064 --> 00:14:26,763 As do I. 249 00:14:28,933 --> 00:14:31,401 So is there something I could help you with, ma'am? 250 00:14:33,205 --> 00:14:34,901 Yes. My ring. 251 00:14:34,906 --> 00:14:38,172 I... I thought it might've been stolen, but I... 252 00:14:38,177 --> 00:14:41,044 just remembered where I lost it. 253 00:14:44,850 --> 00:14:47,050 I'll be seeing you, ma'am. 254 00:14:49,453 --> 00:14:53,522 What'd the three-legged dog say when he walked in the saloon? 255 00:14:55,259 --> 00:14:57,823 "I'm looking for the man who shot my paw". 256 00:14:57,828 --> 00:14:59,725 (LAUGHTER) 257 00:14:59,730 --> 00:15:01,927 Don't like jokes, huh? 258 00:15:01,932 --> 00:15:05,064 - I just prefer the humorous ones. - Mm. 259 00:15:05,069 --> 00:15:07,503 Serious man in a serious game. 260 00:15:10,575 --> 00:15:12,205 All right, then. 261 00:15:12,210 --> 00:15:14,373 Raise. 262 00:15:14,378 --> 00:15:17,310 - I can't match that. - Oh, I'm sure 263 00:15:17,315 --> 00:15:19,848 you have something worth wagering. 264 00:15:24,854 --> 00:15:27,285 Boo. 265 00:15:27,290 --> 00:15:31,226 Won that off some drunk old Mexican down in San Antone. 266 00:15:32,363 --> 00:15:35,961 Said he found it right after the Battle of the Alamo. 267 00:15:35,966 --> 00:15:38,664 Yeah, people died there 268 00:15:38,669 --> 00:15:40,599 for all this. 269 00:15:40,604 --> 00:15:42,468 You just gonna bet that all away? 270 00:15:42,473 --> 00:15:44,837 What... 271 00:15:44,842 --> 00:15:47,439 - you got family that died there? - How about 272 00:15:47,444 --> 00:15:49,645 we quit talking and play. 273 00:15:56,653 --> 00:15:58,049 MAN: Pocket kings. 274 00:15:58,054 --> 00:16:01,052 - Mm. Unlucky, my friend. - (MAN 2 WHISTLES) 275 00:16:01,057 --> 00:16:03,020 SALTY DOG: Would you look at that. 276 00:16:03,025 --> 00:16:06,528 Guess I'll just hold on to this for a little while longer, huh? 277 00:16:08,732 --> 00:16:10,798 Hey, maybe next time. 278 00:16:12,101 --> 00:16:13,535 You hear what I said? 279 00:16:19,442 --> 00:16:21,876 I was speaking to you, Alamo. 280 00:16:24,581 --> 00:16:26,581 Maybe next time. 281 00:16:33,789 --> 00:16:36,286 How dare you! Where's my ring. 282 00:16:36,291 --> 00:16:39,623 - Did you gamble it away? - Here, take it. 283 00:16:39,628 --> 00:16:41,292 I can't believe... 284 00:16:41,297 --> 00:16:44,060 Why someone would do something as low-down as that? 285 00:16:44,065 --> 00:16:45,666 Well, I didn't. 286 00:16:49,772 --> 00:16:51,402 Are you following me? 287 00:16:51,407 --> 00:16:53,170 You got your damn ring back. What? 288 00:16:53,175 --> 00:16:54,638 I saw you in there with that man. 289 00:16:54,643 --> 00:16:57,010 Would you have killed him? 290 00:16:58,079 --> 00:17:00,076 Well, looks like you're starting to figure out 291 00:17:00,081 --> 00:17:01,782 the kind of man I am. 292 00:17:06,287 --> 00:17:08,288 Hoyt Rawlins. 293 00:17:10,525 --> 00:17:11,721 Lucia. 294 00:17:11,726 --> 00:17:14,557 I saw you from across the street. 295 00:17:14,562 --> 00:17:15,959 I'm in town with my brother. 296 00:17:15,964 --> 00:17:17,760 Where is he now? 297 00:17:17,765 --> 00:17:20,230 He's attending to some business for my father. 298 00:17:20,235 --> 00:17:22,799 - Might be a while. - So... 299 00:17:22,804 --> 00:17:25,768 we have a little time to catch up then? 300 00:17:25,773 --> 00:17:27,370 - Mm-hmm. - Mm. 301 00:17:27,375 --> 00:17:30,176 - (YELPS, CHUCKLES) - You. 302 00:17:31,379 --> 00:17:32,475 Stay out of trouble. 303 00:17:32,480 --> 00:17:35,145 (BOTH LAUGHING) 304 00:17:35,150 --> 00:17:38,450 - Let's go find ourselves a room. - (SHRIEKS, GIGGLES) 305 00:17:51,500 --> 00:17:53,820 (PIANO PLAYING) 306 00:17:59,708 --> 00:18:01,240 WOMAN: That's sweet. 307 00:18:02,811 --> 00:18:04,273 It's kind of sad, too. 308 00:18:04,278 --> 00:18:07,176 I tend to play when I'm figuring things out. 309 00:18:07,181 --> 00:18:09,646 Mm. 310 00:18:09,651 --> 00:18:12,215 Are you still wondering if you're, uh, 311 00:18:12,220 --> 00:18:13,783 staying or just passing through? 312 00:18:13,788 --> 00:18:16,853 I might have found a reason to be here. (SIGHS) 313 00:18:16,858 --> 00:18:18,354 Just not sure it's a good one. 314 00:18:18,359 --> 00:18:20,490 Honey, come here. 315 00:18:20,495 --> 00:18:23,593 - There. - Oh, pardon me. 316 00:18:23,598 --> 00:18:25,293 Are you blushing? 317 00:18:25,298 --> 00:18:27,329 - Uh, the sun, it... - Are you looking at... 318 00:18:27,334 --> 00:18:29,832 - No. - (CHUCKLES) It's okay. I'm just kidding. 319 00:18:29,837 --> 00:18:32,004 You seemed like you could use a laugh. 320 00:18:36,476 --> 00:18:39,341 - (SIGHS) - Who is the showman in the mural? 321 00:18:39,346 --> 00:18:42,745 That is Nathaniel Hagan. He is about as subtle 322 00:18:42,750 --> 00:18:46,248 as a flying brick, and he runs this place and the hotel. 323 00:18:46,253 --> 00:18:49,785 If the new sheriff doesn't buy him out, if rumors prove true. 324 00:18:49,790 --> 00:18:51,620 A sheriff and a businessman? 325 00:18:51,625 --> 00:18:53,488 You say that like it's suspicious. 326 00:18:53,493 --> 00:18:55,891 People aren't what they seem. 327 00:18:55,896 --> 00:18:57,225 Mm, right about that. 328 00:18:57,230 --> 00:18:59,929 You know, people here, 329 00:18:59,934 --> 00:19:01,729 they're all running from something, 330 00:19:01,734 --> 00:19:03,998 trying to find themselves out here. 331 00:19:04,003 --> 00:19:06,535 Maybe that's why they call it Independence. 332 00:19:06,540 --> 00:19:09,171 And what are you running from? 333 00:19:09,176 --> 00:19:11,073 (INDISTINCT CHATTER) 334 00:19:11,078 --> 00:19:12,710 Kate Carver. 335 00:19:14,147 --> 00:19:15,814 I should go. 336 00:19:17,584 --> 00:19:19,513 You know, there's a big show tonight. 337 00:19:19,518 --> 00:19:22,016 Half the town will be there. You should, uh, you should come. 338 00:19:22,021 --> 00:19:24,886 - I don't have a place to stay. I... - I do. 339 00:19:24,891 --> 00:19:27,722 It's upstairs. Rent's cheap. 340 00:19:27,727 --> 00:19:30,158 Well, until the sheriff hikes the prices. 341 00:19:30,163 --> 00:19:31,659 You know, he did ask Kai 342 00:19:31,664 --> 00:19:33,528 to do his laundry for free the other day. 343 00:19:33,533 --> 00:19:35,032 Who's Kai? 344 00:19:35,868 --> 00:19:36,964 Hi, honey. 345 00:19:36,969 --> 00:19:38,832 Kai does the hotel laundry. 346 00:19:38,837 --> 00:19:41,034 More importantly, he's opening a restaurant in town. 347 00:19:41,039 --> 00:19:42,973 โ™ช โ™ช 348 00:19:43,809 --> 00:19:45,906 - (ABBY SCREAMS) - GUS: Ma'am, 349 00:19:45,911 --> 00:19:48,775 this is Tom Davidson, our new sheriff. 350 00:19:48,780 --> 00:19:52,513 Hagan said you would help with the laundry. Follow me. 351 00:19:52,518 --> 00:19:54,214 WOMAN: Right foot, here we go. 352 00:19:54,219 --> 00:19:56,817 He thinks you're a white dove, precious. 353 00:19:56,822 --> 00:20:00,353 Like you said, we're all trying to find ourselves. 354 00:20:00,358 --> 00:20:03,022 ("AIN'T LOVE WARM" BY THE RECORD COMPANY) 355 00:20:03,027 --> 00:20:04,690 โ™ช Ain't love warm โ™ช 356 00:20:04,695 --> 00:20:06,426 โ™ช Got our morals... โ™ช 357 00:20:06,431 --> 00:20:07,594 (SHRIEKS, LAUGHS) 358 00:20:07,599 --> 00:20:10,630 โ™ช Ain't love warm โ™ช 359 00:20:10,635 --> 00:20:13,600 โ™ช In a woman's home... โ™ช 360 00:20:13,605 --> 00:20:16,169 - (PANTING) - Where were you? 361 00:20:16,174 --> 00:20:17,937 It's been over a month. 362 00:20:17,942 --> 00:20:20,206 Were you in trouble again? 363 00:20:20,211 --> 00:20:22,108 In jail? 364 00:20:22,113 --> 00:20:23,510 Mexico? 365 00:20:23,515 --> 00:20:25,211 Jail in Mexico? 366 00:20:25,216 --> 00:20:28,281 There was a... calling of sorts, but... 367 00:20:28,786 --> 00:20:30,250 I found my way back to you. 368 00:20:30,255 --> 00:20:31,717 (CHUCKLES) 369 00:20:31,722 --> 00:20:33,553 Who was the woman downstairs? 370 00:20:33,558 --> 00:20:36,591 Someone with too many questions. 371 00:20:41,431 --> 00:20:43,929 What? 372 00:20:43,934 --> 00:20:45,831 Something you need to tell me? 373 00:20:45,836 --> 00:20:48,233 โ™ช Ain't love warm... โ™ช 374 00:20:48,238 --> 00:20:49,401 Later. 375 00:20:49,406 --> 00:20:53,172 Right now, we only have time for this and 376 00:20:53,177 --> 00:20:55,775 maybe a song. 377 00:20:55,780 --> 00:20:58,013 (KAI SPEAKING CHINESE) 378 00:20:59,583 --> 00:21:01,717 I'll take that. 379 00:21:02,386 --> 00:21:03,483 Oh, thank you. 380 00:21:03,488 --> 00:21:05,718 I'm sure you have to get back to Hagan's. 381 00:21:05,723 --> 00:21:08,454 Actually, I don't work for him. I just... 382 00:21:08,459 --> 00:21:09,688 wanted to help. 383 00:21:09,693 --> 00:21:12,558 Did you... want something to eat? 384 00:21:12,563 --> 00:21:15,494 (SPEAKS CHINESE) 385 00:21:15,499 --> 00:21:18,063 Egg drop soup. 386 00:21:18,068 --> 00:21:21,266 (SPEAKS CHINESE) Please, sit. 387 00:21:21,271 --> 00:21:23,268 Uh, what is that? 388 00:21:23,273 --> 00:21:25,137 The egg drop soup? 389 00:21:25,142 --> 00:21:26,871 Eggs, uh, chicken broth, 390 00:21:26,876 --> 00:21:29,007 scallions, and, uh, tofu. 391 00:21:29,012 --> 00:21:31,710 - What is tofu? - Tofu. 392 00:21:31,715 --> 00:21:34,349 Bean curd. It's good. 393 00:21:35,619 --> 00:21:37,349 ABBY: Thank you. 394 00:21:37,354 --> 00:21:40,018 Oh, I-I don't have any money. 395 00:21:40,023 --> 00:21:41,920 Oh, consider it your wages 396 00:21:41,925 --> 00:21:44,726 for helping me with the laundry. 397 00:21:51,263 --> 00:21:52,263 Mmm. 398 00:21:52,268 --> 00:21:54,065 Where are you from? 399 00:21:54,070 --> 00:21:56,167 Boston. 400 00:21:56,172 --> 00:21:57,301 And you? 401 00:21:57,306 --> 00:21:59,504 Macau. 402 00:21:59,509 --> 00:22:01,239 In China. 403 00:22:01,244 --> 00:22:03,808 I've never met anyone from China. 404 00:22:03,813 --> 00:22:06,344 How did you end up here? 405 00:22:06,349 --> 00:22:08,046 I worked on, um, 406 00:22:08,051 --> 00:22:10,314 the railroads. 407 00:22:10,319 --> 00:22:13,785 Save enough money, learn enough English 408 00:22:13,790 --> 00:22:16,057 to, uh, start a business here. 409 00:22:17,126 --> 00:22:19,723 Did you know anything about this place before you arrived? 410 00:22:19,728 --> 00:22:21,759 I knew the railroads would come. 411 00:22:21,764 --> 00:22:24,865 That it would become something one day. 412 00:22:25,768 --> 00:22:28,035 That's very brave of you. 413 00:22:29,405 --> 00:22:33,106 Sometimes, you just know when you need a new beginning. 414 00:22:34,410 --> 00:22:35,673 Can I ask, uh, 415 00:22:35,678 --> 00:22:38,509 how did you end up here? 416 00:22:38,514 --> 00:22:40,511 I suppose 417 00:22:40,516 --> 00:22:43,147 I needed a new beginning, too. 418 00:22:43,152 --> 00:22:46,750 How long will you stay this time? 419 00:22:46,755 --> 00:22:49,219 I don't want to overstay my welcome. 420 00:22:49,224 --> 00:22:50,757 You won't. 421 00:22:55,029 --> 00:22:56,759 Luis. 422 00:22:56,764 --> 00:22:58,595 Hoyt. 423 00:22:58,600 --> 00:23:00,697 - What are you two doing? - Well, I... 424 00:23:00,702 --> 00:23:02,566 ran into Lucia. We thought we'd 425 00:23:02,571 --> 00:23:05,435 - take a stroll looking for you. - (SPEAKS SPANISH) 426 00:23:05,440 --> 00:23:07,303 I thought you were buying a dress. 427 00:23:07,308 --> 00:23:10,039 Well, I didn't see any I liked. 428 00:23:10,044 --> 00:23:11,908 Did you get everything father wanted? 429 00:23:11,913 --> 00:23:14,514 HOYT: Looks like a lot more than just cattle feed. 430 00:23:15,717 --> 00:23:17,514 You got problems out at the ranch? 431 00:23:17,519 --> 00:23:18,981 LUIS: It's nothing we can't handle. 432 00:23:18,986 --> 00:23:20,760 HOYT: Come on, Luis, what? 433 00:23:20,765 --> 00:23:22,495 Bandits? Comanche? 434 00:23:22,500 --> 00:23:24,331 Someone stole our cattle couple nights ago. 435 00:23:24,336 --> 00:23:26,099 Few days later, we found out 436 00:23:26,104 --> 00:23:28,338 a family of ranchers laid claim to the land beside ours. 437 00:23:30,308 --> 00:23:32,538 I knew something was bothering you. 438 00:23:32,543 --> 00:23:34,978 - I wanted to tell you... - (SPEAKS SPANISH) 439 00:23:36,014 --> 00:23:37,947 See you. 440 00:23:41,286 --> 00:23:44,484 Meet me tonight, by the oak trees. 441 00:23:44,489 --> 00:23:46,255 Okay. 442 00:24:00,737 --> 00:24:02,768 Would you like some more? 443 00:24:02,773 --> 00:24:04,236 Thank you, I... 444 00:24:04,241 --> 00:24:07,873 I have to send a message. Um, another time? 445 00:24:07,878 --> 00:24:09,477 Another time. 446 00:24:11,748 --> 00:24:14,149 (MAN WHISTLING A TUNE) 447 00:24:17,321 --> 00:24:19,118 (PIANO PLAYING SAME TUNE) 448 00:24:19,123 --> 00:24:21,753 LIAM: I love you more 449 00:24:21,758 --> 00:24:23,788 than you will ever know. 450 00:24:23,793 --> 00:24:25,356 That's my only secret. 451 00:24:25,361 --> 00:24:26,757 - (RUSTLING) - (HORSE NEIGHS) 452 00:24:26,762 --> 00:24:28,292 GUS: Afternoon. 453 00:24:28,297 --> 00:24:31,396 That song you were whistling... 454 00:24:31,401 --> 00:24:33,664 I heard the sheriff humming it this morning. 455 00:24:33,669 --> 00:24:34,999 It's kind of catchy. 456 00:24:35,004 --> 00:24:37,301 You know it, by chance? 457 00:24:37,306 --> 00:24:38,636 No. 458 00:24:38,641 --> 00:24:41,072 All right, well, you have a beautiful day 459 00:24:41,077 --> 00:24:42,944 here in Independence. 460 00:25:07,100 --> 00:25:11,134 - TELLER: Ten, 20, 30, 40. - MAN: Much obliged to you, sir. 461 00:25:12,397 --> 00:25:14,159 (GOATS BLEATING SOFTLY) 462 00:25:14,164 --> 00:25:15,995 TELLER: Ma'am? How can I help you? 463 00:25:16,000 --> 00:25:17,930 Yes. I would like to, um... 464 00:25:17,935 --> 00:25:20,533 I'd like to make a withdrawal, please. 465 00:25:20,538 --> 00:25:22,167 Do you have an account? 466 00:25:22,172 --> 00:25:24,035 I believe my husband 467 00:25:24,040 --> 00:25:25,737 wired some money about a month ago. 468 00:25:25,742 --> 00:25:27,439 Is he here with you? 469 00:25:27,444 --> 00:25:29,408 Uh, no. 470 00:25:29,413 --> 00:25:31,143 Ma'am, I'm gonna need some type 471 00:25:31,148 --> 00:25:33,178 of documentation, some proof. 472 00:25:33,183 --> 00:25:35,414 Maybe if you can tell me 473 00:25:35,419 --> 00:25:38,017 your name, I can look up your account. 474 00:25:38,022 --> 00:25:41,189 I need to know who you are. 475 00:25:44,929 --> 00:25:46,795 I am... 476 00:25:49,866 --> 00:25:51,663 ... djon-deh-zee. 477 00:25:51,668 --> 00:25:53,969 I'm sorry? 478 00:25:54,771 --> 00:25:56,371 My name is Abigail. 479 00:25:57,541 --> 00:26:00,172 Abigail Walker. 480 00:26:00,177 --> 00:26:03,141 Afternoon, folks. This here's a robbery. 481 00:26:03,146 --> 00:26:05,676 Everyone just take a little siesta 482 00:26:05,681 --> 00:26:06,777 down on the ground. 483 00:26:06,782 --> 00:26:08,782 There it is. You two. 484 00:26:09,318 --> 00:26:10,815 Empty out those cash boxes 485 00:26:10,820 --> 00:26:12,717 and hand over whatever else you got back there. 486 00:26:12,721 --> 00:26:14,319 Ma'am, I know it's a lot 487 00:26:14,324 --> 00:26:17,087 - to take, but if you could just lie down. - I will not. 488 00:26:17,092 --> 00:26:19,959 - Then sit down. - No. 489 00:26:19,964 --> 00:26:21,695 Pardon me, your highness, 490 00:26:21,700 --> 00:26:23,563 but I really think you should listen. 491 00:26:23,568 --> 00:26:25,198 Have you thought this through? 492 00:26:25,203 --> 00:26:28,137 You might not it out of here in one piece. 493 00:26:29,507 --> 00:26:30,507 Aah! 494 00:26:30,512 --> 00:26:32,009 - (OTHERS GASP) - HOYT: Maybe I didn't 495 00:26:32,014 --> 00:26:33,478 - make myself clear. - That's my gun. 496 00:26:33,483 --> 00:26:35,949 No one is gonna be a hero today. 497 00:26:39,450 --> 00:26:40,679 Robbery? 498 00:26:40,684 --> 00:26:43,415 Why not round it out with kidnapping? 499 00:26:43,420 --> 00:26:45,050 ("FIGURE IT OUT" BY ROYAL BLOOD PLAYING) 500 00:26:45,055 --> 00:26:46,518 โ™ช I let it go 'cause I won't... โ™ช 501 00:26:46,523 --> 00:26:48,654 Is this your grand plan? 502 00:26:48,659 --> 00:26:50,656 Can we talk about this another time? 503 00:26:50,661 --> 00:26:53,859 โ™ช But I'm still trying to figure it out โ™ช 504 00:26:53,864 --> 00:26:56,194 โ™ช I broke my shoe, tripped and fell on you... โ™ช 505 00:26:56,199 --> 00:26:57,733 Aw, damn it. 506 00:26:58,102 --> 00:26:59,598 โ™ช I said I'd go, yeah โ™ช 507 00:26:59,603 --> 00:27:01,167 โ™ช I won't see you later, and we're โ™ช 508 00:27:01,172 --> 00:27:02,668 โ™ช Not allowed to figure it out... โ™ช 509 00:27:02,673 --> 00:27:05,507 Aw, hell, not this guy. 510 00:27:15,819 --> 00:27:18,650 Hold! You stole my gun! 511 00:27:18,655 --> 00:27:20,855 - Get down! - Aah! 512 00:27:37,239 --> 00:27:38,836 I can help myself, thank you. 513 00:27:38,841 --> 00:27:40,908 Yeah, I can see that. 514 00:27:43,479 --> 00:27:45,610 So... 515 00:27:45,615 --> 00:27:47,678 why did you help me? 516 00:27:47,683 --> 00:27:49,480 That's the question. 517 00:27:49,485 --> 00:27:51,084 (GRUNTS) 518 00:27:53,022 --> 00:27:55,055 What am I supposed to do now? 519 00:27:56,626 --> 00:27:57,722 Help me. 520 00:27:57,727 --> 00:28:01,125 You want me to help you? 521 00:28:01,130 --> 00:28:04,828 As unlikely as that seems, yes. 522 00:28:04,833 --> 00:28:06,930 Why are you even in Independence? 523 00:28:06,935 --> 00:28:09,265 My husband. 524 00:28:09,270 --> 00:28:11,704 He was a police officer in Boston. 525 00:28:12,874 --> 00:28:15,705 He was a good man, but the city was cruel, 526 00:28:15,710 --> 00:28:18,244 warped, crooked. 527 00:28:20,281 --> 00:28:22,511 He was too good to bend to its will, 528 00:28:22,516 --> 00:28:25,248 so we left to come here, 529 00:28:25,253 --> 00:28:27,684 so he could be sheriff. 530 00:28:27,689 --> 00:28:28,885 Yeah, well, 531 00:28:28,890 --> 00:28:32,655 you strike me as a strong-willed kind of lady. 532 00:28:32,660 --> 00:28:36,526 Why did you agree to trade Boston for... 533 00:28:36,531 --> 00:28:37,861 this place? 534 00:28:37,866 --> 00:28:39,529 I had my troubles, too. 535 00:28:39,534 --> 00:28:41,364 - (CHUCKLES) Oh. - My family. 536 00:28:41,369 --> 00:28:44,800 They are cruel, 537 00:28:44,805 --> 00:28:46,402 warped, crooked. 538 00:28:46,407 --> 00:28:48,205 Now your husband's the new sheriff, huh? 539 00:28:48,210 --> 00:28:49,405 My husband was killed. 540 00:28:49,410 --> 00:28:51,874 Happened a week ago. 541 00:28:51,879 --> 00:28:55,314 I'm not sure. I was recovering from this. 542 00:29:00,888 --> 00:29:03,052 Who did that? 543 00:29:03,057 --> 00:29:04,554 Who killed him? 544 00:29:04,559 --> 00:29:06,092 The new sheriff. 545 00:29:08,062 --> 00:29:10,626 I want you to help me kill him. 546 00:29:10,631 --> 00:29:12,795 Lady, 547 00:29:12,800 --> 00:29:15,531 - someone stole your rudder. - You're a criminal. 548 00:29:15,536 --> 00:29:19,000 Not a good one, if earlier was any indication, 549 00:29:19,005 --> 00:29:21,703 but a criminal, no less, with a gun, 550 00:29:21,708 --> 00:29:23,838 who knows what it's like to take a man's life. 551 00:29:23,843 --> 00:29:27,542 Yeah, and how would you know that? 552 00:29:27,547 --> 00:29:31,015 My husband served in the war, too. 553 00:29:32,219 --> 00:29:33,651 You can tell. 554 00:29:34,721 --> 00:29:36,988 This is a bad idea, lady. 555 00:29:38,191 --> 00:29:40,388 Why don't you just testify to what happened? 556 00:29:40,393 --> 00:29:42,824 What, against a man who now wears a badge? 557 00:29:42,829 --> 00:29:46,695 Who this town is throwing a welcome party for? 558 00:29:46,700 --> 00:29:49,364 I'm a stranger. 559 00:29:49,369 --> 00:29:51,599 No one is going to believe me. 560 00:29:51,604 --> 00:29:54,000 - What if I don't agree? - I will tell 561 00:29:54,005 --> 00:29:56,203 everyone you robbed a bank, 562 00:29:56,208 --> 00:29:57,471 took me hostage, 563 00:29:57,476 --> 00:30:00,307 and paint the wanted ads myself. 564 00:30:00,312 --> 00:30:02,209 I'm quite the artist. 565 00:30:02,214 --> 00:30:03,810 (CHUCKLES) 566 00:30:03,815 --> 00:30:06,547 - Cordell, you hearing all this? - (CORDELL GRUNTS) 567 00:30:06,552 --> 00:30:07,981 It has to be tonight. 568 00:30:07,986 --> 00:30:10,284 At-at the dance hall. He'll be there. 569 00:30:10,289 --> 00:30:11,619 Yeah, so will half the town. 570 00:30:11,624 --> 00:30:14,855 Listen, I don't think you understand. 571 00:30:14,860 --> 00:30:17,891 This is a risk I'm not willing to take. 572 00:30:18,895 --> 00:30:21,395 Besides, you ain't got any proof anyway. 573 00:30:31,500 --> 00:30:34,168 If you leave now, I will turn you in. 574 00:30:35,537 --> 00:30:38,770 Now, that's a risk I'm gonna take. 575 00:30:58,500 --> 00:31:00,733 (HOOFBEATS APPROACHING) 576 00:31:06,640 --> 00:31:09,271 Little bank robbery earlier. 577 00:31:09,276 --> 00:31:11,239 Been a while. 578 00:31:11,244 --> 00:31:12,508 Yeah. 579 00:31:12,513 --> 00:31:14,543 Took a hostage. A woman. 580 00:31:14,548 --> 00:31:18,380 Folks at the bank said her name was Abby. 581 00:31:18,385 --> 00:31:20,182 Abby Walker. 582 00:31:20,187 --> 00:31:21,886 No one knew who she was. 583 00:31:22,956 --> 00:31:25,053 You know, a lady came by to meet the sheriff earlier. 584 00:31:25,058 --> 00:31:27,726 New face in town. 585 00:31:30,330 --> 00:31:32,994 I'll track her first daylight. 586 00:31:32,999 --> 00:31:34,696 Yeah. 587 00:31:34,701 --> 00:31:38,237 Or... you can ride down with me. 588 00:31:52,185 --> 00:31:54,082 Ooh. 589 00:31:54,087 --> 00:31:55,783 You have that look. 590 00:31:55,788 --> 00:31:57,352 Yeah? What look? 591 00:31:57,357 --> 00:31:59,086 Like you did something wrong. 592 00:31:59,091 --> 00:32:02,527 Says the girl who just snuck out of her family's ranch. 593 00:32:04,297 --> 00:32:06,828 Come out tonight with me, to Hagan's, 594 00:32:06,833 --> 00:32:09,697 - to sing. - My mother would kill me. 595 00:32:09,702 --> 00:32:12,033 Your mother used to sing in cantinas. 596 00:32:12,038 --> 00:32:13,435 That's how she met your father. 597 00:32:13,440 --> 00:32:16,171 And yours. 598 00:32:16,176 --> 00:32:17,839 Yeah, well, 599 00:32:17,844 --> 00:32:20,344 never got to hear his side of it. 600 00:32:22,247 --> 00:32:25,512 Sing tonight. I know you want to. 601 00:32:25,517 --> 00:32:28,551 In this? In front of the town? 602 00:32:29,355 --> 00:32:32,222 You said you were looking for a dress. 603 00:32:33,725 --> 00:32:36,023 And... 604 00:32:36,028 --> 00:32:39,093 - this one... (WHISTLES) - (CHUCKLES) 605 00:32:39,098 --> 00:32:40,830 Oh, that sang your name. 606 00:32:43,935 --> 00:32:45,568 (CHUCKLES) 607 00:32:54,113 --> 00:32:56,345 (FIREWORKS EXPLODING) 608 00:33:00,451 --> 00:33:02,684 (PEOPLE EXCLAIMING, WHOOPING) 609 00:33:11,329 --> 00:33:13,326 (CROWD CHEERING, WHISTLING) 610 00:33:13,331 --> 00:33:15,564 โ™ช โ™ช 611 00:33:23,206 --> 00:33:25,440 (SINGING IN SPANISH) 612 00:33:50,332 --> 00:33:52,567 (SONG CONTINUING) 613 00:34:00,476 --> 00:34:03,641 Hi, honey. You blushing again? 614 00:34:03,646 --> 00:34:05,376 Thank you. 615 00:34:05,381 --> 00:34:07,745 - For being so kind. - Sure. 616 00:34:07,750 --> 00:34:11,686 Hey, watch close, and I'll wink at you from the stage. 617 00:34:12,789 --> 00:34:15,623 (PEOPLE EXCLAIMING, LAUGHING) 618 00:34:28,436 --> 00:34:30,670 (PEOPLE WHOOPING, WHISTLING) 619 00:34:45,120 --> 00:34:47,618 (CHEERING, APPLAUSE) 620 00:34:47,623 --> 00:34:49,355 MAN: I think I'm in love! 621 00:34:51,392 --> 00:34:55,158 - They love you. - I couldn't have done it without you. 622 00:34:55,163 --> 00:34:56,827 Thank you. 623 00:34:56,832 --> 00:35:00,262 Well, that was quite a song. 624 00:35:00,267 --> 00:35:01,897 Augustus. Deputy. 625 00:35:01,902 --> 00:35:05,400 Lucia Reyes. This is Hoyt. 626 00:35:05,405 --> 00:35:08,103 I feel like I saw you in town earlier. 627 00:35:08,108 --> 00:35:09,638 Maybe on horseback? 628 00:35:09,643 --> 00:35:11,473 Was a nice day for a ride. 629 00:35:11,478 --> 00:35:13,275 Hm. 630 00:35:13,280 --> 00:35:15,745 Well, Miss Reyes. 631 00:35:15,750 --> 00:35:17,382 I'll see you around, Hoyt. 632 00:35:20,387 --> 00:35:23,422 Ladies and gentlemen... 633 00:35:25,359 --> 00:35:26,622 It is time 634 00:35:26,627 --> 00:35:28,991 to raise your glasses 635 00:35:28,996 --> 00:35:30,993 and your guns 636 00:35:30,998 --> 00:35:34,462 to the new sheriff of Independence, 637 00:35:34,467 --> 00:35:35,997 Tom Davidson! 638 00:35:36,002 --> 00:35:38,369 (CHEERING, APPLAUSE) 639 00:35:57,924 --> 00:35:59,924 โ™ช โ™ช 640 00:36:23,482 --> 00:36:25,813 You are gonna get yourself killed. 641 00:36:25,818 --> 00:36:28,516 - Bring on the dancing girls! - (CHEERING) 642 00:36:28,521 --> 00:36:31,254 (INDISTINCT SHOUTING) 643 00:36:32,290 --> 00:36:34,991 Come on... Whoa! 644 00:36:35,794 --> 00:36:38,358 He deserves to die for what he did. 645 00:36:38,363 --> 00:36:39,559 No. 646 00:36:39,564 --> 00:36:41,360 Is that what your husband would want? 647 00:36:41,365 --> 00:36:43,096 Vengeance? 648 00:36:43,101 --> 00:36:45,664 Sheriff Davidson... he's from Boston. 649 00:36:45,669 --> 00:36:48,400 Odds on that. 650 00:36:48,405 --> 00:36:50,036 What? 651 00:36:50,041 --> 00:36:52,138 - How-how did you... - Lucia told me. 652 00:36:52,143 --> 00:36:54,440 Davidson's family's buying land all around town. 653 00:36:54,445 --> 00:36:57,012 Stealing rancher's cattle. 654 00:36:58,382 --> 00:36:59,812 Being family to the town sheriff 655 00:36:59,817 --> 00:37:01,247 is one way to stay out of trouble. 656 00:37:01,252 --> 00:37:02,515 Well, now, 657 00:37:02,520 --> 00:37:04,554 there's that put-together mind of yours again. 658 00:37:33,616 --> 00:37:35,850 โ™ช โ™ช 659 00:37:42,159 --> 00:37:43,454 So... 660 00:37:43,459 --> 00:37:45,991 how does it feel to have a hero's welcome, sheriff? 661 00:37:45,996 --> 00:37:49,426 Oh, feels just fine, Augustus. 662 00:37:49,431 --> 00:37:52,263 Listen, I know I wasn't the town's first choice, 663 00:37:52,268 --> 00:37:55,669 but I promise not to let anyone down. 664 00:37:58,574 --> 00:38:01,341 'Cause I got big plans for this place. 665 00:38:03,045 --> 00:38:06,243 Well, would you look at that. 666 00:38:06,248 --> 00:38:09,183 Lucky on your first day. 667 00:38:11,854 --> 00:38:14,121 That's got to be a sign. 668 00:38:24,632 --> 00:38:27,997 - No one knows who he really is. - Well, it's like you said, 669 00:38:28,002 --> 00:38:31,670 no one's gonna believe an outlaw and a stranger. 670 00:38:33,474 --> 00:38:34,540 Not yet. 671 00:38:36,644 --> 00:38:38,741 We need to go back, 672 00:38:38,746 --> 00:38:40,813 to where it happened. 673 00:38:53,000 --> 00:38:55,233 โ™ช โ™ช 674 00:39:18,525 --> 00:39:20,789 (CRYING) 675 00:39:20,794 --> 00:39:23,027 (FLIES BUZZING) 676 00:39:24,598 --> 00:39:27,164 HOYT: (WHISTLES) Someone followed us. 677 00:39:28,234 --> 00:39:29,931 (CALIAN SPEAKS APACHE) 678 00:39:29,936 --> 00:39:31,700 Tell your friend not to shoot. 679 00:39:31,705 --> 00:39:33,735 W-Wait. Stop. Hey. 680 00:39:33,740 --> 00:39:35,773 I know him. Stop. 681 00:39:43,850 --> 00:39:45,380 I'm Calian. 682 00:39:45,385 --> 00:39:47,018 Hoyt. 683 00:39:48,689 --> 00:39:50,655 And then there were three. 684 00:39:55,896 --> 00:39:57,892 ("WAYFARING STRANGER" BY SHEL PLAYING) 685 00:39:57,897 --> 00:40:00,160 โ™ช I am a poor โ™ช 686 00:40:00,165 --> 00:40:03,931 โ™ช Wayfaring stranger โ™ช 687 00:40:03,936 --> 00:40:05,933 โ™ช Wandering through... โ™ช 688 00:40:05,938 --> 00:40:08,439 Will you help me bury him? 689 00:40:09,942 --> 00:40:12,939 โ™ช There's no sickness โ™ช 690 00:40:12,944 --> 00:40:15,310 โ™ช Toil or danger โ™ช 691 00:40:15,315 --> 00:40:18,579 - โ™ช In that bright world โ™ช - _ 692 00:40:18,584 --> 00:40:21,882 โ™ช To which I go โ™ช 693 00:40:21,887 --> 00:40:24,284 - โ™ช I'm going home โ™ช - _ 694 00:40:24,289 --> 00:40:27,454 โ™ช To see my father โ™ช 695 00:40:27,459 --> 00:40:30,024 โ™ช I'm going there โ™ช 696 00:40:30,029 --> 00:40:31,825 โ™ช No more to roam... โ™ช 697 00:40:31,830 --> 00:40:34,365 HOYT: Ma'am, I didn't know your husband. 698 00:40:35,901 --> 00:40:37,197 I'm sorry for your loss. 699 00:40:37,202 --> 00:40:39,933 โ™ช Over Jordan โ™ช 700 00:40:39,938 --> 00:40:43,403 โ™ช I'm only going โ™ช 701 00:40:43,408 --> 00:40:46,409 โ™ช Over home... โ™ช 702 00:40:49,948 --> 00:40:51,945 You asked me 703 00:40:51,950 --> 00:40:54,013 if I was staying here for revenge 704 00:40:54,018 --> 00:40:55,685 or something else. 705 00:41:00,058 --> 00:41:01,657 Maybe it's justice. 706 00:41:03,294 --> 00:41:05,194 One way or another. 707 00:41:07,664 --> 00:41:09,198 Portmanteau. 708 00:41:10,501 --> 00:41:13,732 It's when a group of words make one word. 709 00:41:13,737 --> 00:41:16,102 This place is like that, 710 00:41:16,107 --> 00:41:19,538 but not words. 711 00:41:19,543 --> 00:41:20,706 People. 712 00:41:20,711 --> 00:41:23,745 And even without my husband... 713 00:41:26,383 --> 00:41:28,884 ... I feel as though I belong here. 714 00:41:32,789 --> 00:41:35,224 Tom Davidson must be stopped. 715 00:41:37,360 --> 00:41:39,561 So this can never happen again. 716 00:42:11,500 --> 00:42:19,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 48052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.