Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,725
Za�o�y�a� rodzin�.
Twoi poddani s� dumni.
2
00:00:03,527 --> 00:00:05,370
Zosta�y�my zamienione.
3
00:00:05,371 --> 00:00:07,213
To, Drina,
4
00:00:07,214 --> 00:00:08,937
To jest teraz sprawa pa�stwowa.
5
00:00:08,938 --> 00:00:11,381
Musz� przyzna�, �e jestem
raczej zainteresowany Peel'em.
6
00:00:11,382 --> 00:00:13,506
Moja lojalno�� przynale�y
brytyjskiemu tronowi.
7
00:00:13,507 --> 00:00:15,670
My�l� o tobie w pa�acu.
A potem sobie my�l�,
8
00:00:15,671 --> 00:00:17,634
"To powinno by� moje �ycie."
9
00:00:17,635 --> 00:00:20,640
Chcia�em powiedzie�, �e wkr�tce
wracam do Coburg'a.
10
00:00:20,641 --> 00:00:23,004
Niebawem wr�cisz, na chrzciny.
11
00:00:23,005 --> 00:00:25,369
Rozumiem, �e konstytucja
wymaga ode mnie dziedzica.
12
00:00:25,370 --> 00:00:28,010
Ale nie czuj� si� jakbym pe�ni�a
jak�kolwiek inn� funkcj� poza tym.
13
00:01:08,583 --> 00:01:12,533
www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w.
Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
14
00:01:12,583 --> 00:01:14,587
Och, jestem tym taka znudzona.
15
00:01:17,793 --> 00:01:19,797
Bez jazdy konnej, bez ta�cy.
16
00:01:20,799 --> 00:01:23,323
Nic, tylko Sir James i te
jego kamforowe pastylki,
17
00:01:23,324 --> 00:01:26,369
i mama ci�gle opowiada mi o tym,
gdy sama by�a w ci��y.
18
00:01:26,370 --> 00:01:28,333
Musia�a przejecha� ca��
Europ� dyli�ansem,
19
00:01:28,334 --> 00:01:30,378
abym mog�a urodzi� si� w Anglii.
20
00:01:31,660 --> 00:01:33,343
Albert?
21
00:01:33,344 --> 00:01:35,388
Albert, ty nie s�uchasz.
22
00:01:36,189 --> 00:01:38,754
S�ucham ci� bardzo uwa�nie.
23
00:01:39,756 --> 00:01:42,841
Nle podoba ci si� ci��a,
bo nie mo�esz ta�czy�
24
00:01:42,842 --> 00:01:45,967
a twoja matka zawsze
m�wi o swoich podr�ach.
25
00:01:45,968 --> 00:01:49,175
Aha, i nie znosisz kamforowych pastylek.
26
00:01:51,980 --> 00:01:53,983
Nie jeste� zbyt sympatyczny.
27
00:01:53,984 --> 00:01:57,550
Nie czytam tego czasopisma
dla w�asnej rozrywki.
28
00:01:57,551 --> 00:02:01,198
"Jaka jest r�nica mi�dzy
rur� a g�upim Holendrem?
29
00:02:02,441 --> 00:02:06,729
Jedno z nich jest wydr��onym cylindrem,
a drugie jest g�upim Holendrem". [gra s�ow]
30
00:02:07,691 --> 00:02:09,293
Ca�kiem dobre.
31
00:02:09,294 --> 00:02:12,820
"Kto jest najwi�kszym zab�jc�
kurczaka w sztukach Szekspira?
32
00:02:12,821 --> 00:02:16,589
"Makbet, bo zabi� wi�kszo�� tch�rzy".
[gra s��w chicken=tch�rz]
33
00:02:19,033 --> 00:02:20,916
Ja...
34
00:02:20,917 --> 00:02:22,881
To jest... To jest do�� zabawne.
35
00:02:24,284 --> 00:02:26,287
Nie rozbawi�e� mnie.
36
00:02:26,288 --> 00:02:28,130
Wasza Kr�lewska Wysoko��,
37
00:02:28,131 --> 00:02:31,377
Wybacz mi.
Nie wiedzia�am, �e jeste� zaj�ta.
38
00:02:31,378 --> 00:02:32,739
Ju� nie.
39
00:02:32,740 --> 00:02:34,663
Dok�d idziesz?
40
00:02:34,664 --> 00:02:38,151
My�la�am, �e na przeja�d�k�.
Mamy taki pi�kny dzie�.
41
00:02:40,476 --> 00:02:43,281
Jestem pewien, �e baronowa mo�e
zabawia� ci� pod moj� nieobecno��.
42
00:02:57,910 --> 00:02:59,914
Panie.
43
00:03:14,342 --> 00:03:17,628
Nie wiedzia�am, �e zosta�e�
cz�onkiem, Leopoldzie.
44
00:03:17,629 --> 00:03:19,511
Czy d�ugo jeste� ju� w kraju?
45
00:03:19,512 --> 00:03:23,680
Tyle samo czasu co i ty.
Jeste�my tu przecie� z tego samego powodu.
46
00:03:23,681 --> 00:03:26,727
Chocia� podejrzewam,
mamy nadziej� na r�ne wyniki.
47
00:03:31,175 --> 00:03:33,659
Duke z Cumberland wraca.
48
00:03:33,660 --> 00:03:35,503
Czy on nie jest teraz kr�lem Hanoweru?
49
00:03:35,504 --> 00:03:38,909
Wola�bym angielskiego ksi�cia ni�
niemieckiego kr�la na znaczkach pocztowych,
50
00:03:38,910 --> 00:03:40,833
Prosz� o wybaczenie mych s��w,
Herr Lohlein.
51
00:03:40,834 --> 00:03:43,118
By� mo�e zgadzamy si� co
do tego, panie Penge.
52
00:03:43,119 --> 00:03:46,204
C�, wola�bym by� kr�lem
ni� pretendej�cym Lordem.
53
00:03:46,205 --> 00:03:47,927
Czytam Szekspira, panie Penge.
54
00:03:47,928 --> 00:03:51,574
- Wszyscy ksi���ta chc� sta� si� kr�lami.
- To dlatego Cumberland jest tutaj.
55
00:03:51,575 --> 00:03:55,342
A co przybywaj�cy kr�l, czy ksi���
maj� z tym wszystim obecnie wsp�lnego?
56
00:03:55,343 --> 00:03:59,590
Je�li kr�lowa nie prze�yje porodu
i je�li dziecko umrze,
57
00:03:59,591 --> 00:04:02,596
wtedy ksi��� Cumberland nie
b�dzie tylko kr�lem Hanoweru,
58
00:04:02,597 --> 00:04:04,319
ale tak�e zostanie kr�lem
Wielkiej Brytanii i Irlandii.
59
00:04:04,320 --> 00:04:06,884
Ksi��� Albert zostanie odes�any
z powrotem do Coburg,
60
00:04:06,885 --> 00:04:08,848
a my b�dziemy mogli szuka�
nowych posad.
61
00:04:08,849 --> 00:04:10,732
Wystarczy, panie Penge!
62
00:04:10,733 --> 00:04:13,057
Kr�lowa jest m�od�, zdrow� kobiet�!
63
00:04:13,058 --> 00:04:15,822
Ksi�niczka Charlotte tak�e by�a
zdrow� m�od� kobiet�,
64
00:04:15,823 --> 00:04:17,586
i zobacz, co si� z ni� sta�o.
65
00:04:17,587 --> 00:04:19,590
Por�d to niebezpieczna sprawa.
66
00:04:23,839 --> 00:04:25,842
Dajcie ju� spok�j.
67
00:04:25,843 --> 00:04:30,412
Penge ma racj�. Wszyscy powinni�my my�le� o
naszej przysz�o�ci, tak na wszelki wypadek.
68
00:04:43,918 --> 00:04:45,922
Tak?
69
00:04:49,810 --> 00:04:51,814
Dzi�kuj�.
70
00:04:57,465 --> 00:05:01,192
"Nie r�b nic, dop�ki nie otrzymasz
instrukcji z Hanoweru."
71
00:05:15,861 --> 00:05:18,345
Co s�ycha� u kr�lowej, Sir?
72
00:05:18,346 --> 00:05:19,908
Nie jest spokojnie.
73
00:05:19,909 --> 00:05:22,874
Wierz�, �e b�dzie szcz�liwsza,
gdy ju� urodzi dziecko.
74
00:05:22,875 --> 00:05:25,719
Ona nie lubi czeka�.
75
00:05:25,720 --> 00:05:27,765
Wr�ci� kr�l Hanoweru.
76
00:05:28,807 --> 00:05:30,809
Naprawd�?
77
00:05:30,810 --> 00:05:34,256
Wiesz, ja jeszcze nie mia�em
przyjemno�ci spotka� kr�la.
78
00:05:34,257 --> 00:05:36,300
On nie uczestniczy� w �lubie.
79
00:05:36,301 --> 00:05:39,988
By� zbyt zaj�ty demolowaniem
konstytucyji w Hanowerze.
80
00:05:39,989 --> 00:05:42,513
Wprowadzi� do niej zmiany takie,
�e Hanover to jego lenno.
81
00:05:42,514 --> 00:05:45,999
A teraz przychodzi tutaj,
i czeka na por�d kr�lowej?
82
00:05:46,000 --> 00:05:49,326
Jak s�p kr��y nad swoj� zdobycz�.
83
00:05:49,327 --> 00:05:53,534
S�owo ostrze�enia, Sir.
On jest nast�pny w kolejce do tronu.
84
00:05:53,535 --> 00:05:55,379
Kr�lowa powinna uwa�a�.
85
00:05:59,787 --> 00:06:02,673
Naprawd�, chcia�abym aby ludzie
nie czekali na rozw�j wypadk�w.
86
00:06:04,156 --> 00:06:08,804
Nie mog� oprze� si� wra�eniu, jakby wszystkie
te prezenty s� kuszeniem Opatrzno�ci.
87
00:06:08,805 --> 00:06:10,849
�eby to si� szybko sko�czy�o.
88
00:06:13,815 --> 00:06:15,819
My�l� o Charlotte.
89
00:06:18,865 --> 00:06:20,548
Jestem przera�ona.
90
00:06:28,604 --> 00:06:32,531
Nie b�j si�, m�j skarbie,
nic ci si� nie stanie.
91
00:06:32,532 --> 00:06:35,097
�adna kr�lowa z naszej linii
wcze�niej nie rodzi�a.
92
00:06:36,740 --> 00:06:39,706
Ale nigdy nie by�y one tak� kr�low�,
jak� ty jeste�.
93
00:06:40,948 --> 00:06:43,953
Kr�lowa. �ona.
94
00:06:43,954 --> 00:06:45,998
A wkr�tce b�dziesz matk�.
95
00:06:51,369 --> 00:06:55,176
Wiesz, nikt, nawet Albert,
nie dogl�da mnie a� tyle.
96
00:06:56,218 --> 00:06:58,743
Tylko to.
97
00:07:03,873 --> 00:07:05,557
Ale ty mnie dogl�dasz, prawda, Lehzen?
98
00:07:06,559 --> 00:07:08,563
�yj�, aby Ci s�u�y� Wasza Wysoko��.
99
00:07:20,145 --> 00:07:22,751
Drogi Albert!
Czy m�j siostrzeniec przyjecha�?
100
00:07:26,037 --> 00:07:28,681
Ernest.
Wygl�dasz tak powa�nie.
101
00:07:28,682 --> 00:07:31,367
Dobrze, �e tu jestem.
T�skni�em za tob�.
102
00:07:31,368 --> 00:07:32,970
Wi�c, dlaczego widz� ci� smutnego?
103
00:07:32,971 --> 00:07:36,016
Mam nadziej�, �e to jest jedyny
pow�d, dla kt�rego wr�ci�e�, Ernest.
104
00:07:36,017 --> 00:07:38,060
Masz na my�li m�j ma�y flirt?
105
00:07:38,061 --> 00:07:43,071
To tylko odwr�cenie uwagi od bardzo powa�nego
zadania by ci� dopingowa� w twych wysi�kach.
106
00:07:47,880 --> 00:07:50,926
Oczekuj� kolejnych przesy�ek
najbli�sz� poczt�, Baronowo.
107
00:07:59,222 --> 00:08:00,945
Nie zamierzasz otworzy� tych list�w?
108
00:08:00,946 --> 00:08:03,269
Nie ma potrzeby. Wiem, od kogo s�.
109
00:08:03,270 --> 00:08:05,554
Kapitan Childers.
110
00:08:05,555 --> 00:08:08,039
Pisze co tydzie�.
On wyznaje swoj� dozgonn� mi�o��
111
00:08:08,040 --> 00:08:11,045
i oferuje uratowa� kr�low�
z jej okrutnego wi�zienia
112
00:08:11,046 --> 00:08:12,968
"Z r�k tego niemieckiej tyrana".
113
00:08:12,969 --> 00:08:16,015
"Niemiecki tyran", eh? C� za tytu�.
114
00:08:18,059 --> 00:08:20,063
To wszystko, Penge.
115
00:08:33,169 --> 00:08:35,613
Wierz�, �e to jest twoje, Ksi�no.
116
00:08:35,614 --> 00:08:38,418
Rzeczywi�cie.
Musia�o mi gdzie� upa��.
117
00:08:38,419 --> 00:08:40,784
My�l�, �e powinnam
zaj�� si� kr�low�.
118
00:08:53,409 --> 00:08:57,336
Albert i Victoria wydaj� si� czu� mniej
komfortowo w swojej obecno�ci ni� rok temu.
119
00:08:57,337 --> 00:08:59,380
C�, pierwszy rok jest zawsze trudny.
120
00:08:59,381 --> 00:09:01,183
Wtedy mo�na si�
przyzwyczai� do siebie i...
121
00:09:01,184 --> 00:09:03,107
r�ne rzeczy nie wydaj� si�
by� tak pilniymi.
122
00:09:03,108 --> 00:09:06,794
Czy to dlatego ludzie wtedy si� pobieraj�?
By nie �y� pilnymi sprawami?
123
00:09:06,795 --> 00:09:10,121
Nie wiem, sir. Mog� m�wi� tylko
z w�asnego do�wiadczenia.
124
00:09:10,122 --> 00:09:12,485
Agdyby� wysz�a za m�czyzn�
innego rodzaju?
125
00:09:12,486 --> 00:09:15,451
Takiego, kt�ry by wci�� o tobie my�la�,
w ka�dej chwili waszego rozdzielenia,
126
00:09:15,452 --> 00:09:19,499
Kt�ry widzia�by w swych snach
twoje loki opadaj�ce na szyj�,
127
00:09:19,500 --> 00:09:21,945
to my�l�, �e twoje
do�wiadczenia by�oby inne.
128
00:09:23,187 --> 00:09:25,031
By� mo�e masz racj�.
129
00:09:27,316 --> 00:09:29,319
T�skni�a� za mn�?
130
00:09:33,688 --> 00:09:37,736
Przypuszczam, �e by�y takie momenty, kiedy
zastanawia�am si� gdzie jest moja chustka.
131
00:09:41,904 --> 00:09:44,949
Zdecydowa�am si�
na przeja�d�k� po parku.
132
00:09:44,950 --> 00:09:47,314
Przypu��my, �e jeden
z koni poniesie,
133
00:09:47,315 --> 00:09:49,358
Pomy�l, co mo�e
sta� si� wtedy z dzieckiem.
134
00:09:49,359 --> 00:09:51,642
Albo mnie, mamo.
135
00:09:51,643 --> 00:09:53,446
Szczerze! B�d� bardzo bezpieczne.
136
00:09:53,447 --> 00:09:56,772
Nie mam zamiaru by� tu wi�zion�
tak jak by�am w Kensington.
137
00:09:56,773 --> 00:10:00,540
Nie masz poj�cia jakiej ofiary
wymaga bycie matk�.
138
00:10:00,541 --> 00:10:05,029
Ja nie by�am jedn� z tych matek,
kt�re odsy�aj� ma�e dzieci pod opiek�.
139
00:10:05,030 --> 00:10:08,035
Karmi�am ci� osobi�cie czuwa�am
nad tob� i ka�d� twoj� minut� �ycia.
140
00:10:08,036 --> 00:10:11,121
I jestem ci za to wdzi�czna, mamo.
141
00:10:11,122 --> 00:10:15,049
Teraz, prosz� mi wybaczy�,
mam kilka rzeczy do za�atwienia.
142
00:10:19,979 --> 00:10:22,464
Chc�, �eby� mi zaraz
znalaz�a mamk�.
143
00:10:23,466 --> 00:10:25,990
Wi�c nie b�dziesz bra�
przyk�adu z matki?
144
00:10:25,991 --> 00:10:28,356
Ona nie jest kr�low�, a
ja nie jestem krow�.
145
00:10:59,417 --> 00:11:01,460
Albert preferuje Windsor,
146
00:11:01,461 --> 00:11:03,544
a ja wol� Londyn.
147
00:11:03,545 --> 00:11:05,989
Sutherland nie opu�ci�by wsi
148
00:11:05,990 --> 00:11:07,993
gdyby nie musia� bywa� w parlamencie.
149
00:11:07,994 --> 00:11:10,118
Mo�e ma��e�stwo czyni
m�czyzn mniej towarzyskich.
150
00:11:15,128 --> 00:11:17,291
Tutaj jest.
151
00:11:17,292 --> 00:11:19,176
Bo�e chro� kr�low�!
152
00:11:23,905 --> 00:11:25,548
Post�j.
153
00:11:26,911 --> 00:11:30,597
Z drogi, z drogi. Prosz� pani,
widz� �e w�zek si� rozsypa� z przodu.
154
00:11:30,598 --> 00:11:32,761
Zobacz�, co mog� zrobi�,
aby przyspieszy� przejazd.
155
00:11:32,762 --> 00:11:34,805
Panowie, zabra� to! Z drogi.
156
00:11:34,806 --> 00:11:36,208
Ust�pi�.
157
00:11:36,209 --> 00:11:38,733
Wasza Wysoko��!
158
00:11:38,734 --> 00:11:41,418
Wysoko��, jeste� ranna?
159
00:11:41,419 --> 00:11:44,344
Nie s�dz�, �e jestem w
niebezpiecze�stwie z bukietem kwiat�w.
160
00:11:44,345 --> 00:11:48,272
Wasza Wysoko��, wybacz m, �e zbli�am si�
w tak nieokrzesany spos�b, ale...
161
00:11:48,273 --> 00:11:51,839
Musz� z tob� porozmawia�
o sprawie nie cierpi�cej zw�oki.
162
00:11:51,840 --> 00:11:56,328
Jestem kapitan Childers i mam przyj��
do ratowania ci� z obecnej sytuacji.
163
00:11:56,329 --> 00:11:58,051
Dzi�kuj�, kapitanie Childers,
164
00:11:58,052 --> 00:12:00,496
ale m�j koniuszy miewa� ju� do czynienia
z przeszkodami na drodze.
165
00:12:00,497 --> 00:12:02,460
Wasza Wysoko��,
powinni�my rusza� dalej.
166
00:12:02,461 --> 00:12:04,383
Nie zrozumia�e� mnie,
Wasza Wysoko��.
167
00:12:04,384 --> 00:12:06,748
Ja przyszed�em, aby uwolni�
ci� od twojej z�otej klatki.
168
00:12:06,749 --> 00:12:09,313
- W rzeczy samej.
- Ty, podnie� ty� wozu.
169
00:12:09,314 --> 00:12:13,722
Mam elegancki dom
w Paternoster Row
170
00:12:13,723 --> 00:12:16,168
gdzie mog�aby� by� woln�
od tego niemieckiego tyrana.
171
00:12:18,172 --> 00:12:20,375
Aresztowa� tego cz�owieka!
Szybko, sir!
172
00:12:20,376 --> 00:12:22,058
- Aresztowa� tego cz�owieka!
- Dzi�kuj�, kapitanie Childers,
173
00:12:22,059 --> 00:12:24,503
ale to nie jest konieczne.
- Wasza Wysoko��.
174
00:12:24,504 --> 00:12:26,026
Nie!
175
00:12:26,027 --> 00:12:28,511
Wszystko co mam nale�y do
ciebie, Wasza Wysoko��!
176
00:12:28,512 --> 00:12:30,636
Wszystko!
177
00:12:39,614 --> 00:12:41,617
Czy wszystko w porz�dku, prosz� pani?
178
00:12:41,618 --> 00:12:44,864
My�l�, �e mo�e to...
ju� czas pojecha� do domu.
179
00:12:46,467 --> 00:12:48,792
Dzi�ki Bogu, �e to by� tylko
cz�owiek z kwiatami.
180
00:12:51,477 --> 00:12:53,921
Sir Robert obawia si�,
�e mo�esz mie� k�opoty
181
00:12:53,922 --> 00:12:56,285
Teraz, gdy wuj
Cumberland powr�ci�.
182
00:12:56,286 --> 00:12:59,933
On my�li, �e dobrze by�oby gdyby�
pozosta�a w domu przez jaki� czas.
183
00:12:59,934 --> 00:13:01,977
Ja te�.
184
00:13:01,978 --> 00:13:05,464
Co lud powie, kiedy us�yszy,
�e ich kr�lowa jest taka strachliwa
185
00:13:05,465 --> 00:13:08,590
bukiecik�w kwiat�w, �e a� nie chce
opuszcza� pa�acu?
186
00:13:08,591 --> 00:13:10,634
Victoria, prosz�.
187
00:13:10,635 --> 00:13:15,123
Najwa�niejsz� rzecz� w tej chwili
jest zdrowe dziecko.
188
00:13:15,124 --> 00:13:17,126
Tego w�a�nie ten kraj potrzebuje.
189
00:13:17,127 --> 00:13:19,328
Czy kiedykolwiek wyobrazi�e� sobie,
czego ja potrzebuj�?
190
00:13:20,334 --> 00:13:24,942
Czy jestem naczyniem, kt�re trzeba chroni�,
bo ma w sobie tak cenny �adunek?
191
00:13:24,943 --> 00:13:26,745
Czy tak w�a�nie o mnie my�lisz, Albercie?
192
00:13:26,746 --> 00:13:28,790
Ty i tw�ja drogi Sir Robert?
193
00:13:36,185 --> 00:13:38,469
Jego Kr�lewska Mo��
Kr�l Hanoweru.
194
00:13:48,609 --> 00:13:50,292
Wasza Wysoko��,
195
00:13:50,293 --> 00:13:54,420
pozw�l mi pogratulowa�
osobi�cie twego ma��e�stwa.
196
00:13:54,421 --> 00:13:56,464
Ufam, �e otrzyma�a� prezent �lubny?
197
00:13:56,465 --> 00:13:59,069
W rzeczy samej. To mi�o z twojej strony.
198
00:13:59,070 --> 00:14:02,116
W pa�acu tej wielko�ci nigdy
zbyt wiele �y�eczek do herbaty.
199
00:14:04,921 --> 00:14:09,008
Jest wi�c mi bardzo mi�o by� z powrotem w
Anglii i wiem, �e nie zosta�em zapomniany.
200
00:14:09,009 --> 00:14:11,413
By�em szczerze pozdrawiany
w czasie podr�zy do pa�acu.
201
00:14:11,414 --> 00:14:14,901
Londy�skie posp�lstwo �atwo si� ekscytuje.
202
00:14:16,264 --> 00:14:19,991
Rozumiem, �e zapozna�e� si�
z Sir Robertem Peel'em.
203
00:14:21,354 --> 00:14:23,357
On jest cz�owiekiem o
wielkich zdolno�ciach.
204
00:14:23,358 --> 00:14:27,565
To bardzo m�drze zaprzyja�ni� si�
z przysz�ym premierem rz�du.
205
00:14:27,566 --> 00:14:33,617
I niezb�dnym sojusznikiem w
przypadku konieczno�ci powo�ania Regenta.
206
00:14:33,618 --> 00:14:38,027
W kraju ludzie nie odnosz� si� pozytywnie
do bycia rz�dzonym przez Niemca.
207
00:14:39,790 --> 00:14:44,879
Skoro masz czelno��,
aby m�wi� tak przed kr�low�,
208
00:14:44,880 --> 00:14:51,773
By� mo�e powinienem wspomnie�, �e Parlament by�
jednomy�lny we wspieraniu regencji Alberta.
209
00:14:51,774 --> 00:14:53,817
Mogli g�osowa� na
ciebie, rzecz jasna,
210
00:14:53,818 --> 00:14:56,944
ale - z jakiego� powodu -
nie zag�osowali.
211
00:14:59,829 --> 00:15:01,832
Do widzenia, wujku.
212
00:15:01,833 --> 00:15:03,957
�egnaj, Wiktoria.
213
00:15:03,958 --> 00:15:06,002
I mam nadziej�,
�e b�dziesz dba� o siebie.
214
00:15:07,164 --> 00:15:08,846
Co masz na my�li?
215
00:15:08,847 --> 00:15:12,293
Te twoje codzienne wyjazdy poza pa�ac.
Londyn wydaje si� by� taki brutalny.
216
00:15:12,294 --> 00:15:14,217
I by�oby niefortunne
217
00:15:14,218 --> 00:15:18,707
gdyby fio�ki, zosta�y zast�pione...
czym� twardszym.
218
00:15:32,494 --> 00:15:36,981
Czy wiesz, co tutaj trzymam, Nancy?
219
00:15:36,982 --> 00:15:40,308
List od sekretarza klubu White'a
220
00:15:40,309 --> 00:15:43,235
oferuj�cy mi niezale�n�, w�asn� cukierni�.
221
00:15:44,838 --> 00:15:46,520
Zaakceptujesz to?
222
00:15:46,521 --> 00:15:48,805
To zale�y.
223
00:15:48,806 --> 00:15:50,770
Od czego?
224
00:15:53,936 --> 00:15:55,940
Nie chc� robi� tego w pojedynk�.
225
00:16:03,795 --> 00:16:05,799
Musz� i��.
226
00:16:14,336 --> 00:16:17,341
To nie tylko wielko��, baronowo.
227
00:16:17,342 --> 00:16:20,668
Podnie� r�k�.
Trzeba spojrze� r�wnie� na kszta�t.
228
00:16:22,312 --> 00:16:25,437
Nape�nianie pa�acu
wrzaskiem dzieci i tymi kobietami,
229
00:16:25,438 --> 00:16:28,964
w takiej chwili! Czy postrada�a�
rozum, pani Jenkins?
230
00:16:28,965 --> 00:16:32,370
Pani Jenkins dzia�a na
moje zlecenie, Penge.
231
00:16:32,371 --> 00:16:35,256
A zatem musz� zada� baronowej
to samo pytanie.
232
00:16:35,257 --> 00:16:37,380
Kr�lowa poprosi�a
mnie by znale�� mamk�.
233
00:16:37,381 --> 00:16:41,869
Wi�c zaproszono jedne z najgorszych kobiet
w Londynie do pa�acu?
234
00:16:41,870 --> 00:16:44,074
Czy nie masz szacunku
dla bezpiecze�stwa kr�lowej?
235
00:16:44,384 --> 00:16:45,753
Kogo nazywasz "haniebne"?
236
00:16:46,399 --> 00:16:50,566
Widz� tu mamki Penge,
a nie niedosz�e zab�jczynie!
237
00:16:50,567 --> 00:16:55,295
Dogl�dam kr�low� codziennie
od przesz�o 15 lat!
238
00:16:55,296 --> 00:16:58,662
Czy naprawd� wyobra�asz sobie,
�e zrobi�abym cokolwiek
239
00:16:58,663 --> 00:17:01,228
co mog�yby narazi� j�
na niebezpiecze�stwo?
240
00:17:03,272 --> 00:17:07,519
Nawiasem m�wi�c, Baronowo,
ksi��� chce z tob� porozmawia�.
241
00:17:07,520 --> 00:17:10,726
Naprawd�? I wys�a� ciebie
by mnie znale��?
242
00:17:10,727 --> 00:17:14,132
Uwa�am, �e jest to jaka�
pilna kwestia.
243
00:17:14,133 --> 00:17:16,898
Kapitan Childers pisze
do kr�lowej od lat.
244
00:17:16,899 --> 00:17:20,465
Nie uzna�a� za konieczne poinformowanie
mnie o tej korespondencji?
245
00:17:20,466 --> 00:17:24,593
Kr�lowa wiedzia�a o tym.
Uwa�a�a go za nieszkodliwego.
246
00:17:24,594 --> 00:17:29,082
Jego jedyn� broni� by�o
kilka fio�k�w, sir.
247
00:17:29,083 --> 00:17:32,929
W przysz�o�ci Lehzen, chcia�bym otrzymywa�
ca�� korespondencj� kr�lowej.
248
00:17:32,930 --> 00:17:34,974
Czy to �yczenie kr�lowej?
249
00:17:43,070 --> 00:17:47,358
Jest do�� zimno dzisiaj, prosz� pani. Czy na pewno
b�dzie ci wystarczaj�co ciep�o, bez p�aszcza?
250
00:17:47,359 --> 00:17:49,843
Jest mi ca�y czas tak gor�co.
251
00:17:49,844 --> 00:17:53,851
Nie mia�am poj�cia, �e
b�dzie mi tak niewygodnie.
252
00:17:53,852 --> 00:17:58,580
Mam przyjaci�k�, prosz� pani, kt�ra
czu�a to samo co ty Pani,
253
00:17:58,581 --> 00:18:01,586
ale kiedy trzyma�a ju� dziecko
w swych ramionach
254
00:18:01,587 --> 00:18:04,792
powiedzia�a, �e wszystkie te nieprzyjemno�ci,
to jak gdyby nigdy si� nie wydarzy�y.
255
00:18:04,793 --> 00:18:08,400
- Nie mia�a �alu do dziecka?
- Ona uwielbia to dziecko, prosz� pani.
256
00:18:11,406 --> 00:18:14,130
Co robisz?
257
00:18:14,131 --> 00:18:17,497
C�, jest trecia godzina
i mam na sobie kapelusz.
258
00:18:17,498 --> 00:18:19,862
Jad� na przeja�d�k�.
259
00:18:19,863 --> 00:18:22,667
To m�j obowi�zek, aby
pokazywa� si� z moim poddanym.
260
00:18:22,668 --> 00:18:24,953
Ale dlaczego? To niebezpieczne.
261
00:18:26,436 --> 00:18:29,361
By�am w wi�kszym niebezpiecze�stwie,
gdy by� tu wuj Cumberland.
262
00:18:34,892 --> 00:18:36,735
Dzi�kuj�, baronowo.
263
00:18:36,736 --> 00:18:39,501
Zdecydowa�em si� dotrzyma� dzi�
towarzystwa mojej �onie.
264
00:18:41,185 --> 00:18:43,909
Jestem bardzo zadowolona.
265
00:18:43,910 --> 00:18:45,954
To nie znaczy, �e to pochwalam.
266
00:18:58,659 --> 00:19:00,863
- Czy to on je zrobi�?
- Mhm
267
00:19:10,522 --> 00:19:12,686
On wie o co chodzi w wypiekach.
268
00:19:12,687 --> 00:19:15,211
Zaproponowano mu w�asny zak�ad.
269
00:19:15,212 --> 00:19:17,054
Chce, �ebym posz�a z nim, Elizo.
270
00:19:17,055 --> 00:19:20,301
A ty mu powiedzia�a�,
�e kr�lewska pomocnica z jej przychodami
271
00:19:20,302 --> 00:19:23,067
p�jdzie za nim by piec ciasta?
272
00:19:26,193 --> 00:19:28,356
Sp�jrz na mnie.
273
00:19:28,357 --> 00:19:30,400
Sp�jrz na moj� sytuacj�.
274
00:19:30,401 --> 00:19:33,166
W tym miejscu si� ko�czy, je�li
wierzy si� w obietnice m�czyzn.
275
00:19:33,167 --> 00:19:35,811
Ale on troszczy si� o mnie.
Wiem, �e nadal b�dzie..
276
00:19:35,812 --> 00:19:37,935
Jestem pewna,
�e obecnie si� troszczy.
277
00:19:37,936 --> 00:19:40,942
Ale dlaczego mia�aby� zaufa� jemu
albo lub jakiemu� innemu m�czy�nie?
278
00:19:42,385 --> 00:19:44,389
Gdybym si� z nim zwi�za�a...
279
00:19:46,072 --> 00:19:47,955
mog�abym nadal dba� o was.
280
00:19:47,956 --> 00:19:51,642
Nie b�dziesz w stanie zadba� o nikogo,
je�eli wyl�dujesz z robot� przy piecu.
281
00:19:51,643 --> 00:19:54,207
- Nigdy by mi tego nie zrobi�.
- Jeste� teraz wolna, Nancy.
282
00:19:54,208 --> 00:19:56,252
Nigdy nie rezygnuj
z wolno�ci dla m�czyzny.
283
00:20:20,420 --> 00:20:22,424
Podoba ci si�?
284
00:20:23,786 --> 00:20:25,469
To raczej smutne.
285
00:20:25,470 --> 00:20:27,833
Napisa�em to, gdy by�em
w Coburg.
286
00:20:27,834 --> 00:20:29,999
Napisa�em to wtedy.
Teraz jestem szcz�liwszy.
287
00:20:32,884 --> 00:20:36,130
My�l�, �e... mo�e powiniene�
pozosta� w Coburg.
288
00:20:36,131 --> 00:20:38,494
Ale nie musimy si� obawia�, o...
289
00:20:38,495 --> 00:20:42,062
"Nieszkodliwy flirt",
tak to ostatnio nazwa�a�?
290
00:20:43,826 --> 00:20:45,829
Czy tak o tym my�lisz?
291
00:20:45,830 --> 00:20:47,994
Nie, ju� nic nie s�dz�.
Teraz tylko odczuwam.
292
00:20:50,719 --> 00:20:52,482
Nie mam takiego luksusu.
293
00:20:52,483 --> 00:20:54,166
Nawet na kilka godzin?
294
00:20:55,529 --> 00:20:58,936
Ksi�na i kr�l Leopold
wracaj� ze spaceru.
295
00:21:14,566 --> 00:21:16,850
Widzisz, nie musisz si� martwi�.
296
00:21:16,851 --> 00:21:19,937
Sp�jrz, jak ludzie s� szcz�liwi,
�e mog� nas zobaczy�.
297
00:21:57,972 --> 00:21:59,976
Bo�e Chro� Kr�low�!
298
00:22:02,861 --> 00:22:04,864
Jeste� ranna?
299
00:22:04,865 --> 00:22:06,909
Kochanie.
300
00:22:36,888 --> 00:22:38,892
Jeste� bezpieczna.
301
00:22:40,535 --> 00:22:42,218
Jeste� bezpieczna.
302
00:22:42,219 --> 00:22:45,023
Puls jest s�aby.
Musisz odpocz��, Pani.
303
00:22:45,024 --> 00:22:47,508
Moje biedne dziecko.
Jeste� taka odwa�na
304
00:22:47,509 --> 00:22:49,552
ale my�l�, �e powinna�
by� bardziej ostro�na.
305
00:22:49,553 --> 00:22:53,239
Teraz rozumiesz, dlaczego sir John i ja
trzymali�my cie w Kensington.
306
00:22:53,240 --> 00:22:56,726
Zawsze wiedzia�am, �e tw�j wuj Cumberland
b�dzie pr�bowa� ci� zabi� pewnego dnia.
307
00:22:56,727 --> 00:22:58,810
Zamordowa� swojego kamerdynera
przed twoim urodzeniem.
308
00:22:58,811 --> 00:23:03,419
Nic nie zosta�o udowodnione, ale pami�tam,
�e wszyscy widzieli w nim winnego.
309
00:23:03,420 --> 00:23:07,948
Naprawd� my�lisz, �e wuj Cumberland m�g�
spr�bowa� zastrzeli� mnie w bia�y dzie�?
310
00:23:07,949 --> 00:23:09,992
Nie on, lecz jeden z jego s�ugus�w.
311
00:23:09,993 --> 00:23:14,041
Obawiam si�, Victoria, �e �wiat jest
bardziej niebezpieczny ni� my�lisz.
312
00:23:15,604 --> 00:23:18,329
Nazywa si� Edward Oxford,
Wasza Kr�lewska Mo��.
313
00:23:18,330 --> 00:23:23,940
19 lat, pracuj�cy do niedawna w Hog w
tawernie Pound niedaleko Oxford Street.
314
00:23:23,941 --> 00:23:29,190
Przeszukanie jego mieszkania wykaza�o, �e jest
on cz�onkiem Stowarzyszenia M�oda Anglia.
315
00:23:29,191 --> 00:23:31,314
M�oda Anglia?
316
00:23:31,315 --> 00:23:33,398
Czy to Czarty�ci?
317
00:23:33,399 --> 00:23:35,202
Nasz informator tego nie wiedzia�.
318
00:23:35,203 --> 00:23:38,128
Towarzystwo wydaje si� mie�
jakie� g��bsze kontakty z kontynentem.
319
00:23:38,129 --> 00:23:43,178
Znale�li�my pismo informuj�ce tego Oxford,
by czeka� na instrukcje z Hanoweru.
320
00:23:43,179 --> 00:23:45,182
Hanower?
321
00:23:52,076 --> 00:23:54,680
My�lisz, �e ten Oksford by�
nas�any przez mojego wuja?
322
00:23:54,681 --> 00:23:58,248
Wiem, �e chce by� kr�lem.
Ale �eby zrobi� co� takiego?
323
00:24:00,693 --> 00:24:03,298
Mo�e nie wyda� rozkazu
bezpo�rednio, ale...
324
00:24:06,384 --> 00:24:10,632
Uwa�am, �e jest to mo�liwe, �e
to stowarzyszenie powsta�o...
325
00:24:12,917 --> 00:24:15,681
by ci� zabi�.
326
00:24:15,682 --> 00:24:18,046
Oxford srogo zap�aci za sw� zdrad�.
327
00:24:18,047 --> 00:24:20,051
Tak.
328
00:24:20,893 --> 00:24:22,897
Tak.
329
00:24:26,744 --> 00:24:28,748
M�g� zabi� ciebie.
330
00:24:30,111 --> 00:24:32,115
I wtedy moje �ycie by�by sko�czone.
331
00:24:57,946 --> 00:24:59,949
Portland.
332
00:25:05,240 --> 00:25:06,922
Sir Robert.
333
00:25:06,923 --> 00:25:09,487
- Wasza Wysoko��.
- Widzia�e� to,
334
00:25:09,488 --> 00:25:13,014
ksi��� Portland
nie schyli� si� przede mn�.
335
00:25:13,015 --> 00:25:15,459
Gdybym by� m�odszy,
pozwa�bym go.
336
00:25:15,460 --> 00:25:18,105
Nie mog� powiedzie�, �e go wini�, sir.
337
00:25:19,107 --> 00:25:23,675
Na pewno nie wierzysz, �e starszy
cz�onek brytyjskiej rodziny kr�lewskiej
338
00:25:23,676 --> 00:25:25,960
m�g�by kontemplowa� si�
kr�lob�jsrtwem?
339
00:25:25,961 --> 00:25:30,849
I do tego wybra�bym upo�ledzonego
ch�opca z po�udniowego brzegu Tamizy?
340
00:25:30,850 --> 00:25:35,859
Jest to nieszcz�liwy zbieg okoliczno�ci,
�e by�e� w Anglii w czasie ataku.
341
00:25:35,860 --> 00:25:38,705
Oczywi�cie, �e jestem tutaj.
Jestem prawdopodobnym dziedzicem
342
00:25:38,706 --> 00:25:41,270
bo por�d to ryzykowna sprawa.
343
00:25:41,271 --> 00:25:44,676
Jej Kr�lewska Mo�� ma
najlepszych lekarzy w kraju, sir.
344
00:25:44,677 --> 00:25:46,721
Nie zawracaj sobie tym g�owy.
345
00:25:55,078 --> 00:25:59,967
Ten list wspomina o instrukcjach
z Hanoweru.
346
00:26:01,330 --> 00:26:04,937
Czy te instrukcje maj� pochodzi�
z kr�lewskiej rodziny, panie Oxford?
347
00:26:05,939 --> 00:26:08,263
Kto�, kto odziedziczy�by tron
348
00:26:08,264 --> 00:26:11,068
je�li uda�by si�
zamach na kr�low�.
349
00:26:11,069 --> 00:26:13,113
Nie jestem upowa�niony do wyjasnie�.
350
00:26:15,558 --> 00:26:20,006
Czy zdajesz sobie spraw�, panie
Oxford, mo�emy oskar�y� ci� o zdrad�.
351
00:26:20,007 --> 00:26:25,137
A je�li oka�esz si� winnym, zostaniesz
powieszony, i rozcz�onkowany.
352
00:26:28,985 --> 00:26:31,189
To nie ma znaczenia,
co si� stanie ze mn�.
353
00:26:32,191 --> 00:26:35,077
M�oda Anglia zapewni mi
nie�miertelno�� nazwiska.
354
00:26:51,228 --> 00:26:53,232
Chc� by to si� ju� sko�czy�o.
355
00:27:04,575 --> 00:27:07,380
Co�? Cokolwiek?
Nie prosz� pana. Nic.
356
00:27:11,909 --> 00:27:13,551
Widzia�em go jak do nas strzela�.
357
00:27:13,552 --> 00:27:16,918
Wydaje si�, Wasza Wysoko��,
�e bro� pana Oksforda nie by�a na�adowana.
358
00:27:16,919 --> 00:27:18,963
Hmph. Nie za bardzo to zab�jcze..
359
00:27:20,125 --> 00:27:23,090
Jest jeszcze inna sprawa, sir.
M�oda Anglia.
360
00:27:23,091 --> 00:27:25,936
Znalaz�e� ich?
W pewnym sensie, sir.
361
00:27:25,937 --> 00:27:31,426
Kopia "Pana Podchor��ego Easy" wed�ug kapitana
Marryat zosta�a znaleziona w kwaterach Oxforda.
362
00:27:31,427 --> 00:27:34,072
Zrobi�em list� os�b z tego dramatu.
363
00:27:34,073 --> 00:27:37,399
Je�li umie�cisz je Pan obok
cz�onk�w M�odej Anglii...
364
00:27:42,209 --> 00:27:45,414
Ale... A co z instrukcjami z Hanoweru?
365
00:27:45,415 --> 00:27:48,541
Wierz�, �e Oxford pisa� sam do
siebie, sir Robercie.
366
00:27:49,783 --> 00:27:52,909
Rozumiem...
Nawet je�li...
367
00:27:52,910 --> 00:27:54,953
to jest winny.
368
00:27:54,954 --> 00:27:56,998
Nie?
369
00:28:00,484 --> 00:28:02,487
Wi�c, czy robi�a� to wcze�niej?
370
00:28:02,488 --> 00:28:06,015
- O tak.
- No tak, oczywi�cie.
371
00:28:07,338 --> 00:28:10,343
C�, je�li pani Jenkins
r�czy za Ciebie.
372
00:28:10,344 --> 00:28:12,387
Ona jest z Newport, Baronowo.
373
00:28:12,388 --> 00:28:14,912
Czy wiadomo, kiedy b�d�
potrzebna Ja�nie Pani?
374
00:28:14,913 --> 00:28:16,635
Musz� zorganizowa�...
375
00:28:16,636 --> 00:28:18,359
opiek� nad nim.
376
00:28:18,360 --> 00:28:21,765
Por�d kr�lowej mo�e by� ju� nied�ugo.
377
00:28:21,766 --> 00:28:24,732
Lada dzie� wg moich oblicze�.
378
00:28:27,417 --> 00:28:29,421
Dzi�kuj�.
379
00:28:34,351 --> 00:28:37,196
Gdybym tylko mog�a zaj�� jej miejsce.
380
00:28:37,197 --> 00:28:39,560
Kr�lowa jest tak krucha,
taka delikatna...
381
00:28:39,561 --> 00:28:41,806
Je�li co� ma si� wydarzy�...
382
00:28:48,178 --> 00:28:51,304
My�l�, �e kr�lowa jest o wiele
silniejsza ni� my�lisz, pani.
383
00:29:16,514 --> 00:29:18,518
Li�cik, Wasza Wysoko��..
384
00:29:31,103 --> 00:29:33,587
Albert, co tam?
Co to jest? Co si� sta�o?
385
00:29:33,588 --> 00:29:35,632
To od Sir Roberta.
386
00:29:36,714 --> 00:29:38,718
Jest na rozprawie Oxforda.
387
00:29:40,241 --> 00:29:44,528
Jest zaniepokojony tym, �e Oxford mo�e zosta�
uniewinnionym z powodu braku poczytalno�ci.
388
00:29:44,529 --> 00:29:50,259
12 dobrych ludzi i prawda,
i naiwno��, a wi�c i... nieefektywno��.
389
00:29:50,260 --> 00:29:53,426
My�l�, �e w Belgii
organizujemy te rzeczy lepiej.
390
00:29:53,427 --> 00:29:57,074
Czy Brytyjczycy nie maj� obaw o
bezpiecze�stwo swojej kr�lowej?
391
00:29:58,677 --> 00:30:00,240
Drina!
392
00:30:02,725 --> 00:30:04,608
Wiktoria?
393
00:30:04,609 --> 00:30:07,173
Je�li Oxforda puszcz� wolno,
to ja stan� si� wi�niem.
394
00:30:07,174 --> 00:30:10,700
W jaki spos�b mam kontynuowa� monarchi�, je�li nie
ma kary dla tego, kt�ry stara� si� mnie zabi�?
395
00:30:10,701 --> 00:30:13,064
I nie b�dzie wolno�ci dla
naszego dziecka.
396
00:30:13,065 --> 00:30:15,188
B�dzie musia�o dorasta� w cieniu,
tak jak ja.
397
00:30:15,189 --> 00:30:17,232
B�dziesz bezpieczna.
Obiecuj�.
398
00:30:17,233 --> 00:30:19,277
Wiem, Albert.
399
00:30:22,644 --> 00:30:24,648
Ale chc� by� wolna.
400
00:30:26,331 --> 00:30:29,216
Tu jeste�.
401
00:30:29,217 --> 00:30:31,581
Czy my�la�e� o mojej
ofercie, Nancy?
402
00:30:31,582 --> 00:30:34,266
My�la�am o niej, tak.
403
00:30:34,267 --> 00:30:36,311
Ale moja odpowied� brzmi: nie.
404
00:30:37,433 --> 00:30:39,837
Mam wszystko, czego potrzebuj� tutaj.
Pieni�dze, pozycja.
405
00:30:39,838 --> 00:30:43,925
Je�li rozegram to w�a�ciwie, to mog� zosta�
kiedy� Pani� Skerrett z w�asn� s�u�b�.
406
00:30:43,926 --> 00:30:46,371
Jutro ju� mog�aby� si� nazywa�
pani Francatelli.
407
00:30:48,695 --> 00:30:50,178
Sp�jrz, co przez ciebie zrobi�am.
408
00:30:56,230 --> 00:30:58,514
Przypuszczam, �e
powinnam by� ci wdzi�czna
409
00:30:58,515 --> 00:31:01,159
za propozycj� pomimo wiedzy,
sk�d pochodz�.
410
00:31:01,160 --> 00:31:03,204
Nie dbam o to.
411
00:31:04,206 --> 00:31:06,370
Chc� ci� przy mnie.
Bo ty...
412
00:31:07,893 --> 00:31:10,697
jeste� wystarczaj�co m�dra,
by p�j�� dok� zechcesz.
413
00:31:10,698 --> 00:31:13,263
Wystarczaj�co m�dra, aby
wiedzie�, �e to, co mam tutaj w pa�acu
414
00:31:13,264 --> 00:31:15,628
jest lepsze ni� cokolwiek
co m�g�by� mi zaoferowa�.
415
00:31:19,356 --> 00:31:21,358
Wi�c przykro mi,
�e ci przeszkodzi�em.
416
00:31:21,359 --> 00:31:23,323
Panno Skerrett.
417
00:31:32,662 --> 00:31:37,150
Wierz�, �e potencjalny zab�jca
by� ca�kowicie szalony.
418
00:31:37,151 --> 00:31:42,802
A to nieco oddala wszelkie plotki
dotycz�ce mojego w �w zamach zaanga�owania.
419
00:31:43,844 --> 00:31:48,853
"Instrukcje z Hanoweru"!
To niedorzeczne.
420
00:31:48,854 --> 00:31:50,898
A przecie� wszyscy w to wierz�.
421
00:31:52,701 --> 00:31:57,229
Mam nadziej�, �e Oxford nie b�dzie
zwolniony ze wzgl�du na ciebie, Victorio.
422
00:31:57,230 --> 00:32:00,636
Dlatego w�a�nie znios�em
konstytucj� w Hanowerze.
423
00:32:00,637 --> 00:32:05,426
W moim kr�lestwie nie
ma bezkarnego beczenia o wolno��,
424
00:32:07,691 --> 00:32:11,938
Gdyby Oxford strzeli� do mnie,
to ju� by wisia�.
425
00:32:11,939 --> 00:32:14,420
Wystarczy�by sam strza� do mnie.
Niewa�ne z kul�, czy bez kuli.
426
00:32:15,827 --> 00:32:18,031
I my�lisz, �e to w�a�nie powinnam zrobi�?
427
00:32:18,913 --> 00:32:21,237
C�, masz prawo to zrobi�.
428
00:32:32,459 --> 00:32:34,463
Wiesz, wujku...
429
00:32:36,267 --> 00:32:39,553
..by�y kiedy� czasy, gdy
w�tpi�am w sw�j w�asny os�d.
430
00:32:40,876 --> 00:32:43,961
Ale jest jedna rzecz,
kt�rej jestem pewna.
431
00:32:43,962 --> 00:32:47,087
�e jakkolwiek wiele
b��d�w zrobi�am
432
00:32:47,088 --> 00:32:48,932
a jeszcze kilka zdo�am zrobi�...
433
00:32:51,096 --> 00:32:54,456
.. to wiem, �e jestem lepszym monarch� ni�
to jakim ty m�g�by� si� kiedykolwiek sta�.
434
00:33:13,520 --> 00:33:15,524
Rozmawia�am wcze�nmiej z Lehzen.
435
00:33:16,726 --> 00:33:18,730
I co u niej?
Jest zak�opotana.
436
00:33:19,852 --> 00:33:23,940
Ona ju� nie b�dzie obs�ugiwa�
mojej nieoficjalnej korespondencji.
437
00:33:25,063 --> 00:33:27,507
Nie pami�tam tak�e,
bym j� o to kiedy� prosi�a.
438
00:33:27,508 --> 00:33:29,551
Baronowa nie jest... kompetentna.
439
00:33:29,552 --> 00:33:31,675
Ona nie zdaje sobie sprawy,
jak podatn� jeste�.
440
00:33:31,676 --> 00:33:33,720
Czy nadal mam o tym zdecydowa�?
441
00:33:35,644 --> 00:33:37,647
- Nie jestem ma�� dziewczynk�.
- Nie.
442
00:33:39,170 --> 00:33:41,213
B�dziesz za chwil� matk�.
443
00:33:41,214 --> 00:33:43,258
Sir Robert Peel.
444
00:33:48,068 --> 00:33:52,836
Oxford b�dzie przetrzymywany w
Bedlam.
445
00:33:52,837 --> 00:33:54,600
On pr�bowa� nas zabi�.
446
00:33:54,601 --> 00:33:56,964
Nie ma dowod�w, �e
bro� by�a za�adowana.
447
00:33:56,965 --> 00:34:02,255
A jak wynika z zezna� lekarzy,
Oksford nie jest zdrowy na umy�le.
448
00:34:02,256 --> 00:34:05,181
Istniej� pewne sugestie, �e
niesie dziedziczn� skaz�.
449
00:34:05,182 --> 00:34:10,552
Jak mamy czu� si� bezpiecznie, je�li s�d angielski nie ska�e
cz�owieka, kt�ry wystrzeli� w Kr�low� na oczach t�umu?
450
00:34:11,674 --> 00:34:13,677
Kiedy by�am koronowana
451
00:34:13,678 --> 00:34:16,443
to przysiega�am przed bogiem
broni� praw tego narodu.
452
00:34:16,444 --> 00:34:19,769
Je�li angielski s�d uwa�a, �e
cz�owiek nie jest zdrowy na umy�le,
453
00:34:19,770 --> 00:34:22,334
to musimy przyj�� wyrok,
454
00:34:22,335 --> 00:34:25,460
bez wzgl�du na nasze w�asne uczucia.
455
00:34:25,461 --> 00:34:29,428
A ponadto, aby pokaza�, jak bardzo
wierzymy w angielsk� sprawiedliwo��...
456
00:34:29,429 --> 00:34:31,793
udamy si� na przeja�d�k�
dzi� po po�udniu.
457
00:34:31,794 --> 00:34:33,396
Udamy si� na przeja�d�k�?
To szale�stwo.
458
00:34:33,397 --> 00:34:35,440
I co o tym s�dzisz, Sir Robert?
459
00:34:35,441 --> 00:34:37,324
A mo�e nie jestem w pe�ni w�adz umys�owych?
460
00:34:37,325 --> 00:34:39,368
Wr�cz przeciwnie, pani.
461
00:34:39,369 --> 00:34:41,412
My�l�...
462
00:34:41,413 --> 00:34:44,098
Nigdy nie s�ysza�em by monarcha
powiedzia� m�drzej.
463
00:34:48,066 --> 00:34:50,670
Bardzo dobra robota.
464
00:34:50,671 --> 00:34:54,118
Powiedz mi, Panie Brodie,
czy jest pan godzien zaufania?
465
00:34:55,200 --> 00:34:59,809
Moj� najwi�ksza zalet� jest dyskrecja,
Wasza Ksi���ca Wysoko��.
466
00:35:02,615 --> 00:35:05,539
Mam list i chcia�bym,
aby� go dostarczy�
467
00:35:05,540 --> 00:35:07,865
do ksi�nej Sutherland.
468
00:35:23,656 --> 00:35:27,664
S�ysza�e� te okrzyki? Byli g�o�niejsi
ni� na mojej koronacji.
469
00:35:28,866 --> 00:35:32,793
Wiem, �e to jest wa�ne dla
ciebie, Victorio, wi�c si� ciesz�.
470
00:35:32,794 --> 00:35:34,838
Czy to nie ma znaczenia
do ciebie, kochanie?
471
00:35:36,080 --> 00:35:38,765
- Nie obchodzi ci�, co ci ludzie my�l�?
- Oczywi�cie.
472
00:35:38,766 --> 00:35:42,413
Ale najbardziej zale�y mi
na tobie i na dziecku.
473
00:35:44,216 --> 00:35:47,342
I przyznaj�, �e to zaciemni�o m�j os�d.
474
00:35:48,745 --> 00:35:50,950
Ty wiesz co to oznacza
by� monarch�.
475
00:36:00,889 --> 00:36:03,093
Jeste� moj� kr�low�.
476
00:36:52,831 --> 00:36:54,835
Dzi�kuj� za pozwolenie przyj�cia.
477
00:36:56,038 --> 00:36:59,124
To szale�stwo, ale nie mog�am
znale�� s��w, by odm�wi�.
478
00:37:01,328 --> 00:37:03,332
Zrobisz to o co pytam?
479
00:37:13,672 --> 00:37:15,676
Czy mog�?
480
00:37:24,213 --> 00:37:26,217
Chcia�abym ci� uszcz�liwi�.
481
00:37:28,501 --> 00:37:31,627
Mamy ten moment. Jeste�my razem.
To wszystko co si� liczy.
482
00:37:31,628 --> 00:37:34,553
Ten moment, tak.
483
00:38:02,128 --> 00:38:04,130
Nigdy nie my�la�am,
�e zrozumiem...
484
00:38:04,131 --> 00:38:05,894
Ja te� nie.
485
00:38:05,895 --> 00:38:08,420
A ja czeka�em na to
ca�e moje �ycie.
486
00:38:11,947 --> 00:38:15,434
Przys�uga z mojego li�ciku.
487
00:38:17,157 --> 00:38:19,161
Spe�nisz j�?
488
00:38:40,844 --> 00:38:44,931
Jestem zadowolony, �e
masz apetyt, Victoria.
489
00:38:44,932 --> 00:38:47,857
Musisz by� silna, na to co nas czeka.
490
00:38:53,068 --> 00:38:56,353
Charlotte te� uwielbia�a s�odycze.
491
00:38:56,354 --> 00:39:00,322
Ale lekarze nie
pozwalali jej ich je��.
492
00:39:02,045 --> 00:39:04,049
To czyni�o j� tak� nieszcz�liw�.
493
00:39:05,292 --> 00:39:08,858
�a�uj� teraz, �e tak
niewiele jej dawa�em..
494
00:39:08,859 --> 00:39:11,223
Tych cukierk�w,
gdy tak bardzo ich chcia�a.
495
00:39:13,187 --> 00:39:15,671
Ty i Albert,
496
00:39:15,672 --> 00:39:18,157
Tak bardzo mi j� przypominasz.
497
00:39:19,480 --> 00:39:21,203
Du�o...
498
00:39:33,788 --> 00:39:36,312
Zmieni�em wyznanie
jak powszechnie wiadomo,
499
00:39:36,313 --> 00:39:41,563
ale dla ciebie modl�
si� w ka�dym wyznaniu.
500
00:39:43,126 --> 00:39:45,130
Dzi�kuj� ci.
501
00:39:59,278 --> 00:40:01,281
Jak nasze dziecko?
502
00:40:01,282 --> 00:40:03,646
Troch� zaplami�am spodnie nocne.
503
00:40:06,813 --> 00:40:08,817
To zajmie mi tylko chwil�.
504
00:40:09,819 --> 00:40:12,944
Ernest... Musz� porozmawia�
z tob� o czym�.
505
00:40:12,945 --> 00:40:16,511
Z wyrazu twojej twarzy podejrzewam,
�e chcesz mnie upomnie�.
506
00:40:16,512 --> 00:40:21,120
Widziano ci� jak wychodzi�e� z jej pokoju.
507
00:40:21,121 --> 00:40:23,965
Obieca�e� mi, �e to nie
b�dzie mia�o kontynuacji.
508
00:40:23,966 --> 00:40:26,651
�e te... g�upoty...
509
00:40:26,652 --> 00:40:31,540
G�upoty? To tak w�a�nie musia�o wygl�da�
w oczach m�a Kr�lowej Anglii.
510
00:40:31,541 --> 00:40:33,584
By�e� w jej pokoju.
511
00:40:33,585 --> 00:40:36,550
Czy pami�tasz o naszym
pokoju w Rosenau,
512
00:40:36,551 --> 00:40:39,235
gdy wspina�e� si� na szaf�
513
00:40:39,236 --> 00:40:41,280
i milk�e�?
514
00:40:43,044 --> 00:40:46,650
By�e� taki przestraszony, a jednak
zawsze by�em tam, aby ci� z�apa�.
515
00:40:46,651 --> 00:40:49,456
Ty mi ufa�e�.
516
00:40:49,457 --> 00:40:51,501
Ernest, jak mog� ci zaufa� teraz?
517
00:40:53,745 --> 00:40:56,990
Tak, poszed�em do pokoju
Harriet ostatniej nocy.
518
00:40:56,991 --> 00:41:00,839
A gdybym by� cz�owiekiem jakim my�lisz,
�e jestem, to m�g�bym tam wzi�� wszystko.
519
00:41:02,803 --> 00:41:06,249
Ale nie zrobi�em tego
z powodu mej mi�o�ci do niej.
520
00:41:06,250 --> 00:41:08,693
I przypuszczam, �e tak�e
z mi�o�ci do Ciebie.
521
00:41:08,694 --> 00:41:11,460
Chc� j� tak bardzo...
522
00:41:13,263 --> 00:41:15,468
..ale wszystko co wzi��em
z jej pokoju, to by�o to.
523
00:41:16,349 --> 00:41:18,753
Kosmyk w�os�w.
524
00:41:18,754 --> 00:41:20,798
Nic wi�cej.
525
00:41:41,799 --> 00:41:43,803
Albert, Albert.
526
00:41:47,611 --> 00:41:49,614
Albert!
527
00:41:49,615 --> 00:41:51,457
Tak?
528
00:41:51,458 --> 00:41:53,502
Zaczyna si�!
529
00:41:54,504 --> 00:41:56,508
Jestem przera�ona.
530
00:41:57,671 --> 00:41:59,675
Nie ma si� czego ba�.
531
00:42:12,620 --> 00:42:15,506
Zacz�o si�!
532
00:42:24,043 --> 00:42:25,685
To ju� nied�ugo.
533
00:42:25,686 --> 00:42:27,730
Albert!
534
00:42:34,864 --> 00:42:36,868
Co oni wszyscy tu robi�?
535
00:42:38,711 --> 00:42:42,638
Wydaje mi si, �e to taki zwyczaj,
gdyby trzeba by�o og�osi� zast�pstwo.
536
00:42:42,639 --> 00:42:44,683
Powiedz im by odeszli!
537
00:42:49,252 --> 00:42:52,417
Wszyscy, prosz� wyj��! Na zewn�trz.
538
00:42:52,418 --> 00:42:56,024
Mama! Mama!
539
00:42:56,025 --> 00:42:58,589
Argh!
540
00:42:58,590 --> 00:43:00,634
Mama!
541
00:43:07,448 --> 00:43:09,652
Oddychaj. Oddychaj.
542
00:43:23,600 --> 00:43:26,285
Albert. Albert.
543
00:43:33,219 --> 00:43:34,982
Jeste� silna.
544
00:44:17,546 --> 00:44:19,550
Dzie� dobry.
545
00:44:20,552 --> 00:44:22,556
Dzie� dobry, panowie.
546
00:44:51,693 --> 00:44:53,977
Korespondencja Kr�lowej, Baronowo.
547
00:44:59,669 --> 00:45:01,833
Dzi�kuj�, Penge.
548
00:45:17,223 --> 00:45:19,226
Oh.
549
00:45:19,227 --> 00:45:20,990
Przepraszam.
550
00:45:55,298 --> 00:45:57,903
Jestem z ciebie dumny, kochanie.
551
00:46:01,510 --> 00:46:03,514
I ciesz� si�, �e nadal ci� mam.
552
00:46:07,081 --> 00:46:10,007
Czy naprawd� my�la�e�, �e pozwoli�abym
Cumberland'owi zosta� kr�lem?
553
00:46:14,937 --> 00:46:16,941
Czy co� ci przeszkadza,
�e jest dziewczynk�?
554
00:46:18,744 --> 00:46:21,349
B�dziemy mie� ch�opca nast�pnym razem.
555
00:46:22,752 --> 00:46:24,756
My�l�, �e ona jest doskona�a.
556
00:46:31,770 --> 00:46:34,415
Powinni�my nazywa� j� Victoria...
557
00:46:37,621 --> 00:46:39,625
na cze�� Wielkiej Kr�lowej.
558
00:46:40,651 --> 00:46:45,761
T�umaczenie: GMPST2000
559
00:46:46,761 --> 00:46:50,711
www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w.
Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
48089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.