Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,269 --> 00:00:03,374
- Naprawd� zamierza pan mnie porzuci�?
- Nie mam wyboru.
2
00:00:03,455 --> 00:00:05,644
"O ile dotkliwiej ni� uk�szenie
zjadliwego gadu
3
00:00:05,645 --> 00:00:07,437
boli niewdzi�czno�� dziecka"
4
00:00:07,635 --> 00:00:10,940
Mo�liwe, �e os�abienie jej pozycji,
rozstroi�o jej nerwy.
5
00:00:12,215 --> 00:00:13,488
Jak ja sobie poradz�?
6
00:00:13,608 --> 00:00:15,877
Nie ma znaczenia,
kogo lubisz, a kogo nie!
7
00:00:15,878 --> 00:00:18,385
Lordzie Melbourne,
zapomina si� pan!
8
00:00:18,386 --> 00:00:22,168
By�em pewien, �e ju� pani� widzia�em.
Jak pani dotar�a a� do pa�acu?
9
00:00:22,169 --> 00:00:23,961
Od Lorda Melbourne'a.
10
00:00:24,160 --> 00:00:28,619
- Kr�lowa musi wyj�� za m��.
- Wtedy b�dzie patrze� na m�a.
11
00:01:01,191 --> 00:01:05,149
www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy
zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
12
00:01:05,173 --> 00:01:08,159
VICTORIA 1x03 BROCKET HALL
13
00:01:09,155 --> 00:01:12,141
T�umaczenie: u99artur
Korekta: lukmisz
14
00:01:48,973 --> 00:01:50,765
Moi lordowie i panowie...
15
00:01:51,163 --> 00:01:55,742
zewn�trzny spok�j,
kt�ry szcz�liwie panuje...
16
00:01:57,335 --> 00:02:02,112
jest przyczyn� pomy�lnych czas�w
dla rz�du tego wielkiego narodu.
17
00:02:02,113 --> 00:02:04,899
Modl� si�, aby b�ogos�awie�stwo
Wszechmog�cego Boga
18
00:02:04,900 --> 00:02:06,892
spocz�o na waszej radzie.
19
00:02:09,361 --> 00:02:11,072
Prezentuj bro�!
20
00:02:12,386 --> 00:02:13,386
Cel!
21
00:02:16,249 --> 00:02:17,563
Strzelajcie!
22
00:02:19,036 --> 00:02:20,430
W imi� kr�lowej!
23
00:02:21,226 --> 00:02:22,226
Ognia!
24
00:02:27,278 --> 00:02:29,587
Jak wczoraj wypad�am, lordzie M?
25
00:02:29,906 --> 00:02:32,374
Stara�am si� nie patrze�
na wuja Cumberlanda.
26
00:02:32,375 --> 00:02:34,286
Wpatrywa� si� we mnie tak w�ciekle.
27
00:02:34,366 --> 00:02:37,632
- S�dz�, �e stara� si� mnie zniech�ci�.
- Bardzo mo�liwe.
28
00:02:39,941 --> 00:02:42,131
Jestem dr�czona przez moich wuj�w.
29
00:02:43,126 --> 00:02:46,112
Brat matki, Leopold, napisa�,
�e przybywa z wizyt�.
30
00:02:46,232 --> 00:02:49,019
Jak�e jest pani zachwycona
t� perspektyw�.
31
00:02:49,298 --> 00:02:53,079
Chce wm�wi� mi,
�e moim obowi�zkiem jest wyj�� za m��.
32
00:02:53,080 --> 00:02:55,470
Nie wszystkie kr�lowe
wysz�y za m��.
33
00:02:59,372 --> 00:03:01,442
My�li pan, �e by�a samotna?
34
00:03:03,036 --> 00:03:04,628
Uwa�am, �e...
35
00:03:05,743 --> 00:03:07,415
znalaz�a towarzyszy.
36
00:03:08,610 --> 00:03:11,597
Nie mam na razie zamiaru
wychodzi� za m��.
37
00:03:13,587 --> 00:03:16,175
Nie widzia�am zbyt wielu
szcz�liwych ma��e�stw.
38
00:03:16,255 --> 00:03:17,569
Ani ja, pani.
39
00:03:20,237 --> 00:03:21,352
Ani ja.
40
00:03:24,339 --> 00:03:27,722
Przepraszam, Wasza Wysoko��,
pos�aniec prosi,
41
00:03:27,723 --> 00:03:31,784
by Lord Melbourne jak najszybciej
wr�ci� do parlamentu.
42
00:03:50,738 --> 00:03:53,127
Jego Wysoko�� kr�l Leopold!
43
00:03:56,392 --> 00:03:59,259
Witaj w Pa�acu Buckingham,
wuju Leopoldzie.
44
00:04:01,369 --> 00:04:05,152
Jakie� to szcz�cie �e, odziedziczy�a�
swoj� doskona�� sylwetk�
45
00:04:05,153 --> 00:04:07,740
po naszej rodzinie, Wiktorio.
46
00:04:07,741 --> 00:04:10,527
To rekompensuje niedob�r wzrostu.
47
00:04:12,000 --> 00:04:16,301
Pomy�le�, �e gdyby moja biedna Charlotte
i nasze dziecko prze�yli,
48
00:04:16,699 --> 00:04:19,964
�y�bym sobie w tych z�oconych salach...
49
00:04:21,159 --> 00:04:25,937
a ty bez w�tpienia
wiod�aby� przyk�adny �ywot w Coburgu.
50
00:04:31,353 --> 00:04:32,353
Siostro.
51
00:04:32,428 --> 00:04:33,622
Drogi bracie.
52
00:04:34,418 --> 00:04:36,291
Tak si� ciesz�, �e ci� widz�.
53
00:04:36,410 --> 00:04:38,918
Musisz pom�wi� z Wiktori� o Albercie.
54
00:04:38,998 --> 00:04:41,068
Dlaczego wuj Leopold
ma mi m�wi� o Albercie, mamo?
55
00:04:41,069 --> 00:04:42,900
Co� mu si� sta�o?
56
00:04:42,980 --> 00:04:49,548
Przeciwnie, sko�czy� studia
i jest zachwycaj�cym m�odzie�cem.
57
00:04:49,549 --> 00:04:52,456
Nie mog�aby� marzy�
o lepszym m�u od mojego bratanka.
58
00:04:52,536 --> 00:04:55,522
W takim razie musia� si� zmieni�
od naszego ostatniego spotkania.
59
00:04:55,523 --> 00:04:59,105
Nie u�miecha� si�, nie ta�czy�
i zasypia� wp� do dziesi�tej.
60
00:04:59,106 --> 00:05:01,615
Przesadzasz,
jak wszystkie m�ode dziewczyny.
61
00:05:01,694 --> 00:05:04,083
Dlatego potrzebujesz
m�drzejszych g��w wok� siebie,
62
00:05:04,163 --> 00:05:06,671
by chroni�y ci� przed twoj� g�upot�.
63
00:05:06,672 --> 00:05:08,264
Radz� sobie ca�kiem dobrze.
64
00:05:08,383 --> 00:05:13,162
Oczywi�cie. Masz znakomitego
i oddanego lorda Melbourne'a.
65
00:05:14,038 --> 00:05:16,428
Ale nie zawsze
b�dzie przy tobie.
66
00:05:16,507 --> 00:05:17,622
To prawda.
67
00:05:18,099 --> 00:05:20,409
Potrzebujesz m�a, �eby ci doradza�.
68
00:05:22,201 --> 00:05:25,983
Je�li nie masz mi do powiedzenia
niczego nowego, wybacz,
69
00:05:25,984 --> 00:05:28,373
musz� si� zaj�� sprawami rz�du.
70
00:05:28,453 --> 00:05:31,757
Ale jestem pewna, �e mama
ma z tob� wiele do om�wienia.
71
00:05:34,743 --> 00:05:38,527
Pi�� lat temu by� zaledwie
niemieckim ksi�ciem, a teraz jest...
72
00:05:38,646 --> 00:05:41,832
Leopoldem, kr�lem Belg�w.
73
00:05:42,509 --> 00:05:47,087
Przyby�, aby zeswata� Wiktori�
z tym wyrostkiem Albertem.
74
00:05:49,675 --> 00:05:52,662
Ma zamiar wsadzi� Koburg�w
na ka�dy tron w Europie.
75
00:05:53,936 --> 00:05:56,644
Zatem sugeruj�, by� wypromowa�
swojego bratanka.
76
00:05:56,723 --> 00:05:58,436
George'a Cambridge'a?
77
00:05:59,033 --> 00:06:01,621
Mo�e masz racj�.
Wszystko zostanie w rodzinie.
78
00:06:02,696 --> 00:06:06,278
Pami�tam, �e Leopold
by� najbardziej ambitny z Koburg�w.
79
00:06:06,279 --> 00:06:07,992
Nic si� nie zmieni�o.
80
00:06:08,111 --> 00:06:11,297
Planuje wyda� mnie
za kuzyna Alberta.
81
00:06:11,457 --> 00:06:14,641
Nie s�dz�, by ma��e�stwo
mi�dzy kuzynami by�o rozs�dne.
82
00:06:15,040 --> 00:06:17,667
Nie ma powod�w
do zmartwie�, lordzie M.
83
00:06:17,668 --> 00:06:19,658
Powiedzia�am mu,
�e nigdy do tego nie dojdzie.
84
00:06:19,739 --> 00:06:23,242
Je�li wydaj� si� zmartwiony,
to nie z powodu Leopolda.
85
00:06:23,800 --> 00:06:26,587
Obawiam si�,
�e w Walii wybuch�o powstanie,
86
00:06:26,707 --> 00:06:29,214
wzniecone przez grup�
zw�c� si� Czartystami.
87
00:06:29,215 --> 00:06:30,569
Co za dziwna nazwa.
88
00:06:30,689 --> 00:06:35,348
Wydali kart� praw, ��daj�
praw wyborczych, corocznych wybor�w,
89
00:06:35,467 --> 00:06:37,735
tajnego g�osowania,
a nawet diet dla pos��w.
90
00:06:37,736 --> 00:06:41,319
Ich pomys�y to mrzonki,
ale maj� poparcie pewnych klas.
91
00:06:41,320 --> 00:06:43,827
Zawsze m�wi� pan,
�e Brytyjczycy nie s� rewolucjonistami.
92
00:06:43,828 --> 00:06:45,222
I wci�� tak s�dz�.
93
00:06:45,302 --> 00:06:49,284
Ale tegoroczne zbiory by�y kiepskie,
a g�oduj�cy lud staje si� radykalny.
94
00:06:49,802 --> 00:06:54,300
Jedynie pani bezpiecze�stwo
zaprz�ta mi umys�.
95
00:06:54,301 --> 00:06:57,486
Ale p�jdzie pan ze mn�
dzi� do opery?
96
00:06:57,765 --> 00:07:00,950
Nie znios�abym wieczoru
sam na sam z wujem Leopoldem.
97
00:07:01,150 --> 00:07:04,256
Zapomnia�a pani, �e b�dzie tam r�wnie�
Wielki Ksi��� Rosji.
98
00:07:04,534 --> 00:07:07,320
Na balu koronacyjnym zdawa�a si� pani
�wietnie bawi� w jego towarzystwie.
99
00:07:07,321 --> 00:07:10,507
Do�� dobrze ta�czy,
ale pana nie zast�pi, lordzie M.
100
00:07:10,626 --> 00:07:12,099
Schlebia mi pani.
101
00:07:12,697 --> 00:07:15,802
A jak jak ka�dy m�czyzna,
jestem podatny na pochlebstwa.
102
00:08:01,992 --> 00:08:04,461
Scena szale�stwa
zawsze zmusza mnie do p�aczu.
103
00:08:04,540 --> 00:08:06,930
My�l�, �e o to chodzi w operze.
104
00:08:08,124 --> 00:08:11,230
A my nie mamy zbyt wielu okazji
do p�aczu.
105
00:08:13,420 --> 00:08:14,420
Racja.
106
00:08:15,531 --> 00:08:20,309
George, id� do kr�lewskiej lo�y,
zanim usi�dzie na kolanach tego Ruska.
107
00:08:21,503 --> 00:08:24,170
Je�li tylko unikn� drugiego aktu.
108
00:08:24,171 --> 00:08:26,441
Lepszy �piew s�ysza�em w kantynie.
109
00:08:28,551 --> 00:08:31,218
Pono� ksi��� Albert jest
najbardziej odpowiedni.
110
00:08:31,219 --> 00:08:33,130
Dok�adnie. My jednak potrzebujemy
111
00:08:33,209 --> 00:08:36,115
angielskiego pana m�odego,
jak ksi��� George.
112
00:08:36,116 --> 00:08:38,903
S�ysza�am, �e kr�lowa lubi
Wielkiego Ksi�cia.
113
00:08:38,904 --> 00:08:41,094
Przystojny z niego m�odzieniec.
114
00:08:41,173 --> 00:08:43,084
A co pani my�li, panno Skerrett?
115
00:08:43,085 --> 00:08:44,597
Jest pani bardzo cicha, ale...
116
00:08:44,598 --> 00:08:47,863
podejrzewam, �e w sprawach sercowych
jest pani ekspertk�.
117
00:08:47,942 --> 00:08:50,650
Jedynym m�czyzn�, kt�rego kr�lowa
naprawd� lubi jest lord Melbourne.
118
00:08:50,651 --> 00:08:53,239
Powinni�my zrobi� zak�ady.
119
00:08:56,145 --> 00:08:58,614
Rusek dla pani Jenkins...
120
00:08:59,888 --> 00:09:02,595
niemiecka kie�basa
dla pana Francatellego,
121
00:09:02,596 --> 00:09:04,985
ja wezm� angielskiego bulldoga.
122
00:09:05,064 --> 00:09:06,497
Po sze�� pens�w ka�dy.
123
00:09:06,498 --> 00:09:08,768
Przy��czy si� pani, panno Skerrett?
124
00:09:09,843 --> 00:09:11,277
A ty, Brodie?
125
00:09:12,630 --> 00:09:14,621
Nie mam sze�ciu pens�w, panie Penge.
126
00:09:16,134 --> 00:09:17,647
A chcia�bym mie�.
127
00:09:18,842 --> 00:09:22,505
Wierz�, �e zna pan mojego kuzyna
Georga, ksi�cia Cambridge.
128
00:09:24,575 --> 00:09:27,282
Mia�em zaszczyt wizytowa� jego pu�ki.
129
00:09:27,283 --> 00:09:30,269
Wy�mienite mundury.
130
00:09:32,061 --> 00:09:33,853
Jest pan bardzo uprzejmy.
131
00:09:35,168 --> 00:09:38,910
Co s�dzisz o scenie szale�stwa, George?
Nape�ni�a twe oczy �zami?
132
00:09:39,029 --> 00:09:40,225
Oczywi�cie.
133
00:10:11,402 --> 00:10:13,074
Droga bratanico...
134
00:10:13,871 --> 00:10:17,454
zawsze pr�bowa�em by� ci ojcem.
135
00:10:17,455 --> 00:10:20,560
Pisywa�e� do mnie wystarczaj�co cz�sto,
prawda, Dash?
136
00:10:21,237 --> 00:10:23,348
Rozmawiaj, prosz�, ze mn�,
a nie ze swoim pieskiem.
137
00:10:23,427 --> 00:10:25,735
Mam ci co� wa�nego do powiedzenia.
138
00:10:25,736 --> 00:10:27,011
S�uchamy.
139
00:10:29,001 --> 00:10:31,788
Powiedzia�a�,
�e nie chcesz po�lubi� Alberta,
140
00:10:31,789 --> 00:10:35,969
chc� zatem spyta�, czy masz zamiar
wyj�� za kogo� innego?
141
00:10:35,970 --> 00:10:38,160
Nie planuj� obecnie wychodzi� za m��.
142
00:10:38,240 --> 00:10:41,026
Mam nadziej�,
�e zdajesz sobie spraw�,
143
00:10:41,027 --> 00:10:45,406
�e tw�j lord M nigdy nie b�dzie
nikim wi�cej ni� twoim premierem?
144
00:10:45,407 --> 00:10:48,113
Nie b�d� odpowiada� na takie sugestie.
145
00:10:48,114 --> 00:10:52,415
Jak w�adca w�adcy,
radz� ci, by� by�a ostro�na..
146
00:10:52,973 --> 00:10:54,486
Zapominasz,
147
00:10:54,565 --> 00:10:58,068
�e pochodz� z kr�lewskiego rodu,
kt�ry istnieje od tysi�cy lat...
148
00:10:58,069 --> 00:11:02,370
podczas gdy ty jeste� kr�lem Belgi,
kt�ra przed dekad� nie istnia�a.
149
00:11:03,445 --> 00:11:06,431
Nawet brytyjska korona
nie jest niezniszczalna.
150
00:11:08,103 --> 00:11:12,402
W tym tygodniu wybuch�o powstanie
w Newport.
151
00:11:12,403 --> 00:11:15,669
Kt� wie,
gdzie czarty�ci uderz� teraz?
152
00:11:16,585 --> 00:11:19,890
Uwa�asz �e twoja monarchia
�wieci jasnym p�omieniem...
153
00:11:20,686 --> 00:11:25,345
ale wystarcz podmuch,
by ten p�omie� zgas�.
154
00:11:26,022 --> 00:11:31,118
Po�lub Alberta i za�� rodzin�,
z kt�rej b�d� dumni twoi poddani...
155
00:11:32,393 --> 00:11:33,985
w przeciwnym razie...
156
00:11:50,430 --> 00:11:53,218
Od pani siostry
z Monmouth, pani Jenkins.
157
00:11:53,815 --> 00:11:56,403
Za dor�czenie
jest pani d�u�na szylinga.
158
00:12:09,265 --> 00:12:11,733
Wszystko w porz�dku, pani Jenkins?
159
00:12:28,656 --> 00:12:31,045
Podoba�a si� panu "�ucja"?
160
00:12:33,036 --> 00:12:34,748
To nie Mozart, pani.
161
00:12:35,425 --> 00:12:36,341
A pani?
162
00:12:36,342 --> 00:12:37,694
Dobrze si� pani� opiekowano.
163
00:12:37,695 --> 00:12:39,406
Wielki Ksi��� jest zabawny.
164
00:12:39,407 --> 00:12:43,507
Dobrze by� z kim�,
kto rozumie troski mojej funkcji.
165
00:12:43,508 --> 00:12:46,455
Ale on jest zbyt obcy,
by czu� si� zupe�nie komfortowo.
166
00:12:46,575 --> 00:12:48,286
A ksi��� Goeorge?
167
00:12:48,963 --> 00:12:51,750
- Jest z siebie bardzo zadowolony.
- C�...
168
00:12:51,751 --> 00:12:55,932
Mo�liwe, ale my�l�,
�e chcia�by pani� po�lubi�
169
00:12:57,047 --> 00:12:59,914
Angielskie ma��e�stwo
by�oby bardzo aprobowane.
170
00:13:00,392 --> 00:13:01,904
Angielskie ma��e�stwo?
171
00:13:03,019 --> 00:13:05,090
To by�oby dobre rozwi�zanie.
172
00:13:09,072 --> 00:13:10,864
Wezm� je pod uwag�.
173
00:13:13,651 --> 00:13:16,835
Mam nadziej� si�, �e potrafi pan
przekona� kr�low�,
174
00:13:16,836 --> 00:13:20,540
jakie korzy�ci wynik�yby z po�lubienia
pa�skiego bratanka Alberta?
175
00:13:20,619 --> 00:13:22,211
S� pewne...
176
00:13:22,212 --> 00:13:26,194
przeszkody, kt�re najpierw nale�y usun��.
177
00:13:26,273 --> 00:13:27,468
W rzeczy samej.
178
00:13:28,583 --> 00:13:30,375
Dzie� dobry, Leopoldzie.
179
00:13:33,162 --> 00:13:35,153
- Sir Johnie.
- Pani.
180
00:13:35,551 --> 00:13:38,736
Prosz� wybaczy�,
ale mam co� do za�atwienia.
181
00:13:38,737 --> 00:13:40,329
Ale b�dzie pan p�niej?
182
00:13:40,449 --> 00:13:42,320
- Na ceremonii?
- Oczywi�cie.
183
00:13:46,421 --> 00:13:50,005
Liczy�am,
�e po�yczysz mi troch� pieni�dzy.
184
00:13:50,563 --> 00:13:52,673
�yj� jak n�dzarka.
185
00:13:53,748 --> 00:13:58,247
Bardzo bym chcia�,
ale Belgia to biedny ma�y kraj,
186
00:13:58,248 --> 00:14:00,836
w przeciwie�stwie
do Wielkiej Brytanii.
187
00:14:01,155 --> 00:14:04,419
Zastanawiam si�,
czy Wiktoria nie by�aby hojniejsza,
188
00:14:04,420 --> 00:14:07,525
gdyby� dokona�a zmian w swoim otoczeniu.
189
00:14:07,923 --> 00:14:12,183
Zdaje si�, �e nie przepada
za wspania�ym Conroyem.
190
00:14:12,184 --> 00:14:13,896
On jest moim przyjacielem.
191
00:14:14,573 --> 00:14:17,160
- Nie mog� bez niego �y�.
- Mo�liwe.
192
00:14:17,161 --> 00:14:21,143
Zastanawiam si�, droga siostro,
czy sir John czuje tak samo?
193
00:14:29,903 --> 00:14:31,297
Pani Jenkins?
194
00:14:33,009 --> 00:14:35,557
Baronowa potrzebuje kluczy do kredensu.
195
00:14:35,558 --> 00:14:38,982
Powiedzia�am, �e jest pani chora,
ale kaza�a mi je przynie��.
196
00:14:50,689 --> 00:14:52,918
Dlaczego jest tam tylu �o�nierzy?
197
00:14:52,998 --> 00:14:56,582
Obawiam si�, �e czarty�ci
mog� zak��ca� porz�dek.
198
00:14:56,661 --> 00:14:59,568
Po Newport ruch ur�s� w si��.
199
00:15:01,758 --> 00:15:03,749
Czarty�ci nosz� czepki?
200
00:15:04,227 --> 00:15:07,014
Widz� tu wiele kobiet.
201
00:15:07,133 --> 00:15:10,716
Cz�� czartyst�w uwa�a,
�e powinny mie� prawa wyborcze.
202
00:15:10,717 --> 00:15:12,588
Droczy si� pan ze mn�.
203
00:15:15,774 --> 00:15:16,968
Mamy szcz�cie,
204
00:15:17,088 --> 00:15:19,676
�e pa�ski ojciec przys�a� pana
na ods�oni�cie monumentu
205
00:15:19,756 --> 00:15:21,587
na cze�� ksi�cia Kentu.
206
00:15:21,866 --> 00:15:25,450
Wraz z ojcem
podziwiamy brytyjskie instytucje,
207
00:15:25,569 --> 00:15:27,959
zw�aszcza wasz� kr�low�.
208
00:15:34,727 --> 00:15:39,904
Nigdy nie pozna�am ojca,
ale wiem, �e by�by zachwycony,
209
00:15:39,984 --> 00:15:42,174
i� jego charytatywne d��enia
zosta�y upami�tnione
210
00:15:42,293 --> 00:15:45,079
przez najhojniejszych mieszka�c�w
tego miasta.
211
00:15:45,080 --> 00:15:48,943
Dlatego mam wielk� przyjemno��
ods�oni� monument ku jego pami�ci.
212
00:15:55,115 --> 00:15:58,101
Bardzo dzi�kuj�, poradz� sobie.
213
00:16:06,861 --> 00:16:10,644
Uwolni� czartyst�w z Newport!
214
00:16:13,351 --> 00:16:14,824
Uwolni� czartyst�w!
215
00:16:14,825 --> 00:16:18,805
Lordzie Alfredzie, kr�lowa odje�d�a.
Odeskortujesz j� oraz ksi�n�?
216
00:16:18,806 --> 00:16:20,200
Z przyjemno�ci�.
217
00:16:27,965 --> 00:16:30,235
Lordzie Melbourne, mog� prosi� na s�owo?
218
00:16:30,354 --> 00:16:32,225
- To nie mo�e zaczeka�?
- Nie s�dz�.
219
00:16:32,345 --> 00:16:34,734
Chc� porozmawia� o mojej bratanicy.
220
00:16:35,929 --> 00:16:37,122
S�ucham.
221
00:16:37,123 --> 00:16:40,986
Musi pan przyzna�, �e im wcze�niej
wyjdzie za m��, tym lepiej.
222
00:16:41,105 --> 00:16:42,976
Jej rz�dy p�ki co s� trudne.
223
00:16:44,091 --> 00:16:48,273
Rodzina pomog�aby
zapanowa� nad jej lekkomy�lno�ci�.
224
00:16:49,267 --> 00:16:52,133
Nie widz� powodu,
by si� z tym spieszy�.
225
00:16:52,134 --> 00:16:54,841
O wiele wa�niejsze jest,
by wybra�a m�drze.
226
00:16:54,842 --> 00:16:58,425
Mo�e nie by� lepszego wyboru
ni� jej kuzyn Albert.
227
00:16:58,426 --> 00:17:04,398
Jest do mnie bardzo podobny
i oczywi�cie s� w tym samym wieku.
228
00:17:06,709 --> 00:17:09,893
Chyba go nie polubi�a.
229
00:17:09,974 --> 00:17:17,061
Zmieni zdanie, kiedy zrozumie,
�e ma��e�stwo le�y w jej interesie.
230
00:17:17,140 --> 00:17:21,521
S�dz�, �e mo�e j� pan do tego przekona�.
231
00:17:21,999 --> 00:17:24,706
Przecenia pan m�j wp�yw na ni�.
232
00:17:24,786 --> 00:17:27,891
Widzia�em w jaki spos�b
na pana patrzy.
233
00:18:06,436 --> 00:18:08,984
Skomplikowana panna Skerrett.
234
00:18:09,781 --> 00:18:12,487
Jest pani teraz r�wnie� praczk�?
235
00:18:12,488 --> 00:18:16,469
Praczka zwichn�a stop�,
pomy�la�am, �e zajm� si� praniem.
236
00:18:16,470 --> 00:18:18,461
Kiedy si� pani do mnie u�miechnie,
panno Skerrett?
237
00:18:18,540 --> 00:18:21,845
Jak przyjdzie pani do kuchni, zrobi�
troch� s�odyczy specjalnie dla pani.
238
00:18:21,965 --> 00:18:26,623
Zwykle wysy�am je do klasztoru.
Chyba bardzo je tam ceni�.
239
00:18:26,902 --> 00:18:29,808
Nie lubi� s�odyczy,
panie Francatelli.
240
00:18:29,809 --> 00:18:32,995
To moja sprawa,
co robi�am i sk�d tu przyby�am.
241
00:18:36,379 --> 00:18:38,967
Ufam, �e dosz�a� do siebie
po wczorajszym, pani.
242
00:18:38,968 --> 00:18:40,560
Ta zuchwa�o�� czartyst�w.
243
00:18:40,679 --> 00:18:43,944
Wygl�dali bardziej na g�odnych
ni� niebezpiecznych.
244
00:18:51,311 --> 00:18:55,492
Gdzie jest lord M?
Powinien ju� tu by�.
245
00:18:59,673 --> 00:19:02,460
- Jest niedysponowany?
- Nie, czuje si� wprost �wietnie.
246
00:19:02,461 --> 00:19:04,570
Dlaczego wi�c go nie ma?
247
00:19:04,968 --> 00:19:06,641
Wyjecha� do Brocket Hall.
248
00:19:10,025 --> 00:19:12,932
Emmo, tw�j pow�z jak s�dz�,
jest nieoznakowany.
249
00:19:47,734 --> 00:19:50,243
To ty, pani.
Nie zgad�bym.
250
00:19:52,035 --> 00:19:54,503
Kamerdyner powiedzia�,
�e tutaj pana znajd�.
251
00:19:54,623 --> 00:19:57,688
Przyje�d�am tu dla gawron�w.
To bardzo towarzyskie ptaki.
252
00:19:59,122 --> 00:20:01,790
Takie zgromadzenie nazywa si� parlament.
253
00:20:03,183 --> 00:20:06,170
Zdecydowanie bardziej cywilizowane
ni� ich ludzki odpowiednik.
254
00:20:10,749 --> 00:20:13,059
Przepraszam, �e przeszkadzam...
255
00:20:15,527 --> 00:20:17,438
ale musia�am z panem pom�wi�.
256
00:20:17,439 --> 00:20:19,309
To zaszczyt dla Brocket Hall, pani
257
00:20:19,310 --> 00:20:22,296
- Przyjecha�am incognito.
- Oczywi�cie.
258
00:20:22,376 --> 00:20:24,884
Ale pani obecno�ci
nie da si� ca�kiem ukry�.
259
00:20:33,445 --> 00:20:35,635
Wczoraj co� sobie u�wiadomi�am.
260
00:20:38,542 --> 00:20:39,736
Tak, pani?
261
00:20:44,197 --> 00:20:46,665
Pomy�la�am, �e mo�e teraz...
262
00:20:46,666 --> 00:20:50,169
M�wi� jako kobieta, nie kr�lowa.
263
00:20:55,943 --> 00:20:57,137
Na pocz�tku...
264
00:20:59,328 --> 00:21:02,314
traktowa�am pana jak ojca,
kt�rego nie mia�am.
265
00:21:03,787 --> 00:21:06,694
Ale teraz wiem...
266
00:21:11,193 --> 00:21:14,379
�e jest pan jedynym towarzyszem,
jakiego kiedykolwiek pragn�am.
267
00:21:27,001 --> 00:21:29,271
Czy wie pani...
268
00:21:29,669 --> 00:21:32,377
�e gawrony ��cz� si� w pary
na ca�e �ycie?
269
00:21:34,846 --> 00:21:38,668
Ka�dego roku
buduj� razem gniazdo...
270
00:21:41,137 --> 00:21:46,114
wznawiaj�c te wszystkie
ma�e uprzejmo�ci...
271
00:21:47,030 --> 00:21:49,180
kt�re nadaj� ma��e�stwu blasku.
272
00:21:51,011 --> 00:21:55,391
My�l�, �e mo�emy si� od nich
wiele nauczy�.
273
00:21:57,264 --> 00:22:00,847
Gdybym po�wi�ci� wi�cej czasu
na obserwacj� gawron�w...
274
00:22:02,559 --> 00:22:04,430
lepiej zatroszczy�bym si� o �on�.
275
00:22:04,550 --> 00:22:06,541
Nigdy nie powinna by�a
pana zostawi�.
276
00:22:07,895 --> 00:22:10,005
Nigdy bym tego nie zrobi�a.
277
00:22:11,478 --> 00:22:12,478
Nie.
278
00:22:14,902 --> 00:22:18,486
Wiem, �e kiedy pani odda swe serce,
zrobi to pani bez wahania.
279
00:22:20,876 --> 00:22:22,866
Ale nie mo�e pani podarowa� go mnie.
280
00:22:25,733 --> 00:22:27,804
My�l�, �e ju� je pan zdoby�.
281
00:22:29,317 --> 00:22:32,184
Musi je pani zachowa� nietkni�te
dla kogo� innego.
282
00:22:34,414 --> 00:22:36,684
Ja nie mia�bym co z nim zrobi�.
283
00:22:38,953 --> 00:22:42,458
Jak gawron, mam partnerk�
na ca�e �ycie.
284
00:22:46,519 --> 00:22:47,519
Rozumiem.
285
00:22:54,403 --> 00:22:57,190
Zatem przepraszam,
�e pana niepokoi�am, lordzie Melbourne.
286
00:23:31,632 --> 00:23:32,708
Baronowo,
287
00:23:34,539 --> 00:23:37,605
trzyma pani stra� na wypadek,
gdyby pani podopieczna zn�w znikn�a?
288
00:23:37,606 --> 00:23:40,790
S�ysza�em, �e wybra�a si� samotnie
do Brocket Hall.
289
00:23:40,791 --> 00:23:43,976
Nie jestem ju� guwernantk� kr�lowej,
sir Johnie.
290
00:23:43,977 --> 00:23:46,485
Ani jej powiernic�.
291
00:23:46,963 --> 00:23:50,149
Jeste�my jedynie
zabawkami ksi���t, baronowo.
292
00:23:50,228 --> 00:23:54,050
Mia�em nadziej�, �e w monarchii
zapanuje odrobina dyscypliny.
293
00:23:55,006 --> 00:23:58,828
Ale kr�lowej pozwolono
zmarnotrawi� dobr� wol� kraju
294
00:23:58,829 --> 00:24:03,208
w serii najplugawszych epizod�w.
295
00:24:03,209 --> 00:24:07,748
Nie ma pan prawa
m�wi� o kr�lowej w ten spos�b.
296
00:24:10,934 --> 00:24:12,447
Nie mam prawa?
297
00:24:12,526 --> 00:24:16,110
Ca�a nadzieja w tym, �e po�lubi m�czyzn�,
kt�ry b�dzie j� kontrolowa�.
298
00:24:25,109 --> 00:24:28,175
Gdzie by�a�, Drino?
Nikt nie wiedzia�, gdzie jeste�.
299
00:24:30,047 --> 00:24:31,241
Niewa�ne, mamo.
300
00:24:31,878 --> 00:24:35,541
Gdziekolwiek by�a�, wygl�da na to,
�e ci� to nie uradowa�o.
301
00:24:35,621 --> 00:24:40,240
Mo�e teraz b�dziesz bardziej otwarta,
by om�wi� wizyt� Alberta.
302
00:24:40,798 --> 00:24:47,089
Nie? Musz� zaj�� si� kostiumem na bal,
kt�ry w swojej uprzejmo�ci wyprawiasz.
303
00:24:49,279 --> 00:24:53,539
Zapro� Alberta. By�by dla ciebie
bardzo dobrym towarzyszem.
304
00:24:53,540 --> 00:24:56,725
Nie chc� g�upiego ch�opaka, jak Albert.
Ani �adnego innego.
305
00:25:08,192 --> 00:25:09,865
Mo�e si� pani pocz�stuje,
panno Skerrett?
306
00:25:09,984 --> 00:25:12,971
Nie, dzi�kuj�. M�wi�am,
�e nie przepadam za s�odyczami.
307
00:25:13,051 --> 00:25:14,245
Zabawne.
308
00:25:14,364 --> 00:25:18,068
Dziewczyny od pani Fletcher nie mog�
si� nasyci� truskawkowymi tartami.
309
00:25:18,227 --> 00:25:20,218
Nie wiedzia�am.
310
00:25:23,005 --> 00:25:26,509
Nie by�am dziewczyn� z g�ry.
Pracowa�am w pralni.
311
00:25:27,624 --> 00:25:28,978
Niez�y skok...
312
00:25:30,291 --> 00:25:34,075
od sprz�tania po prostytutkach,
do cerowania po�czoch kr�lowej.
313
00:25:35,986 --> 00:25:39,450
Za nic w �wiecie nie mog� rozgry��,
jak pani to zrobi�a.
314
00:25:39,569 --> 00:25:41,162
To prawdziwa zagadka.
315
00:25:41,720 --> 00:25:44,745
Nie wiem, czego pan chce,
ale na nic nie mo�e pan liczy�.
316
00:25:44,746 --> 00:25:47,414
Chc�, �eby�my zostali przyjaci�mi,
to wszystko.
317
00:25:48,887 --> 00:25:51,992
Ci�ko pracowa�em, by si� tu dosta�,
zupe�nie jak pani.
318
00:25:52,988 --> 00:25:55,776
My�l�, �e mo�emy by� bratnimi duszami.
319
00:25:55,895 --> 00:25:58,443
Ja nie mam przyjaci�,
panie Francatelli,
320
00:25:59,558 --> 00:26:01,231
bratnich dusz r�wnie�.
321
00:26:20,344 --> 00:26:22,175
Wspaniale wygl�dasz, pani.
322
00:26:24,246 --> 00:26:26,157
Naprawd� tak my�lisz?
323
00:26:27,511 --> 00:26:29,104
Jakie pi�kne kwiaty.
324
00:26:30,418 --> 00:26:31,731
To orchidee.
325
00:26:32,528 --> 00:26:34,200
Sk�d si� tu wzi�y?
326
00:26:36,111 --> 00:26:37,465
Z Brocket Hall.
327
00:26:38,382 --> 00:26:41,845
My�la�am, �e William zamkn�� szklarnie
po tym jak Caro...
328
00:26:42,881 --> 00:26:47,142
- Musia� je zn�w dla ciebie otworzy�.
- Nie s�dz�, by cokolwiek zrobi� dla mnie.
329
00:26:47,938 --> 00:26:52,437
Wie pani jak trudno wyhodowa� orchidee?
�le go oceniasz, pani.
330
00:26:52,716 --> 00:26:55,105
Jego obchodz� tylko wspomnienia o �onie.
331
00:26:55,224 --> 00:26:57,096
Tak pani powiedzia�?
332
00:26:57,773 --> 00:27:00,002
Zatem chce, �eby w to pani wierzy�a.
333
00:27:01,356 --> 00:27:03,746
Te kwiaty, pani...
334
00:27:23,257 --> 00:27:26,164
Carpe diem, George.
Musisz by� us�u�ny.
335
00:27:26,362 --> 00:27:29,348
Przylgn� do niej niczym kej,
cho� to pewnie niewiele pomo�e.
336
00:27:29,469 --> 00:27:31,458
- To ona musi przej�� inicjatyw�.
- Nonsens.
337
00:27:31,459 --> 00:27:35,322
Jest 19-letni� dziewczyn�.
Ty jeste� sir Galahadem.
338
00:27:35,601 --> 00:27:37,312
Raczej sir Lancelotem.
339
00:27:38,507 --> 00:27:41,016
Moi lordowie, panie i panowie...
340
00:27:41,294 --> 00:27:46,988
Jej Wysoko�� kr�lowa
i Jego Wysoko�� Leopold, kr�l Belgii.
341
00:27:51,130 --> 00:27:54,435
Wasza Wysoko��!
Czy mog� prosi� o pierwszy taniec?
342
00:27:54,554 --> 00:27:56,942
Czy Kozak mo�e zata�czy� z kr�low�?
343
00:27:56,943 --> 00:28:00,287
Wiem, �e Kozacy mog� by� niebezpieczni
je�li pokrzy�owa� im plany,
344
00:28:00,288 --> 00:28:04,190
zatem zata�cz� najpierw z panem,
a nast�pnie z panem, sir Galahadzie.
345
00:28:04,389 --> 00:28:06,181
Lancelocie.
346
00:28:17,409 --> 00:28:20,316
Mam nadziej�,
�e kr�lowa zachowa�a taniec dla ciebie.
347
00:28:20,834 --> 00:28:22,427
Jest dzi� zaj�ta.
348
00:28:26,966 --> 00:28:28,957
W ko�cu b�dzie musia�a
wyj�� za m��, Williamie.
349
00:28:29,077 --> 00:28:30,390
I wyjdzie.
350
00:28:30,948 --> 00:28:33,576
Mam tylko nadziej�,
�e jej m�� j� doceni.
351
00:28:45,123 --> 00:28:48,467
Pozwoli�am sobie przynie�� pani
troch� brandy, pani Jenkins.
352
00:28:48,468 --> 00:28:50,698
Pomy�la�am, �e zechce si� pani napi�.
353
00:28:51,574 --> 00:28:52,574
Dzi�kuj�.
354
00:28:55,476 --> 00:28:57,546
Musz� z kim� porozmawia�.
355
00:28:59,219 --> 00:29:01,051
Mog� r�wnie� dobrze
porozmawia� z tob�.
356
00:29:03,041 --> 00:29:05,431
Umiesz dochowa� tajemnicy.
357
00:29:07,023 --> 00:29:08,496
Mam siostrze�ca.
358
00:29:09,413 --> 00:29:12,678
Syn mojej siostry
jest tak�e moim chrze�niakiem.
359
00:29:13,275 --> 00:29:16,580
Gdy go ostatnio widzia�am,
jego g�ow� pokrywa�y blond loki.
360
00:29:18,571 --> 00:29:21,119
Zawsze my�la�am,
�eby go zn�w zobaczy�, ale...
361
00:29:21,239 --> 00:29:24,823
jak wiesz, praca tutaj sprawia,
�e jest mi bardzo trudno tam wr�ci�.
362
00:29:24,942 --> 00:29:28,605
Pisywa� do mnie czasami,
�e pewnego dnia przyjedzie i mnie odwiedzi.
363
00:29:29,880 --> 00:29:32,109
A teraz przybywa do Londynu...
364
00:29:34,179 --> 00:29:35,852
by zosta� powieszonym
365
00:29:36,648 --> 00:29:39,157
i poci�tym �ywcem.
366
00:29:40,869 --> 00:29:43,935
- Jest jednym z czartyst�w z Newport?
- Prosz�.
367
00:29:44,612 --> 00:29:47,119
Pani Jenkins, tak mi przykro.
368
00:29:47,120 --> 00:29:50,704
Jest nierozwa�nym g�upcem
i zas�uguje na kar�.
369
00:29:55,084 --> 00:29:56,797
Ale nie tak�.
370
00:30:02,849 --> 00:30:04,520
Kr�lowa czeka.
371
00:30:04,521 --> 00:30:06,511
Dlaczego zatem z ni� nie zata�czysz?
372
00:30:06,512 --> 00:30:08,741
Mam do�� kuzynki Wiktorii.
373
00:30:08,742 --> 00:30:11,608
- Ma nogi kr�tsze od moich ramion.
- Kretyn.
374
00:30:11,609 --> 00:30:14,316
Nie chcesz zosta�
najwa�niejszym m�czyzn� w kraju?
375
00:30:14,397 --> 00:30:17,900
Mog� by� m�em krasnoludka,
ale nie by�bym panem we w�asnym domu.
376
00:30:17,980 --> 00:30:19,254
Nie, dzi�kuj�.
377
00:30:28,731 --> 00:30:30,642
Czy mog� prosi�, pani?
378
00:30:36,774 --> 00:30:38,765
My�l�, �e ten akurat mam wolny.
379
00:30:46,570 --> 00:30:48,640
Ta�czy�a ju� pani z Goergem?
380
00:30:49,118 --> 00:30:51,348
On chce ta�czy� z kr�low�...
381
00:30:52,423 --> 00:30:54,215
niekoniecznie ze mn�.
382
00:30:54,294 --> 00:30:57,002
Zatem jest g�upszy ni� podejrzewa�em.
383
00:30:58,197 --> 00:31:01,302
Nie by�am pewna,
czy zata�cz� dzi� z panem.
384
00:31:02,258 --> 00:31:05,961
By�oby to nieuprzejme, gdyby El�bieta
odm�wi�a swojemu Leicesterowi.
385
00:31:07,952 --> 00:31:10,062
Leicester by� jej towarzyszem?
386
00:31:10,142 --> 00:31:11,142
Tak.
387
00:31:11,814 --> 00:31:12,850
Mia� �on�,
388
00:31:14,721 --> 00:31:16,035
ale ona zmar�a.
389
00:31:16,712 --> 00:31:20,415
Ale mimo, �e by� wolny,
nigdy si� nie pobrali.
390
00:31:21,769 --> 00:31:25,870
My�l�, �e oboje zrozumieli,
i� nie s� w stanie si� pobra�.
391
00:31:28,060 --> 00:31:30,131
Niezale�nie od ich pragnie�.
392
00:31:52,947 --> 00:31:55,613
Jestem zaszczycony,
�e zechcia�a� ze mn� zata�czy�, pani.
393
00:31:55,614 --> 00:31:58,243
Pomy�la�am, �e powinnam zrozumie�
co moja matka widzi w panu.
394
00:32:00,114 --> 00:32:02,782
My�l�, �e ceni sobie
moje towarzystwo.
395
00:32:03,300 --> 00:32:07,401
Od dawna jest wdow� i jako pani matka
nie mo�e ponownie wyj�� za m��.
396
00:32:08,078 --> 00:32:10,587
- Rozumiem.
- W przeciwie�stwie do pani.
397
00:32:10,666 --> 00:32:13,771
Kraj potrzebuje nast�pcy tronu,
a pani m�a,
398
00:32:13,772 --> 00:32:16,559
by hamowa� pani zachowania.
399
00:32:16,638 --> 00:32:20,701
Doprawdy? Kogo pan poleca,
by mnie kontrolowa�?
400
00:32:22,014 --> 00:32:25,877
Pani matka uwa�a, �e by�aby pani
szcz�liwa z kuzynem Albertem.
401
00:32:27,310 --> 00:32:28,903
A co pan my�li?
402
00:32:29,062 --> 00:32:30,774
My�l�, �e jest rozs�dnym m�odzie�cem,
403
00:32:30,775 --> 00:32:33,761
rozumiej�cym obowi�zki
nowoczesnego monarchy.
404
00:32:33,840 --> 00:32:36,548
Nie zachwiej� nim sentymenty
albo szale�stwo.
405
00:32:38,220 --> 00:32:41,525
A pan zapewne uwa�a,
�e b�dzie potrzebowa� doradcy.
406
00:32:43,317 --> 00:32:45,308
C�, kto to wie?
407
00:32:46,702 --> 00:32:50,007
Obecnie nie mam zamiaru
wychodzi� za m��.
408
00:32:50,086 --> 00:32:53,869
Ale gdybym mia�a, nie by�by to nikt,
kto wybra�by pana na doradc�.
409
00:32:55,064 --> 00:32:59,563
Mo�e pan mie� w kieszeni
moj� matk�, ale nigdy mnie.
410
00:33:00,917 --> 00:33:02,111
Rozumiem.
411
00:33:09,598 --> 00:33:13,977
Podobno moja bratanica z�o�y�a
spontaniczn� wizyt� w Brocket Hall.
412
00:33:14,973 --> 00:33:17,243
Jest pan dobrze poinformowany, sir.
413
00:33:17,641 --> 00:33:20,030
Zdaje si�, po tej wizycie
dopad�a j� chandra.
414
00:33:20,666 --> 00:33:23,056
By� mo�e nie dosta�a tego,
czego chcia�a.
415
00:33:24,410 --> 00:33:26,122
Nie mam poj�cia.
416
00:33:27,436 --> 00:33:30,621
Powinien pan wiedzie�,
�e pos�a�em po mojego bratanka Alberta.
417
00:33:30,622 --> 00:33:32,373
Bez pozwolenia kr�lowej?
418
00:33:32,374 --> 00:33:34,603
Im wcze�niej przyb�dzie, tym lepiej.
419
00:33:34,683 --> 00:33:38,267
M�odej dziewczynie
�atwo zawr�ci� w g�owie.
420
00:34:17,209 --> 00:34:19,200
Mam co� dla Waszej Wysoko�ci.
421
00:34:20,076 --> 00:34:23,341
To ma�y... symbol naszej przyja�ni.
422
00:34:24,854 --> 00:34:27,323
Jaki pi�kny.
423
00:34:29,155 --> 00:34:30,155
W i A.
424
00:34:31,145 --> 00:34:32,818
Wiktoria i Aleksander.
425
00:34:33,296 --> 00:34:37,119
Mo�e nie by� w�a�ciwy,
ale mam nadziej�, �e mi pani wybaczy.
426
00:34:38,592 --> 00:34:41,100
Ojciec nakaza� mi powr�t do Petersburga.
427
00:34:42,055 --> 00:34:44,764
Wybra� du�sk� ksi�niczk�.
428
00:34:45,480 --> 00:34:48,427
Zapomnia�em jej imienia, ale m�wi�,
�e bardzo lubi �ledzie.
429
00:34:50,935 --> 00:34:53,205
Jestem pewna, �e b�dzie czaruj�ca.
430
00:34:55,036 --> 00:34:58,620
Ani pan, ani ja
nie mo�emy wybiera� ma��onk�w.
431
00:35:07,778 --> 00:35:09,371
G�upi bratanek.
432
00:35:14,627 --> 00:35:18,807
George uda� si� dzi� rano do pa�acu
i odm�wiono mu audiencji.
433
00:35:18,808 --> 00:35:23,467
- Mogli�my wraca� do Hanoweru.
- Ale wci�� jeste� nast�pc� tronu.
434
00:35:24,184 --> 00:35:27,965
Mam 67 lat, moja bratanica 20
i do tego jest zdrowa.
435
00:35:27,966 --> 00:35:30,953
A pami�tasz ksi�niczk� Charlott�?
To takie smutne.
436
00:35:31,033 --> 00:35:33,819
Nawet zdrowa kobieta
mo�e umrze� przy porodzie.
437
00:35:33,939 --> 00:35:35,412
Faktycznie.
438
00:35:35,413 --> 00:35:38,199
My�l� jednak,
�e musimy wraca� do Hanoweru.
439
00:35:38,200 --> 00:35:43,495
Ani chwili d�u�ej nie znios� widoku
naszej ma�ej, mizdrz�cej si� kr�lowej.
440
00:35:45,765 --> 00:35:51,180
Rosjanin jest zar�czony z inn�,
wi�c pani szcze�ciopens�wka przepad�a.
441
00:35:51,261 --> 00:35:57,153
Georgie Porgie r�wnie� ma daleko
do pa�acu, wi�c moja te� przepad�a.
442
00:35:57,551 --> 00:35:59,941
Nie by�o sensu
zak�ada� si� o tak� rzecz.
443
00:36:01,215 --> 00:36:02,808
To robota diab�a.
444
00:36:03,006 --> 00:36:06,311
Nie s�dz�, by kr�lowa mia�a zamiar
po�lubi� kogokolwiek, panie Penge.
445
00:36:06,391 --> 00:36:08,039
Mo�e wszyscy powinni�cie
odebra� pieni�dze.
446
00:36:08,063 --> 00:36:11,089
Ksi��� Albert
wci�� pozostaje w grze.
447
00:36:11,170 --> 00:36:14,354
A jest tutaj?
Je�li tak, to go nie zauwa�y�em.
448
00:36:18,257 --> 00:36:21,442
S� dni, kiedy naprawd�
chcia�abym by� m�czyzn�.
449
00:36:21,522 --> 00:36:24,388
Nie sp�dzaj� ca�ych dni
zwi�zani jak kurczaki.
450
00:36:24,389 --> 00:36:26,618
Musz� si� goli�, pani.
To nie mo�e by� wygodne.
451
00:36:26,619 --> 00:36:29,884
Wola�abym si� goli�
ni� ubiera� co� takiego.
452
00:36:30,600 --> 00:36:32,591
Co� si� sta�o, pani Jenkins?
453
00:36:32,592 --> 00:36:35,061
Mo�e si� pani po�o�y?
454
00:36:38,445 --> 00:36:40,316
Mog� wyj��, pani?
455
00:36:40,714 --> 00:36:41,829
Oczywi�cie.
456
00:36:52,262 --> 00:36:53,775
Jest chora?
457
00:36:56,244 --> 00:36:58,473
Chodzi o czartyst�w z Newport, pani.
458
00:36:58,872 --> 00:37:00,464
Niebawem zaczn� si� egzekucje.
459
00:37:00,465 --> 00:37:04,725
Pani Jenkins pochodzi z tych okolic.
Ci�ko to znosi.
460
00:37:09,503 --> 00:37:12,171
Wielu ludzi ma takie odczucia
jak pani Jenkins?
461
00:37:13,764 --> 00:37:15,596
My�l�, �e tak, pani.
462
00:37:16,790 --> 00:37:19,578
Mo�e nie trzymaj� z czartystami,
463
00:37:19,976 --> 00:37:22,763
ale nie chc�,
by umierali jak zdrajcy.
464
00:37:23,439 --> 00:37:24,439
Nie.
465
00:37:25,948 --> 00:37:27,302
Nie, to...
466
00:37:28,218 --> 00:37:30,010
okropna �mier�.
467
00:37:35,784 --> 00:37:37,495
Wzywa�a mnie pani?
468
00:37:41,358 --> 00:37:43,867
Kiedy odb�d� si� egzekucje czartyst�w?
469
00:37:43,946 --> 00:37:45,139
W nast�pny pi�tek, pani.
470
00:37:45,140 --> 00:37:47,451
B�d� wieszani, wleczeni ko�mi
i �wiartowani?
471
00:37:47,530 --> 00:37:49,601
Taka jest kara za zdrad�, pani.
472
00:37:49,999 --> 00:37:53,502
S�dz�, �e niekt�rzy biskupi
przygotowuj� pro�b� o �ask�.
473
00:37:53,702 --> 00:37:55,573
Zatem powinnam j� podpisa�.
474
00:37:56,369 --> 00:37:58,600
Taka kara jest niecywilizowana.
475
00:37:59,475 --> 00:38:02,581
Obawiam si� �e nie rozumiesz
powagi tego przest�pstwa, pani.
476
00:38:02,582 --> 00:38:06,721
Rozumiem, ale my�l�,
�e pan nie rozumie surowo�ci kary.
477
00:38:06,722 --> 00:38:10,424
Takie rzeczy, mog�y by� konieczne
za panowania El�biety...
478
00:38:10,425 --> 00:38:13,412
ale ja chc�,
by moje rz�dy by�y mi�osierne.
479
00:38:16,120 --> 00:38:19,305
Zatem musisz wiedzie�, pani,
�e jako kr�lowa...
480
00:38:20,778 --> 00:38:23,167
mo�esz z�agodzi� ich wyroki.
481
00:38:23,685 --> 00:38:27,548
Zamiast egzekucji
mog� by� wywiezieni do Australii.
482
00:38:29,021 --> 00:38:32,126
W takim razie
chcia�abym skorzysta� z tego prawa.
483
00:38:32,843 --> 00:38:34,197
Jeste� pewna, pani?
484
00:38:35,112 --> 00:38:36,188
Ca�kowicie.
485
00:38:44,868 --> 00:38:46,461
Mamo. Sir Johnie.
486
00:38:47,178 --> 00:38:49,846
Dobrze, �e was tu znalaz�am.
487
00:38:50,045 --> 00:38:52,912
Przysz�am, poniewa� chcia�am
wam osobi�cie powiedzie�,
488
00:38:53,031 --> 00:38:56,336
�e zdecydowa�am wyrazi� zgod�
na pa�sk� pro�b�, sir Johnie.
489
00:38:56,894 --> 00:38:59,681
- Jak� pro�b�?
- Nie powiedzia� ci, mamo?
490
00:39:01,791 --> 00:39:06,569
Mam zamiar nada� sir Johnowi
irlandzki tytu� i 1000 funt�w rocznie,
491
00:39:07,087 --> 00:39:09,556
w zamian opu�ci dw�r.
492
00:39:12,144 --> 00:39:13,737
Zostawisz mnie...
493
00:39:14,653 --> 00:39:16,245
dla pieni�dzy?
494
00:39:18,794 --> 00:39:21,421
Nie zmieni� pan zdania, sir Johnie?
495
00:39:24,767 --> 00:39:25,767
Nie.
496
00:39:31,655 --> 00:39:34,441
Zdecydowa�am te�
podnie�� tw�j przydzia�, mamo.
497
00:39:34,442 --> 00:39:36,951
Czas, by� kupi�a sobie nowe ubrania.
498
00:39:38,305 --> 00:39:39,619
Chod�, Dash.
499
00:39:45,074 --> 00:39:47,463
Musisz zrozumie�,
�e nie mia�em wyboru.
500
00:39:49,454 --> 00:39:51,166
Nie chc� ci� opuszcza�.
501
00:39:54,351 --> 00:39:57,020
Ale twoja c�rka nie da sob� rz�dzi�,
502
00:39:58,333 --> 00:40:01,001
a ja musz� gdzie�
wykorzysta� moje talenty.
503
00:40:18,840 --> 00:40:21,428
Kr�lowa powiedzia�a,
�e to niecywilizowane.
504
00:40:21,548 --> 00:40:24,096
I ma racj�, niech j� B�g b�ogos�awi.
505
00:40:24,215 --> 00:40:27,918
Mo�e trzeba by� kr�low�,
by widzie� rzeczy tak jak trzeba.
506
00:40:27,998 --> 00:40:32,379
Mam list od brata z Dover.
507
00:40:32,975 --> 00:40:34,846
Ksi��� Coburg przybywa.
508
00:40:34,847 --> 00:40:37,236
Oczekuj� mojej wygranej.
509
00:40:37,475 --> 00:40:40,819
My�l�, �e jest pan zbyt pochopny,
panie Francatelli.
510
00:40:40,820 --> 00:40:43,447
Nie ma gwarancji,
�e kr�lowa po�knie haczyk.
511
00:40:43,448 --> 00:40:45,200
Po�yjemy, zobaczymy.
512
00:40:45,717 --> 00:40:49,420
Naprawd� my�li pan, �e niemiecka kie�basa
skusi nasz� kr�low� dziewic�.
513
00:40:49,421 --> 00:40:51,969
My�l�, �e moja sze�ciopens�wka
jest wci�� bezpieczna.
514
00:40:54,597 --> 00:40:55,597
Mamo?
515
00:40:58,339 --> 00:40:59,933
Mam co� dla ciebie.
516
00:41:05,428 --> 00:41:07,897
Koronka zrobiona w zakonie w Brugii.
517
00:41:09,330 --> 00:41:11,201
Sp�jrz, jaka jest delikatna.
518
00:41:13,869 --> 00:41:15,700
Odes�a�a� go, Drino.
519
00:41:18,767 --> 00:41:22,231
Nie, mamo, on chcia� odej��.
520
00:41:26,133 --> 00:41:29,717
Masz poczucie straty.
Rozumiem to.
521
00:41:30,911 --> 00:41:33,380
Wiem, jak to jest straci� kogo�,
na kim ci zale�y.
522
00:41:34,296 --> 00:41:36,008
To takie trudne.
523
00:41:42,140 --> 00:41:44,848
�aden m�czyzna
nie zrezygnowa�by z ciebie, Drino...
524
00:41:46,759 --> 00:41:49,307
gdyby nie wiedzia�,
�e taki ma obowi�zek.
525
00:41:57,510 --> 00:42:00,456
My�l�, �e nigdy nie b�d� szcz�liwa.
526
00:42:00,457 --> 00:42:01,651
Nigdy.
527
00:42:13,596 --> 00:42:17,180
Zdaje si�, �e El�bieta
zosta�a kim� w rodzaju faworyty.
528
00:42:19,490 --> 00:42:22,755
Zdecydowa�am p�j�� za jej przyk�adem
i rz�dzi� samotnie.
529
00:42:23,949 --> 00:42:25,781
By� mo�e z towarzyszami.
530
00:42:26,657 --> 00:42:27,852
Doprawdy, pani?
531
00:42:29,365 --> 00:42:32,232
Powiedzia�a� o tym
swoim kuzynom Koburgom?
532
00:42:32,828 --> 00:42:35,417
S�ysza�em, �e bracia zmierzaj�
do naszych brzeg�w.
533
00:42:35,418 --> 00:42:37,884
Albert i Ernest?
Nie zaprasza�am ich.
534
00:42:37,885 --> 00:42:40,594
Mimo to przybywaj�.
535
00:42:43,859 --> 00:42:47,682
Wuj Leopold musia� po nich pos�a�
wbrew moim poleceniom.
536
00:42:48,637 --> 00:42:52,339
Dlaczego nie rozumie, �e jestem
ca�kiem szcz�liwa w obecnym stanie?
537
00:42:52,340 --> 00:42:55,246
Nie b�d� twoim premierem
na zawsze, pani.
538
00:42:57,317 --> 00:42:59,905
- Prosz� tak nie m�wi�, lordzie M.
- Musz�.
539
00:43:00,702 --> 00:43:02,414
Niech Koburgowie przyjad�.
540
00:43:03,290 --> 00:43:05,998
Mo�e ksi��� Albert pani� zaskoczy.
541
00:43:14,757 --> 00:43:16,828
Nie chc�, by co� si� zmieni�o.
542
00:43:18,620 --> 00:43:19,934
Wiem, pani.
543
00:43:22,085 --> 00:43:24,991
Ale uwa�am, �e samotna
nie b�dziesz szcz�liwa...
544
00:43:26,584 --> 00:43:28,376
nawet z towarzyszami.
545
00:43:32,357 --> 00:43:35,742
Potrzebujesz m�a, by ci� kocha�...
546
00:43:36,419 --> 00:43:38,648
szanowa�, mi�owa�.
547
00:43:41,436 --> 00:43:43,427
Ale na nikim mi nie zale�y.
548
00:43:46,493 --> 00:43:49,002
Nie s�dz�, by� naprawd� szuka�a.
549
00:43:54,576 --> 00:43:56,328
By�am taka szcz�liwa.
550
00:43:57,244 --> 00:44:01,624
Odkry�em, �e szcz�cie zawsze mo�na
wspomina� w spokoju, pani.
551
00:44:03,216 --> 00:44:04,690
Pan te� by� szcz�liwy?
552
00:44:05,885 --> 00:44:07,477
Wie pani, �e tak.
553
00:44:11,380 --> 00:44:13,450
Nie mam zamiaru wyj�� za m��,
by panu dogodzi�.
554
00:44:13,451 --> 00:44:16,635
Nie, musi pani dogodzi� sobie.
555
00:45:31,096 --> 00:45:32,096
Wiktorio.
556
00:45:37,388 --> 00:45:38,388
Albert?
557
00:45:42,962 --> 00:45:45,669
Przeznaczeniem Alberta jest
po�lubi� Wiktori�.
558
00:45:45,829 --> 00:45:47,509
Nie jestem pewien,
czy Wiktoria si� zgodzi.
559
00:45:47,541 --> 00:45:48,934
Nie pasujemy do siebie.
560
00:45:49,015 --> 00:45:50,448
On nie ma manier.
561
00:45:50,528 --> 00:45:52,836
Mnie si� wydaje,
�e ca�kiem dobrze razem gracie.
562
00:45:52,837 --> 00:45:55,903
- Taki sztywny i dziwny.
- "Mechaniczny ksi���".
563
00:45:56,580 --> 00:45:58,092
Uwa�asz, �e ksi��� jest przystojny?
564
00:45:58,093 --> 00:46:00,402
Chcia�abym.
�eby si� do mnie u�miechn��.
565
00:46:00,482 --> 00:46:05,180
Na co patrzycie? Na kobiet�
czy na najdoskonalsz� par� Europy?
566
00:46:05,261 --> 00:46:07,849
Nie potrzebuj�, by� m�wi� mi,
co mam my�le�, Albercie.
567
00:46:07,968 --> 00:46:10,516
To zadanie lorda Melbourne'a.
568
00:46:11,432 --> 00:46:14,498
Polub nas!
www.facebook.com/ProHaven
569
00:46:15,533 --> 00:46:19,574
www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy
zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
47965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.