All language subtitles for Victoria S01E03 - Brocket Hall x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,269 --> 00:00:03,374 - Naprawd� zamierza pan mnie porzuci�? - Nie mam wyboru. 2 00:00:03,455 --> 00:00:05,644 "O ile dotkliwiej ni� uk�szenie zjadliwego gadu 3 00:00:05,645 --> 00:00:07,437 boli niewdzi�czno�� dziecka" 4 00:00:07,635 --> 00:00:10,940 Mo�liwe, �e os�abienie jej pozycji, rozstroi�o jej nerwy. 5 00:00:12,215 --> 00:00:13,488 Jak ja sobie poradz�? 6 00:00:13,608 --> 00:00:15,877 Nie ma znaczenia, kogo lubisz, a kogo nie! 7 00:00:15,878 --> 00:00:18,385 Lordzie Melbourne, zapomina si� pan! 8 00:00:18,386 --> 00:00:22,168 By�em pewien, �e ju� pani� widzia�em. Jak pani dotar�a a� do pa�acu? 9 00:00:22,169 --> 00:00:23,961 Od Lorda Melbourne'a. 10 00:00:24,160 --> 00:00:28,619 - Kr�lowa musi wyj�� za m��. - Wtedy b�dzie patrze� na m�a. 11 00:01:01,191 --> 00:01:05,149 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 12 00:01:05,173 --> 00:01:08,159 VICTORIA 1x03 BROCKET HALL 13 00:01:09,155 --> 00:01:12,141 T�umaczenie: u99artur Korekta: lukmisz 14 00:01:48,973 --> 00:01:50,765 Moi lordowie i panowie... 15 00:01:51,163 --> 00:01:55,742 zewn�trzny spok�j, kt�ry szcz�liwie panuje... 16 00:01:57,335 --> 00:02:02,112 jest przyczyn� pomy�lnych czas�w dla rz�du tego wielkiego narodu. 17 00:02:02,113 --> 00:02:04,899 Modl� si�, aby b�ogos�awie�stwo Wszechmog�cego Boga 18 00:02:04,900 --> 00:02:06,892 spocz�o na waszej radzie. 19 00:02:09,361 --> 00:02:11,072 Prezentuj bro�! 20 00:02:12,386 --> 00:02:13,386 Cel! 21 00:02:16,249 --> 00:02:17,563 Strzelajcie! 22 00:02:19,036 --> 00:02:20,430 W imi� kr�lowej! 23 00:02:21,226 --> 00:02:22,226 Ognia! 24 00:02:27,278 --> 00:02:29,587 Jak wczoraj wypad�am, lordzie M? 25 00:02:29,906 --> 00:02:32,374 Stara�am si� nie patrze� na wuja Cumberlanda. 26 00:02:32,375 --> 00:02:34,286 Wpatrywa� si� we mnie tak w�ciekle. 27 00:02:34,366 --> 00:02:37,632 - S�dz�, �e stara� si� mnie zniech�ci�. - Bardzo mo�liwe. 28 00:02:39,941 --> 00:02:42,131 Jestem dr�czona przez moich wuj�w. 29 00:02:43,126 --> 00:02:46,112 Brat matki, Leopold, napisa�, �e przybywa z wizyt�. 30 00:02:46,232 --> 00:02:49,019 Jak�e jest pani zachwycona t� perspektyw�. 31 00:02:49,298 --> 00:02:53,079 Chce wm�wi� mi, �e moim obowi�zkiem jest wyj�� za m��. 32 00:02:53,080 --> 00:02:55,470 Nie wszystkie kr�lowe wysz�y za m��. 33 00:02:59,372 --> 00:03:01,442 My�li pan, �e by�a samotna? 34 00:03:03,036 --> 00:03:04,628 Uwa�am, �e... 35 00:03:05,743 --> 00:03:07,415 znalaz�a towarzyszy. 36 00:03:08,610 --> 00:03:11,597 Nie mam na razie zamiaru wychodzi� za m��. 37 00:03:13,587 --> 00:03:16,175 Nie widzia�am zbyt wielu szcz�liwych ma��e�stw. 38 00:03:16,255 --> 00:03:17,569 Ani ja, pani. 39 00:03:20,237 --> 00:03:21,352 Ani ja. 40 00:03:24,339 --> 00:03:27,722 Przepraszam, Wasza Wysoko��, pos�aniec prosi, 41 00:03:27,723 --> 00:03:31,784 by Lord Melbourne jak najszybciej wr�ci� do parlamentu. 42 00:03:50,738 --> 00:03:53,127 Jego Wysoko�� kr�l Leopold! 43 00:03:56,392 --> 00:03:59,259 Witaj w Pa�acu Buckingham, wuju Leopoldzie. 44 00:04:01,369 --> 00:04:05,152 Jakie� to szcz�cie �e, odziedziczy�a� swoj� doskona�� sylwetk� 45 00:04:05,153 --> 00:04:07,740 po naszej rodzinie, Wiktorio. 46 00:04:07,741 --> 00:04:10,527 To rekompensuje niedob�r wzrostu. 47 00:04:12,000 --> 00:04:16,301 Pomy�le�, �e gdyby moja biedna Charlotte i nasze dziecko prze�yli, 48 00:04:16,699 --> 00:04:19,964 �y�bym sobie w tych z�oconych salach... 49 00:04:21,159 --> 00:04:25,937 a ty bez w�tpienia wiod�aby� przyk�adny �ywot w Coburgu. 50 00:04:31,353 --> 00:04:32,353 Siostro. 51 00:04:32,428 --> 00:04:33,622 Drogi bracie. 52 00:04:34,418 --> 00:04:36,291 Tak si� ciesz�, �e ci� widz�. 53 00:04:36,410 --> 00:04:38,918 Musisz pom�wi� z Wiktori� o Albercie. 54 00:04:38,998 --> 00:04:41,068 Dlaczego wuj Leopold ma mi m�wi� o Albercie, mamo? 55 00:04:41,069 --> 00:04:42,900 Co� mu si� sta�o? 56 00:04:42,980 --> 00:04:49,548 Przeciwnie, sko�czy� studia i jest zachwycaj�cym m�odzie�cem. 57 00:04:49,549 --> 00:04:52,456 Nie mog�aby� marzy� o lepszym m�u od mojego bratanka. 58 00:04:52,536 --> 00:04:55,522 W takim razie musia� si� zmieni� od naszego ostatniego spotkania. 59 00:04:55,523 --> 00:04:59,105 Nie u�miecha� si�, nie ta�czy� i zasypia� wp� do dziesi�tej. 60 00:04:59,106 --> 00:05:01,615 Przesadzasz, jak wszystkie m�ode dziewczyny. 61 00:05:01,694 --> 00:05:04,083 Dlatego potrzebujesz m�drzejszych g��w wok� siebie, 62 00:05:04,163 --> 00:05:06,671 by chroni�y ci� przed twoj� g�upot�. 63 00:05:06,672 --> 00:05:08,264 Radz� sobie ca�kiem dobrze. 64 00:05:08,383 --> 00:05:13,162 Oczywi�cie. Masz znakomitego i oddanego lorda Melbourne'a. 65 00:05:14,038 --> 00:05:16,428 Ale nie zawsze b�dzie przy tobie. 66 00:05:16,507 --> 00:05:17,622 To prawda. 67 00:05:18,099 --> 00:05:20,409 Potrzebujesz m�a, �eby ci doradza�. 68 00:05:22,201 --> 00:05:25,983 Je�li nie masz mi do powiedzenia niczego nowego, wybacz, 69 00:05:25,984 --> 00:05:28,373 musz� si� zaj�� sprawami rz�du. 70 00:05:28,453 --> 00:05:31,757 Ale jestem pewna, �e mama ma z tob� wiele do om�wienia. 71 00:05:34,743 --> 00:05:38,527 Pi�� lat temu by� zaledwie niemieckim ksi�ciem, a teraz jest... 72 00:05:38,646 --> 00:05:41,832 Leopoldem, kr�lem Belg�w. 73 00:05:42,509 --> 00:05:47,087 Przyby�, aby zeswata� Wiktori� z tym wyrostkiem Albertem. 74 00:05:49,675 --> 00:05:52,662 Ma zamiar wsadzi� Koburg�w na ka�dy tron w Europie. 75 00:05:53,936 --> 00:05:56,644 Zatem sugeruj�, by� wypromowa� swojego bratanka. 76 00:05:56,723 --> 00:05:58,436 George'a Cambridge'a? 77 00:05:59,033 --> 00:06:01,621 Mo�e masz racj�. Wszystko zostanie w rodzinie. 78 00:06:02,696 --> 00:06:06,278 Pami�tam, �e Leopold by� najbardziej ambitny z Koburg�w. 79 00:06:06,279 --> 00:06:07,992 Nic si� nie zmieni�o. 80 00:06:08,111 --> 00:06:11,297 Planuje wyda� mnie za kuzyna Alberta. 81 00:06:11,457 --> 00:06:14,641 Nie s�dz�, by ma��e�stwo mi�dzy kuzynami by�o rozs�dne. 82 00:06:15,040 --> 00:06:17,667 Nie ma powod�w do zmartwie�, lordzie M. 83 00:06:17,668 --> 00:06:19,658 Powiedzia�am mu, �e nigdy do tego nie dojdzie. 84 00:06:19,739 --> 00:06:23,242 Je�li wydaj� si� zmartwiony, to nie z powodu Leopolda. 85 00:06:23,800 --> 00:06:26,587 Obawiam si�, �e w Walii wybuch�o powstanie, 86 00:06:26,707 --> 00:06:29,214 wzniecone przez grup� zw�c� si� Czartystami. 87 00:06:29,215 --> 00:06:30,569 Co za dziwna nazwa. 88 00:06:30,689 --> 00:06:35,348 Wydali kart� praw, ��daj� praw wyborczych, corocznych wybor�w, 89 00:06:35,467 --> 00:06:37,735 tajnego g�osowania, a nawet diet dla pos��w. 90 00:06:37,736 --> 00:06:41,319 Ich pomys�y to mrzonki, ale maj� poparcie pewnych klas. 91 00:06:41,320 --> 00:06:43,827 Zawsze m�wi� pan, �e Brytyjczycy nie s� rewolucjonistami. 92 00:06:43,828 --> 00:06:45,222 I wci�� tak s�dz�. 93 00:06:45,302 --> 00:06:49,284 Ale tegoroczne zbiory by�y kiepskie, a g�oduj�cy lud staje si� radykalny. 94 00:06:49,802 --> 00:06:54,300 Jedynie pani bezpiecze�stwo zaprz�ta mi umys�. 95 00:06:54,301 --> 00:06:57,486 Ale p�jdzie pan ze mn� dzi� do opery? 96 00:06:57,765 --> 00:07:00,950 Nie znios�abym wieczoru sam na sam z wujem Leopoldem. 97 00:07:01,150 --> 00:07:04,256 Zapomnia�a pani, �e b�dzie tam r�wnie� Wielki Ksi��� Rosji. 98 00:07:04,534 --> 00:07:07,320 Na balu koronacyjnym zdawa�a si� pani �wietnie bawi� w jego towarzystwie. 99 00:07:07,321 --> 00:07:10,507 Do�� dobrze ta�czy, ale pana nie zast�pi, lordzie M. 100 00:07:10,626 --> 00:07:12,099 Schlebia mi pani. 101 00:07:12,697 --> 00:07:15,802 A jak jak ka�dy m�czyzna, jestem podatny na pochlebstwa. 102 00:08:01,992 --> 00:08:04,461 Scena szale�stwa zawsze zmusza mnie do p�aczu. 103 00:08:04,540 --> 00:08:06,930 My�l�, �e o to chodzi w operze. 104 00:08:08,124 --> 00:08:11,230 A my nie mamy zbyt wielu okazji do p�aczu. 105 00:08:13,420 --> 00:08:14,420 Racja. 106 00:08:15,531 --> 00:08:20,309 George, id� do kr�lewskiej lo�y, zanim usi�dzie na kolanach tego Ruska. 107 00:08:21,503 --> 00:08:24,170 Je�li tylko unikn� drugiego aktu. 108 00:08:24,171 --> 00:08:26,441 Lepszy �piew s�ysza�em w kantynie. 109 00:08:28,551 --> 00:08:31,218 Pono� ksi��� Albert jest najbardziej odpowiedni. 110 00:08:31,219 --> 00:08:33,130 Dok�adnie. My jednak potrzebujemy 111 00:08:33,209 --> 00:08:36,115 angielskiego pana m�odego, jak ksi��� George. 112 00:08:36,116 --> 00:08:38,903 S�ysza�am, �e kr�lowa lubi Wielkiego Ksi�cia. 113 00:08:38,904 --> 00:08:41,094 Przystojny z niego m�odzieniec. 114 00:08:41,173 --> 00:08:43,084 A co pani my�li, panno Skerrett? 115 00:08:43,085 --> 00:08:44,597 Jest pani bardzo cicha, ale... 116 00:08:44,598 --> 00:08:47,863 podejrzewam, �e w sprawach sercowych jest pani ekspertk�. 117 00:08:47,942 --> 00:08:50,650 Jedynym m�czyzn�, kt�rego kr�lowa naprawd� lubi jest lord Melbourne. 118 00:08:50,651 --> 00:08:53,239 Powinni�my zrobi� zak�ady. 119 00:08:56,145 --> 00:08:58,614 Rusek dla pani Jenkins... 120 00:08:59,888 --> 00:09:02,595 niemiecka kie�basa dla pana Francatellego, 121 00:09:02,596 --> 00:09:04,985 ja wezm� angielskiego bulldoga. 122 00:09:05,064 --> 00:09:06,497 Po sze�� pens�w ka�dy. 123 00:09:06,498 --> 00:09:08,768 Przy��czy si� pani, panno Skerrett? 124 00:09:09,843 --> 00:09:11,277 A ty, Brodie? 125 00:09:12,630 --> 00:09:14,621 Nie mam sze�ciu pens�w, panie Penge. 126 00:09:16,134 --> 00:09:17,647 A chcia�bym mie�. 127 00:09:18,842 --> 00:09:22,505 Wierz�, �e zna pan mojego kuzyna Georga, ksi�cia Cambridge. 128 00:09:24,575 --> 00:09:27,282 Mia�em zaszczyt wizytowa� jego pu�ki. 129 00:09:27,283 --> 00:09:30,269 Wy�mienite mundury. 130 00:09:32,061 --> 00:09:33,853 Jest pan bardzo uprzejmy. 131 00:09:35,168 --> 00:09:38,910 Co s�dzisz o scenie szale�stwa, George? Nape�ni�a twe oczy �zami? 132 00:09:39,029 --> 00:09:40,225 Oczywi�cie. 133 00:10:11,402 --> 00:10:13,074 Droga bratanico... 134 00:10:13,871 --> 00:10:17,454 zawsze pr�bowa�em by� ci ojcem. 135 00:10:17,455 --> 00:10:20,560 Pisywa�e� do mnie wystarczaj�co cz�sto, prawda, Dash? 136 00:10:21,237 --> 00:10:23,348 Rozmawiaj, prosz�, ze mn�, a nie ze swoim pieskiem. 137 00:10:23,427 --> 00:10:25,735 Mam ci co� wa�nego do powiedzenia. 138 00:10:25,736 --> 00:10:27,011 S�uchamy. 139 00:10:29,001 --> 00:10:31,788 Powiedzia�a�, �e nie chcesz po�lubi� Alberta, 140 00:10:31,789 --> 00:10:35,969 chc� zatem spyta�, czy masz zamiar wyj�� za kogo� innego? 141 00:10:35,970 --> 00:10:38,160 Nie planuj� obecnie wychodzi� za m��. 142 00:10:38,240 --> 00:10:41,026 Mam nadziej�, �e zdajesz sobie spraw�, 143 00:10:41,027 --> 00:10:45,406 �e tw�j lord M nigdy nie b�dzie nikim wi�cej ni� twoim premierem? 144 00:10:45,407 --> 00:10:48,113 Nie b�d� odpowiada� na takie sugestie. 145 00:10:48,114 --> 00:10:52,415 Jak w�adca w�adcy, radz� ci, by� by�a ostro�na.. 146 00:10:52,973 --> 00:10:54,486 Zapominasz, 147 00:10:54,565 --> 00:10:58,068 �e pochodz� z kr�lewskiego rodu, kt�ry istnieje od tysi�cy lat... 148 00:10:58,069 --> 00:11:02,370 podczas gdy ty jeste� kr�lem Belgi, kt�ra przed dekad� nie istnia�a. 149 00:11:03,445 --> 00:11:06,431 Nawet brytyjska korona nie jest niezniszczalna. 150 00:11:08,103 --> 00:11:12,402 W tym tygodniu wybuch�o powstanie w Newport. 151 00:11:12,403 --> 00:11:15,669 Kt� wie, gdzie czarty�ci uderz� teraz? 152 00:11:16,585 --> 00:11:19,890 Uwa�asz �e twoja monarchia �wieci jasnym p�omieniem... 153 00:11:20,686 --> 00:11:25,345 ale wystarcz podmuch, by ten p�omie� zgas�. 154 00:11:26,022 --> 00:11:31,118 Po�lub Alberta i za�� rodzin�, z kt�rej b�d� dumni twoi poddani... 155 00:11:32,393 --> 00:11:33,985 w przeciwnym razie... 156 00:11:50,430 --> 00:11:53,218 Od pani siostry z Monmouth, pani Jenkins. 157 00:11:53,815 --> 00:11:56,403 Za dor�czenie jest pani d�u�na szylinga. 158 00:12:09,265 --> 00:12:11,733 Wszystko w porz�dku, pani Jenkins? 159 00:12:28,656 --> 00:12:31,045 Podoba�a si� panu "�ucja"? 160 00:12:33,036 --> 00:12:34,748 To nie Mozart, pani. 161 00:12:35,425 --> 00:12:36,341 A pani? 162 00:12:36,342 --> 00:12:37,694 Dobrze si� pani� opiekowano. 163 00:12:37,695 --> 00:12:39,406 Wielki Ksi��� jest zabawny. 164 00:12:39,407 --> 00:12:43,507 Dobrze by� z kim�, kto rozumie troski mojej funkcji. 165 00:12:43,508 --> 00:12:46,455 Ale on jest zbyt obcy, by czu� si� zupe�nie komfortowo. 166 00:12:46,575 --> 00:12:48,286 A ksi��� Goeorge? 167 00:12:48,963 --> 00:12:51,750 - Jest z siebie bardzo zadowolony. - C�... 168 00:12:51,751 --> 00:12:55,932 Mo�liwe, ale my�l�, �e chcia�by pani� po�lubi� 169 00:12:57,047 --> 00:12:59,914 Angielskie ma��e�stwo by�oby bardzo aprobowane. 170 00:13:00,392 --> 00:13:01,904 Angielskie ma��e�stwo? 171 00:13:03,019 --> 00:13:05,090 To by�oby dobre rozwi�zanie. 172 00:13:09,072 --> 00:13:10,864 Wezm� je pod uwag�. 173 00:13:13,651 --> 00:13:16,835 Mam nadziej� si�, �e potrafi pan przekona� kr�low�, 174 00:13:16,836 --> 00:13:20,540 jakie korzy�ci wynik�yby z po�lubienia pa�skiego bratanka Alberta? 175 00:13:20,619 --> 00:13:22,211 S� pewne... 176 00:13:22,212 --> 00:13:26,194 przeszkody, kt�re najpierw nale�y usun��. 177 00:13:26,273 --> 00:13:27,468 W rzeczy samej. 178 00:13:28,583 --> 00:13:30,375 Dzie� dobry, Leopoldzie. 179 00:13:33,162 --> 00:13:35,153 - Sir Johnie. - Pani. 180 00:13:35,551 --> 00:13:38,736 Prosz� wybaczy�, ale mam co� do za�atwienia. 181 00:13:38,737 --> 00:13:40,329 Ale b�dzie pan p�niej? 182 00:13:40,449 --> 00:13:42,320 - Na ceremonii? - Oczywi�cie. 183 00:13:46,421 --> 00:13:50,005 Liczy�am, �e po�yczysz mi troch� pieni�dzy. 184 00:13:50,563 --> 00:13:52,673 �yj� jak n�dzarka. 185 00:13:53,748 --> 00:13:58,247 Bardzo bym chcia�, ale Belgia to biedny ma�y kraj, 186 00:13:58,248 --> 00:14:00,836 w przeciwie�stwie do Wielkiej Brytanii. 187 00:14:01,155 --> 00:14:04,419 Zastanawiam si�, czy Wiktoria nie by�aby hojniejsza, 188 00:14:04,420 --> 00:14:07,525 gdyby� dokona�a zmian w swoim otoczeniu. 189 00:14:07,923 --> 00:14:12,183 Zdaje si�, �e nie przepada za wspania�ym Conroyem. 190 00:14:12,184 --> 00:14:13,896 On jest moim przyjacielem. 191 00:14:14,573 --> 00:14:17,160 - Nie mog� bez niego �y�. - Mo�liwe. 192 00:14:17,161 --> 00:14:21,143 Zastanawiam si�, droga siostro, czy sir John czuje tak samo? 193 00:14:29,903 --> 00:14:31,297 Pani Jenkins? 194 00:14:33,009 --> 00:14:35,557 Baronowa potrzebuje kluczy do kredensu. 195 00:14:35,558 --> 00:14:38,982 Powiedzia�am, �e jest pani chora, ale kaza�a mi je przynie��. 196 00:14:50,689 --> 00:14:52,918 Dlaczego jest tam tylu �o�nierzy? 197 00:14:52,998 --> 00:14:56,582 Obawiam si�, �e czarty�ci mog� zak��ca� porz�dek. 198 00:14:56,661 --> 00:14:59,568 Po Newport ruch ur�s� w si��. 199 00:15:01,758 --> 00:15:03,749 Czarty�ci nosz� czepki? 200 00:15:04,227 --> 00:15:07,014 Widz� tu wiele kobiet. 201 00:15:07,133 --> 00:15:10,716 Cz�� czartyst�w uwa�a, �e powinny mie� prawa wyborcze. 202 00:15:10,717 --> 00:15:12,588 Droczy si� pan ze mn�. 203 00:15:15,774 --> 00:15:16,968 Mamy szcz�cie, 204 00:15:17,088 --> 00:15:19,676 �e pa�ski ojciec przys�a� pana na ods�oni�cie monumentu 205 00:15:19,756 --> 00:15:21,587 na cze�� ksi�cia Kentu. 206 00:15:21,866 --> 00:15:25,450 Wraz z ojcem podziwiamy brytyjskie instytucje, 207 00:15:25,569 --> 00:15:27,959 zw�aszcza wasz� kr�low�. 208 00:15:34,727 --> 00:15:39,904 Nigdy nie pozna�am ojca, ale wiem, �e by�by zachwycony, 209 00:15:39,984 --> 00:15:42,174 i� jego charytatywne d��enia zosta�y upami�tnione 210 00:15:42,293 --> 00:15:45,079 przez najhojniejszych mieszka�c�w tego miasta. 211 00:15:45,080 --> 00:15:48,943 Dlatego mam wielk� przyjemno�� ods�oni� monument ku jego pami�ci. 212 00:15:55,115 --> 00:15:58,101 Bardzo dzi�kuj�, poradz� sobie. 213 00:16:06,861 --> 00:16:10,644 Uwolni� czartyst�w z Newport! 214 00:16:13,351 --> 00:16:14,824 Uwolni� czartyst�w! 215 00:16:14,825 --> 00:16:18,805 Lordzie Alfredzie, kr�lowa odje�d�a. Odeskortujesz j� oraz ksi�n�? 216 00:16:18,806 --> 00:16:20,200 Z przyjemno�ci�. 217 00:16:27,965 --> 00:16:30,235 Lordzie Melbourne, mog� prosi� na s�owo? 218 00:16:30,354 --> 00:16:32,225 - To nie mo�e zaczeka�? - Nie s�dz�. 219 00:16:32,345 --> 00:16:34,734 Chc� porozmawia� o mojej bratanicy. 220 00:16:35,929 --> 00:16:37,122 S�ucham. 221 00:16:37,123 --> 00:16:40,986 Musi pan przyzna�, �e im wcze�niej wyjdzie za m��, tym lepiej. 222 00:16:41,105 --> 00:16:42,976 Jej rz�dy p�ki co s� trudne. 223 00:16:44,091 --> 00:16:48,273 Rodzina pomog�aby zapanowa� nad jej lekkomy�lno�ci�. 224 00:16:49,267 --> 00:16:52,133 Nie widz� powodu, by si� z tym spieszy�. 225 00:16:52,134 --> 00:16:54,841 O wiele wa�niejsze jest, by wybra�a m�drze. 226 00:16:54,842 --> 00:16:58,425 Mo�e nie by� lepszego wyboru ni� jej kuzyn Albert. 227 00:16:58,426 --> 00:17:04,398 Jest do mnie bardzo podobny i oczywi�cie s� w tym samym wieku. 228 00:17:06,709 --> 00:17:09,893 Chyba go nie polubi�a. 229 00:17:09,974 --> 00:17:17,061 Zmieni zdanie, kiedy zrozumie, �e ma��e�stwo le�y w jej interesie. 230 00:17:17,140 --> 00:17:21,521 S�dz�, �e mo�e j� pan do tego przekona�. 231 00:17:21,999 --> 00:17:24,706 Przecenia pan m�j wp�yw na ni�. 232 00:17:24,786 --> 00:17:27,891 Widzia�em w jaki spos�b na pana patrzy. 233 00:18:06,436 --> 00:18:08,984 Skomplikowana panna Skerrett. 234 00:18:09,781 --> 00:18:12,487 Jest pani teraz r�wnie� praczk�? 235 00:18:12,488 --> 00:18:16,469 Praczka zwichn�a stop�, pomy�la�am, �e zajm� si� praniem. 236 00:18:16,470 --> 00:18:18,461 Kiedy si� pani do mnie u�miechnie, panno Skerrett? 237 00:18:18,540 --> 00:18:21,845 Jak przyjdzie pani do kuchni, zrobi� troch� s�odyczy specjalnie dla pani. 238 00:18:21,965 --> 00:18:26,623 Zwykle wysy�am je do klasztoru. Chyba bardzo je tam ceni�. 239 00:18:26,902 --> 00:18:29,808 Nie lubi� s�odyczy, panie Francatelli. 240 00:18:29,809 --> 00:18:32,995 To moja sprawa, co robi�am i sk�d tu przyby�am. 241 00:18:36,379 --> 00:18:38,967 Ufam, �e dosz�a� do siebie po wczorajszym, pani. 242 00:18:38,968 --> 00:18:40,560 Ta zuchwa�o�� czartyst�w. 243 00:18:40,679 --> 00:18:43,944 Wygl�dali bardziej na g�odnych ni� niebezpiecznych. 244 00:18:51,311 --> 00:18:55,492 Gdzie jest lord M? Powinien ju� tu by�. 245 00:18:59,673 --> 00:19:02,460 - Jest niedysponowany? - Nie, czuje si� wprost �wietnie. 246 00:19:02,461 --> 00:19:04,570 Dlaczego wi�c go nie ma? 247 00:19:04,968 --> 00:19:06,641 Wyjecha� do Brocket Hall. 248 00:19:10,025 --> 00:19:12,932 Emmo, tw�j pow�z jak s�dz�, jest nieoznakowany. 249 00:19:47,734 --> 00:19:50,243 To ty, pani. Nie zgad�bym. 250 00:19:52,035 --> 00:19:54,503 Kamerdyner powiedzia�, �e tutaj pana znajd�. 251 00:19:54,623 --> 00:19:57,688 Przyje�d�am tu dla gawron�w. To bardzo towarzyskie ptaki. 252 00:19:59,122 --> 00:20:01,790 Takie zgromadzenie nazywa si� parlament. 253 00:20:03,183 --> 00:20:06,170 Zdecydowanie bardziej cywilizowane ni� ich ludzki odpowiednik. 254 00:20:10,749 --> 00:20:13,059 Przepraszam, �e przeszkadzam... 255 00:20:15,527 --> 00:20:17,438 ale musia�am z panem pom�wi�. 256 00:20:17,439 --> 00:20:19,309 To zaszczyt dla Brocket Hall, pani 257 00:20:19,310 --> 00:20:22,296 - Przyjecha�am incognito. - Oczywi�cie. 258 00:20:22,376 --> 00:20:24,884 Ale pani obecno�ci nie da si� ca�kiem ukry�. 259 00:20:33,445 --> 00:20:35,635 Wczoraj co� sobie u�wiadomi�am. 260 00:20:38,542 --> 00:20:39,736 Tak, pani? 261 00:20:44,197 --> 00:20:46,665 Pomy�la�am, �e mo�e teraz... 262 00:20:46,666 --> 00:20:50,169 M�wi� jako kobieta, nie kr�lowa. 263 00:20:55,943 --> 00:20:57,137 Na pocz�tku... 264 00:20:59,328 --> 00:21:02,314 traktowa�am pana jak ojca, kt�rego nie mia�am. 265 00:21:03,787 --> 00:21:06,694 Ale teraz wiem... 266 00:21:11,193 --> 00:21:14,379 �e jest pan jedynym towarzyszem, jakiego kiedykolwiek pragn�am. 267 00:21:27,001 --> 00:21:29,271 Czy wie pani... 268 00:21:29,669 --> 00:21:32,377 �e gawrony ��cz� si� w pary na ca�e �ycie? 269 00:21:34,846 --> 00:21:38,668 Ka�dego roku buduj� razem gniazdo... 270 00:21:41,137 --> 00:21:46,114 wznawiaj�c te wszystkie ma�e uprzejmo�ci... 271 00:21:47,030 --> 00:21:49,180 kt�re nadaj� ma��e�stwu blasku. 272 00:21:51,011 --> 00:21:55,391 My�l�, �e mo�emy si� od nich wiele nauczy�. 273 00:21:57,264 --> 00:22:00,847 Gdybym po�wi�ci� wi�cej czasu na obserwacj� gawron�w... 274 00:22:02,559 --> 00:22:04,430 lepiej zatroszczy�bym si� o �on�. 275 00:22:04,550 --> 00:22:06,541 Nigdy nie powinna by�a pana zostawi�. 276 00:22:07,895 --> 00:22:10,005 Nigdy bym tego nie zrobi�a. 277 00:22:11,478 --> 00:22:12,478 Nie. 278 00:22:14,902 --> 00:22:18,486 Wiem, �e kiedy pani odda swe serce, zrobi to pani bez wahania. 279 00:22:20,876 --> 00:22:22,866 Ale nie mo�e pani podarowa� go mnie. 280 00:22:25,733 --> 00:22:27,804 My�l�, �e ju� je pan zdoby�. 281 00:22:29,317 --> 00:22:32,184 Musi je pani zachowa� nietkni�te dla kogo� innego. 282 00:22:34,414 --> 00:22:36,684 Ja nie mia�bym co z nim zrobi�. 283 00:22:38,953 --> 00:22:42,458 Jak gawron, mam partnerk� na ca�e �ycie. 284 00:22:46,519 --> 00:22:47,519 Rozumiem. 285 00:22:54,403 --> 00:22:57,190 Zatem przepraszam, �e pana niepokoi�am, lordzie Melbourne. 286 00:23:31,632 --> 00:23:32,708 Baronowo, 287 00:23:34,539 --> 00:23:37,605 trzyma pani stra� na wypadek, gdyby pani podopieczna zn�w znikn�a? 288 00:23:37,606 --> 00:23:40,790 S�ysza�em, �e wybra�a si� samotnie do Brocket Hall. 289 00:23:40,791 --> 00:23:43,976 Nie jestem ju� guwernantk� kr�lowej, sir Johnie. 290 00:23:43,977 --> 00:23:46,485 Ani jej powiernic�. 291 00:23:46,963 --> 00:23:50,149 Jeste�my jedynie zabawkami ksi���t, baronowo. 292 00:23:50,228 --> 00:23:54,050 Mia�em nadziej�, �e w monarchii zapanuje odrobina dyscypliny. 293 00:23:55,006 --> 00:23:58,828 Ale kr�lowej pozwolono zmarnotrawi� dobr� wol� kraju 294 00:23:58,829 --> 00:24:03,208 w serii najplugawszych epizod�w. 295 00:24:03,209 --> 00:24:07,748 Nie ma pan prawa m�wi� o kr�lowej w ten spos�b. 296 00:24:10,934 --> 00:24:12,447 Nie mam prawa? 297 00:24:12,526 --> 00:24:16,110 Ca�a nadzieja w tym, �e po�lubi m�czyzn�, kt�ry b�dzie j� kontrolowa�. 298 00:24:25,109 --> 00:24:28,175 Gdzie by�a�, Drino? Nikt nie wiedzia�, gdzie jeste�. 299 00:24:30,047 --> 00:24:31,241 Niewa�ne, mamo. 300 00:24:31,878 --> 00:24:35,541 Gdziekolwiek by�a�, wygl�da na to, �e ci� to nie uradowa�o. 301 00:24:35,621 --> 00:24:40,240 Mo�e teraz b�dziesz bardziej otwarta, by om�wi� wizyt� Alberta. 302 00:24:40,798 --> 00:24:47,089 Nie? Musz� zaj�� si� kostiumem na bal, kt�ry w swojej uprzejmo�ci wyprawiasz. 303 00:24:49,279 --> 00:24:53,539 Zapro� Alberta. By�by dla ciebie bardzo dobrym towarzyszem. 304 00:24:53,540 --> 00:24:56,725 Nie chc� g�upiego ch�opaka, jak Albert. Ani �adnego innego. 305 00:25:08,192 --> 00:25:09,865 Mo�e si� pani pocz�stuje, panno Skerrett? 306 00:25:09,984 --> 00:25:12,971 Nie, dzi�kuj�. M�wi�am, �e nie przepadam za s�odyczami. 307 00:25:13,051 --> 00:25:14,245 Zabawne. 308 00:25:14,364 --> 00:25:18,068 Dziewczyny od pani Fletcher nie mog� si� nasyci� truskawkowymi tartami. 309 00:25:18,227 --> 00:25:20,218 Nie wiedzia�am. 310 00:25:23,005 --> 00:25:26,509 Nie by�am dziewczyn� z g�ry. Pracowa�am w pralni. 311 00:25:27,624 --> 00:25:28,978 Niez�y skok... 312 00:25:30,291 --> 00:25:34,075 od sprz�tania po prostytutkach, do cerowania po�czoch kr�lowej. 313 00:25:35,986 --> 00:25:39,450 Za nic w �wiecie nie mog� rozgry��, jak pani to zrobi�a. 314 00:25:39,569 --> 00:25:41,162 To prawdziwa zagadka. 315 00:25:41,720 --> 00:25:44,745 Nie wiem, czego pan chce, ale na nic nie mo�e pan liczy�. 316 00:25:44,746 --> 00:25:47,414 Chc�, �eby�my zostali przyjaci�mi, to wszystko. 317 00:25:48,887 --> 00:25:51,992 Ci�ko pracowa�em, by si� tu dosta�, zupe�nie jak pani. 318 00:25:52,988 --> 00:25:55,776 My�l�, �e mo�emy by� bratnimi duszami. 319 00:25:55,895 --> 00:25:58,443 Ja nie mam przyjaci�, panie Francatelli, 320 00:25:59,558 --> 00:26:01,231 bratnich dusz r�wnie�. 321 00:26:20,344 --> 00:26:22,175 Wspaniale wygl�dasz, pani. 322 00:26:24,246 --> 00:26:26,157 Naprawd� tak my�lisz? 323 00:26:27,511 --> 00:26:29,104 Jakie pi�kne kwiaty. 324 00:26:30,418 --> 00:26:31,731 To orchidee. 325 00:26:32,528 --> 00:26:34,200 Sk�d si� tu wzi�y? 326 00:26:36,111 --> 00:26:37,465 Z Brocket Hall. 327 00:26:38,382 --> 00:26:41,845 My�la�am, �e William zamkn�� szklarnie po tym jak Caro... 328 00:26:42,881 --> 00:26:47,142 - Musia� je zn�w dla ciebie otworzy�. - Nie s�dz�, by cokolwiek zrobi� dla mnie. 329 00:26:47,938 --> 00:26:52,437 Wie pani jak trudno wyhodowa� orchidee? �le go oceniasz, pani. 330 00:26:52,716 --> 00:26:55,105 Jego obchodz� tylko wspomnienia o �onie. 331 00:26:55,224 --> 00:26:57,096 Tak pani powiedzia�? 332 00:26:57,773 --> 00:27:00,002 Zatem chce, �eby w to pani wierzy�a. 333 00:27:01,356 --> 00:27:03,746 Te kwiaty, pani... 334 00:27:23,257 --> 00:27:26,164 Carpe diem, George. Musisz by� us�u�ny. 335 00:27:26,362 --> 00:27:29,348 Przylgn� do niej niczym kej, cho� to pewnie niewiele pomo�e. 336 00:27:29,469 --> 00:27:31,458 - To ona musi przej�� inicjatyw�. - Nonsens. 337 00:27:31,459 --> 00:27:35,322 Jest 19-letni� dziewczyn�. Ty jeste� sir Galahadem. 338 00:27:35,601 --> 00:27:37,312 Raczej sir Lancelotem. 339 00:27:38,507 --> 00:27:41,016 Moi lordowie, panie i panowie... 340 00:27:41,294 --> 00:27:46,988 Jej Wysoko�� kr�lowa i Jego Wysoko�� Leopold, kr�l Belgii. 341 00:27:51,130 --> 00:27:54,435 Wasza Wysoko��! Czy mog� prosi� o pierwszy taniec? 342 00:27:54,554 --> 00:27:56,942 Czy Kozak mo�e zata�czy� z kr�low�? 343 00:27:56,943 --> 00:28:00,287 Wiem, �e Kozacy mog� by� niebezpieczni je�li pokrzy�owa� im plany, 344 00:28:00,288 --> 00:28:04,190 zatem zata�cz� najpierw z panem, a nast�pnie z panem, sir Galahadzie. 345 00:28:04,389 --> 00:28:06,181 Lancelocie. 346 00:28:17,409 --> 00:28:20,316 Mam nadziej�, �e kr�lowa zachowa�a taniec dla ciebie. 347 00:28:20,834 --> 00:28:22,427 Jest dzi� zaj�ta. 348 00:28:26,966 --> 00:28:28,957 W ko�cu b�dzie musia�a wyj�� za m��, Williamie. 349 00:28:29,077 --> 00:28:30,390 I wyjdzie. 350 00:28:30,948 --> 00:28:33,576 Mam tylko nadziej�, �e jej m�� j� doceni. 351 00:28:45,123 --> 00:28:48,467 Pozwoli�am sobie przynie�� pani troch� brandy, pani Jenkins. 352 00:28:48,468 --> 00:28:50,698 Pomy�la�am, �e zechce si� pani napi�. 353 00:28:51,574 --> 00:28:52,574 Dzi�kuj�. 354 00:28:55,476 --> 00:28:57,546 Musz� z kim� porozmawia�. 355 00:28:59,219 --> 00:29:01,051 Mog� r�wnie� dobrze porozmawia� z tob�. 356 00:29:03,041 --> 00:29:05,431 Umiesz dochowa� tajemnicy. 357 00:29:07,023 --> 00:29:08,496 Mam siostrze�ca. 358 00:29:09,413 --> 00:29:12,678 Syn mojej siostry jest tak�e moim chrze�niakiem. 359 00:29:13,275 --> 00:29:16,580 Gdy go ostatnio widzia�am, jego g�ow� pokrywa�y blond loki. 360 00:29:18,571 --> 00:29:21,119 Zawsze my�la�am, �eby go zn�w zobaczy�, ale... 361 00:29:21,239 --> 00:29:24,823 jak wiesz, praca tutaj sprawia, �e jest mi bardzo trudno tam wr�ci�. 362 00:29:24,942 --> 00:29:28,605 Pisywa� do mnie czasami, �e pewnego dnia przyjedzie i mnie odwiedzi. 363 00:29:29,880 --> 00:29:32,109 A teraz przybywa do Londynu... 364 00:29:34,179 --> 00:29:35,852 by zosta� powieszonym 365 00:29:36,648 --> 00:29:39,157 i poci�tym �ywcem. 366 00:29:40,869 --> 00:29:43,935 - Jest jednym z czartyst�w z Newport? - Prosz�. 367 00:29:44,612 --> 00:29:47,119 Pani Jenkins, tak mi przykro. 368 00:29:47,120 --> 00:29:50,704 Jest nierozwa�nym g�upcem i zas�uguje na kar�. 369 00:29:55,084 --> 00:29:56,797 Ale nie tak�. 370 00:30:02,849 --> 00:30:04,520 Kr�lowa czeka. 371 00:30:04,521 --> 00:30:06,511 Dlaczego zatem z ni� nie zata�czysz? 372 00:30:06,512 --> 00:30:08,741 Mam do�� kuzynki Wiktorii. 373 00:30:08,742 --> 00:30:11,608 - Ma nogi kr�tsze od moich ramion. - Kretyn. 374 00:30:11,609 --> 00:30:14,316 Nie chcesz zosta� najwa�niejszym m�czyzn� w kraju? 375 00:30:14,397 --> 00:30:17,900 Mog� by� m�em krasnoludka, ale nie by�bym panem we w�asnym domu. 376 00:30:17,980 --> 00:30:19,254 Nie, dzi�kuj�. 377 00:30:28,731 --> 00:30:30,642 Czy mog� prosi�, pani? 378 00:30:36,774 --> 00:30:38,765 My�l�, �e ten akurat mam wolny. 379 00:30:46,570 --> 00:30:48,640 Ta�czy�a ju� pani z Goergem? 380 00:30:49,118 --> 00:30:51,348 On chce ta�czy� z kr�low�... 381 00:30:52,423 --> 00:30:54,215 niekoniecznie ze mn�. 382 00:30:54,294 --> 00:30:57,002 Zatem jest g�upszy ni� podejrzewa�em. 383 00:30:58,197 --> 00:31:01,302 Nie by�am pewna, czy zata�cz� dzi� z panem. 384 00:31:02,258 --> 00:31:05,961 By�oby to nieuprzejme, gdyby El�bieta odm�wi�a swojemu Leicesterowi. 385 00:31:07,952 --> 00:31:10,062 Leicester by� jej towarzyszem? 386 00:31:10,142 --> 00:31:11,142 Tak. 387 00:31:11,814 --> 00:31:12,850 Mia� �on�, 388 00:31:14,721 --> 00:31:16,035 ale ona zmar�a. 389 00:31:16,712 --> 00:31:20,415 Ale mimo, �e by� wolny, nigdy si� nie pobrali. 390 00:31:21,769 --> 00:31:25,870 My�l�, �e oboje zrozumieli, i� nie s� w stanie si� pobra�. 391 00:31:28,060 --> 00:31:30,131 Niezale�nie od ich pragnie�. 392 00:31:52,947 --> 00:31:55,613 Jestem zaszczycony, �e zechcia�a� ze mn� zata�czy�, pani. 393 00:31:55,614 --> 00:31:58,243 Pomy�la�am, �e powinnam zrozumie� co moja matka widzi w panu. 394 00:32:00,114 --> 00:32:02,782 My�l�, �e ceni sobie moje towarzystwo. 395 00:32:03,300 --> 00:32:07,401 Od dawna jest wdow� i jako pani matka nie mo�e ponownie wyj�� za m��. 396 00:32:08,078 --> 00:32:10,587 - Rozumiem. - W przeciwie�stwie do pani. 397 00:32:10,666 --> 00:32:13,771 Kraj potrzebuje nast�pcy tronu, a pani m�a, 398 00:32:13,772 --> 00:32:16,559 by hamowa� pani zachowania. 399 00:32:16,638 --> 00:32:20,701 Doprawdy? Kogo pan poleca, by mnie kontrolowa�? 400 00:32:22,014 --> 00:32:25,877 Pani matka uwa�a, �e by�aby pani szcz�liwa z kuzynem Albertem. 401 00:32:27,310 --> 00:32:28,903 A co pan my�li? 402 00:32:29,062 --> 00:32:30,774 My�l�, �e jest rozs�dnym m�odzie�cem, 403 00:32:30,775 --> 00:32:33,761 rozumiej�cym obowi�zki nowoczesnego monarchy. 404 00:32:33,840 --> 00:32:36,548 Nie zachwiej� nim sentymenty albo szale�stwo. 405 00:32:38,220 --> 00:32:41,525 A pan zapewne uwa�a, �e b�dzie potrzebowa� doradcy. 406 00:32:43,317 --> 00:32:45,308 C�, kto to wie? 407 00:32:46,702 --> 00:32:50,007 Obecnie nie mam zamiaru wychodzi� za m��. 408 00:32:50,086 --> 00:32:53,869 Ale gdybym mia�a, nie by�by to nikt, kto wybra�by pana na doradc�. 409 00:32:55,064 --> 00:32:59,563 Mo�e pan mie� w kieszeni moj� matk�, ale nigdy mnie. 410 00:33:00,917 --> 00:33:02,111 Rozumiem. 411 00:33:09,598 --> 00:33:13,977 Podobno moja bratanica z�o�y�a spontaniczn� wizyt� w Brocket Hall. 412 00:33:14,973 --> 00:33:17,243 Jest pan dobrze poinformowany, sir. 413 00:33:17,641 --> 00:33:20,030 Zdaje si�, po tej wizycie dopad�a j� chandra. 414 00:33:20,666 --> 00:33:23,056 By� mo�e nie dosta�a tego, czego chcia�a. 415 00:33:24,410 --> 00:33:26,122 Nie mam poj�cia. 416 00:33:27,436 --> 00:33:30,621 Powinien pan wiedzie�, �e pos�a�em po mojego bratanka Alberta. 417 00:33:30,622 --> 00:33:32,373 Bez pozwolenia kr�lowej? 418 00:33:32,374 --> 00:33:34,603 Im wcze�niej przyb�dzie, tym lepiej. 419 00:33:34,683 --> 00:33:38,267 M�odej dziewczynie �atwo zawr�ci� w g�owie. 420 00:34:17,209 --> 00:34:19,200 Mam co� dla Waszej Wysoko�ci. 421 00:34:20,076 --> 00:34:23,341 To ma�y... symbol naszej przyja�ni. 422 00:34:24,854 --> 00:34:27,323 Jaki pi�kny. 423 00:34:29,155 --> 00:34:30,155 W i A. 424 00:34:31,145 --> 00:34:32,818 Wiktoria i Aleksander. 425 00:34:33,296 --> 00:34:37,119 Mo�e nie by� w�a�ciwy, ale mam nadziej�, �e mi pani wybaczy. 426 00:34:38,592 --> 00:34:41,100 Ojciec nakaza� mi powr�t do Petersburga. 427 00:34:42,055 --> 00:34:44,764 Wybra� du�sk� ksi�niczk�. 428 00:34:45,480 --> 00:34:48,427 Zapomnia�em jej imienia, ale m�wi�, �e bardzo lubi �ledzie. 429 00:34:50,935 --> 00:34:53,205 Jestem pewna, �e b�dzie czaruj�ca. 430 00:34:55,036 --> 00:34:58,620 Ani pan, ani ja nie mo�emy wybiera� ma��onk�w. 431 00:35:07,778 --> 00:35:09,371 G�upi bratanek. 432 00:35:14,627 --> 00:35:18,807 George uda� si� dzi� rano do pa�acu i odm�wiono mu audiencji. 433 00:35:18,808 --> 00:35:23,467 - Mogli�my wraca� do Hanoweru. - Ale wci�� jeste� nast�pc� tronu. 434 00:35:24,184 --> 00:35:27,965 Mam 67 lat, moja bratanica 20 i do tego jest zdrowa. 435 00:35:27,966 --> 00:35:30,953 A pami�tasz ksi�niczk� Charlott�? To takie smutne. 436 00:35:31,033 --> 00:35:33,819 Nawet zdrowa kobieta mo�e umrze� przy porodzie. 437 00:35:33,939 --> 00:35:35,412 Faktycznie. 438 00:35:35,413 --> 00:35:38,199 My�l� jednak, �e musimy wraca� do Hanoweru. 439 00:35:38,200 --> 00:35:43,495 Ani chwili d�u�ej nie znios� widoku naszej ma�ej, mizdrz�cej si� kr�lowej. 440 00:35:45,765 --> 00:35:51,180 Rosjanin jest zar�czony z inn�, wi�c pani szcze�ciopens�wka przepad�a. 441 00:35:51,261 --> 00:35:57,153 Georgie Porgie r�wnie� ma daleko do pa�acu, wi�c moja te� przepad�a. 442 00:35:57,551 --> 00:35:59,941 Nie by�o sensu zak�ada� si� o tak� rzecz. 443 00:36:01,215 --> 00:36:02,808 To robota diab�a. 444 00:36:03,006 --> 00:36:06,311 Nie s�dz�, by kr�lowa mia�a zamiar po�lubi� kogokolwiek, panie Penge. 445 00:36:06,391 --> 00:36:08,039 Mo�e wszyscy powinni�cie odebra� pieni�dze. 446 00:36:08,063 --> 00:36:11,089 Ksi��� Albert wci�� pozostaje w grze. 447 00:36:11,170 --> 00:36:14,354 A jest tutaj? Je�li tak, to go nie zauwa�y�em. 448 00:36:18,257 --> 00:36:21,442 S� dni, kiedy naprawd� chcia�abym by� m�czyzn�. 449 00:36:21,522 --> 00:36:24,388 Nie sp�dzaj� ca�ych dni zwi�zani jak kurczaki. 450 00:36:24,389 --> 00:36:26,618 Musz� si� goli�, pani. To nie mo�e by� wygodne. 451 00:36:26,619 --> 00:36:29,884 Wola�abym si� goli� ni� ubiera� co� takiego. 452 00:36:30,600 --> 00:36:32,591 Co� si� sta�o, pani Jenkins? 453 00:36:32,592 --> 00:36:35,061 Mo�e si� pani po�o�y? 454 00:36:38,445 --> 00:36:40,316 Mog� wyj��, pani? 455 00:36:40,714 --> 00:36:41,829 Oczywi�cie. 456 00:36:52,262 --> 00:36:53,775 Jest chora? 457 00:36:56,244 --> 00:36:58,473 Chodzi o czartyst�w z Newport, pani. 458 00:36:58,872 --> 00:37:00,464 Niebawem zaczn� si� egzekucje. 459 00:37:00,465 --> 00:37:04,725 Pani Jenkins pochodzi z tych okolic. Ci�ko to znosi. 460 00:37:09,503 --> 00:37:12,171 Wielu ludzi ma takie odczucia jak pani Jenkins? 461 00:37:13,764 --> 00:37:15,596 My�l�, �e tak, pani. 462 00:37:16,790 --> 00:37:19,578 Mo�e nie trzymaj� z czartystami, 463 00:37:19,976 --> 00:37:22,763 ale nie chc�, by umierali jak zdrajcy. 464 00:37:23,439 --> 00:37:24,439 Nie. 465 00:37:25,948 --> 00:37:27,302 Nie, to... 466 00:37:28,218 --> 00:37:30,010 okropna �mier�. 467 00:37:35,784 --> 00:37:37,495 Wzywa�a mnie pani? 468 00:37:41,358 --> 00:37:43,867 Kiedy odb�d� si� egzekucje czartyst�w? 469 00:37:43,946 --> 00:37:45,139 W nast�pny pi�tek, pani. 470 00:37:45,140 --> 00:37:47,451 B�d� wieszani, wleczeni ko�mi i �wiartowani? 471 00:37:47,530 --> 00:37:49,601 Taka jest kara za zdrad�, pani. 472 00:37:49,999 --> 00:37:53,502 S�dz�, �e niekt�rzy biskupi przygotowuj� pro�b� o �ask�. 473 00:37:53,702 --> 00:37:55,573 Zatem powinnam j� podpisa�. 474 00:37:56,369 --> 00:37:58,600 Taka kara jest niecywilizowana. 475 00:37:59,475 --> 00:38:02,581 Obawiam si� �e nie rozumiesz powagi tego przest�pstwa, pani. 476 00:38:02,582 --> 00:38:06,721 Rozumiem, ale my�l�, �e pan nie rozumie surowo�ci kary. 477 00:38:06,722 --> 00:38:10,424 Takie rzeczy, mog�y by� konieczne za panowania El�biety... 478 00:38:10,425 --> 00:38:13,412 ale ja chc�, by moje rz�dy by�y mi�osierne. 479 00:38:16,120 --> 00:38:19,305 Zatem musisz wiedzie�, pani, �e jako kr�lowa... 480 00:38:20,778 --> 00:38:23,167 mo�esz z�agodzi� ich wyroki. 481 00:38:23,685 --> 00:38:27,548 Zamiast egzekucji mog� by� wywiezieni do Australii. 482 00:38:29,021 --> 00:38:32,126 W takim razie chcia�abym skorzysta� z tego prawa. 483 00:38:32,843 --> 00:38:34,197 Jeste� pewna, pani? 484 00:38:35,112 --> 00:38:36,188 Ca�kowicie. 485 00:38:44,868 --> 00:38:46,461 Mamo. Sir Johnie. 486 00:38:47,178 --> 00:38:49,846 Dobrze, �e was tu znalaz�am. 487 00:38:50,045 --> 00:38:52,912 Przysz�am, poniewa� chcia�am wam osobi�cie powiedzie�, 488 00:38:53,031 --> 00:38:56,336 �e zdecydowa�am wyrazi� zgod� na pa�sk� pro�b�, sir Johnie. 489 00:38:56,894 --> 00:38:59,681 - Jak� pro�b�? - Nie powiedzia� ci, mamo? 490 00:39:01,791 --> 00:39:06,569 Mam zamiar nada� sir Johnowi irlandzki tytu� i 1000 funt�w rocznie, 491 00:39:07,087 --> 00:39:09,556 w zamian opu�ci dw�r. 492 00:39:12,144 --> 00:39:13,737 Zostawisz mnie... 493 00:39:14,653 --> 00:39:16,245 dla pieni�dzy? 494 00:39:18,794 --> 00:39:21,421 Nie zmieni� pan zdania, sir Johnie? 495 00:39:24,767 --> 00:39:25,767 Nie. 496 00:39:31,655 --> 00:39:34,441 Zdecydowa�am te� podnie�� tw�j przydzia�, mamo. 497 00:39:34,442 --> 00:39:36,951 Czas, by� kupi�a sobie nowe ubrania. 498 00:39:38,305 --> 00:39:39,619 Chod�, Dash. 499 00:39:45,074 --> 00:39:47,463 Musisz zrozumie�, �e nie mia�em wyboru. 500 00:39:49,454 --> 00:39:51,166 Nie chc� ci� opuszcza�. 501 00:39:54,351 --> 00:39:57,020 Ale twoja c�rka nie da sob� rz�dzi�, 502 00:39:58,333 --> 00:40:01,001 a ja musz� gdzie� wykorzysta� moje talenty. 503 00:40:18,840 --> 00:40:21,428 Kr�lowa powiedzia�a, �e to niecywilizowane. 504 00:40:21,548 --> 00:40:24,096 I ma racj�, niech j� B�g b�ogos�awi. 505 00:40:24,215 --> 00:40:27,918 Mo�e trzeba by� kr�low�, by widzie� rzeczy tak jak trzeba. 506 00:40:27,998 --> 00:40:32,379 Mam list od brata z Dover. 507 00:40:32,975 --> 00:40:34,846 Ksi��� Coburg przybywa. 508 00:40:34,847 --> 00:40:37,236 Oczekuj� mojej wygranej. 509 00:40:37,475 --> 00:40:40,819 My�l�, �e jest pan zbyt pochopny, panie Francatelli. 510 00:40:40,820 --> 00:40:43,447 Nie ma gwarancji, �e kr�lowa po�knie haczyk. 511 00:40:43,448 --> 00:40:45,200 Po�yjemy, zobaczymy. 512 00:40:45,717 --> 00:40:49,420 Naprawd� my�li pan, �e niemiecka kie�basa skusi nasz� kr�low� dziewic�. 513 00:40:49,421 --> 00:40:51,969 My�l�, �e moja sze�ciopens�wka jest wci�� bezpieczna. 514 00:40:54,597 --> 00:40:55,597 Mamo? 515 00:40:58,339 --> 00:40:59,933 Mam co� dla ciebie. 516 00:41:05,428 --> 00:41:07,897 Koronka zrobiona w zakonie w Brugii. 517 00:41:09,330 --> 00:41:11,201 Sp�jrz, jaka jest delikatna. 518 00:41:13,869 --> 00:41:15,700 Odes�a�a� go, Drino. 519 00:41:18,767 --> 00:41:22,231 Nie, mamo, on chcia� odej��. 520 00:41:26,133 --> 00:41:29,717 Masz poczucie straty. Rozumiem to. 521 00:41:30,911 --> 00:41:33,380 Wiem, jak to jest straci� kogo�, na kim ci zale�y. 522 00:41:34,296 --> 00:41:36,008 To takie trudne. 523 00:41:42,140 --> 00:41:44,848 �aden m�czyzna nie zrezygnowa�by z ciebie, Drino... 524 00:41:46,759 --> 00:41:49,307 gdyby nie wiedzia�, �e taki ma obowi�zek. 525 00:41:57,510 --> 00:42:00,456 My�l�, �e nigdy nie b�d� szcz�liwa. 526 00:42:00,457 --> 00:42:01,651 Nigdy. 527 00:42:13,596 --> 00:42:17,180 Zdaje si�, �e El�bieta zosta�a kim� w rodzaju faworyty. 528 00:42:19,490 --> 00:42:22,755 Zdecydowa�am p�j�� za jej przyk�adem i rz�dzi� samotnie. 529 00:42:23,949 --> 00:42:25,781 By� mo�e z towarzyszami. 530 00:42:26,657 --> 00:42:27,852 Doprawdy, pani? 531 00:42:29,365 --> 00:42:32,232 Powiedzia�a� o tym swoim kuzynom Koburgom? 532 00:42:32,828 --> 00:42:35,417 S�ysza�em, �e bracia zmierzaj� do naszych brzeg�w. 533 00:42:35,418 --> 00:42:37,884 Albert i Ernest? Nie zaprasza�am ich. 534 00:42:37,885 --> 00:42:40,594 Mimo to przybywaj�. 535 00:42:43,859 --> 00:42:47,682 Wuj Leopold musia� po nich pos�a� wbrew moim poleceniom. 536 00:42:48,637 --> 00:42:52,339 Dlaczego nie rozumie, �e jestem ca�kiem szcz�liwa w obecnym stanie? 537 00:42:52,340 --> 00:42:55,246 Nie b�d� twoim premierem na zawsze, pani. 538 00:42:57,317 --> 00:42:59,905 - Prosz� tak nie m�wi�, lordzie M. - Musz�. 539 00:43:00,702 --> 00:43:02,414 Niech Koburgowie przyjad�. 540 00:43:03,290 --> 00:43:05,998 Mo�e ksi��� Albert pani� zaskoczy. 541 00:43:14,757 --> 00:43:16,828 Nie chc�, by co� si� zmieni�o. 542 00:43:18,620 --> 00:43:19,934 Wiem, pani. 543 00:43:22,085 --> 00:43:24,991 Ale uwa�am, �e samotna nie b�dziesz szcz�liwa... 544 00:43:26,584 --> 00:43:28,376 nawet z towarzyszami. 545 00:43:32,357 --> 00:43:35,742 Potrzebujesz m�a, by ci� kocha�... 546 00:43:36,419 --> 00:43:38,648 szanowa�, mi�owa�. 547 00:43:41,436 --> 00:43:43,427 Ale na nikim mi nie zale�y. 548 00:43:46,493 --> 00:43:49,002 Nie s�dz�, by� naprawd� szuka�a. 549 00:43:54,576 --> 00:43:56,328 By�am taka szcz�liwa. 550 00:43:57,244 --> 00:44:01,624 Odkry�em, �e szcz�cie zawsze mo�na wspomina� w spokoju, pani. 551 00:44:03,216 --> 00:44:04,690 Pan te� by� szcz�liwy? 552 00:44:05,885 --> 00:44:07,477 Wie pani, �e tak. 553 00:44:11,380 --> 00:44:13,450 Nie mam zamiaru wyj�� za m��, by panu dogodzi�. 554 00:44:13,451 --> 00:44:16,635 Nie, musi pani dogodzi� sobie. 555 00:45:31,096 --> 00:45:32,096 Wiktorio. 556 00:45:37,388 --> 00:45:38,388 Albert? 557 00:45:42,962 --> 00:45:45,669 Przeznaczeniem Alberta jest po�lubi� Wiktori�. 558 00:45:45,829 --> 00:45:47,509 Nie jestem pewien, czy Wiktoria si� zgodzi. 559 00:45:47,541 --> 00:45:48,934 Nie pasujemy do siebie. 560 00:45:49,015 --> 00:45:50,448 On nie ma manier. 561 00:45:50,528 --> 00:45:52,836 Mnie si� wydaje, �e ca�kiem dobrze razem gracie. 562 00:45:52,837 --> 00:45:55,903 - Taki sztywny i dziwny. - "Mechaniczny ksi���". 563 00:45:56,580 --> 00:45:58,092 Uwa�asz, �e ksi��� jest przystojny? 564 00:45:58,093 --> 00:46:00,402 Chcia�abym. �eby si� do mnie u�miechn��. 565 00:46:00,482 --> 00:46:05,180 Na co patrzycie? Na kobiet� czy na najdoskonalsz� par� Europy? 566 00:46:05,261 --> 00:46:07,849 Nie potrzebuj�, by� m�wi� mi, co mam my�le�, Albercie. 567 00:46:07,968 --> 00:46:10,516 To zadanie lorda Melbourne'a. 568 00:46:11,432 --> 00:46:14,498 Polub nas! www.facebook.com/ProHaven 569 00:46:15,533 --> 00:46:19,574 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 47965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.