All language subtitles for Victoria S01E04 - The Clockwork Prince x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,807 Wyjd� za ma� i za�� rodzin�, z kt�rej twoi poddani b�d� dumni. 2 00:00:03,808 --> 00:00:07,415 {Y:i}Kiedy pani odda swe serce, zrobi to pani bez wahania. 3 00:00:07,416 --> 00:00:09,119 Ale nie mo�e pani da� go mnie. 4 00:00:09,219 --> 00:00:11,324 {Y:i}Nie powinna si� spieszy� z wychodzeniem za m��. 5 00:00:11,424 --> 00:00:14,028 O wiele wa�niejsze jest, by wybra�a m�drze. 6 00:00:14,029 --> 00:00:17,136 {Y:i}Powinien pan wiedzie�, �e pos�a�em po mojego bratanka Alberta. 7 00:00:17,236 --> 00:00:18,539 {Y:i}Bez pozwolenia kr�lowej? 8 00:00:18,639 --> 00:00:21,846 Nie chc� ��dnego g�upiego ch�opca pokroju Alberta. Ani �adnego innego. 9 00:00:53,721 --> 00:00:57,671 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 10 00:00:57,721 --> 00:01:00,827 VICTORIA 1x04 The Clockwork Prince 11 00:01:02,330 --> 00:01:05,838 tekst polski: u99artur korekta: lukmisz 12 00:01:28,585 --> 00:01:29,587 Wiktorio. 13 00:01:31,491 --> 00:01:32,491 Albercie. 14 00:01:37,303 --> 00:01:40,711 Dash! Przesta�. Jeste� niegrzeczny. 15 00:01:42,013 --> 00:01:44,218 Nie wolno szczeka� na kuzyna Alberta, 16 00:01:44,318 --> 00:01:47,926 nawet je�li si� zmieni� od swojej ostatniej wizyty. 17 00:01:48,026 --> 00:01:50,531 Przykro mi, je�li tw�j pies mnie nie poznaje. 18 00:01:51,633 --> 00:01:55,040 Ja nie mia�em problemu z rozpoznaniem ciebie. 19 00:01:55,041 --> 00:01:59,350 Mimo, �e graj�c na fortepianie, pope�niasz mniej b��d�w. 20 00:02:00,652 --> 00:02:03,659 Wygl�dasz wspaniale, kuzynko Wiktorio. 21 00:02:04,560 --> 00:02:07,066 Sprawowanie w�adzy zdecydowanie ci s�u�y. 22 00:02:08,870 --> 00:02:10,072 Erne�cie. 23 00:02:11,675 --> 00:02:12,778 Albercie. 24 00:02:13,680 --> 00:02:17,387 Drino, czy twoi kuzyni nie s� przystojni? 25 00:02:17,488 --> 00:02:19,691 Takie wspania�e okazy Koburg�w. 26 00:02:19,692 --> 00:02:21,797 Mamo, prosz�. Nie s� ko�mi wy�cigowymi. 27 00:02:21,897 --> 00:02:26,505 Mamy nadziej�, �e jutro b�dziemy mogli obejrze� twoje obrazy. 28 00:02:26,506 --> 00:02:30,013 Albert dopiero co wr�ci� z W�och i m�wi tylko o starych mistrzach. 29 00:02:30,014 --> 00:02:33,721 Ufam, �e w twojej kolekcji znajduj� si� prace Leonarda da Vinci. 30 00:02:34,724 --> 00:02:37,730 Mo�liwe. Nie mam pewno�ci. 31 00:02:38,632 --> 00:02:42,339 A co do jutra, to lord Melbourne i ja mamy sporo wa�nych spraw do za�atwienia. 32 00:02:42,340 --> 00:02:43,843 Prawda, lordzie M? 33 00:02:44,243 --> 00:02:45,546 O tak, pani. 34 00:02:45,646 --> 00:02:49,655 Meldunki z Afganistanu b�d� wymaga�y twojej szczeg�lnej uwagi. 35 00:02:53,162 --> 00:02:54,966 Niebywa�e. 36 00:02:55,667 --> 00:02:57,972 Nie wiedzie�, czy posiadasz Leonarda. 37 00:02:59,576 --> 00:03:01,480 Nie powinienem by� przyje�d�a�. 38 00:03:01,780 --> 00:03:03,885 To daremny trud. 39 00:03:09,396 --> 00:03:12,202 Spr�buj by� bardziej szarmancki, Albercie. 40 00:03:12,302 --> 00:03:16,209 Zanim poca�ujesz jej d�o�, musisz jej spojrze� g��boko w oczy. 41 00:03:16,210 --> 00:03:19,818 Jakby� chcia� w nich uton��, w ten spos�b. 42 00:03:19,918 --> 00:03:23,725 Wiesz, �e nigdy nie umia�em dor�wna� twoim umiej�tno�ciom w tym wzgl�dzie. 43 00:03:23,726 --> 00:03:26,030 Mo�e zamiast mnie, ty powiniene� si� z ni� o�eni�. 44 00:03:26,031 --> 00:03:29,338 C�, jest dok�adnie w moim typie, ma�a z... 45 00:03:29,438 --> 00:03:32,144 Ka�da kobieta jest w twoim typie, Erne�cie. 46 00:03:32,244 --> 00:03:35,049 B�dziesz musia� znale�� jak�� inn�. 47 00:03:35,050 --> 00:03:37,956 Alberta przeznaczeniem jest po�lubi� Wiktori�. 48 00:03:38,056 --> 00:03:39,960 Nie jestem pewien, czy Wkitoria si� zgadza. 49 00:03:40,261 --> 00:03:42,564 A to ona musi si� o�wiadczy�. 50 00:03:42,565 --> 00:03:43,868 I zrobi to. 51 00:03:44,369 --> 00:03:49,078 Z tym, �e ona lubi troskliwych m�czyzn, jak jej lord Melbourne. 52 00:03:49,079 --> 00:03:50,882 Je�li moje maniery nie s� odpowiednie, 53 00:03:50,883 --> 00:03:53,086 to mo�e powinienem wr�ci� do Koburga. 54 00:03:53,087 --> 00:03:55,893 Je�li teraz wyjedziesz, ludzie pomy�l�, �e ci� odrzuci�a, 55 00:03:55,994 --> 00:03:59,200 lecz je�li zostaniesz, mo�esz by� kr�lem Anglii. 56 00:04:00,102 --> 00:04:01,605 Nie, wuju. 57 00:04:02,908 --> 00:04:05,513 Mog� by� m�em kr�lowej Anglii. 58 00:04:06,315 --> 00:04:08,620 Widzia�a�, w jaki spos�b na mnie patrzy�? 59 00:04:08,720 --> 00:04:11,325 Jakbym by�a dzieckiem, kt�re nie odrobi�o lekcji. 60 00:04:11,326 --> 00:04:14,232 On jest m�odszym synem znik�d... 61 00:04:15,134 --> 00:04:17,338 a ty jeste� kr�low�. 62 00:04:28,161 --> 00:04:30,164 Uwa�asz, �e ksi��� jest przystojny? 63 00:04:30,165 --> 00:04:34,274 - Nie mnie to ocenia�, pani. - Mimo to odpowiedz. 64 00:04:35,376 --> 00:04:38,583 Zatem tak, ksi��� jest bardzo przystojny. 65 00:04:40,186 --> 00:04:42,491 Ale nigdy si� nie u�miecha. 66 00:04:43,092 --> 00:04:45,497 {Y:i}Zastanawiam si�, czy potrafi. 67 00:05:13,556 --> 00:05:18,064 Dzie� dobry. Chcia�abym przedstawi� herr Lohleina, 68 00:05:18,065 --> 00:05:20,770 jest lokajem ksi���t Ernesta i Alberta. 69 00:05:20,771 --> 00:05:22,575 To zaszczyt przebywa� w pa�stwa towarzystwie. 70 00:05:22,675 --> 00:05:26,884 W tej cz�ci pa�acu m�wimy po angielsku, panie Lohlein. 71 00:05:27,084 --> 00:05:28,686 On nie lubi Niemc�w. 72 00:05:28,687 --> 00:05:31,994 A ja nie lubi� Anglik�w, kt�rzy nie gol� si� odpowiednio. 73 00:05:36,303 --> 00:05:38,207 Jakie� one s� ma�e! 74 00:05:39,109 --> 00:05:42,717 Jeden z nich, pani, wystarczy, by dostarczy� list... 75 00:05:48,128 --> 00:05:53,539 do Brighton albo na wysp� Bute. 76 00:05:53,640 --> 00:05:55,743 Ale jak te ma�e obrazki si� trzymaj�? 77 00:05:55,744 --> 00:05:59,953 Znaczki, pani, maj� na spodzie warstw� gumy arabskiej. 78 00:06:02,658 --> 00:06:06,166 Czyli ka�dy, kto b�dzie chcia� wys�a� list... 79 00:06:06,667 --> 00:06:08,570 b�dzie musia� poliza� moj� twarz? 80 00:06:08,571 --> 00:06:09,572 Dok�adnie, 81 00:06:09,573 --> 00:06:14,183 cho� ci bardziej eleganccy mog� u�y� ma�ego p�dzelka. 82 00:06:25,406 --> 00:06:29,114 My�lisz, Dash, �e kuzyn Albert nie pochwala naszego zachowania? 83 00:06:31,619 --> 00:06:34,925 Wybacz prosz�. My�la�em, �e zwracasz si� do swojego psa. 84 00:06:34,926 --> 00:06:37,230 My�l�, �e to warty uwagi wynalazek, 85 00:06:37,231 --> 00:06:42,041 wi�c nie widz� powodu do �miechu... a raczej do podziwu. 86 00:06:47,552 --> 00:06:50,257 Jestem taka zirytowana, �e mog�abym krzycze�! 87 00:06:50,258 --> 00:06:51,360 Ja bym si� nie martwi�. 88 00:06:51,460 --> 00:06:54,266 Ostatnie raporty m�wi�, �e nasze oddzia�y pokona�y Dosta Mohammada. 89 00:06:54,367 --> 00:06:57,071 - Za kilka tygodni b�dziemy w Kabulu. - M�wi�am o moim kuzynie. 90 00:06:57,072 --> 00:06:59,476 O kt�rym? 91 00:06:59,477 --> 00:07:01,281 O Albercie. 92 00:07:02,283 --> 00:07:04,488 Jest taki... zarozumia�y. 93 00:07:06,191 --> 00:07:08,797 Zatem nie widzi w nim pani potencjalnego m�a? 94 00:07:08,897 --> 00:07:11,302 Pr�dzej wyjd� za Roberta Peela. 95 00:07:12,104 --> 00:07:15,310 Ciekawe, co by na to powiedzia�a lady Peel. 96 00:07:26,834 --> 00:07:28,537 Nie wpu�cisz mnie do �rodka? 97 00:07:28,538 --> 00:07:30,641 Wiesz, �e to z�y pomys�. 98 00:07:30,642 --> 00:07:34,550 Pani Collins podnios�a mi czynsz. Nie dam rady z tym, co mi dajesz. 99 00:07:34,551 --> 00:07:37,657 Nie dostan� wyp�aty przed �w. Micha�em. 100 00:07:39,661 --> 00:07:42,467 Jestem pewna, �e co� wymy�lisz. 101 00:07:43,169 --> 00:07:45,773 Taka zaradna dziewczyna, jak ty. 102 00:07:45,774 --> 00:07:48,079 Pa�ac pe�en jest drobiazg�w, za kt�rymi nikt nie zat�skni. 103 00:07:48,179 --> 00:07:49,781 Nie jestem z�odziejk�. 104 00:07:49,782 --> 00:07:52,588 Eliz� Skerret te� nie. 105 00:08:18,643 --> 00:08:20,046 To niezwyk�e. 106 00:08:20,447 --> 00:08:22,952 Tak wierny spos�b odtwarzania rzeczywisto�ci. 107 00:08:23,052 --> 00:08:27,762 Sp�jrz na t� brodawk�. Nie jestem pewien, czy chcia�bym by� tak wiernie odtworzony. 108 00:08:27,862 --> 00:08:31,068 Nie chcesz zobaczy� siebie, takim jak ci� widz� inni? 109 00:08:31,069 --> 00:08:32,069 Nie. 110 00:08:32,973 --> 00:08:36,781 - Nie! Id� sobie. Nie. - Prosz�... 111 00:08:39,687 --> 00:08:41,992 Kup zapa�k�, panie. 112 00:08:44,898 --> 00:08:46,100 Lohlein... 113 00:08:51,712 --> 00:08:53,516 Kup zapa�k�, panie. 114 00:08:56,722 --> 00:08:58,626 Dzi�kuj�, sir. 115 00:09:08,948 --> 00:09:11,153 Mam nadziej�, �e mi�o sp�dzi�e� dzie�. 116 00:09:11,253 --> 00:09:13,658 Byli�my z lordem M bardzo zaj�ci sprawami armii. 117 00:09:13,758 --> 00:09:18,568 Byli�my z Albertem w National Gallery. Jeste�my niemal jak tury�ci. 118 00:09:28,790 --> 00:09:32,597 - Jeszcze nie sko�czy�em. - Ale kr�lowa tak, Wasza Wysoko��. 119 00:09:33,700 --> 00:09:36,506 Widzieli�cie m�j portret? Ten autorstwa Heytera. 120 00:09:36,606 --> 00:09:38,911 My�l�, �e to m�j ulubiony. 121 00:09:40,013 --> 00:09:41,013 Nie. 122 00:09:42,218 --> 00:09:45,023 Byli�my ogl�da� starych mistrz�w. 123 00:09:45,525 --> 00:09:47,729 S� tam �wietne obrazy Rubensa. 124 00:09:50,034 --> 00:09:52,740 Rubens wcale mnie nie obchodzi. 125 00:09:52,840 --> 00:09:55,145 Ca�e to trz�s�ce si� mi�so. 126 00:10:09,875 --> 00:10:11,579 Lordzie Melbourne. 127 00:10:12,080 --> 00:10:14,986 Bardzo chcia�bym odwiedzi� wasz parlament. 128 00:10:15,086 --> 00:10:17,992 Nie mamy czego� takiego u siebie. 129 00:10:18,093 --> 00:10:19,895 B�dzie pan mile widziany, sir. 130 00:10:19,896 --> 00:10:23,503 Sugerowa�bym, aby przyby� pan incognito. 131 00:10:23,504 --> 00:10:26,209 - Dlaczego? - Niekt�rzy pos�owie, 132 00:10:26,210 --> 00:10:29,817 g��wnie konserwaty�ci, kt�rym nie spodoba�oby si� poczucie, 133 00:10:29,917 --> 00:10:32,523 �e s� wizytowani przez niemieckiego ksi�cia. 134 00:10:33,324 --> 00:10:37,132 Rozumiem. A pan, lordzie Melbourne? 135 00:10:38,435 --> 00:10:39,838 Co ja my�l�? 136 00:10:41,542 --> 00:10:44,748 My�l�, �e powinni�my do��czy� do dam. 137 00:10:49,258 --> 00:10:51,262 Lordzie M, musi pan ze mn� zagra�. 138 00:10:51,362 --> 00:10:53,265 Czuj�, �e przyniesie mi pan szcz�cie. 139 00:10:53,266 --> 00:10:56,974 Z przyjemno�ci�, pani. Mo�e przyniesiemy drugi st�, by ksi���ta te� mogli zagra�. 140 00:10:57,074 --> 00:11:01,684 Nie, prosz�, nie ma potrzeby. Nie interesuje mnie gra w karty. 141 00:11:04,189 --> 00:11:07,095 Ale mnie tak. Mog� si� przy��czy�? 142 00:11:07,396 --> 00:11:10,302 Albert przypomina mi ciebie, jak by�e� w jego wieku. 143 00:11:10,903 --> 00:11:12,506 Taki przystojny ch�opiec. 144 00:11:13,509 --> 00:11:14,509 Tak. 145 00:11:35,655 --> 00:11:41,066 Kuzynko Wiktorio, czy sprawisz mi wielki zaszczyt graj�c dla mnie? 146 00:11:42,469 --> 00:11:43,872 Fortepian jest zaj�ty. 147 00:11:43,972 --> 00:11:47,879 My�l� jednak, �e ten wiecz�r nie by�by kompletny bez duetu Schuberta. 148 00:11:47,880 --> 00:11:51,588 Do tego kr�lowa i jej kuzyn graj� wy�mienicie. 149 00:11:57,501 --> 00:11:59,304 Uwielbiam Schuberta. 150 00:12:05,217 --> 00:12:09,025 Wybacz. Nie wiedzia�em, �e chcesz zagra�. 151 00:12:11,630 --> 00:12:14,536 Ernest prosi� o duet. Schuberta. 152 00:12:17,442 --> 00:12:19,647 S� tu chyba jakie� nuty. 153 00:12:20,348 --> 00:12:23,755 Tak. Znam to. Kt�r� stron� wolisz? 154 00:12:24,156 --> 00:12:26,862 S�dz�, �e prawa jest trudniejsza. 155 00:12:26,962 --> 00:12:30,069 - Nigdy nie mia�am z ni� problemu. - Nie? 156 00:12:30,269 --> 00:12:34,578 Ale zawiera wiele akord�w, a ty masz takie... ma�e d�onie. 157 00:12:38,386 --> 00:12:39,488 Got�w? 158 00:12:41,192 --> 00:12:42,895 Jeden, dwa, trzy... 159 00:12:53,317 --> 00:12:55,120 Gram za szybko, Albercie? 160 00:12:55,121 --> 00:12:57,225 S�dz�, �e grasz za szybko dla Schuberta. 161 00:12:57,326 --> 00:13:00,332 Ale je�li w chcesz gra� w takim tempie... 162 00:13:35,405 --> 00:13:36,405 Brawo! 163 00:13:37,610 --> 00:13:39,915 Bardzo dobrze grasz, kuzynko. 164 00:13:43,522 --> 00:13:45,727 Cho� uwa�am, �e za ma�o �wiczysz. 165 00:13:45,827 --> 00:13:49,134 Nale�y gra� minimum godzin� dziennie. 166 00:13:51,339 --> 00:13:53,944 Kr�lowa nie ma codziennie czasu na gamy. 167 00:13:54,044 --> 00:13:55,848 Ale na karty ma. 168 00:14:15,589 --> 00:14:17,593 Wiktorio... 169 00:14:18,395 --> 00:14:22,003 Zwykle to m�czyzna musi zadeklarowa� swoj� mi�o��, 170 00:14:22,103 --> 00:14:27,012 ale w twoim przypadku, b�dziesz musia�a przezwyci�y� swoj� panie�sk� skromno�� 171 00:14:27,013 --> 00:14:28,617 i o�wiadczy� si� Albertowi. 172 00:14:28,717 --> 00:14:31,822 Przykro mi, wuju, ale nie pasujemy do siebie. 173 00:14:31,823 --> 00:14:33,627 On nie ma manier. 174 00:14:34,128 --> 00:14:37,235 Wczoraj gra� na moim instrumencie, jakby nale�a� do niego. 175 00:14:47,356 --> 00:14:51,264 Powiniene� by� p�j�� ze mn� wczoraj wieczorem. 176 00:14:51,665 --> 00:14:53,368 To by�o bardzo... 177 00:14:54,170 --> 00:14:55,973 pouczaj�ce. Prawda Lohlein? 178 00:14:55,974 --> 00:14:58,178 Po angielsku, prosz�. 179 00:14:59,281 --> 00:15:00,684 Tylko po angielsku. 180 00:15:00,784 --> 00:15:04,190 Ostatniego wieczoru wybrali�my si� do bardzo interesuj�cego przybytku, 181 00:15:04,191 --> 00:15:05,894 zwanego klasztorem, 182 00:15:05,895 --> 00:15:08,900 ale nie widzia�em tam �adnych zakonnic. 183 00:15:08,901 --> 00:15:11,807 Chcia�bym �eby� by� bardziej roztropny, Erne�cie. 184 00:15:12,308 --> 00:15:13,910 Wystarczaj�co ci�ko jest z pap�. 185 00:15:13,911 --> 00:15:17,419 Ale dziewczyny s� tam wyborne. 186 00:15:18,020 --> 00:15:19,923 Zatem im szybciej po�lubisz Wiktori�, 187 00:15:19,924 --> 00:15:22,027 tym szybciej ja wr�c� do Coburga, 188 00:15:22,028 --> 00:15:24,132 gdzie nie ma takich rozrywek. 189 00:15:24,133 --> 00:15:26,137 Wiktoria jest niemo�liwa. 190 00:15:26,738 --> 00:15:30,345 Wi�cej czasu sp�dza ze swoim pieskiem ni� z w�asn� matk�. 191 00:15:30,346 --> 00:15:32,250 A jakie� to ma znaczenie? 192 00:15:32,350 --> 00:15:33,952 Widzia�em ci� przy fortepianie. 193 00:15:33,953 --> 00:15:37,160 Zdawa�o mi si�, �e razem ca�kiem dobrze grali�cie. 194 00:15:37,260 --> 00:15:40,066 Musia�e� jej dotyka� tak cz�sto? 195 00:15:41,970 --> 00:15:44,475 To bardzo trudny utw�r. 196 00:15:46,079 --> 00:15:47,079 Tak. 197 00:15:49,987 --> 00:15:52,191 Kuzynko Wiktorio. Dzie� dobry. 198 00:15:52,292 --> 00:15:55,197 Promieniejesz w tym s�o�cu. 199 00:15:55,198 --> 00:15:58,905 Ksi�no, m�g�bym z tob� om�wi� moj� teori�... 200 00:16:01,110 --> 00:16:03,315 Lubisz ogrody, Albercie? 201 00:16:05,720 --> 00:16:07,523 Wol� lasy. 202 00:16:09,628 --> 00:16:12,233 Ale to jest najwi�kszy prywatny ogr�d w Londynie. 203 00:16:12,634 --> 00:16:16,943 Przebywa� w�r�d drzew, gdy wieje wiatr, to poczucie wznios�o�ci. 204 00:16:18,647 --> 00:16:22,054 Je�li tak bardzo lubisz drzewa, powiniene� pojecha� do Windsoru. 205 00:16:22,154 --> 00:16:23,757 Pe�no tam drzew. 206 00:16:25,260 --> 00:16:28,968 Mog� tam pojecha�, tylko je�li mnie zaprosisz, kuzynko. 207 00:16:35,782 --> 00:16:39,891 Ciociu, nie mia�em poj�cia, �e masz taki talent. 208 00:16:41,795 --> 00:16:46,204 Mog� zasugerowa� nieco cienia tutaj, by zbalansowa� kompozycj�? 209 00:16:47,808 --> 00:16:49,712 Dzi�kuj�, Albercie. 210 00:17:13,862 --> 00:17:16,768 Cena fiszbinu jest szokuj�ca. 211 00:17:19,173 --> 00:17:21,678 Nie uwa�a�am ci� za pochlebc�. 212 00:17:24,384 --> 00:17:26,488 Staram si� nie m�wi� niczego, czego nie my�l�, 213 00:17:26,489 --> 00:17:29,795 ale pr�buj� te� by� uprzejmy, je�li to mo�liwe. 214 00:17:32,200 --> 00:17:35,006 I my�lisz, �e mama potrzebuje uprzejmo�ci? 215 00:17:37,011 --> 00:17:38,313 A ty nie? 216 00:17:41,219 --> 00:17:44,426 Widzia�em, jak na ciebie patrzy, Wiktorio. 217 00:17:45,428 --> 00:17:48,835 - Ona bardzo ci� kocha. - Nic o tym nie wiesz. 218 00:17:50,238 --> 00:17:52,844 Nie. To... prawda. 219 00:17:56,251 --> 00:17:59,457 Wiem za to, jak to jest nie mie� matki. 220 00:18:08,276 --> 00:18:10,681 Czerwone buty, w rzeczy samej! 221 00:18:11,483 --> 00:18:14,789 Dlaczego nie mog� u�ywa� czarnych, albo br�zowych, jak inni? 222 00:18:14,790 --> 00:18:18,297 To nie wina herr Lohleina, nieprawda� panie Penge? 223 00:18:20,501 --> 00:18:21,804 Baronowo... 224 00:18:25,111 --> 00:18:27,114 Dzi� wieczorem b�d� ta�ce, 225 00:18:27,115 --> 00:18:30,322 wi�c kr�lowa �yczy sobie bia�y mu�lin i kwiaty do w�os�w. 226 00:18:30,723 --> 00:18:32,326 Bardzo dobrze, baronowo. 227 00:18:36,234 --> 00:18:39,942 Nie powiniene� przeszkadza� s�u��cym kr�lowej. 228 00:18:58,280 --> 00:19:01,386 Spodziewamy si� pana na kolacji dzisiaj wieczorem. 229 00:19:01,387 --> 00:19:04,092 P�niej b�d� ta�ce. Nic wymy�lnego. 230 00:19:04,093 --> 00:19:06,999 - My�la�em, �e mia�o nie by� wi�cej bali. - To nie b�dzie bal. 231 00:19:07,099 --> 00:19:08,702 Tylko ma�e ta�ce. 232 00:19:09,203 --> 00:19:12,310 Musz� co� zrobi�, by zabawi� ksi���ta. 233 00:19:12,711 --> 00:19:16,317 Pami�tam, jak m�wi�a�, �e ksi��� Albert nie lubi ta�c�w. 234 00:19:16,318 --> 00:19:18,623 I tak nie chcia�abym z nim ta�czy�. 235 00:19:18,723 --> 00:19:21,028 To jak taniec z pogrzebaczem. 236 00:19:21,329 --> 00:19:25,337 - Pomy�la�am, �e mo�e pani preferowa� niebieski jedwab. - Zdecydowanie. 237 00:19:25,838 --> 00:19:28,143 Baronowa zawsze ubiera�a mnie jak ma�� dziewczynk�. 238 00:19:28,243 --> 00:19:31,749 Mog� zasugerowa� dodanie diamentowych przypinek? 239 00:19:31,750 --> 00:19:34,757 - B�dzie bardziej elegancko. - Bardziej elegancko? 240 00:19:35,759 --> 00:19:37,162 Tak. W rzeczy samej. 241 00:19:38,465 --> 00:19:41,371 Z wyrazami uznania od lorda Melbourne'a, pani. 242 00:20:10,532 --> 00:20:13,538 Jak ci si� podobaj� angielskie ta�ce, Erne�cie? 243 00:20:13,638 --> 00:20:15,942 Bardzo lubi� wasz Gay Gordons, 244 00:20:15,943 --> 00:20:18,748 ale nic nie r�wna si� z walcem. 245 00:20:18,749 --> 00:20:21,854 Powinni zagra� walca, musisz zata�czy� z moim bratem Albertem. 246 00:20:21,855 --> 00:20:23,558 Bardzo by skorzysta� 247 00:20:23,559 --> 00:20:27,267 na lekcji od kogo� tak pe�nego wdzi�ku jak ty. 248 00:20:27,367 --> 00:20:30,574 Kr�lowej chyba podoba si� taniec z ksi�ciem Ernestem, 249 00:20:30,974 --> 00:20:33,379 kt�ry jak dla mnie, jest bardzo czaruj�cy. 250 00:20:33,480 --> 00:20:35,984 Mo�na nawet zapomnie�, �e jest Niemcem. 251 00:20:35,985 --> 00:20:38,791 - Tak. - W przeciwie�stwie do brata. 252 00:20:39,793 --> 00:20:41,897 Taki sztywny i dziwaczny. 253 00:20:41,997 --> 00:20:43,801 Mechaniczny ksi���. 254 00:20:46,707 --> 00:20:49,011 Sp�jrz, jak si� w ni� wpatruje. 255 00:20:49,012 --> 00:20:51,217 Tak, ale na co on patrzy? 256 00:20:51,517 --> 00:20:52,820 Na kobiet�? 257 00:20:53,421 --> 00:20:56,127 Czy na najlepsz� parti� w Europie? 258 00:21:00,236 --> 00:21:02,340 Wasza Wysoko��. Vielen Dank. 259 00:21:05,847 --> 00:21:09,054 Albert, b�d� grali walca. 260 00:21:11,659 --> 00:21:15,066 My�l�, �e raczej zata�czy z lordem Melbournem. 261 00:21:15,067 --> 00:21:16,069 Nonsens. 262 00:21:19,175 --> 00:21:20,378 Drogi Lordzie M! 263 00:21:21,280 --> 00:21:24,485 Dzi�kuj� za kwiaty. Pi�kne jak zawsze. 264 00:21:24,486 --> 00:21:28,094 Szklarnie w Brocket Hall s� do twoich us�ug, pani. 265 00:21:28,194 --> 00:21:31,000 Mo�e m�g�bym mie� przyjemno��... 266 00:21:34,207 --> 00:21:36,611 ujrzenia jak je nosisz. 267 00:21:36,612 --> 00:21:38,516 Czy mog� prosi�? 268 00:22:13,188 --> 00:22:15,192 �wietnie ta�czysz. 269 00:22:16,194 --> 00:22:18,800 My�l�, �e poprzednio si� ba�em. 270 00:22:19,702 --> 00:22:21,205 Ba�e� si�? 271 00:22:22,207 --> 00:22:24,211 �e wypadn� idiotycznie. 272 00:22:24,812 --> 00:22:28,019 Czasami trudno jest z�apa� rytm. 273 00:22:31,025 --> 00:22:32,028 Nie z tob�. 274 00:23:04,095 --> 00:23:05,297 Wybacz. 275 00:23:06,299 --> 00:23:07,702 Tw�j bukiecik. 276 00:23:09,205 --> 00:23:11,710 Moja matka zawsze przychodzi�a uca�owa� mnie na dobranoc, 277 00:23:11,811 --> 00:23:14,115 zanim wysz�a na przyj�cie. 278 00:23:14,116 --> 00:23:16,921 Zawsze mia�a te kwiaty we w�osach. 279 00:23:19,827 --> 00:23:21,832 Zatem musisz wzi�� ten. 280 00:23:25,840 --> 00:23:28,045 By przypomina� ci o matce. 281 00:23:29,147 --> 00:23:30,951 Ale ja nie mam gdzie... 282 00:23:47,686 --> 00:23:49,690 B�d� je nosi� tutaj. 283 00:23:51,594 --> 00:23:52,997 Przy sercu. 284 00:24:21,056 --> 00:24:24,663 Dzie� dobry, Wasza Wysoko��. Wierz�, �e dobrze spa�a�. 285 00:24:25,966 --> 00:24:27,269 Bardzo dobrze. 286 00:24:30,275 --> 00:24:33,983 - Zdecydowa�am pojecha� do Windsoru. - Do Windsoru? 287 00:24:34,684 --> 00:24:36,388 Ale pani go nie lubi. 288 00:24:37,089 --> 00:24:38,691 Ale� lubi�. 289 00:24:38,692 --> 00:24:40,094 Kiedy pani chce jecha�? 290 00:24:40,095 --> 00:24:43,502 Natychmiast. Prosz� wszystko przygotowa�. 291 00:24:43,603 --> 00:24:47,110 Czy wszyscy jad�, pani? Nawet ksi���ta? 292 00:24:48,212 --> 00:24:51,720 Lehzen, sugerujesz, �eby ich zostawi�? 293 00:25:01,039 --> 00:25:04,647 Mistrzu, ksi��� Albert nie mo�e zje�� tego angielskiego �niadania. 294 00:25:06,751 --> 00:25:10,960 Nie b�dzie czasu, by przygotowa� specjalny posi�ek dla ksi�cia Alberta. 295 00:25:11,962 --> 00:25:15,269 Kr�lowa zdecydowa�a si� jecha� do Windsoru. Natychmiast. 296 00:25:15,369 --> 00:25:17,573 Windsor w �rod�. I co jeszcze? 297 00:25:17,574 --> 00:25:20,579 S�ysza�e�, co powiedzia�a baronowa. 298 00:25:20,580 --> 00:25:21,783 Was ist... Windsor? 299 00:25:21,883 --> 00:25:24,188 "was ist Windsor"? 300 00:25:25,089 --> 00:25:27,293 Zupe�nie nie rozumiem tego kraju. 301 00:25:27,294 --> 00:25:28,896 Ohydne jedzenie... 302 00:25:28,897 --> 00:25:32,604 leniwi s�u��cy, kt�rzy nic nie robi�, tylko pij� ca�y dzie�... 303 00:25:32,605 --> 00:25:34,609 Windsor to zamek 304 00:25:35,211 --> 00:25:37,916 Nie wiem, dlaczego tam jedziemy... 305 00:25:38,016 --> 00:25:44,630 ale podejrzewam, �e ma to co� wsp�lnego z twoimi panami. 306 00:25:57,958 --> 00:25:58,958 Lord M! 307 00:25:59,060 --> 00:26:01,866 Przynios�em ostatni meldunek od Macnaghtena z Kabulu. 308 00:26:01,967 --> 00:26:04,572 Ale zdecydowa�am wyjecha� do Windsoru. 309 00:26:04,873 --> 00:26:06,676 - W �rod�? - Tak. 310 00:26:08,079 --> 00:26:10,685 Wie pan, jak bardzo lubi�... drzewa. 311 00:26:11,486 --> 00:26:14,693 - Drzewa? - Tak. Oczekujemy pana na obiedzie. 312 00:26:14,793 --> 00:26:17,399 To mo�e by� trudne, pani. Musz� i�� do parlamentu. 313 00:26:17,499 --> 00:26:19,602 B�dzie pani bardzo zaj�ta. 314 00:26:19,603 --> 00:26:21,407 Pewnie ksi��� b�dzie chcia� zobaczy� kolekcj�. 315 00:26:21,507 --> 00:26:23,811 Gdyby�my jedli tutaj, przyszed�by pan. 316 00:26:23,812 --> 00:26:27,119 Nie widz� powodu, by Windsor sprawia� r�nic�. 317 00:26:29,524 --> 00:26:32,529 Nie zrobi� tego, Eliza. Nie mog�. 318 00:26:32,530 --> 00:26:36,337 Je�li mnie z�api�, to obie le�ymy. A poza tym, to nie w porz�dku. 319 00:26:36,338 --> 00:26:39,746 Od kiedy dostrzegasz r�nic� pomi�dzy dobrem a z�em? 320 00:26:43,052 --> 00:26:44,155 Patrz... 321 00:26:44,355 --> 00:26:48,764 To jest warte co najmniej szylinga. To wszystko, co mog� zrobi�. 322 00:26:56,380 --> 00:26:57,984 Chyba nie dojedziemy przed zmierzchem. 323 00:26:58,084 --> 00:27:01,291 Przesta� zrz�dzi�, Lehzen. Pomy�l o lasach. 324 00:27:12,514 --> 00:27:17,124 Zastanawiam si�, sk�d u Wiktorii taki nag�y entuzjazm dla Windsoru. 325 00:27:46,585 --> 00:27:51,395 Dla Waszych Wysoko�ci z �yczeniami od kr�lowej. 326 00:27:51,896 --> 00:27:55,703 - Przebranie? - Mundur Windsorski, Wasza Wysoko��, 327 00:27:55,704 --> 00:28:00,915 zaprojektowany przez Jerzego III dla cz�onk�w angielskiego dworu. 328 00:28:06,627 --> 00:28:11,137 Ciekawe czy kr�l Jerzy zaprojektowa� go przed czy po tym jak oszala�? 329 00:28:46,711 --> 00:28:49,416 Nie wiedzia�em, �e jest pan w zamku, lordzie Melbourne. 330 00:28:49,417 --> 00:28:52,623 Powinienem by� w parlamencie, ale kr�lowa bardzo nalega�a. 331 00:28:52,824 --> 00:28:55,329 I nie chcia� pan jej odm�wi�? 332 00:28:57,634 --> 00:28:59,237 Jest kr�low�, sir. 333 00:28:59,438 --> 00:29:05,049 Ich Wysoko�ci, ksi��� Ernest i ksi��� Albert. 334 00:29:05,450 --> 00:29:08,256 I to w windsorskich mundurach! 335 00:29:08,457 --> 00:29:09,759 Jak mi�o! 336 00:29:18,878 --> 00:29:20,582 Drogi lordzie M. 337 00:29:21,183 --> 00:29:23,388 Tak si� ciesz�, �e m�g� pan przyby�. 338 00:29:24,490 --> 00:29:25,793 Prosz� mi wybaczy�. 339 00:29:27,196 --> 00:29:28,899 Ernest, Albert. 340 00:29:29,000 --> 00:29:31,203 Jak dobrze wygl�dacie w mundurach. 341 00:29:31,204 --> 00:29:34,311 Tw�j dziadek z pewno�ci� nie szcz�dzi� koszt�w. 342 00:29:36,515 --> 00:29:38,319 A ty, Albercie? 343 00:29:40,524 --> 00:29:43,129 Z�oty szamerunek jest dla mnie zbyt ci�ki. 344 00:29:46,636 --> 00:29:49,442 Mo�e chcia�by� obejrze� obrazy. 345 00:29:58,160 --> 00:30:00,765 Agatha Bas, Rembrandta, 346 00:30:00,766 --> 00:30:04,875 kt�rego uznaje si� za najlepszego z holenderskich mistrz�w. 347 00:30:05,776 --> 00:30:07,781 Faktura jest wy�mienita. 348 00:30:08,783 --> 00:30:10,386 Sp�jrz na koronk�. 349 00:30:12,190 --> 00:30:14,695 Chocia� nie jest upi�kszona. 350 00:30:15,096 --> 00:30:16,799 Mo�liwe. 351 00:30:17,802 --> 00:30:19,806 A ty co wolisz? 352 00:30:20,808 --> 00:30:24,215 Pochlebstwa czy prawd�? 353 00:30:29,225 --> 00:30:33,534 Lordzie M, czyta� pan "Oliwera Twista" Dickensa? 354 00:30:33,635 --> 00:30:38,444 Nie chc� do��czy� do hien cmentarnych, kieszonkowc�w i im podobnym. 355 00:30:38,445 --> 00:30:40,148 Dlaczego mia�bym chcie� o nich czyta�? 356 00:30:40,249 --> 00:30:43,554 Widzi pan, lordzie Melbourne, uwa�am, �e ten Dickens, 357 00:30:43,555 --> 00:30:47,262 bardzo precyzyjnie pisze o warunkach biedoty. 358 00:30:47,263 --> 00:30:52,474 Czy nie chcia�by pan zna� prawdy o kraju, kt�rym pan rz�dzi? 359 00:30:52,574 --> 00:30:56,081 Jako, �e jestem w rz�dzie od dziesi�ciu lat, Wasza Wysoko��, 360 00:30:56,082 --> 00:30:58,988 s�dz�, �e jestem dostatecznie poinformowany. 361 00:31:08,608 --> 00:31:11,514 Czasami trudno mi uwierzy�, �e jeste�my bra�mi. 362 00:31:11,614 --> 00:31:14,320 Albert zawsze wstaje przed �witem. 363 00:31:15,422 --> 00:31:17,326 Wydajecie si� by� r�ni. 364 00:31:17,727 --> 00:31:20,332 Ty jeste� taki przyjazny, a on... 365 00:31:22,938 --> 00:31:24,541 C�, on nie jest. 366 00:31:26,245 --> 00:31:28,950 Albert jest wart o wiele wi�cej ni� ja. 367 00:31:34,863 --> 00:31:37,167 Dzie� dobry, Albercie. 368 00:31:37,168 --> 00:31:40,174 Mam nadziej�, �e ten park bardziej ci przypad� do gustu. 369 00:31:40,274 --> 00:31:43,982 Mamy takie niemieckie s�owo: Waldeinsamkeit. 370 00:31:44,683 --> 00:31:47,188 Poczucie osamotnienia w lesie. 371 00:31:47,189 --> 00:31:48,692 Mam je tutaj. 372 00:31:48,792 --> 00:31:50,195 Waldeinsamkeit? 373 00:31:53,301 --> 00:31:56,708 Zupe�nie zapomnia�em, �e um�wi�em si� z wujem Leopoldem. 374 00:31:56,809 --> 00:32:00,116 Lordzie Alfredzie, by�by� tak mi�y i pokaza� mi drog� do domu? 375 00:32:00,717 --> 00:32:02,119 Z przyjemno�ci�. 376 00:32:02,120 --> 00:32:05,225 - Mo�e to uatrakcyjnimy? - Dziesi�� gwinei dla pierwszego. 377 00:32:05,226 --> 00:32:06,226 Stoi! 378 00:32:13,944 --> 00:32:17,552 Jest tutaj d�b z czas�w najazd�w Norma�skich. 379 00:32:18,354 --> 00:32:20,358 Chcia�by� go zobaczy�? 380 00:32:21,160 --> 00:32:22,162 Bardzo. 381 00:32:23,264 --> 00:32:24,266 Pozw�l. 382 00:32:31,882 --> 00:32:32,882 Prosz�... 383 00:33:00,542 --> 00:33:01,644 Albercie! 384 00:33:10,463 --> 00:33:12,667 Nie wk�adaj go, prosz�. 385 00:33:13,469 --> 00:33:15,774 Chc� widzie� jak s� rozpuszczone. 386 00:33:15,974 --> 00:33:18,179 Nie jeste� tak bardzo kr�lewska. 387 00:33:20,684 --> 00:33:22,588 My�l�, �e to mo�e by� zdrada. 388 00:33:26,596 --> 00:33:28,400 Droczysz si� ze mn�. 389 00:33:30,805 --> 00:33:34,413 Ernst zawsze mi powtarza, �e jestem zbyt powa�ny. 390 00:33:34,613 --> 00:33:37,519 A ty zawsze mi powtarzasz, �e nie jestem do�� powa�na. 391 00:33:37,619 --> 00:33:39,824 Jak na kr�low�, mo�liwe. 392 00:33:41,728 --> 00:33:43,832 Ale teraz, bez kapelusza... 393 00:33:46,438 --> 00:33:48,242 my�l� �e jeste� w sam raz. 394 00:34:15,799 --> 00:34:18,504 Lordzie Alfredzie. Wr�ci�e� z kr�low�? 395 00:34:18,505 --> 00:34:21,110 Nie, z ksi�ciem Ernestem. 396 00:34:22,213 --> 00:34:24,918 Byli�my... zb�dni. 397 00:34:27,223 --> 00:34:30,229 Albert, co si� sta�o z twoj� matk�? 398 00:34:32,434 --> 00:34:35,841 Wiem tylko, �e umar�a, kiedy by�e� ma�y. 399 00:34:38,146 --> 00:34:44,259 Uciek�a od mojego ojca ze swoim koniuszym tu� przed moimi urodzinami. 400 00:34:47,566 --> 00:34:49,770 Zmar�a kilka lat p�niej. 401 00:34:50,973 --> 00:34:52,977 Nigdy wi�cej jej nie widzia�em. 402 00:34:57,587 --> 00:35:00,393 - To chyba Dash. - Znajd� go. 403 00:35:02,597 --> 00:35:03,599 Dash? 404 00:35:09,211 --> 00:35:10,514 Nie, nie, nie. 405 00:35:11,816 --> 00:35:15,224 - Jest ranny? Dash... - Chyba ma z�aman� �ap�. 406 00:35:17,128 --> 00:35:18,230 Trzymaj go. 407 00:35:23,541 --> 00:35:25,245 Trzymaj, �eby si� nie rusza�. 408 00:35:26,447 --> 00:35:27,650 Dobry piesek. 409 00:35:29,954 --> 00:35:33,261 Wiem, �e moje przywi�zanie mo�e wygl�da� g�upio, ale... 410 00:35:34,664 --> 00:35:38,071 kiedy mieszka�am w Kensington, Dash by� moim jedynym przyjacielem. 411 00:35:38,973 --> 00:35:40,577 A teraz jest inaczej? 412 00:35:42,280 --> 00:35:43,382 Tak. 413 00:35:45,286 --> 00:35:48,894 Teraz mam lorda Melbourne'a i oczywi�cie moje damy. 414 00:35:51,800 --> 00:35:54,705 Chcia�bym, �eby� nie by�a tak blisko z lordem Melbournem. 415 00:35:54,706 --> 00:35:56,309 Nie jest powa�ny. 416 00:35:56,710 --> 00:35:59,416 Nie chce, by takim go postrzegano. 417 00:35:59,817 --> 00:36:02,623 To angielskie maniery, ale to bardzo emocjonalny cz�owiek. 418 00:36:07,733 --> 00:36:09,938 Mo�e powinna� wyj�� za niego. 419 00:36:12,944 --> 00:36:14,047 Albercie! 420 00:36:15,149 --> 00:36:18,155 Pami�tasz dzie�, kiedy by�em w mie�cie? Wiesz co widzia�em? 421 00:36:18,255 --> 00:36:21,962 Pi�cioletnie dziecko sprzedaj�ce zapa�ki na sztuki. 422 00:36:21,963 --> 00:36:25,570 Lord Melbourne woli na to nie patrze�, ale ja musz�. 423 00:36:25,571 --> 00:36:28,476 Nie mo�emy zamyka� oczu na otaczaj�cy nas �wiat. 424 00:36:28,477 --> 00:36:30,981 Je�li chcesz otacza� si� pochlebcami, prosz� bardzo. 425 00:36:30,982 --> 00:36:34,289 Ja wol� widzie� rzeczy takimi, jakie s�. 426 00:36:38,398 --> 00:36:40,902 Jak �miesz? Mo�e ci przypomn�, 427 00:36:40,903 --> 00:36:44,911 �e kiedy ty we W�oszech ogl�da�e� obrazy, ja rz�dzi�am tym krajem? 428 00:36:45,011 --> 00:36:46,614 Jeste� tu dopiero od pi�ciu dni 429 00:36:46,615 --> 00:36:49,319 i zak�adasz, �e znasz moich ludzi lepiej ode mnie. 430 00:36:49,320 --> 00:36:52,226 Nie potrzebuj� ci�, by� m�wi� mi, co mam my�le�, Albercie. 431 00:36:53,930 --> 00:36:54,930 Nie. 432 00:36:55,934 --> 00:36:57,838 To zadanie lorda Melbourne'a. 433 00:37:15,475 --> 00:37:18,180 Trudno mi uwierzy�, �e nic nie powiedzia�a. 434 00:37:18,181 --> 00:37:20,284 Po co by�e� z tak d�ugo? 435 00:37:20,285 --> 00:37:22,490 Ernst zd��y�by j� zaci�gn�� do ��ka. 436 00:37:22,590 --> 00:37:23,590 Do��! 437 00:37:31,108 --> 00:37:33,211 Albert i Ernest wyje�d�aj�. 438 00:37:33,212 --> 00:37:34,915 Bez zar�czyn. 439 00:37:34,916 --> 00:37:37,321 On nie jest brytyjskim poddanym. 440 00:37:38,623 --> 00:37:40,226 Nie mog� go zatrzyma�, nawet gdybym chcia�a. 441 00:37:40,227 --> 00:37:43,434 - Oczywi�cie, �e mo�esz. O�wiadcz si�. - I to wszystko? 442 00:37:45,438 --> 00:37:47,842 - Obawiam si�, �e to nie takie proste. - Dlaczego? 443 00:37:47,843 --> 00:37:50,547 Poniewa� nie mam pewno�ci, czy si� zgodzi. 444 00:37:50,548 --> 00:37:54,958 Ale je�li si� zgodzi, b�dziesz wiedzia�a, �e zrobi� to z mi�o�ci. 445 00:37:56,060 --> 00:38:00,669 Ale nigdy si� nie dowiesz, je�li go nie spytasz, Wiktorio. 446 00:38:00,670 --> 00:38:03,975 Jeste� dziecinny. Nie mo�esz wyjecha� z powodu sprzeczki. 447 00:38:03,976 --> 00:38:06,181 Nie pasujemy do siebie z Wiktori�. 448 00:38:06,281 --> 00:38:08,586 To ma��e�stwo pasuje ka�demu z wyj�tkiem nas. 449 00:38:08,686 --> 00:38:11,993 Tak, ale lubisz j�. Wiem to, i ona te� ci� lubi. 450 00:38:12,093 --> 00:38:14,298 My�l�, �e Wiktoria lubi wielu ludzi. 451 00:38:14,599 --> 00:38:16,602 Na przyk�ad lorda Melbourne'a. 452 00:38:16,603 --> 00:38:18,707 On m�g�by by� jej ojcem. 453 00:38:20,110 --> 00:38:23,618 - Dok�d idziesz? - Rzuci� okiem na ich parlament. 454 00:38:23,718 --> 00:38:26,623 To jedyna brytyjska instytucja, kt�r� mog� podziwia�. 455 00:38:26,624 --> 00:38:28,126 Co� si� sta�o, pani? 456 00:38:28,127 --> 00:38:31,233 Albert uwa�a, �e za bardzo si� z panem przyja�ni�. 457 00:38:33,639 --> 00:38:35,442 A jakie jest pani zdanie? 458 00:38:36,845 --> 00:38:37,948 Nie wiem. 459 00:38:42,257 --> 00:38:46,766 Albert zawsze patrzy na mnie tak, jakbym zrobi�a co� z�ego. 460 00:38:46,866 --> 00:38:49,271 A ja chcia�abym, �eby si� do mnie u�miecha�. 461 00:38:50,574 --> 00:38:52,677 C�, nie u�miecha si� zbyt cz�sto. 462 00:38:52,678 --> 00:38:53,981 Wiem! 463 00:38:54,382 --> 00:38:57,088 Dlatego chc�, by u�miecha� si� do mnie. 464 00:38:58,992 --> 00:39:03,100 Je�li takie masz zamiary, pani, nie wiem, jak m�g�by si� oprze�. 465 00:39:05,205 --> 00:39:07,309 Naprawd� tak pan uwa�a? 466 00:39:12,219 --> 00:39:15,426 Tylko g�upiec by ci� odrzuci�, pani. 467 00:39:20,737 --> 00:39:23,543 Chce pani jak�� konkretn� fryzur�? 468 00:39:24,846 --> 00:39:27,050 Wygl�dasz dzisiaj inaczej. 469 00:39:27,150 --> 00:39:29,656 Wiem. Nie masz ko�nierzyka. 470 00:39:31,159 --> 00:39:32,963 Zgubi�am go. 471 00:39:34,065 --> 00:39:36,370 Prosz�, we� jeden z moich. 472 00:39:37,572 --> 00:39:38,875 Nie, we� kilka. 473 00:39:38,975 --> 00:39:42,082 - Nie powinnam... - Obie musimy dzisiaj �wietnie wygl�da�. 474 00:39:44,286 --> 00:39:45,389 Nie uwa�asz? 475 00:40:00,019 --> 00:40:01,723 - Niania! - Nancy. 476 00:40:03,226 --> 00:40:06,032 Tak si� ciesz�, �e ci� widz�, Nancy. 477 00:40:06,733 --> 00:40:08,637 I przepraszam za tamto. 478 00:40:09,539 --> 00:40:10,539 Wiem. 479 00:40:11,343 --> 00:40:15,852 Ale czasami... wyobra�am sobie ciebie w pa�acu, 480 00:40:16,353 --> 00:40:20,362 uk�adaj�c� w�osy kr�lowej, tak jak ci� nauczy�am i my�l� sobie... 481 00:40:21,464 --> 00:40:24,069 Tak powinnam by� ja. 482 00:40:25,172 --> 00:40:28,078 Eliza Skerrett, garderobiana kr�lowej. 483 00:40:30,082 --> 00:40:32,186 Ale zamiast tego jestem nikim. 484 00:40:32,788 --> 00:40:36,295 Mog�a� j� odda�, znale�� inn� prac�, ale tego nie zrobi�a�. 485 00:40:36,896 --> 00:40:39,802 Nie. Chcia�am, by by�a bezpieczna. 486 00:40:41,807 --> 00:40:44,612 Zrobi�y�my to dla niej. 487 00:40:50,324 --> 00:40:51,326 Mama! 488 00:40:56,838 --> 00:40:59,342 - Co� ci przynios�am. - Nie zrobi�a� tego? 489 00:40:59,343 --> 00:41:01,949 Nie. Kr�lowa mi je da�a. 490 00:41:02,550 --> 00:41:05,857 Wy�mienite. Kr�lowa musi ci� lubi�. 491 00:41:07,661 --> 00:41:10,166 Nie wiem, czy mnie lubi. 492 00:41:10,667 --> 00:41:12,972 Ale czasami zwraca na mnie uwag�... 493 00:41:13,773 --> 00:41:16,177 kiedy j� czesz�... 494 00:41:16,178 --> 00:41:19,384 i widzi, �e obie jeste�my tylko dziewczynami, 495 00:41:19,385 --> 00:41:21,690 kt�re staraj� si� jak mog�. 496 00:41:22,993 --> 00:41:24,796 Staramy si� jak mo�emy. 497 00:41:26,901 --> 00:41:27,901 Mama. 498 00:41:36,922 --> 00:41:41,030 Ja�nie panowie, pozw�lcie, �e powitam was w parlamencie. 499 00:41:41,131 --> 00:41:43,735 Zawsze chcia�em zobaczy� miejsce, kt�re zlikwidowa�o tyrani�. 500 00:41:43,736 --> 00:41:46,341 Chcia�bym, aby kr�lowa podziela�a pa�skie odczucia. 501 00:41:46,342 --> 00:41:50,249 Obawiam si�, �e awanturnictwo jest dla niej wstr�tne. 502 00:41:50,250 --> 00:41:52,354 My�la�em, �e popiera pana we wszystkim. 503 00:41:52,454 --> 00:41:54,158 C�, dawniej, mo�e. 504 00:41:54,258 --> 00:41:58,467 Ju� przyzwyczai�a si� do bycia kr�low� i coraz bardziej mnie ignoruje. 505 00:42:03,177 --> 00:42:06,684 Prawda jest taka, �e moje urz�dowanie nie b�dzie trwa�o wiecznie. 506 00:42:07,386 --> 00:42:10,692 I wtedy szcz�liwie powr�c� do Brocket Hall. 507 00:42:11,995 --> 00:42:15,302 Zak�adam, �e to b�dzie dla niej trudne. 508 00:42:15,402 --> 00:42:16,404 Mo�liwe. 509 00:42:17,106 --> 00:42:21,114 Lecz prawd� m�wi�c, my�l�, �e czas przej�� na emerytur�. 510 00:42:31,636 --> 00:42:34,942 - Bardzo dobrze, �e znalaz�a� gardenie. - Nie by�o �atwo, pani. 511 00:42:34,943 --> 00:42:40,254 Lord Melbourne hoduje je w Brocket Hall, ale nie mog�abym go o nie poprosi�. 512 00:42:43,962 --> 00:42:44,962 Ju�. 513 00:42:46,367 --> 00:42:48,973 Jeste� zadowolona z wyboru, pani? 514 00:43:22,543 --> 00:43:25,048 Powiedziano mi, �e chcesz mnie widzie�. 515 00:43:25,549 --> 00:43:27,453 Chc� ci� o co� spyta�. 516 00:43:28,555 --> 00:43:30,259 Ale zanim to zrobi�... 517 00:43:31,962 --> 00:43:34,968 .musz� by� pewna, �e nie b�dziesz mia� mi za z�e tego pytania. 518 00:43:34,969 --> 00:43:37,173 Zn�w wpi�a� te kwiaty. 519 00:43:54,910 --> 00:43:57,315 Powinnam zapyta� teraz? 520 00:43:57,416 --> 00:43:59,320 Chc�, �eby� to zrobi�a. 521 00:44:06,134 --> 00:44:07,336 Albercie... 522 00:44:10,142 --> 00:44:12,748 czy uczynisz mi zaszczyt... 523 00:44:14,551 --> 00:44:16,455 Nie, to �le brzmi,. 524 00:44:25,575 --> 00:44:26,677 Albercie... 525 00:44:30,485 --> 00:44:32,389 o�enisz si� ze mn�? 526 00:44:39,203 --> 00:44:40,406 To zale�y. 527 00:44:42,510 --> 00:44:43,612 Od czego? 528 00:44:44,614 --> 00:44:47,520 Od tego, czy najpierw pozwolisz si� poca�owa�. 529 00:44:50,627 --> 00:44:54,234 - Je�li pozwol�, zgodzisz si�? - Musz� ci� poca�owa�. 530 00:45:10,468 --> 00:45:13,775 Dla mnie to nie jest ma��e�stwo z rozs�dku. 531 00:45:14,677 --> 00:45:15,677 Nie. 532 00:45:18,084 --> 00:45:21,491 My�l�, �e to ma��e�stwo b�dzie nierozs�dne. 533 00:45:27,704 --> 00:45:29,508 Ale nie mam wyboru. 534 00:45:32,314 --> 00:45:33,316 Ani ja. 535 00:45:57,366 --> 00:45:59,269 Musimy si� pobra� najszybciej jak to mo�liwe. 536 00:45:59,270 --> 00:46:02,376 {Y:i}Czas, by ustali� tw�j tytu� i pensj�. 537 00:46:02,377 --> 00:46:04,581 Powiedzia�am Albertowi, �e to za�atwi�. Jak mam si� t�umaczy�? 538 00:46:04,582 --> 00:46:08,088 Chc� by� jej m�em, ale nie mog� by� jak Dash. 539 00:46:08,089 --> 00:46:09,791 {Y:i}Czeka� a� rzuci mi przek�sk�. 540 00:46:09,792 --> 00:46:11,996 {Y:i}Dlaczego pensja tak du�o dla ciebie znaczy? 541 00:46:11,997 --> 00:46:13,599 �eby� m�g� utrzyma� kochank�? 542 00:46:13,600 --> 00:46:16,607 Sp�d� godzin� w towarzystwie Gretchen. 543 00:46:16,707 --> 00:46:18,610 Chcia�abym bia�� sukni�. 544 00:46:18,611 --> 00:46:21,417 {Y:i}Sk�d mo�emy mie� pewno��, �e ksi��� Albert jest protestantem? 545 00:46:21,517 --> 00:46:25,425 Niemcy nie mog� rz�dzi� naszym krajem! 546 00:46:25,626 --> 00:46:30,636 Polub nas! www.facebook.com/ProHaven 547 00:46:31,636 --> 00:46:35,586 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 44434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.