All language subtitles for Victoria S01E08 - Young England x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,725 Za�o�y�a� rodzin�. Twoi poddani s� dumni. 2 00:00:03,527 --> 00:00:05,370 Zosta�y�my zamienione. 3 00:00:05,371 --> 00:00:07,213 To, Drina, 4 00:00:07,214 --> 00:00:08,937 To jest teraz sprawa pa�stwowa. 5 00:00:08,938 --> 00:00:11,381 Musz� przyzna�, �e jestem raczej zainteresowany Peel'em. 6 00:00:11,382 --> 00:00:13,506 Moja lojalno�� przynale�y brytyjskiemu tronowi. 7 00:00:13,507 --> 00:00:15,670 My�l� o tobie w pa�acu. A potem sobie my�l�, 8 00:00:15,671 --> 00:00:17,634 "To powinno by� moje �ycie." 9 00:00:17,635 --> 00:00:20,640 Chcia�em powiedzie�, �e wkr�tce wracam do Coburg'a. 10 00:00:20,641 --> 00:00:23,004 Niebawem wr�cisz, na chrzciny. 11 00:00:23,005 --> 00:00:25,369 Rozumiem, �e konstytucja wymaga ode mnie dziedzica. 12 00:00:25,370 --> 00:00:28,010 Ale nie czuj� si� jakbym pe�ni�a jak�kolwiek inn� funkcj� poza tym. 13 00:01:08,583 --> 00:01:12,533 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 14 00:01:12,583 --> 00:01:14,587 Och, jestem tym taka znudzona. 15 00:01:17,793 --> 00:01:19,797 Bez jazdy konnej, bez ta�cy. 16 00:01:20,799 --> 00:01:23,323 Nic, tylko Sir James i te jego kamforowe pastylki, 17 00:01:23,324 --> 00:01:26,369 i mama ci�gle opowiada mi o tym, gdy sama by�a w ci��y. 18 00:01:26,370 --> 00:01:28,333 Musia�a przejecha� ca�� Europ� dyli�ansem, 19 00:01:28,334 --> 00:01:30,378 abym mog�a urodzi� si� w Anglii. 20 00:01:31,660 --> 00:01:33,343 Albert? 21 00:01:33,344 --> 00:01:35,388 Albert, ty nie s�uchasz. 22 00:01:36,189 --> 00:01:38,754 S�ucham ci� bardzo uwa�nie. 23 00:01:39,756 --> 00:01:42,841 Nle podoba ci si� ci��a, bo nie mo�esz ta�czy� 24 00:01:42,842 --> 00:01:45,967 a twoja matka zawsze m�wi o swoich podr�ach. 25 00:01:45,968 --> 00:01:49,175 Aha, i nie znosisz kamforowych pastylek. 26 00:01:51,980 --> 00:01:53,983 Nie jeste� zbyt sympatyczny. 27 00:01:53,984 --> 00:01:57,550 Nie czytam tego czasopisma dla w�asnej rozrywki. 28 00:01:57,551 --> 00:02:01,198 "Jaka jest r�nica mi�dzy rur� a g�upim Holendrem? 29 00:02:02,441 --> 00:02:06,729 Jedno z nich jest wydr��onym cylindrem, a drugie jest g�upim Holendrem". [gra s�ow] 30 00:02:07,691 --> 00:02:09,293 Ca�kiem dobre. 31 00:02:09,294 --> 00:02:12,820 "Kto jest najwi�kszym zab�jc� kurczaka w sztukach Szekspira? 32 00:02:12,821 --> 00:02:16,589 "Makbet, bo zabi� wi�kszo�� tch�rzy". [gra s��w chicken=tch�rz] 33 00:02:19,033 --> 00:02:20,916 Ja... 34 00:02:20,917 --> 00:02:22,881 To jest... To jest do�� zabawne. 35 00:02:24,284 --> 00:02:26,287 Nie rozbawi�e� mnie. 36 00:02:26,288 --> 00:02:28,130 Wasza Kr�lewska Wysoko��, 37 00:02:28,131 --> 00:02:31,377 Wybacz mi. Nie wiedzia�am, �e jeste� zaj�ta. 38 00:02:31,378 --> 00:02:32,739 Ju� nie. 39 00:02:32,740 --> 00:02:34,663 Dok�d idziesz? 40 00:02:34,664 --> 00:02:38,151 My�la�am, �e na przeja�d�k�. Mamy taki pi�kny dzie�. 41 00:02:40,476 --> 00:02:43,281 Jestem pewien, �e baronowa mo�e zabawia� ci� pod moj� nieobecno��. 42 00:02:57,910 --> 00:02:59,914 Panie. 43 00:03:14,342 --> 00:03:17,628 Nie wiedzia�am, �e zosta�e� cz�onkiem, Leopoldzie. 44 00:03:17,629 --> 00:03:19,511 Czy d�ugo jeste� ju� w kraju? 45 00:03:19,512 --> 00:03:23,680 Tyle samo czasu co i ty. Jeste�my tu przecie� z tego samego powodu. 46 00:03:23,681 --> 00:03:26,727 Chocia� podejrzewam, mamy nadziej� na r�ne wyniki. 47 00:03:31,175 --> 00:03:33,659 Duke z Cumberland wraca. 48 00:03:33,660 --> 00:03:35,503 Czy on nie jest teraz kr�lem Hanoweru? 49 00:03:35,504 --> 00:03:38,909 Wola�bym angielskiego ksi�cia ni� niemieckiego kr�la na znaczkach pocztowych, 50 00:03:38,910 --> 00:03:40,833 Prosz� o wybaczenie mych s��w, Herr Lohlein. 51 00:03:40,834 --> 00:03:43,118 By� mo�e zgadzamy si� co do tego, panie Penge. 52 00:03:43,119 --> 00:03:46,204 C�, wola�bym by� kr�lem ni� pretendej�cym Lordem. 53 00:03:46,205 --> 00:03:47,927 Czytam Szekspira, panie Penge. 54 00:03:47,928 --> 00:03:51,574 - Wszyscy ksi���ta chc� sta� si� kr�lami. - To dlatego Cumberland jest tutaj. 55 00:03:51,575 --> 00:03:55,342 A co przybywaj�cy kr�l, czy ksi��� maj� z tym wszystim obecnie wsp�lnego? 56 00:03:55,343 --> 00:03:59,590 Je�li kr�lowa nie prze�yje porodu i je�li dziecko umrze, 57 00:03:59,591 --> 00:04:02,596 wtedy ksi��� Cumberland nie b�dzie tylko kr�lem Hanoweru, 58 00:04:02,597 --> 00:04:04,319 ale tak�e zostanie kr�lem Wielkiej Brytanii i Irlandii. 59 00:04:04,320 --> 00:04:06,884 Ksi��� Albert zostanie odes�any z powrotem do Coburg, 60 00:04:06,885 --> 00:04:08,848 a my b�dziemy mogli szuka� nowych posad. 61 00:04:08,849 --> 00:04:10,732 Wystarczy, panie Penge! 62 00:04:10,733 --> 00:04:13,057 Kr�lowa jest m�od�, zdrow� kobiet�! 63 00:04:13,058 --> 00:04:15,822 Ksi�niczka Charlotte tak�e by�a zdrow� m�od� kobiet�, 64 00:04:15,823 --> 00:04:17,586 i zobacz, co si� z ni� sta�o. 65 00:04:17,587 --> 00:04:19,590 Por�d to niebezpieczna sprawa. 66 00:04:23,839 --> 00:04:25,842 Dajcie ju� spok�j. 67 00:04:25,843 --> 00:04:30,412 Penge ma racj�. Wszyscy powinni�my my�le� o naszej przysz�o�ci, tak na wszelki wypadek. 68 00:04:43,918 --> 00:04:45,922 Tak? 69 00:04:49,810 --> 00:04:51,814 Dzi�kuj�. 70 00:04:57,465 --> 00:05:01,192 "Nie r�b nic, dop�ki nie otrzymasz instrukcji z Hanoweru." 71 00:05:15,861 --> 00:05:18,345 Co s�ycha� u kr�lowej, Sir? 72 00:05:18,346 --> 00:05:19,908 Nie jest spokojnie. 73 00:05:19,909 --> 00:05:22,874 Wierz�, �e b�dzie szcz�liwsza, gdy ju� urodzi dziecko. 74 00:05:22,875 --> 00:05:25,719 Ona nie lubi czeka�. 75 00:05:25,720 --> 00:05:27,765 Wr�ci� kr�l Hanoweru. 76 00:05:28,807 --> 00:05:30,809 Naprawd�? 77 00:05:30,810 --> 00:05:34,256 Wiesz, ja jeszcze nie mia�em przyjemno�ci spotka� kr�la. 78 00:05:34,257 --> 00:05:36,300 On nie uczestniczy� w �lubie. 79 00:05:36,301 --> 00:05:39,988 By� zbyt zaj�ty demolowaniem konstytucyji w Hanowerze. 80 00:05:39,989 --> 00:05:42,513 Wprowadzi� do niej zmiany takie, �e Hanover to jego lenno. 81 00:05:42,514 --> 00:05:45,999 A teraz przychodzi tutaj, i czeka na por�d kr�lowej? 82 00:05:46,000 --> 00:05:49,326 Jak s�p kr��y nad swoj� zdobycz�. 83 00:05:49,327 --> 00:05:53,534 S�owo ostrze�enia, Sir. On jest nast�pny w kolejce do tronu. 84 00:05:53,535 --> 00:05:55,379 Kr�lowa powinna uwa�a�. 85 00:05:59,787 --> 00:06:02,673 Naprawd�, chcia�abym aby ludzie nie czekali na rozw�j wypadk�w. 86 00:06:04,156 --> 00:06:08,804 Nie mog� oprze� si� wra�eniu, jakby wszystkie te prezenty s� kuszeniem Opatrzno�ci. 87 00:06:08,805 --> 00:06:10,849 �eby to si� szybko sko�czy�o. 88 00:06:13,815 --> 00:06:15,819 My�l� o Charlotte. 89 00:06:18,865 --> 00:06:20,548 Jestem przera�ona. 90 00:06:28,604 --> 00:06:32,531 Nie b�j si�, m�j skarbie, nic ci si� nie stanie. 91 00:06:32,532 --> 00:06:35,097 �adna kr�lowa z naszej linii wcze�niej nie rodzi�a. 92 00:06:36,740 --> 00:06:39,706 Ale nigdy nie by�y one tak� kr�low�, jak� ty jeste�. 93 00:06:40,948 --> 00:06:43,953 Kr�lowa. �ona. 94 00:06:43,954 --> 00:06:45,998 A wkr�tce b�dziesz matk�. 95 00:06:51,369 --> 00:06:55,176 Wiesz, nikt, nawet Albert, nie dogl�da mnie a� tyle. 96 00:06:56,218 --> 00:06:58,743 Tylko to. 97 00:07:03,873 --> 00:07:05,557 Ale ty mnie dogl�dasz, prawda, Lehzen? 98 00:07:06,559 --> 00:07:08,563 �yj�, aby Ci s�u�y� Wasza Wysoko��. 99 00:07:20,145 --> 00:07:22,751 Drogi Albert! Czy m�j siostrzeniec przyjecha�? 100 00:07:26,037 --> 00:07:28,681 Ernest. Wygl�dasz tak powa�nie. 101 00:07:28,682 --> 00:07:31,367 Dobrze, �e tu jestem. T�skni�em za tob�. 102 00:07:31,368 --> 00:07:32,970 Wi�c, dlaczego widz� ci� smutnego? 103 00:07:32,971 --> 00:07:36,016 Mam nadziej�, �e to jest jedyny pow�d, dla kt�rego wr�ci�e�, Ernest. 104 00:07:36,017 --> 00:07:38,060 Masz na my�li m�j ma�y flirt? 105 00:07:38,061 --> 00:07:43,071 To tylko odwr�cenie uwagi od bardzo powa�nego zadania by ci� dopingowa� w twych wysi�kach. 106 00:07:47,880 --> 00:07:50,926 Oczekuj� kolejnych przesy�ek najbli�sz� poczt�, Baronowo. 107 00:07:59,222 --> 00:08:00,945 Nie zamierzasz otworzy� tych list�w? 108 00:08:00,946 --> 00:08:03,269 Nie ma potrzeby. Wiem, od kogo s�. 109 00:08:03,270 --> 00:08:05,554 Kapitan Childers. 110 00:08:05,555 --> 00:08:08,039 Pisze co tydzie�. On wyznaje swoj� dozgonn� mi�o�� 111 00:08:08,040 --> 00:08:11,045 i oferuje uratowa� kr�low� z jej okrutnego wi�zienia 112 00:08:11,046 --> 00:08:12,968 "Z r�k tego niemieckiej tyrana". 113 00:08:12,969 --> 00:08:16,015 "Niemiecki tyran", eh? C� za tytu�. 114 00:08:18,059 --> 00:08:20,063 To wszystko, Penge. 115 00:08:33,169 --> 00:08:35,613 Wierz�, �e to jest twoje, Ksi�no. 116 00:08:35,614 --> 00:08:38,418 Rzeczywi�cie. Musia�o mi gdzie� upa��. 117 00:08:38,419 --> 00:08:40,784 My�l�, �e powinnam zaj�� si� kr�low�. 118 00:08:53,409 --> 00:08:57,336 Albert i Victoria wydaj� si� czu� mniej komfortowo w swojej obecno�ci ni� rok temu. 119 00:08:57,337 --> 00:08:59,380 C�, pierwszy rok jest zawsze trudny. 120 00:08:59,381 --> 00:09:01,183 Wtedy mo�na si� przyzwyczai� do siebie i... 121 00:09:01,184 --> 00:09:03,107 r�ne rzeczy nie wydaj� si� by� tak pilniymi. 122 00:09:03,108 --> 00:09:06,794 Czy to dlatego ludzie wtedy si� pobieraj�? By nie �y� pilnymi sprawami? 123 00:09:06,795 --> 00:09:10,121 Nie wiem, sir. Mog� m�wi� tylko z w�asnego do�wiadczenia. 124 00:09:10,122 --> 00:09:12,485 Agdyby� wysz�a za m�czyzn� innego rodzaju? 125 00:09:12,486 --> 00:09:15,451 Takiego, kt�ry by wci�� o tobie my�la�, w ka�dej chwili waszego rozdzielenia, 126 00:09:15,452 --> 00:09:19,499 Kt�ry widzia�by w swych snach twoje loki opadaj�ce na szyj�, 127 00:09:19,500 --> 00:09:21,945 to my�l�, �e twoje do�wiadczenia by�oby inne. 128 00:09:23,187 --> 00:09:25,031 By� mo�e masz racj�. 129 00:09:27,316 --> 00:09:29,319 T�skni�a� za mn�? 130 00:09:33,688 --> 00:09:37,736 Przypuszczam, �e by�y takie momenty, kiedy zastanawia�am si� gdzie jest moja chustka. 131 00:09:41,904 --> 00:09:44,949 Zdecydowa�am si� na przeja�d�k� po parku. 132 00:09:44,950 --> 00:09:47,314 Przypu��my, �e jeden z koni poniesie, 133 00:09:47,315 --> 00:09:49,358 Pomy�l, co mo�e sta� si� wtedy z dzieckiem. 134 00:09:49,359 --> 00:09:51,642 Albo mnie, mamo. 135 00:09:51,643 --> 00:09:53,446 Szczerze! B�d� bardzo bezpieczne. 136 00:09:53,447 --> 00:09:56,772 Nie mam zamiaru by� tu wi�zion� tak jak by�am w Kensington. 137 00:09:56,773 --> 00:10:00,540 Nie masz poj�cia jakiej ofiary wymaga bycie matk�. 138 00:10:00,541 --> 00:10:05,029 Ja nie by�am jedn� z tych matek, kt�re odsy�aj� ma�e dzieci pod opiek�. 139 00:10:05,030 --> 00:10:08,035 Karmi�am ci� osobi�cie czuwa�am nad tob� i ka�d� twoj� minut� �ycia. 140 00:10:08,036 --> 00:10:11,121 I jestem ci za to wdzi�czna, mamo. 141 00:10:11,122 --> 00:10:15,049 Teraz, prosz� mi wybaczy�, mam kilka rzeczy do za�atwienia. 142 00:10:19,979 --> 00:10:22,464 Chc�, �eby� mi zaraz znalaz�a mamk�. 143 00:10:23,466 --> 00:10:25,990 Wi�c nie b�dziesz bra� przyk�adu z matki? 144 00:10:25,991 --> 00:10:28,356 Ona nie jest kr�low�, a ja nie jestem krow�. 145 00:10:59,417 --> 00:11:01,460 Albert preferuje Windsor, 146 00:11:01,461 --> 00:11:03,544 a ja wol� Londyn. 147 00:11:03,545 --> 00:11:05,989 Sutherland nie opu�ci�by wsi 148 00:11:05,990 --> 00:11:07,993 gdyby nie musia� bywa� w parlamencie. 149 00:11:07,994 --> 00:11:10,118 Mo�e ma��e�stwo czyni m�czyzn mniej towarzyskich. 150 00:11:15,128 --> 00:11:17,291 Tutaj jest. 151 00:11:17,292 --> 00:11:19,176 Bo�e chro� kr�low�! 152 00:11:23,905 --> 00:11:25,548 Post�j. 153 00:11:26,911 --> 00:11:30,597 Z drogi, z drogi. Prosz� pani, widz� �e w�zek si� rozsypa� z przodu. 154 00:11:30,598 --> 00:11:32,761 Zobacz�, co mog� zrobi�, aby przyspieszy� przejazd. 155 00:11:32,762 --> 00:11:34,805 Panowie, zabra� to! Z drogi. 156 00:11:34,806 --> 00:11:36,208 Ust�pi�. 157 00:11:36,209 --> 00:11:38,733 Wasza Wysoko��! 158 00:11:38,734 --> 00:11:41,418 Wysoko��, jeste� ranna? 159 00:11:41,419 --> 00:11:44,344 Nie s�dz�, �e jestem w niebezpiecze�stwie z bukietem kwiat�w. 160 00:11:44,345 --> 00:11:48,272 Wasza Wysoko��, wybacz m, �e zbli�am si� w tak nieokrzesany spos�b, ale... 161 00:11:48,273 --> 00:11:51,839 Musz� z tob� porozmawia� o sprawie nie cierpi�cej zw�oki. 162 00:11:51,840 --> 00:11:56,328 Jestem kapitan Childers i mam przyj�� do ratowania ci� z obecnej sytuacji. 163 00:11:56,329 --> 00:11:58,051 Dzi�kuj�, kapitanie Childers, 164 00:11:58,052 --> 00:12:00,496 ale m�j koniuszy miewa� ju� do czynienia z przeszkodami na drodze. 165 00:12:00,497 --> 00:12:02,460 Wasza Wysoko��, powinni�my rusza� dalej. 166 00:12:02,461 --> 00:12:04,383 Nie zrozumia�e� mnie, Wasza Wysoko��. 167 00:12:04,384 --> 00:12:06,748 Ja przyszed�em, aby uwolni� ci� od twojej z�otej klatki. 168 00:12:06,749 --> 00:12:09,313 - W rzeczy samej. - Ty, podnie� ty� wozu. 169 00:12:09,314 --> 00:12:13,722 Mam elegancki dom w Paternoster Row 170 00:12:13,723 --> 00:12:16,168 gdzie mog�aby� by� woln� od tego niemieckiego tyrana. 171 00:12:18,172 --> 00:12:20,375 Aresztowa� tego cz�owieka! Szybko, sir! 172 00:12:20,376 --> 00:12:22,058 - Aresztowa� tego cz�owieka! - Dzi�kuj�, kapitanie Childers, 173 00:12:22,059 --> 00:12:24,503 ale to nie jest konieczne. - Wasza Wysoko��. 174 00:12:24,504 --> 00:12:26,026 Nie! 175 00:12:26,027 --> 00:12:28,511 Wszystko co mam nale�y do ciebie, Wasza Wysoko��! 176 00:12:28,512 --> 00:12:30,636 Wszystko! 177 00:12:39,614 --> 00:12:41,617 Czy wszystko w porz�dku, prosz� pani? 178 00:12:41,618 --> 00:12:44,864 My�l�, �e mo�e to... ju� czas pojecha� do domu. 179 00:12:46,467 --> 00:12:48,792 Dzi�ki Bogu, �e to by� tylko cz�owiek z kwiatami. 180 00:12:51,477 --> 00:12:53,921 Sir Robert obawia si�, �e mo�esz mie� k�opoty 181 00:12:53,922 --> 00:12:56,285 Teraz, gdy wuj Cumberland powr�ci�. 182 00:12:56,286 --> 00:12:59,933 On my�li, �e dobrze by�oby gdyby� pozosta�a w domu przez jaki� czas. 183 00:12:59,934 --> 00:13:01,977 Ja te�. 184 00:13:01,978 --> 00:13:05,464 Co lud powie, kiedy us�yszy, �e ich kr�lowa jest taka strachliwa 185 00:13:05,465 --> 00:13:08,590 bukiecik�w kwiat�w, �e a� nie chce opuszcza� pa�acu? 186 00:13:08,591 --> 00:13:10,634 Victoria, prosz�. 187 00:13:10,635 --> 00:13:15,123 Najwa�niejsz� rzecz� w tej chwili jest zdrowe dziecko. 188 00:13:15,124 --> 00:13:17,126 Tego w�a�nie ten kraj potrzebuje. 189 00:13:17,127 --> 00:13:19,328 Czy kiedykolwiek wyobrazi�e� sobie, czego ja potrzebuj�? 190 00:13:20,334 --> 00:13:24,942 Czy jestem naczyniem, kt�re trzeba chroni�, bo ma w sobie tak cenny �adunek? 191 00:13:24,943 --> 00:13:26,745 Czy tak w�a�nie o mnie my�lisz, Albercie? 192 00:13:26,746 --> 00:13:28,790 Ty i tw�ja drogi Sir Robert? 193 00:13:36,185 --> 00:13:38,469 Jego Kr�lewska Mo�� Kr�l Hanoweru. 194 00:13:48,609 --> 00:13:50,292 Wasza Wysoko��, 195 00:13:50,293 --> 00:13:54,420 pozw�l mi pogratulowa� osobi�cie twego ma��e�stwa. 196 00:13:54,421 --> 00:13:56,464 Ufam, �e otrzyma�a� prezent �lubny? 197 00:13:56,465 --> 00:13:59,069 W rzeczy samej. To mi�o z twojej strony. 198 00:13:59,070 --> 00:14:02,116 W pa�acu tej wielko�ci nigdy zbyt wiele �y�eczek do herbaty. 199 00:14:04,921 --> 00:14:09,008 Jest wi�c mi bardzo mi�o by� z powrotem w Anglii i wiem, �e nie zosta�em zapomniany. 200 00:14:09,009 --> 00:14:11,413 By�em szczerze pozdrawiany w czasie podr�zy do pa�acu. 201 00:14:11,414 --> 00:14:14,901 Londy�skie posp�lstwo �atwo si� ekscytuje. 202 00:14:16,264 --> 00:14:19,991 Rozumiem, �e zapozna�e� si� z Sir Robertem Peel'em. 203 00:14:21,354 --> 00:14:23,357 On jest cz�owiekiem o wielkich zdolno�ciach. 204 00:14:23,358 --> 00:14:27,565 To bardzo m�drze zaprzyja�ni� si� z przysz�ym premierem rz�du. 205 00:14:27,566 --> 00:14:33,617 I niezb�dnym sojusznikiem w przypadku konieczno�ci powo�ania Regenta. 206 00:14:33,618 --> 00:14:38,027 W kraju ludzie nie odnosz� si� pozytywnie do bycia rz�dzonym przez Niemca. 207 00:14:39,790 --> 00:14:44,879 Skoro masz czelno��, aby m�wi� tak przed kr�low�, 208 00:14:44,880 --> 00:14:51,773 By� mo�e powinienem wspomnie�, �e Parlament by� jednomy�lny we wspieraniu regencji Alberta. 209 00:14:51,774 --> 00:14:53,817 Mogli g�osowa� na ciebie, rzecz jasna, 210 00:14:53,818 --> 00:14:56,944 ale - z jakiego� powodu - nie zag�osowali. 211 00:14:59,829 --> 00:15:01,832 Do widzenia, wujku. 212 00:15:01,833 --> 00:15:03,957 �egnaj, Wiktoria. 213 00:15:03,958 --> 00:15:06,002 I mam nadziej�, �e b�dziesz dba� o siebie. 214 00:15:07,164 --> 00:15:08,846 Co masz na my�li? 215 00:15:08,847 --> 00:15:12,293 Te twoje codzienne wyjazdy poza pa�ac. Londyn wydaje si� by� taki brutalny. 216 00:15:12,294 --> 00:15:14,217 I by�oby niefortunne 217 00:15:14,218 --> 00:15:18,707 gdyby fio�ki, zosta�y zast�pione... czym� twardszym. 218 00:15:32,494 --> 00:15:36,981 Czy wiesz, co tutaj trzymam, Nancy? 219 00:15:36,982 --> 00:15:40,308 List od sekretarza klubu White'a 220 00:15:40,309 --> 00:15:43,235 oferuj�cy mi niezale�n�, w�asn� cukierni�. 221 00:15:44,838 --> 00:15:46,520 Zaakceptujesz to? 222 00:15:46,521 --> 00:15:48,805 To zale�y. 223 00:15:48,806 --> 00:15:50,770 Od czego? 224 00:15:53,936 --> 00:15:55,940 Nie chc� robi� tego w pojedynk�. 225 00:16:03,795 --> 00:16:05,799 Musz� i��. 226 00:16:14,336 --> 00:16:17,341 To nie tylko wielko��, baronowo. 227 00:16:17,342 --> 00:16:20,668 Podnie� r�k�. Trzeba spojrze� r�wnie� na kszta�t. 228 00:16:22,312 --> 00:16:25,437 Nape�nianie pa�acu wrzaskiem dzieci i tymi kobietami, 229 00:16:25,438 --> 00:16:28,964 w takiej chwili! Czy postrada�a� rozum, pani Jenkins? 230 00:16:28,965 --> 00:16:32,370 Pani Jenkins dzia�a na moje zlecenie, Penge. 231 00:16:32,371 --> 00:16:35,256 A zatem musz� zada� baronowej to samo pytanie. 232 00:16:35,257 --> 00:16:37,380 Kr�lowa poprosi�a mnie by znale�� mamk�. 233 00:16:37,381 --> 00:16:41,869 Wi�c zaproszono jedne z najgorszych kobiet w Londynie do pa�acu? 234 00:16:41,870 --> 00:16:44,074 Czy nie masz szacunku dla bezpiecze�stwa kr�lowej? 235 00:16:44,384 --> 00:16:45,753 Kogo nazywasz "haniebne"? 236 00:16:46,399 --> 00:16:50,566 Widz� tu mamki Penge, a nie niedosz�e zab�jczynie! 237 00:16:50,567 --> 00:16:55,295 Dogl�dam kr�low� codziennie od przesz�o 15 lat! 238 00:16:55,296 --> 00:16:58,662 Czy naprawd� wyobra�asz sobie, �e zrobi�abym cokolwiek 239 00:16:58,663 --> 00:17:01,228 co mog�yby narazi� j� na niebezpiecze�stwo? 240 00:17:03,272 --> 00:17:07,519 Nawiasem m�wi�c, Baronowo, ksi��� chce z tob� porozmawia�. 241 00:17:07,520 --> 00:17:10,726 Naprawd�? I wys�a� ciebie by mnie znale��? 242 00:17:10,727 --> 00:17:14,132 Uwa�am, �e jest to jaka� pilna kwestia. 243 00:17:14,133 --> 00:17:16,898 Kapitan Childers pisze do kr�lowej od lat. 244 00:17:16,899 --> 00:17:20,465 Nie uzna�a� za konieczne poinformowanie mnie o tej korespondencji? 245 00:17:20,466 --> 00:17:24,593 Kr�lowa wiedzia�a o tym. Uwa�a�a go za nieszkodliwego. 246 00:17:24,594 --> 00:17:29,082 Jego jedyn� broni� by�o kilka fio�k�w, sir. 247 00:17:29,083 --> 00:17:32,929 W przysz�o�ci Lehzen, chcia�bym otrzymywa� ca�� korespondencj� kr�lowej. 248 00:17:32,930 --> 00:17:34,974 Czy to �yczenie kr�lowej? 249 00:17:43,070 --> 00:17:47,358 Jest do�� zimno dzisiaj, prosz� pani. Czy na pewno b�dzie ci wystarczaj�co ciep�o, bez p�aszcza? 250 00:17:47,359 --> 00:17:49,843 Jest mi ca�y czas tak gor�co. 251 00:17:49,844 --> 00:17:53,851 Nie mia�am poj�cia, �e b�dzie mi tak niewygodnie. 252 00:17:53,852 --> 00:17:58,580 Mam przyjaci�k�, prosz� pani, kt�ra czu�a to samo co ty Pani, 253 00:17:58,581 --> 00:18:01,586 ale kiedy trzyma�a ju� dziecko w swych ramionach 254 00:18:01,587 --> 00:18:04,792 powiedzia�a, �e wszystkie te nieprzyjemno�ci, to jak gdyby nigdy si� nie wydarzy�y. 255 00:18:04,793 --> 00:18:08,400 - Nie mia�a �alu do dziecka? - Ona uwielbia to dziecko, prosz� pani. 256 00:18:11,406 --> 00:18:14,130 Co robisz? 257 00:18:14,131 --> 00:18:17,497 C�, jest trecia godzina i mam na sobie kapelusz. 258 00:18:17,498 --> 00:18:19,862 Jad� na przeja�d�k�. 259 00:18:19,863 --> 00:18:22,667 To m�j obowi�zek, aby pokazywa� si� z moim poddanym. 260 00:18:22,668 --> 00:18:24,953 Ale dlaczego? To niebezpieczne. 261 00:18:26,436 --> 00:18:29,361 By�am w wi�kszym niebezpiecze�stwie, gdy by� tu wuj Cumberland. 262 00:18:34,892 --> 00:18:36,735 Dzi�kuj�, baronowo. 263 00:18:36,736 --> 00:18:39,501 Zdecydowa�em si� dotrzyma� dzi� towarzystwa mojej �onie. 264 00:18:41,185 --> 00:18:43,909 Jestem bardzo zadowolona. 265 00:18:43,910 --> 00:18:45,954 To nie znaczy, �e to pochwalam. 266 00:18:58,659 --> 00:19:00,863 - Czy to on je zrobi�? - Mhm 267 00:19:10,522 --> 00:19:12,686 On wie o co chodzi w wypiekach. 268 00:19:12,687 --> 00:19:15,211 Zaproponowano mu w�asny zak�ad. 269 00:19:15,212 --> 00:19:17,054 Chce, �ebym posz�a z nim, Elizo. 270 00:19:17,055 --> 00:19:20,301 A ty mu powiedzia�a�, �e kr�lewska pomocnica z jej przychodami 271 00:19:20,302 --> 00:19:23,067 p�jdzie za nim by piec ciasta? 272 00:19:26,193 --> 00:19:28,356 Sp�jrz na mnie. 273 00:19:28,357 --> 00:19:30,400 Sp�jrz na moj� sytuacj�. 274 00:19:30,401 --> 00:19:33,166 W tym miejscu si� ko�czy, je�li wierzy si� w obietnice m�czyzn. 275 00:19:33,167 --> 00:19:35,811 Ale on troszczy si� o mnie. Wiem, �e nadal b�dzie.. 276 00:19:35,812 --> 00:19:37,935 Jestem pewna, �e obecnie si� troszczy. 277 00:19:37,936 --> 00:19:40,942 Ale dlaczego mia�aby� zaufa� jemu albo lub jakiemu� innemu m�czy�nie? 278 00:19:42,385 --> 00:19:44,389 Gdybym si� z nim zwi�za�a... 279 00:19:46,072 --> 00:19:47,955 mog�abym nadal dba� o was. 280 00:19:47,956 --> 00:19:51,642 Nie b�dziesz w stanie zadba� o nikogo, je�eli wyl�dujesz z robot� przy piecu. 281 00:19:51,643 --> 00:19:54,207 - Nigdy by mi tego nie zrobi�. - Jeste� teraz wolna, Nancy. 282 00:19:54,208 --> 00:19:56,252 Nigdy nie rezygnuj z wolno�ci dla m�czyzny. 283 00:20:20,420 --> 00:20:22,424 Podoba ci si�? 284 00:20:23,786 --> 00:20:25,469 To raczej smutne. 285 00:20:25,470 --> 00:20:27,833 Napisa�em to, gdy by�em w Coburg. 286 00:20:27,834 --> 00:20:29,999 Napisa�em to wtedy. Teraz jestem szcz�liwszy. 287 00:20:32,884 --> 00:20:36,130 My�l�, �e... mo�e powiniene� pozosta� w Coburg. 288 00:20:36,131 --> 00:20:38,494 Ale nie musimy si� obawia�, o... 289 00:20:38,495 --> 00:20:42,062 "Nieszkodliwy flirt", tak to ostatnio nazwa�a�? 290 00:20:43,826 --> 00:20:45,829 Czy tak o tym my�lisz? 291 00:20:45,830 --> 00:20:47,994 Nie, ju� nic nie s�dz�. Teraz tylko odczuwam. 292 00:20:50,719 --> 00:20:52,482 Nie mam takiego luksusu. 293 00:20:52,483 --> 00:20:54,166 Nawet na kilka godzin? 294 00:20:55,529 --> 00:20:58,936 Ksi�na i kr�l Leopold wracaj� ze spaceru. 295 00:21:14,566 --> 00:21:16,850 Widzisz, nie musisz si� martwi�. 296 00:21:16,851 --> 00:21:19,937 Sp�jrz, jak ludzie s� szcz�liwi, �e mog� nas zobaczy�. 297 00:21:57,972 --> 00:21:59,976 Bo�e Chro� Kr�low�! 298 00:22:02,861 --> 00:22:04,864 Jeste� ranna? 299 00:22:04,865 --> 00:22:06,909 Kochanie. 300 00:22:36,888 --> 00:22:38,892 Jeste� bezpieczna. 301 00:22:40,535 --> 00:22:42,218 Jeste� bezpieczna. 302 00:22:42,219 --> 00:22:45,023 Puls jest s�aby. Musisz odpocz��, Pani. 303 00:22:45,024 --> 00:22:47,508 Moje biedne dziecko. Jeste� taka odwa�na 304 00:22:47,509 --> 00:22:49,552 ale my�l�, �e powinna� by� bardziej ostro�na. 305 00:22:49,553 --> 00:22:53,239 Teraz rozumiesz, dlaczego sir John i ja trzymali�my cie w Kensington. 306 00:22:53,240 --> 00:22:56,726 Zawsze wiedzia�am, �e tw�j wuj Cumberland b�dzie pr�bowa� ci� zabi� pewnego dnia. 307 00:22:56,727 --> 00:22:58,810 Zamordowa� swojego kamerdynera przed twoim urodzeniem. 308 00:22:58,811 --> 00:23:03,419 Nic nie zosta�o udowodnione, ale pami�tam, �e wszyscy widzieli w nim winnego. 309 00:23:03,420 --> 00:23:07,948 Naprawd� my�lisz, �e wuj Cumberland m�g� spr�bowa� zastrzeli� mnie w bia�y dzie�? 310 00:23:07,949 --> 00:23:09,992 Nie on, lecz jeden z jego s�ugus�w. 311 00:23:09,993 --> 00:23:14,041 Obawiam si�, Victoria, �e �wiat jest bardziej niebezpieczny ni� my�lisz. 312 00:23:15,604 --> 00:23:18,329 Nazywa si� Edward Oxford, Wasza Kr�lewska Mo��. 313 00:23:18,330 --> 00:23:23,940 19 lat, pracuj�cy do niedawna w Hog w tawernie Pound niedaleko Oxford Street. 314 00:23:23,941 --> 00:23:29,190 Przeszukanie jego mieszkania wykaza�o, �e jest on cz�onkiem Stowarzyszenia M�oda Anglia. 315 00:23:29,191 --> 00:23:31,314 M�oda Anglia? 316 00:23:31,315 --> 00:23:33,398 Czy to Czarty�ci? 317 00:23:33,399 --> 00:23:35,202 Nasz informator tego nie wiedzia�. 318 00:23:35,203 --> 00:23:38,128 Towarzystwo wydaje si� mie� jakie� g��bsze kontakty z kontynentem. 319 00:23:38,129 --> 00:23:43,178 Znale�li�my pismo informuj�ce tego Oxford, by czeka� na instrukcje z Hanoweru. 320 00:23:43,179 --> 00:23:45,182 Hanower? 321 00:23:52,076 --> 00:23:54,680 My�lisz, �e ten Oksford by� nas�any przez mojego wuja? 322 00:23:54,681 --> 00:23:58,248 Wiem, �e chce by� kr�lem. Ale �eby zrobi� co� takiego? 323 00:24:00,693 --> 00:24:03,298 Mo�e nie wyda� rozkazu bezpo�rednio, ale... 324 00:24:06,384 --> 00:24:10,632 Uwa�am, �e jest to mo�liwe, �e to stowarzyszenie powsta�o... 325 00:24:12,917 --> 00:24:15,681 by ci� zabi�. 326 00:24:15,682 --> 00:24:18,046 Oxford srogo zap�aci za sw� zdrad�. 327 00:24:18,047 --> 00:24:20,051 Tak. 328 00:24:20,893 --> 00:24:22,897 Tak. 329 00:24:26,744 --> 00:24:28,748 M�g� zabi� ciebie. 330 00:24:30,111 --> 00:24:32,115 I wtedy moje �ycie by�by sko�czone. 331 00:24:57,946 --> 00:24:59,949 Portland. 332 00:25:05,240 --> 00:25:06,922 Sir Robert. 333 00:25:06,923 --> 00:25:09,487 - Wasza Wysoko��. - Widzia�e� to, 334 00:25:09,488 --> 00:25:13,014 ksi��� Portland nie schyli� si� przede mn�. 335 00:25:13,015 --> 00:25:15,459 Gdybym by� m�odszy, pozwa�bym go. 336 00:25:15,460 --> 00:25:18,105 Nie mog� powiedzie�, �e go wini�, sir. 337 00:25:19,107 --> 00:25:23,675 Na pewno nie wierzysz, �e starszy cz�onek brytyjskiej rodziny kr�lewskiej 338 00:25:23,676 --> 00:25:25,960 m�g�by kontemplowa� si� kr�lob�jsrtwem? 339 00:25:25,961 --> 00:25:30,849 I do tego wybra�bym upo�ledzonego ch�opca z po�udniowego brzegu Tamizy? 340 00:25:30,850 --> 00:25:35,859 Jest to nieszcz�liwy zbieg okoliczno�ci, �e by�e� w Anglii w czasie ataku. 341 00:25:35,860 --> 00:25:38,705 Oczywi�cie, �e jestem tutaj. Jestem prawdopodobnym dziedzicem 342 00:25:38,706 --> 00:25:41,270 bo por�d to ryzykowna sprawa. 343 00:25:41,271 --> 00:25:44,676 Jej Kr�lewska Mo�� ma najlepszych lekarzy w kraju, sir. 344 00:25:44,677 --> 00:25:46,721 Nie zawracaj sobie tym g�owy. 345 00:25:55,078 --> 00:25:59,967 Ten list wspomina o instrukcjach z Hanoweru. 346 00:26:01,330 --> 00:26:04,937 Czy te instrukcje maj� pochodzi� z kr�lewskiej rodziny, panie Oxford? 347 00:26:05,939 --> 00:26:08,263 Kto�, kto odziedziczy�by tron 348 00:26:08,264 --> 00:26:11,068 je�li uda�by si� zamach na kr�low�. 349 00:26:11,069 --> 00:26:13,113 Nie jestem upowa�niony do wyjasnie�. 350 00:26:15,558 --> 00:26:20,006 Czy zdajesz sobie spraw�, panie Oxford, mo�emy oskar�y� ci� o zdrad�. 351 00:26:20,007 --> 00:26:25,137 A je�li oka�esz si� winnym, zostaniesz powieszony, i rozcz�onkowany. 352 00:26:28,985 --> 00:26:31,189 To nie ma znaczenia, co si� stanie ze mn�. 353 00:26:32,191 --> 00:26:35,077 M�oda Anglia zapewni mi nie�miertelno�� nazwiska. 354 00:26:51,228 --> 00:26:53,232 Chc� by to si� ju� sko�czy�o. 355 00:27:04,575 --> 00:27:07,380 Co�? Cokolwiek? Nie prosz� pana. Nic. 356 00:27:11,909 --> 00:27:13,551 Widzia�em go jak do nas strzela�. 357 00:27:13,552 --> 00:27:16,918 Wydaje si�, Wasza Wysoko��, �e bro� pana Oksforda nie by�a na�adowana. 358 00:27:16,919 --> 00:27:18,963 Hmph. Nie za bardzo to zab�jcze.. 359 00:27:20,125 --> 00:27:23,090 Jest jeszcze inna sprawa, sir. M�oda Anglia. 360 00:27:23,091 --> 00:27:25,936 Znalaz�e� ich? W pewnym sensie, sir. 361 00:27:25,937 --> 00:27:31,426 Kopia "Pana Podchor��ego Easy" wed�ug kapitana Marryat zosta�a znaleziona w kwaterach Oxforda. 362 00:27:31,427 --> 00:27:34,072 Zrobi�em list� os�b z tego dramatu. 363 00:27:34,073 --> 00:27:37,399 Je�li umie�cisz je Pan obok cz�onk�w M�odej Anglii... 364 00:27:42,209 --> 00:27:45,414 Ale... A co z instrukcjami z Hanoweru? 365 00:27:45,415 --> 00:27:48,541 Wierz�, �e Oxford pisa� sam do siebie, sir Robercie. 366 00:27:49,783 --> 00:27:52,909 Rozumiem... Nawet je�li... 367 00:27:52,910 --> 00:27:54,953 to jest winny. 368 00:27:54,954 --> 00:27:56,998 Nie? 369 00:28:00,484 --> 00:28:02,487 Wi�c, czy robi�a� to wcze�niej? 370 00:28:02,488 --> 00:28:06,015 - O tak. - No tak, oczywi�cie. 371 00:28:07,338 --> 00:28:10,343 C�, je�li pani Jenkins r�czy za Ciebie. 372 00:28:10,344 --> 00:28:12,387 Ona jest z Newport, Baronowo. 373 00:28:12,388 --> 00:28:14,912 Czy wiadomo, kiedy b�d� potrzebna Ja�nie Pani? 374 00:28:14,913 --> 00:28:16,635 Musz� zorganizowa�... 375 00:28:16,636 --> 00:28:18,359 opiek� nad nim. 376 00:28:18,360 --> 00:28:21,765 Por�d kr�lowej mo�e by� ju� nied�ugo. 377 00:28:21,766 --> 00:28:24,732 Lada dzie� wg moich oblicze�. 378 00:28:27,417 --> 00:28:29,421 Dzi�kuj�. 379 00:28:34,351 --> 00:28:37,196 Gdybym tylko mog�a zaj�� jej miejsce. 380 00:28:37,197 --> 00:28:39,560 Kr�lowa jest tak krucha, taka delikatna... 381 00:28:39,561 --> 00:28:41,806 Je�li co� ma si� wydarzy�... 382 00:28:48,178 --> 00:28:51,304 My�l�, �e kr�lowa jest o wiele silniejsza ni� my�lisz, pani. 383 00:29:16,514 --> 00:29:18,518 Li�cik, Wasza Wysoko��.. 384 00:29:31,103 --> 00:29:33,587 Albert, co tam? Co to jest? Co si� sta�o? 385 00:29:33,588 --> 00:29:35,632 To od Sir Roberta. 386 00:29:36,714 --> 00:29:38,718 Jest na rozprawie Oxforda. 387 00:29:40,241 --> 00:29:44,528 Jest zaniepokojony tym, �e Oxford mo�e zosta� uniewinnionym z powodu braku poczytalno�ci. 388 00:29:44,529 --> 00:29:50,259 12 dobrych ludzi i prawda, i naiwno��, a wi�c i... nieefektywno��. 389 00:29:50,260 --> 00:29:53,426 My�l�, �e w Belgii organizujemy te rzeczy lepiej. 390 00:29:53,427 --> 00:29:57,074 Czy Brytyjczycy nie maj� obaw o bezpiecze�stwo swojej kr�lowej? 391 00:29:58,677 --> 00:30:00,240 Drina! 392 00:30:02,725 --> 00:30:04,608 Wiktoria? 393 00:30:04,609 --> 00:30:07,173 Je�li Oxforda puszcz� wolno, to ja stan� si� wi�niem. 394 00:30:07,174 --> 00:30:10,700 W jaki spos�b mam kontynuowa� monarchi�, je�li nie ma kary dla tego, kt�ry stara� si� mnie zabi�? 395 00:30:10,701 --> 00:30:13,064 I nie b�dzie wolno�ci dla naszego dziecka. 396 00:30:13,065 --> 00:30:15,188 B�dzie musia�o dorasta� w cieniu, tak jak ja. 397 00:30:15,189 --> 00:30:17,232 B�dziesz bezpieczna. Obiecuj�. 398 00:30:17,233 --> 00:30:19,277 Wiem, Albert. 399 00:30:22,644 --> 00:30:24,648 Ale chc� by� wolna. 400 00:30:26,331 --> 00:30:29,216 Tu jeste�. 401 00:30:29,217 --> 00:30:31,581 Czy my�la�e� o mojej ofercie, Nancy? 402 00:30:31,582 --> 00:30:34,266 My�la�am o niej, tak. 403 00:30:34,267 --> 00:30:36,311 Ale moja odpowied� brzmi: nie. 404 00:30:37,433 --> 00:30:39,837 Mam wszystko, czego potrzebuj� tutaj. Pieni�dze, pozycja. 405 00:30:39,838 --> 00:30:43,925 Je�li rozegram to w�a�ciwie, to mog� zosta� kiedy� Pani� Skerrett z w�asn� s�u�b�. 406 00:30:43,926 --> 00:30:46,371 Jutro ju� mog�aby� si� nazywa� pani Francatelli. 407 00:30:48,695 --> 00:30:50,178 Sp�jrz, co przez ciebie zrobi�am. 408 00:30:56,230 --> 00:30:58,514 Przypuszczam, �e powinnam by� ci wdzi�czna 409 00:30:58,515 --> 00:31:01,159 za propozycj� pomimo wiedzy, sk�d pochodz�. 410 00:31:01,160 --> 00:31:03,204 Nie dbam o to. 411 00:31:04,206 --> 00:31:06,370 Chc� ci� przy mnie. Bo ty... 412 00:31:07,893 --> 00:31:10,697 jeste� wystarczaj�co m�dra, by p�j�� dok� zechcesz. 413 00:31:10,698 --> 00:31:13,263 Wystarczaj�co m�dra, aby wiedzie�, �e to, co mam tutaj w pa�acu 414 00:31:13,264 --> 00:31:15,628 jest lepsze ni� cokolwiek co m�g�by� mi zaoferowa�. 415 00:31:19,356 --> 00:31:21,358 Wi�c przykro mi, �e ci przeszkodzi�em. 416 00:31:21,359 --> 00:31:23,323 Panno Skerrett. 417 00:31:32,662 --> 00:31:37,150 Wierz�, �e potencjalny zab�jca by� ca�kowicie szalony. 418 00:31:37,151 --> 00:31:42,802 A to nieco oddala wszelkie plotki dotycz�ce mojego w �w zamach zaanga�owania. 419 00:31:43,844 --> 00:31:48,853 "Instrukcje z Hanoweru"! To niedorzeczne. 420 00:31:48,854 --> 00:31:50,898 A przecie� wszyscy w to wierz�. 421 00:31:52,701 --> 00:31:57,229 Mam nadziej�, �e Oxford nie b�dzie zwolniony ze wzgl�du na ciebie, Victorio. 422 00:31:57,230 --> 00:32:00,636 Dlatego w�a�nie znios�em konstytucj� w Hanowerze. 423 00:32:00,637 --> 00:32:05,426 W moim kr�lestwie nie ma bezkarnego beczenia o wolno��, 424 00:32:07,691 --> 00:32:11,938 Gdyby Oxford strzeli� do mnie, to ju� by wisia�. 425 00:32:11,939 --> 00:32:14,420 Wystarczy�by sam strza� do mnie. Niewa�ne z kul�, czy bez kuli. 426 00:32:15,827 --> 00:32:18,031 I my�lisz, �e to w�a�nie powinnam zrobi�? 427 00:32:18,913 --> 00:32:21,237 C�, masz prawo to zrobi�. 428 00:32:32,459 --> 00:32:34,463 Wiesz, wujku... 429 00:32:36,267 --> 00:32:39,553 ..by�y kiedy� czasy, gdy w�tpi�am w sw�j w�asny os�d. 430 00:32:40,876 --> 00:32:43,961 Ale jest jedna rzecz, kt�rej jestem pewna. 431 00:32:43,962 --> 00:32:47,087 �e jakkolwiek wiele b��d�w zrobi�am 432 00:32:47,088 --> 00:32:48,932 a jeszcze kilka zdo�am zrobi�... 433 00:32:51,096 --> 00:32:54,456 .. to wiem, �e jestem lepszym monarch� ni� to jakim ty m�g�by� si� kiedykolwiek sta�. 434 00:33:13,520 --> 00:33:15,524 Rozmawia�am wcze�nmiej z Lehzen. 435 00:33:16,726 --> 00:33:18,730 I co u niej? Jest zak�opotana. 436 00:33:19,852 --> 00:33:23,940 Ona ju� nie b�dzie obs�ugiwa� mojej nieoficjalnej korespondencji. 437 00:33:25,063 --> 00:33:27,507 Nie pami�tam tak�e, bym j� o to kiedy� prosi�a. 438 00:33:27,508 --> 00:33:29,551 Baronowa nie jest... kompetentna. 439 00:33:29,552 --> 00:33:31,675 Ona nie zdaje sobie sprawy, jak podatn� jeste�. 440 00:33:31,676 --> 00:33:33,720 Czy nadal mam o tym zdecydowa�? 441 00:33:35,644 --> 00:33:37,647 - Nie jestem ma�� dziewczynk�. - Nie. 442 00:33:39,170 --> 00:33:41,213 B�dziesz za chwil� matk�. 443 00:33:41,214 --> 00:33:43,258 Sir Robert Peel. 444 00:33:48,068 --> 00:33:52,836 Oxford b�dzie przetrzymywany w Bedlam. 445 00:33:52,837 --> 00:33:54,600 On pr�bowa� nas zabi�. 446 00:33:54,601 --> 00:33:56,964 Nie ma dowod�w, �e bro� by�a za�adowana. 447 00:33:56,965 --> 00:34:02,255 A jak wynika z zezna� lekarzy, Oksford nie jest zdrowy na umy�le. 448 00:34:02,256 --> 00:34:05,181 Istniej� pewne sugestie, �e niesie dziedziczn� skaz�. 449 00:34:05,182 --> 00:34:10,552 Jak mamy czu� si� bezpiecznie, je�li s�d angielski nie ska�e cz�owieka, kt�ry wystrzeli� w Kr�low� na oczach t�umu? 450 00:34:11,674 --> 00:34:13,677 Kiedy by�am koronowana 451 00:34:13,678 --> 00:34:16,443 to przysiega�am przed bogiem broni� praw tego narodu. 452 00:34:16,444 --> 00:34:19,769 Je�li angielski s�d uwa�a, �e cz�owiek nie jest zdrowy na umy�le, 453 00:34:19,770 --> 00:34:22,334 to musimy przyj�� wyrok, 454 00:34:22,335 --> 00:34:25,460 bez wzgl�du na nasze w�asne uczucia. 455 00:34:25,461 --> 00:34:29,428 A ponadto, aby pokaza�, jak bardzo wierzymy w angielsk� sprawiedliwo��... 456 00:34:29,429 --> 00:34:31,793 udamy si� na przeja�d�k� dzi� po po�udniu. 457 00:34:31,794 --> 00:34:33,396 Udamy si� na przeja�d�k�? To szale�stwo. 458 00:34:33,397 --> 00:34:35,440 I co o tym s�dzisz, Sir Robert? 459 00:34:35,441 --> 00:34:37,324 A mo�e nie jestem w pe�ni w�adz umys�owych? 460 00:34:37,325 --> 00:34:39,368 Wr�cz przeciwnie, pani. 461 00:34:39,369 --> 00:34:41,412 My�l�... 462 00:34:41,413 --> 00:34:44,098 Nigdy nie s�ysza�em by monarcha powiedzia� m�drzej. 463 00:34:48,066 --> 00:34:50,670 Bardzo dobra robota. 464 00:34:50,671 --> 00:34:54,118 Powiedz mi, Panie Brodie, czy jest pan godzien zaufania? 465 00:34:55,200 --> 00:34:59,809 Moj� najwi�ksza zalet� jest dyskrecja, Wasza Ksi���ca Wysoko��. 466 00:35:02,615 --> 00:35:05,539 Mam list i chcia�bym, aby� go dostarczy� 467 00:35:05,540 --> 00:35:07,865 do ksi�nej Sutherland. 468 00:35:23,656 --> 00:35:27,664 S�ysza�e� te okrzyki? Byli g�o�niejsi ni� na mojej koronacji. 469 00:35:28,866 --> 00:35:32,793 Wiem, �e to jest wa�ne dla ciebie, Victorio, wi�c si� ciesz�. 470 00:35:32,794 --> 00:35:34,838 Czy to nie ma znaczenia do ciebie, kochanie? 471 00:35:36,080 --> 00:35:38,765 - Nie obchodzi ci�, co ci ludzie my�l�? - Oczywi�cie. 472 00:35:38,766 --> 00:35:42,413 Ale najbardziej zale�y mi na tobie i na dziecku. 473 00:35:44,216 --> 00:35:47,342 I przyznaj�, �e to zaciemni�o m�j os�d. 474 00:35:48,745 --> 00:35:50,950 Ty wiesz co to oznacza by� monarch�. 475 00:36:00,889 --> 00:36:03,093 Jeste� moj� kr�low�. 476 00:36:52,831 --> 00:36:54,835 Dzi�kuj� za pozwolenie przyj�cia. 477 00:36:56,038 --> 00:36:59,124 To szale�stwo, ale nie mog�am znale�� s��w, by odm�wi�. 478 00:37:01,328 --> 00:37:03,332 Zrobisz to o co pytam? 479 00:37:13,672 --> 00:37:15,676 Czy mog�? 480 00:37:24,213 --> 00:37:26,217 Chcia�abym ci� uszcz�liwi�. 481 00:37:28,501 --> 00:37:31,627 Mamy ten moment. Jeste�my razem. To wszystko co si� liczy. 482 00:37:31,628 --> 00:37:34,553 Ten moment, tak. 483 00:38:02,128 --> 00:38:04,130 Nigdy nie my�la�am, �e zrozumiem... 484 00:38:04,131 --> 00:38:05,894 Ja te� nie. 485 00:38:05,895 --> 00:38:08,420 A ja czeka�em na to ca�e moje �ycie. 486 00:38:11,947 --> 00:38:15,434 Przys�uga z mojego li�ciku. 487 00:38:17,157 --> 00:38:19,161 Spe�nisz j�? 488 00:38:40,844 --> 00:38:44,931 Jestem zadowolony, �e masz apetyt, Victoria. 489 00:38:44,932 --> 00:38:47,857 Musisz by� silna, na to co nas czeka. 490 00:38:53,068 --> 00:38:56,353 Charlotte te� uwielbia�a s�odycze. 491 00:38:56,354 --> 00:39:00,322 Ale lekarze nie pozwalali jej ich je��. 492 00:39:02,045 --> 00:39:04,049 To czyni�o j� tak� nieszcz�liw�. 493 00:39:05,292 --> 00:39:08,858 �a�uj� teraz, �e tak niewiele jej dawa�em.. 494 00:39:08,859 --> 00:39:11,223 Tych cukierk�w, gdy tak bardzo ich chcia�a. 495 00:39:13,187 --> 00:39:15,671 Ty i Albert, 496 00:39:15,672 --> 00:39:18,157 Tak bardzo mi j� przypominasz. 497 00:39:19,480 --> 00:39:21,203 Du�o... 498 00:39:33,788 --> 00:39:36,312 Zmieni�em wyznanie jak powszechnie wiadomo, 499 00:39:36,313 --> 00:39:41,563 ale dla ciebie modl� si� w ka�dym wyznaniu. 500 00:39:43,126 --> 00:39:45,130 Dzi�kuj� ci. 501 00:39:59,278 --> 00:40:01,281 Jak nasze dziecko? 502 00:40:01,282 --> 00:40:03,646 Troch� zaplami�am spodnie nocne. 503 00:40:06,813 --> 00:40:08,817 To zajmie mi tylko chwil�. 504 00:40:09,819 --> 00:40:12,944 Ernest... Musz� porozmawia� z tob� o czym�. 505 00:40:12,945 --> 00:40:16,511 Z wyrazu twojej twarzy podejrzewam, �e chcesz mnie upomnie�. 506 00:40:16,512 --> 00:40:21,120 Widziano ci� jak wychodzi�e� z jej pokoju. 507 00:40:21,121 --> 00:40:23,965 Obieca�e� mi, �e to nie b�dzie mia�o kontynuacji. 508 00:40:23,966 --> 00:40:26,651 �e te... g�upoty... 509 00:40:26,652 --> 00:40:31,540 G�upoty? To tak w�a�nie musia�o wygl�da� w oczach m�a Kr�lowej Anglii. 510 00:40:31,541 --> 00:40:33,584 By�e� w jej pokoju. 511 00:40:33,585 --> 00:40:36,550 Czy pami�tasz o naszym pokoju w Rosenau, 512 00:40:36,551 --> 00:40:39,235 gdy wspina�e� si� na szaf� 513 00:40:39,236 --> 00:40:41,280 i milk�e�? 514 00:40:43,044 --> 00:40:46,650 By�e� taki przestraszony, a jednak zawsze by�em tam, aby ci� z�apa�. 515 00:40:46,651 --> 00:40:49,456 Ty mi ufa�e�. 516 00:40:49,457 --> 00:40:51,501 Ernest, jak mog� ci zaufa� teraz? 517 00:40:53,745 --> 00:40:56,990 Tak, poszed�em do pokoju Harriet ostatniej nocy. 518 00:40:56,991 --> 00:41:00,839 A gdybym by� cz�owiekiem jakim my�lisz, �e jestem, to m�g�bym tam wzi�� wszystko. 519 00:41:02,803 --> 00:41:06,249 Ale nie zrobi�em tego z powodu mej mi�o�ci do niej. 520 00:41:06,250 --> 00:41:08,693 I przypuszczam, �e tak�e z mi�o�ci do Ciebie. 521 00:41:08,694 --> 00:41:11,460 Chc� j� tak bardzo... 522 00:41:13,263 --> 00:41:15,468 ..ale wszystko co wzi��em z jej pokoju, to by�o to. 523 00:41:16,349 --> 00:41:18,753 Kosmyk w�os�w. 524 00:41:18,754 --> 00:41:20,798 Nic wi�cej. 525 00:41:41,799 --> 00:41:43,803 Albert, Albert. 526 00:41:47,611 --> 00:41:49,614 Albert! 527 00:41:49,615 --> 00:41:51,457 Tak? 528 00:41:51,458 --> 00:41:53,502 Zaczyna si�! 529 00:41:54,504 --> 00:41:56,508 Jestem przera�ona. 530 00:41:57,671 --> 00:41:59,675 Nie ma si� czego ba�. 531 00:42:12,620 --> 00:42:15,506 Zacz�o si�! 532 00:42:24,043 --> 00:42:25,685 To ju� nied�ugo. 533 00:42:25,686 --> 00:42:27,730 Albert! 534 00:42:34,864 --> 00:42:36,868 Co oni wszyscy tu robi�? 535 00:42:38,711 --> 00:42:42,638 Wydaje mi si, �e to taki zwyczaj, gdyby trzeba by�o og�osi� zast�pstwo. 536 00:42:42,639 --> 00:42:44,683 Powiedz im by odeszli! 537 00:42:49,252 --> 00:42:52,417 Wszyscy, prosz� wyj��! Na zewn�trz. 538 00:42:52,418 --> 00:42:56,024 Mama! Mama! 539 00:42:56,025 --> 00:42:58,589 Argh! 540 00:42:58,590 --> 00:43:00,634 Mama! 541 00:43:07,448 --> 00:43:09,652 Oddychaj. Oddychaj. 542 00:43:23,600 --> 00:43:26,285 Albert. Albert. 543 00:43:33,219 --> 00:43:34,982 Jeste� silna. 544 00:44:17,546 --> 00:44:19,550 Dzie� dobry. 545 00:44:20,552 --> 00:44:22,556 Dzie� dobry, panowie. 546 00:44:51,693 --> 00:44:53,977 Korespondencja Kr�lowej, Baronowo. 547 00:44:59,669 --> 00:45:01,833 Dzi�kuj�, Penge. 548 00:45:17,223 --> 00:45:19,226 Oh. 549 00:45:19,227 --> 00:45:20,990 Przepraszam. 550 00:45:55,298 --> 00:45:57,903 Jestem z ciebie dumny, kochanie. 551 00:46:01,510 --> 00:46:03,514 I ciesz� si�, �e nadal ci� mam. 552 00:46:07,081 --> 00:46:10,007 Czy naprawd� my�la�e�, �e pozwoli�abym Cumberland'owi zosta� kr�lem? 553 00:46:14,937 --> 00:46:16,941 Czy co� ci przeszkadza, �e jest dziewczynk�? 554 00:46:18,744 --> 00:46:21,349 B�dziemy mie� ch�opca nast�pnym razem. 555 00:46:22,752 --> 00:46:24,756 My�l�, �e ona jest doskona�a. 556 00:46:31,770 --> 00:46:34,415 Powinni�my nazywa� j� Victoria... 557 00:46:37,621 --> 00:46:39,625 na cze�� Wielkiej Kr�lowej. 558 00:46:40,651 --> 00:46:45,761 T�umaczenie: GMPST2000 559 00:46:46,761 --> 00:46:50,711 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 48089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.