All language subtitles for Tutto per tutto (1968) Espanhol
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,244 --> 00:00:22,575
�Hola!
2
00:00:22,646 --> 00:00:27,015
Necesito de ayuda, mio cabal lo quebr�
la pata y tuve que matarlo.
3
00:00:27,451 --> 00:00:29,749
Estoy sin agua y comida.
4
00:00:29,820 --> 00:00:31,685
Suba.
5
00:00:37,227 --> 00:00:38,421
Gracias.
6
00:00:47,737 --> 00:00:51,400
- Voy para El Paso.
Entonces baja, y� estuve al l �.
7
00:00:51,475 --> 00:00:54,569
Es tu quien ir� bajar.
Estoy con su arma.
8
00:01:00,717 --> 00:01:02,776
Eres un buen cabal lo, chico,
cuide bi�n de el lo.
9
00:01:05,222 --> 00:01:06,450
Por supuesto.
10
00:01:06,523 --> 00:01:08,081
!Adios!
11
00:01:15,832 --> 00:01:18,027
Adios, amigo.
12
00:03:23,994 --> 00:03:26,929
Santana, regres� al M�xico.
13
00:03:26,997 --> 00:03:28,760
Cambio de planos.
14
00:03:28,832 --> 00:03:32,461
- �Mio cuarto est� l ibre?
- Si, por supuesto.
15
00:03:33,336 --> 00:03:35,463
Cuide de mio cabal lo.
16
00:03:51,988 --> 00:03:54,115
Yo paso.
17
00:03:54,190 --> 00:03:55,384
50.
18
00:03:57,894 --> 00:04:01,523
Sus 50 y m�s 50.
19
00:04:04,768 --> 00:04:06,065
200.
20
00:04:06,136 --> 00:04:09,537
Juega muy malo
y despacio.
21
00:04:09,606 --> 00:04:11,733
Asi acabar� desistiendo.
22
00:04:17,180 --> 00:04:22,948
- Estoy fuera.
- Son los 300 mas faci les.
23
00:04:26,323 --> 00:04:29,087
� Ir� recuperar mio dinero?
24
00:04:31,361 --> 00:04:33,420
No eres bueno.
25
00:04:37,667 --> 00:04:39,032
Yo pago.
26
00:04:51,181 --> 00:04:52,842
Jug� c�n lo hombre errado, se�or.
27
00:04:52,916 --> 00:04:54,941
Nadie enga�ame!
28
00:04:59,122 --> 00:05:01,386
�No pense en eso!
�De pie!
29
00:05:01,458 --> 00:05:03,517
Sale de la ciudad.
30
00:05:06,963 --> 00:05:08,954
Tiene suerte de no haber
lugar en la pris�n.
31
00:05:09,032 --> 00:05:11,193
- Sheriff...
- �No, sale de aqui!
32
00:05:11,267 --> 00:05:12,859
No discuta.
33
00:05:31,855 --> 00:05:33,823
Usted tiene muchas
cosas faci les.
34
00:05:36,659 --> 00:05:40,356
- Eso eres de la mujer arriba.
- �� Verdad?!
35
00:05:40,430 --> 00:05:43,888
- Gracias por la informaci�n.
- De nada.
36
00:05:45,368 --> 00:05:47,359
Voy a ver los prisioneros.
37
00:05:47,437 --> 00:05:51,100
- �Todavia est� por aqui?
- Si.
38
00:06:18,067 --> 00:06:22,299
�Por que hace eso?
�Tiene pudor?
39
00:06:23,206 --> 00:06:24,764
Quite.
40
00:06:24,841 --> 00:06:28,675
�Que se pasa?
�No te recuerda de me?
41
00:06:28,745 --> 00:06:32,442
Soy lo hombre con los cinco ases.
42
00:06:34,150 --> 00:06:36,584
- No eres nada f�ci l, �no eres?
- �No!
43
00:06:38,121 --> 00:06:40,988
Tenga calma.
Est� todo bi�n.
44
00:06:41,057 --> 00:06:44,584
- En la pr�xima vez, d� a me.
- Si.
45
00:06:46,262 --> 00:06:47,991
Yo pagar�.
46
00:06:48,064 --> 00:06:50,658
Hable un poco
sobre su amigo.
47
00:06:52,068 --> 00:06:53,695
Gustaria de conocerlo mejor.
48
00:06:54,003 --> 00:06:54,935
Bi�n...
49
00:06:58,174 --> 00:07:01,769
Ahora, tu e yo
haciendo algo asi...
50
00:07:01,845 --> 00:07:04,609
para un hombre bueno.
51
00:07:17,927 --> 00:07:19,622
�A�n aqui?
52
00:07:19,696 --> 00:07:22,859
Bi�n, un extra�o sol itario.
53
00:07:22,932 --> 00:07:25,457
No camin� mucho
desde ayer.
54
00:07:25,535 --> 00:07:27,366
No sal � de aqui.
55
00:07:27,437 --> 00:07:29,564
No quedar� mucho
tiempo por ac�.
56
00:07:29,639 --> 00:07:31,106
S�n venguanza, espero.
57
00:07:31,174 --> 00:07:33,734
No tiene nada a ver con eso.
58
00:07:33,810 --> 00:07:36,643
- ��El hombre con lo as?!
- Lo espero.
59
00:07:36,713 --> 00:07:41,343
Vamos, no quiero
perder nada de este asunto.
60
00:07:47,957 --> 00:07:49,720
�Qu� pensas?
61
00:07:56,733 --> 00:07:58,030
Aqui est�.
62
00:08:07,877 --> 00:08:09,777
Apartate.
63
00:08:22,692 --> 00:08:25,490
Lleve estos dos para
lo establo, sheriff.
64
00:08:25,562 --> 00:08:27,359
No quiero que sean robados.
65
00:08:27,430 --> 00:08:28,488
�Eres mentira, sheriff!
66
00:08:28,565 --> 00:08:31,159
- Venimos solo...
- �Para mirar lo tejado!
67
00:08:31,234 --> 00:08:36,035
Para me son
bandidos, sheriff.
68
00:08:37,073 --> 00:08:41,134
- No eres esa la raz�n.
- �O que haces?
69
00:08:41,210 --> 00:08:44,577
Los tres, salen de aqui.
70
00:08:50,587 --> 00:08:53,522
Y ustedes tambi�n.
71
00:08:57,327 --> 00:09:00,990
Su amigo Mol len eres un trapacero.
72
00:09:01,064 --> 00:09:02,929
Y tu un mentiroso.
73
00:09:02,999 --> 00:09:05,194
Eso eres mentira.
74
00:09:05,268 --> 00:09:07,964
Creo que no gusta de me.
75
00:09:08,037 --> 00:09:09,629
- �Puede probar?
- Si.
76
00:09:09,706 --> 00:09:12,072
Tengo una testigo,
Bel la Smith.
77
00:09:12,141 --> 00:09:15,838
El la ponga testigo,
est� esperando en su oficina.
78
00:09:19,315 --> 00:09:24,116
Intentem de nuevo y no
acertar� la pared.
79
00:09:25,955 --> 00:09:27,286
Prosiga.
80
00:09:27,790 --> 00:09:32,284
Bi�n, sheriff, fue
todo una broma.
81
00:09:32,362 --> 00:09:34,159
Mire...
82
00:09:36,466 --> 00:09:38,832
Todo est� muy confuso.
83
00:09:42,605 --> 00:09:44,038
�Cuidado!
84
00:09:57,286 --> 00:10:00,187
- �Objeciones sheriff?
- Ninguna
85
00:10:00,256 --> 00:10:02,224
Declaro defesa propia.
86
00:10:02,892 --> 00:10:04,985
Los cabal los est�n al l i,
son del rancho.
87
00:10:05,061 --> 00:10:07,086
Fuera lo del Bay,
lo restante son mios.
88
00:10:07,163 --> 00:10:08,653
Coguer� uno.
89
00:10:09,932 --> 00:10:11,832
Definici�n de car�cter.
90
00:10:18,841 --> 00:10:21,173
Por supuesto usted eres
un grande amigo.
91
00:10:21,244 --> 00:10:23,838
�Como debo l lamarte?
92
00:10:23,913 --> 00:10:26,143
Al, mis enemigos
l lamame Al.
93
00:10:26,215 --> 00:10:28,206
- �Como l laman los amigos?
- �Qu� amigos!
94
00:10:28,284 --> 00:10:32,550
Mi nombre eres Johnny Suede,
de Oklahoma.
95
00:10:32,622 --> 00:10:35,819
Veinte y cinco a�os,
pistolero y jugador.
96
00:10:35,892 --> 00:10:38,019
Si, pero viste lo que aconteci�
en lo �ltimo juego.
97
00:10:38,094 --> 00:10:40,585
- Usted trapaze�.
- Si.
98
00:10:43,499 --> 00:10:46,332
�Como sabe que es 25?
99
00:10:46,502 --> 00:10:49,198
�Fue lo que supe!
100
00:10:49,405 --> 00:10:51,100
Veinte y cinco...
101
00:11:16,099 --> 00:11:19,398
- �No dispare, somos amigos!
- Bi�n...
102
00:11:19,469 --> 00:11:22,199
- No tenemos armas.
- Mucho mejor.
103
00:11:22,271 --> 00:11:26,139
- �Que se pasa?
- Queremos agradecer su ayuda.
104
00:11:26,209 --> 00:11:28,837
No necesitan agradecer nada.
105
00:11:28,911 --> 00:11:30,503
Habl� lo necesario.
106
00:11:32,849 --> 00:11:35,613
Tenemos una propuesta...
107
00:11:35,685 --> 00:11:38,051
Todo bi�n.
108
00:11:42,925 --> 00:11:45,689
Estoy escuchando.
109
00:11:47,964 --> 00:11:52,094
- Entonces...
- Bi�n, amigo...
110
00:11:52,168 --> 00:11:55,865
Se estuvier solo,
puede juntarse a nosotros.
111
00:11:55,938 --> 00:11:58,429
- �No es, G�mez?
- Eso mismo.
112
00:11:58,508 --> 00:12:02,706
- Asi pagamos nuestro d�bito.
- Si.
113
00:12:02,779 --> 00:12:06,806
�Y quedar� rico!
114
00:12:08,117 --> 00:12:09,345
�� Verdad?!
115
00:12:13,489 --> 00:12:17,516
- Los tres, Suede...
- �Dije, o perder� la paciencia!
116
00:12:17,593 --> 00:12:22,360
Dir�.
Eres muy despierto.
117
00:12:22,431 --> 00:12:26,094
Queremos algui�n asi,
porque es un secreto pel igroso.
118
00:12:27,537 --> 00:12:29,698
Estoy l isonjeado.
�Que eres?
119
00:12:29,772 --> 00:12:32,707
Comprendo.
Eres muy arriesgado.
120
00:12:32,775 --> 00:12:36,541
La cuesti�n eres...
�Cual lo valor?
121
00:12:39,015 --> 00:12:41,540
�Qu� hal la de 25%�?
122
00:12:41,617 --> 00:12:43,915
�25%� de qu�?
123
00:12:45,988 --> 00:12:47,353
��Dos mi l?!
124
00:12:50,493 --> 00:12:53,656
- ��Doscientos?!
- Si, amigo.
125
00:12:53,729 --> 00:12:56,994
�Doscientos mi l!
126
00:12:57,066 --> 00:13:00,365
�Cuanto seria mi parte?
127
00:13:00,436 --> 00:13:04,668
- �Repitan!
�25%�!
128
00:13:04,740 --> 00:13:08,676
- �200 mi l dolares!
- En oro.
129
00:13:10,780 --> 00:13:13,943
�Quiero ahora!
�Oro robado de los mexicanos!
130
00:13:14,016 --> 00:13:16,007
- Los dos...
No hace parte de lo banda.
131
00:13:16,085 --> 00:13:17,552
Solo tiene buenas informaciones.
132
00:13:17,620 --> 00:13:21,488
Eso aconteci� con Luiz...
133
00:13:21,557 --> 00:13:23,115
Ahora el lo est� muy enfermo.
134
00:13:24,927 --> 00:13:27,327
Todo bi�n, yo acepto.
135
00:13:28,998 --> 00:13:32,729
Dividiremos lo oro
en tres partes iguales.
136
00:13:38,541 --> 00:13:40,736
- �Qui�n debo matar?
- Paciencia, amigo.
137
00:13:40,810 --> 00:13:45,213
Necistamos encontrar un
�ndio l lamado Facecoper.
138
00:13:45,281 --> 00:13:49,547
�Maria, que tiene para me?
139
00:13:49,619 --> 00:13:53,646
� In�cio, m�s una bebida!
140
00:13:53,723 --> 00:13:56,886
�Beba!
�Beba!
141
00:13:58,261 --> 00:14:01,162
Raul, d� a el lo 1 0 pesos!
142
00:14:01,230 --> 00:14:03,926
Y bebi� en tequi la
durante tres minutos.
143
00:14:11,474 --> 00:14:13,908
�Tres minutos!
144
00:14:15,111 --> 00:14:20,048
� In�cio, r�pido, todavia
faltan dos minutos!
145
00:14:21,450 --> 00:14:23,714
- 1 0 pesos...
- �Si!
146
00:14:23,786 --> 00:14:27,722
- �El lo est� sediento!
- �Beba!
147
00:14:27,790 --> 00:14:32,284
-�Hombre!
- �Adonde va?
148
00:14:33,562 --> 00:14:37,464
- �Vamos, In�cio!
- � 1 0 pesos!
149
00:14:39,101 --> 00:14:41,467
�Faltan dos minutos!
150
00:14:41,537 --> 00:14:44,199
�Beba de una vez!
151
00:14:44,273 --> 00:14:47,606
�Beba!
�Eso mismo!
152
00:14:50,713 --> 00:14:52,476
�M�s um pouco!
153
00:15:17,106 --> 00:15:20,303
- � Vai demorar?
- Algunos minutos, se�or.
154
00:15:30,186 --> 00:15:35,123
- �Una bebida?
- Si, se�or.
155
00:15:37,259 --> 00:15:39,489
�Hei, Al!
- �Al!
156
00:15:59,482 --> 00:16:02,076
Algo para comer.
157
00:16:10,393 --> 00:16:14,124
�Conocen un indio
l lamado CopperFace?
158
00:16:14,196 --> 00:16:16,096
No, se�or.
Nunca oi hablar.
159
00:16:16,165 --> 00:16:18,895
Vamos.
160
00:16:28,844 --> 00:16:32,280
O�ga, buscamos por
Nei lyn Raystack.
161
00:16:33,249 --> 00:16:35,149
�Como eres �l?
162
00:16:35,217 --> 00:16:39,415
No sabemos,
no lo conocimos.
163
00:16:39,488 --> 00:16:41,752
�Nunca lo viste?
164
00:16:41,824 --> 00:16:45,385
Nada nunca me
present� a �l.
165
00:16:45,461 --> 00:16:49,557
Solo sabemos que
eres de Santa Clara.
166
00:16:49,632 --> 00:16:53,295
Eso hace ocho dias, debe
usar nombre falso.
167
00:16:53,369 --> 00:16:55,496
�Santa Clara est�
l lena de indios!
168
00:16:55,571 --> 00:16:58,699
Se no saben lo nombre verdadero,
�como pueden encontrarlo?
169
00:16:58,774 --> 00:17:03,575
Para eso usted
vino conosotros.
170
00:17:06,916 --> 00:17:10,477
- Limpiese.
- Paco.
171
00:17:10,553 --> 00:17:15,183
El lo ir� para Santa Clara.
Al l � es muy seco.
172
00:17:15,257 --> 00:17:19,216
- �Mi amigo!
- Si.
173
00:17:21,931 --> 00:17:24,798
�Despertate!
�Que se pasa contigo?
174
00:17:25,801 --> 00:17:27,769
�Amor!
175
00:17:27,837 --> 00:17:31,671
Hay un gringo en lo bar
buscando CoperFace.
176
00:17:31,740 --> 00:17:34,470
��Un gringo?!
177
00:17:43,819 --> 00:17:46,583
No los conosco.
�Miguel!
178
00:17:49,492 --> 00:17:53,428
Llevenlos del pueblo
y adios!
179
00:17:54,663 --> 00:17:59,760
Estupidez la tuya.
El los puden ayudar.
180
00:17:59,835 --> 00:18:02,929
�Harian lo trabajo para nosotros?
181
00:18:07,109 --> 00:18:08,940
Continue.
182
00:18:20,389 --> 00:18:22,755
�Est� bueno, se�or?
183
00:18:24,026 --> 00:18:27,621
�Buscan un �ndio
l lamado CoperFace?
184
00:18:27,696 --> 00:18:30,529
- �Lo conoce?
- Lo conoci...
185
00:18:30,599 --> 00:18:35,559
mes pasado, cen�
y no pag�.
186
00:18:35,638 --> 00:18:38,368
�Quiero golpearlo!
187
00:18:38,440 --> 00:18:39,964
Escuche, chica...
188
00:18:43,245 --> 00:18:46,009
Mio nombre eres Maria.
189
00:18:46,982 --> 00:18:50,611
- Maria, 20 dolares para ti.
- �Gracias!
190
00:18:52,888 --> 00:18:54,753
Y aqui m�s docientos...
191
00:18:54,823 --> 00:18:57,451
- para ayudar a encontrarlo.
- No s� donde el lo est�.
192
00:18:57,526 --> 00:19:00,461
- Y� dicho eso.
- No importa.
193
00:19:00,529 --> 00:19:02,929
�Lo que dijeme?
194
00:19:04,567 --> 00:19:06,467
Acepto.
195
00:19:07,636 --> 00:19:09,399
Despu�s de encontrarlo, Maria,...
196
00:19:09,471 --> 00:19:11,496
despu�s que lo encontrar...
197
00:19:55,417 --> 00:19:57,476
Parece no haber
nadie en casa.
198
00:19:57,553 --> 00:19:59,748
- Que malo.
- Voy a mirar.
199
00:20:09,565 --> 00:20:12,659
- Buenos dia, padre.
- La paz estea contigo.
200
00:20:12,735 --> 00:20:14,930
Pensamos que lo lugar
era abandonado.
201
00:20:15,004 --> 00:20:19,998
Y era, solo yo quede despu�s
que mis hermanos partiran.
202
00:20:20,075 --> 00:20:22,908
�Podemos quedar esta
noche aqu�?
203
00:20:22,978 --> 00:20:24,536
�Que puedoo ofrecer?
204
00:20:24,613 --> 00:20:27,480
Aqu� eres lugar de
pobreza y meditaci�n.
205
00:20:27,549 --> 00:20:29,676
No preocupate, padre,
meditaremos con lo se�or.
206
00:20:29,752 --> 00:20:33,711
Bi�n, somos todos cristianos.
207
00:20:33,789 --> 00:20:36,417
- Entonces, entren.
- Gracias.
208
00:20:36,492 --> 00:20:43,022
- �Para donde ir�n?
- Para Santa Clara.
209
00:20:43,098 --> 00:20:45,498
Visitar un amigo.
210
00:20:45,567 --> 00:20:47,660
Comprendo...
211
00:21:13,162 --> 00:21:17,826
�Aydame!
R�pido, CoperFace est� aqu�.
212
00:21:20,369 --> 00:21:23,395
�Maldito!
213
00:21:24,340 --> 00:21:29,403
�No hagan nada a cerca
de la iglesia!
214
00:21:35,384 --> 00:21:39,286
�Pare!
�Qu� est�s haciendo?
215
00:21:42,658 --> 00:21:44,489
�Adonde usted lo esconde?
216
00:21:44,560 --> 00:21:47,393
�Adonde lo esconde?
217
00:21:51,033 --> 00:21:54,799
- �Qu� est�s haciendo?
- Penitencia, padre.
218
00:21:54,870 --> 00:21:59,000
- Eres solo un pobre indio.
- �No eres no!
219
00:21:59,074 --> 00:22:03,101
- Pagar� sus pecados...
- �Estamos en la casa de Dios!
220
00:22:03,178 --> 00:22:06,443
Hable antes que yo
perca la paciencia!
221
00:22:08,183 --> 00:22:10,674
�Golpe con fuerza!
222
00:22:12,020 --> 00:22:14,011
Venga aqu�.
223
00:22:15,391 --> 00:22:19,157
�Pare!
No conseguir� nada asi.
224
00:22:19,228 --> 00:22:24,291
Debe usar otro m�todo
para hacerlo hablar.
225
00:22:24,366 --> 00:22:29,633
� Verdad?
� Y lo que harias?
226
00:22:29,705 --> 00:22:32,037
Yo lo atar�a,...
227
00:22:32,107 --> 00:22:39,240
y lo dejaria suspenso
en una ahorca.
228
00:23:49,751 --> 00:23:51,810
�Est� seguro de
que hizo ru�do?
229
00:23:51,887 --> 00:23:54,355
No soy idiota, se�or.
230
00:23:54,423 --> 00:23:59,224
Cuidado para no hacer
de me una viuda.
231
00:24:06,368 --> 00:24:08,427
Venha conmigo.
232
00:24:23,752 --> 00:24:25,549
�Adonde est� Maria?
233
00:24:26,321 --> 00:24:29,757
Debe estar al l � fuera...
�Donde est� mi arma?
234
00:24:29,825 --> 00:24:32,191
�Mi arma desapareci�!
235
00:24:37,799 --> 00:24:39,926
�Cogueran las l laves!
�Vamos!
236
00:24:57,019 --> 00:24:58,987
�Mujer maldita!
237
00:25:02,891 --> 00:25:04,654
�Los cabal los se fueron!
238
00:25:04,726 --> 00:25:06,694
�Robaran los cabal los!
239
00:25:22,311 --> 00:25:23,903
�Eres mio cabal lo!
240
00:25:23,979 --> 00:25:29,542
Somos parceros, mio joven.
241
00:25:29,618 --> 00:25:31,711
S� qui�n conoce CoperFace.
242
00:25:33,889 --> 00:25:35,584
Luego ir� aparecer.
243
00:25:35,657 --> 00:25:37,386
Por suerte tuya.
244
00:25:38,927 --> 00:25:41,122
Imagino como l leg� aqu�.
245
00:25:41,196 --> 00:25:43,460
Usted eres despierto.
246
00:25:43,532 --> 00:25:46,365
- �Hal l� que yo cazaba mariposas?
- No.
247
00:25:46,435 --> 00:25:48,460
No tan despierto
cuanto usted.
248
00:25:48,537 --> 00:25:50,869
Solo quieres dividir lo miel.
249
00:25:50,939 --> 00:25:53,533
Antes de eso estar� muerto.
250
00:25:54,376 --> 00:25:56,139
Dijemos que yo
dar� lo oro a usted.
251
00:25:56,211 --> 00:25:58,008
Usted deber� reconocer Caranza.
252
00:25:58,080 --> 00:26:00,241
�Que eres Caranza?
253
00:26:00,315 --> 00:26:02,340
El la no dijo a ti.
254
00:26:03,919 --> 00:26:07,013
El lo eres un bandido.
Su banda rob� mio oro.
255
00:26:07,089 --> 00:26:08,579
El la eres mi esposa.
256
00:26:08,657 --> 00:26:11,091
El la parti� con
el lo por causa del oro.
257
00:26:11,159 --> 00:26:14,128
�Eres mentira!
Sabe que Caranza obl igome a ir!
258
00:26:14,196 --> 00:26:16,596
- Pero yo rob� lo oro...
- �Est� mentindo!
259
00:26:16,665 --> 00:26:19,566
O�gan, yo los l levar�
hasta lo oro.
260
00:26:19,635 --> 00:26:22,570
Tendr� la mia parte,
y la mujer.
261
00:26:22,638 --> 00:26:25,368
Pero no hablar�,
no importa lo que hagas.
262
00:26:25,440 --> 00:26:27,271
Por me, todo bi�n.
263
00:26:27,342 --> 00:26:29,572
Hay oro para todos.
264
00:26:29,645 --> 00:26:32,842
Estamos de acuerdo.
265
00:27:00,976 --> 00:27:02,603
�Paren!
266
00:27:04,312 --> 00:27:05,643
Mexicanos.
267
00:27:05,714 --> 00:27:08,046
�Paco, esconda los cabal los
al l � en las piedras!
268
00:27:17,726 --> 00:27:19,250
�Vamos!
269
00:27:19,327 --> 00:27:21,921
El los est�o seguiendo
a nosotros.
270
00:27:21,997 --> 00:27:24,158
Esto tesoro atrae
mucha atenci�n.
271
00:27:26,301 --> 00:27:29,429
He dicho sobre Caranza y sus hombres.
272
00:27:29,938 --> 00:27:31,735
Y de el los tambi�n.
273
00:27:35,210 --> 00:27:38,702
�Qu� hal la?
200 mi l dividido por cinco...
274
00:27:38,780 --> 00:27:41,044
d� 40 mi l para cada uno.
275
00:27:41,116 --> 00:27:44,381
- Eso en teor�a.
- Si...
276
00:27:44,453 --> 00:27:48,184
Trabajar con dos indios y
uno mexicano l leva a eso.
277
00:27:48,256 --> 00:27:50,281
No saben cuanto ganan.
278
00:27:51,727 --> 00:27:55,128
�Como est� su
mira en esta distancia?
279
00:27:57,499 --> 00:27:59,467
��Que distancia?!
280
00:28:59,594 --> 00:29:03,758
Parece abandonado.
�Qu� se pas� aqu�?
281
00:29:03,832 --> 00:29:07,097
Todos morieran.
Enfretaran Caranza.
282
00:29:07,169 --> 00:29:10,627
�Estas seguro de que
esto eres lo camino?
283
00:29:10,705 --> 00:29:13,538
D� mi palabra.
284
00:29:13,608 --> 00:29:14,973
Estea seguro de eso.
285
00:29:15,043 --> 00:29:17,204
Eres lo mejor a hacer.
286
00:29:40,368 --> 00:29:42,461
�En que disparas?
287
00:29:42,537 --> 00:29:45,529
�Ratones!
288
00:30:07,929 --> 00:30:11,763
�Vac�a!
�Solo botel la vac�as!
289
00:30:14,035 --> 00:30:16,196
�Nada para beber!
290
00:30:17,372 --> 00:30:19,806
Vamos.
291
00:30:19,875 --> 00:30:21,570
�Vea, gu�squi!
292
00:30:21,643 --> 00:30:23,508
Dame la batel la, indio.
293
00:30:27,749 --> 00:30:29,046
Vamos, beba.
294
00:30:44,266 --> 00:30:47,758
Thomas, no lo deje
ahogarse en lo gu�squi.
295
00:31:32,881 --> 00:31:34,849
�Dejelo en paz!
296
00:31:47,896 --> 00:31:49,921
Usted est� bebido.
297
00:31:56,471 --> 00:31:59,736
- �Que se pasa?
- Nada, por ahora.
298
00:32:00,642 --> 00:32:02,974
�Est� todo bi�n, CoperFace?
299
00:32:04,946 --> 00:32:07,380
Solo los 200 mi l
dolares interesame.
300
00:32:07,449 --> 00:32:09,246
�Y no tendr� la mujer!
301
00:32:09,317 --> 00:32:11,785
�Ter� solo la tuya
parte en oro!
302
00:32:11,853 --> 00:32:14,617
�Cuanto falta hasta l legar?
303
00:32:14,689 --> 00:32:16,714
Llegaremos por la ma�ana.
304
00:32:16,791 --> 00:32:20,022
El la d� m�s trabajo
de lo que debia.
305
00:32:20,095 --> 00:32:21,960
Hace parte del trueque.
306
00:32:29,270 --> 00:32:31,898
�No mirame asi!
�Sale de aqui!
307
00:32:51,493 --> 00:32:53,586
�Por que paramos?
308
00:32:54,596 --> 00:32:56,188
Lo oro est� al l � dentro.
309
00:33:00,902 --> 00:33:03,871
�Vamos, G�mez!
310
00:33:03,938 --> 00:33:06,873
Lo oro est� al l � dentro.
311
00:33:27,629 --> 00:33:30,223
- �Donde est� lo oro?
- �Vamos!
312
00:33:30,298 --> 00:33:33,233
En las piedras.
313
00:33:47,048 --> 00:33:50,711
Mire.
314
00:34:10,939 --> 00:34:14,102
�Bel lo!
Eres bel lo, �no hal la?
315
00:34:14,375 --> 00:34:16,366
�Bel lo!
316
00:34:16,444 --> 00:34:19,811
�Eres la cosa m�s
bel la que y� viste!
317
00:34:19,881 --> 00:34:22,645
Robe y no
regresar� para casa.
318
00:34:22,951 --> 00:34:24,782
�Estamos ricos!
319
00:34:24,853 --> 00:34:26,684
�Lo oro eres nuestro!
320
00:35:01,356 --> 00:35:03,085
No, hombre.
321
00:35:20,341 --> 00:35:22,571
Como y� dijo, se�or...
322
00:35:22,644 --> 00:35:25,738
Gomez e yo dividiremos
lo oro y partiremos.
323
00:35:25,813 --> 00:35:29,749
- �Por la ma�ana?
- Si.
324
00:35:29,817 --> 00:35:33,913
Todo bi�n, se est�n
decididos a partir.
325
00:35:33,988 --> 00:35:35,785
Pero descansen primero.
326
00:35:40,295 --> 00:35:42,354
Eres vez de ustedes
quedaren de vig�a.
327
00:35:42,430 --> 00:35:44,489
Usted ser� lo primero.
328
00:35:44,566 --> 00:35:47,160
- Despu�s ser� usted.
- Nin pensar.
329
00:35:47,235 --> 00:35:51,262
- Paco e yo dividiremos lo oro...
- �G�mez, pare!
330
00:35:51,773 --> 00:35:55,709
�Que se pasa?
331
00:36:00,682 --> 00:36:02,149
Nada.
332
00:36:25,540 --> 00:36:29,476
Cada un tendr� su
parte en la vig�a.
333
00:36:29,544 --> 00:36:32,104
Paco, usted v� primero.
334
00:36:32,180 --> 00:36:33,977
Despu�s ser� yo.
335
00:37:13,288 --> 00:37:15,153
�Donde v�?
336
00:37:47,288 --> 00:37:51,452
�Todos a los cabal los!
�Vamos!
337
00:38:07,775 --> 00:38:09,868
�Tenemos visitas!
338
00:38:10,211 --> 00:38:13,044
- �Cuantos?
- �Cinco o seis, tal vez m�s!
339
00:38:13,114 --> 00:38:15,139
Vienen para ac�.
340
00:38:15,216 --> 00:38:18,845
�Los dos queden aqui!
� Indio, venga conmigo!
341
00:38:23,725 --> 00:38:28,321
Cuide de la cal le, voy a subir.
Tenemos que impedirlos.
342
00:38:28,396 --> 00:38:30,364
�Vamos!
343
00:38:36,070 --> 00:38:42,600
Gustaria de saber se
sabe usar esa arma.
344
00:38:42,677 --> 00:38:45,271
Luego sabr�.
345
00:38:54,622 --> 00:38:58,388
�Deprisa, muchachos!
�Vamos!
346
00:39:00,528 --> 00:39:03,520
�Eres un pueblo abandonado!
347
00:39:03,598 --> 00:39:06,431
�Pablo, comigo!
�Lo restante miren todo!
348
00:39:15,343 --> 00:39:16,503
�No!
349
00:40:24,712 --> 00:40:27,840
- Manolo. �Manolo!
- �Si!
350
00:40:29,116 --> 00:40:30,276
�Manolo!
351
00:40:46,601 --> 00:40:50,867
Paco, hay dos tipos
de hombres en lo mundo.
352
00:40:50,938 --> 00:40:53,839
�Un que busca por oro,
y otro que coge lo oro!
353
00:40:54,175 --> 00:40:56,166
�Deprisa!
354
00:41:08,256 --> 00:41:10,781
�Hombres, aqui!
355
00:41:22,203 --> 00:41:24,694
Un hombre despierto nunca
baja su arma.
356
00:41:24,772 --> 00:41:27,263
Antes de mirar
a su vuelta.
357
00:41:30,344 --> 00:41:33,177
�Estamos partindo!
�Deprisa!
358
00:41:59,407 --> 00:42:01,637
Parece lo sonido
de mi arma.
359
00:42:12,286 --> 00:42:13,548
�Que se pasa?
360
00:42:13,621 --> 00:42:17,079
Gomez intento huir
con la mujer y lo oro,...
361
00:42:17,158 --> 00:42:18,716
pero olvid� de
mirar para tr�s.
362
00:42:18,793 --> 00:42:21,523
Bueno.
363
00:42:45,219 --> 00:42:47,210
�Adios, amigos!
364
00:42:47,288 --> 00:42:48,755
- �Suerte!
- Gracias.
365
00:42:48,823 --> 00:42:50,415
�Adios!
366
00:42:55,930 --> 00:42:58,057
Siento por G�mez.
367
00:42:58,132 --> 00:43:00,692
Pero el lo hizo la divisi�n.
368
00:43:00,768 --> 00:43:03,202
- Una pieza.
- Si...
369
00:43:03,270 --> 00:43:07,764
- Adios.
- Texas no eres por ahi.
370
00:43:07,842 --> 00:43:10,868
Tengo negocios en Vera Cruz.
371
00:43:38,506 --> 00:43:41,805
Eres lo camino para
Stone Valey.
372
00:43:53,320 --> 00:43:56,585
- Dijo que iria para Vera Cruz.
- Y tu para la frontera.
373
00:43:56,657 --> 00:43:59,592
- Cambio de planos.
- Comprendo.
374
00:44:01,462 --> 00:44:04,659
Usted a�n est�
buscando algui�n.
375
00:44:07,034 --> 00:44:09,127
�A�n somos socios?
376
00:44:09,203 --> 00:44:12,331
Todo bi�n, 50%�.
377
00:44:12,406 --> 00:44:15,034
Acepto.
378
00:44:15,109 --> 00:44:17,509
�Los suyos 50%�
est�n huiendo!
379
00:44:22,717 --> 00:44:25,914
Vamos buscar Paco.
380
00:44:25,986 --> 00:44:29,820
- Usted cogue Paco.
- Uested, CoperFace.
381
00:45:51,739 --> 00:45:54,867
Siempre elegi lo lugar
errado para rezar.
382
00:46:09,757 --> 00:46:11,987
�Donde est� Caranza?
383
00:46:12,059 --> 00:46:13,924
Entonces...
384
00:46:30,010 --> 00:46:33,104
Mundo peque�o.
Viuda Negra.
385
00:46:33,848 --> 00:46:35,816
Sea genti l, Johnny.
386
00:46:35,883 --> 00:46:41,412
O el los ir�n arrancar su piel.
387
00:46:41,488 --> 00:46:45,822
No dejar�nos a hacer
eso, �no eres?
388
00:46:45,893 --> 00:46:48,191
�Donde est� lo otro gringo?
389
00:46:48,262 --> 00:46:52,198
Debe ser lo famoso Caranza.
390
00:46:52,266 --> 00:46:54,564
S� mucho sobre usted.
391
00:46:54,635 --> 00:46:58,093
��Sabe?!
�Qu� escuchaste?
392
00:46:58,172 --> 00:47:00,697
Que usted eres un
hombre muy fuerte.
393
00:47:00,774 --> 00:47:02,264
�Escucharan lo gringo!
394
00:47:03,143 --> 00:47:06,169
Y que tambi�n eres
muy corajoso y despierto.
395
00:47:06,247 --> 00:47:08,875
- �Muy bueno!
- �Eso eres mentira!
396
00:47:08,949 --> 00:47:10,507
�Si lencio!
397
00:47:13,220 --> 00:47:16,883
- Continue...
- Dijen tambi�n...
398
00:47:16,957 --> 00:47:20,290
Olvide, no eres importante.
399
00:47:24,498 --> 00:47:26,329
Vamos, fale!
400
00:47:26,400 --> 00:47:28,891
Dijen que Coranza
recibi ordens de Maria.
401
00:47:28,969 --> 00:47:30,766
�Creres en eso?
402
00:47:30,838 --> 00:47:33,864
�Eres todo un juego!
403
00:47:33,941 --> 00:47:38,139
Eres una verguenza Caranza
ser mandado por una mujer.
404
00:47:38,212 --> 00:47:41,613
Cuidado, eso gringo
quier confusi�n.
405
00:47:41,682 --> 00:47:44,344
�Quieres hacer Caranza
de tonto?
406
00:47:44,418 --> 00:47:48,548
Dije donde est� lo ouro,
o creer� en Maria!
407
00:47:48,622 --> 00:47:51,750
�Sabe lo que dijen
sobre ti, Caranza?
408
00:47:51,825 --> 00:47:54,623
Que eres cobarde.
409
00:47:56,230 --> 00:47:58,095
�No disparen!
410
00:47:58,933 --> 00:48:01,993
No, Diego.
�Necesita de una lecci�n!
411
00:48:50,718 --> 00:48:53,881
�Pare o el lo no
podr� decir nada!
412
00:49:09,370 --> 00:49:11,634
- Cometi� un grand error.
- Error...
413
00:49:16,043 --> 00:49:17,340
�Amigo!
414
00:49:20,314 --> 00:49:22,748
�Est�s sediento?
415
00:49:23,317 --> 00:49:26,775
Agua...
Agua...
416
00:49:29,323 --> 00:49:31,154
�Escucharan lo gringo!
417
00:49:31,225 --> 00:49:33,250
- �Agua, mucha agua!
- �No!
418
00:49:33,327 --> 00:49:35,852
- �Qu� haces?
- No preocupate, Maria.
419
00:49:35,929 --> 00:49:38,625
�Gringo no ir� huir.
�Yo prometo!
420
00:49:38,699 --> 00:49:40,360
�Vamos!
421
00:49:52,513 --> 00:49:55,175
Tenemos que encontrar lo otro.
�Vamos!
422
00:51:38,018 --> 00:51:41,317
�Maldito!
423
00:52:58,265 --> 00:53:00,290
�Aydame!
424
00:53:00,367 --> 00:53:01,800
�Madre de Dios!
425
00:53:01,868 --> 00:53:04,029
�Aydame!
426
00:54:21,481 --> 00:54:24,609
- Pancho, una dulce.
- Si.
427
00:54:36,930 --> 00:54:39,228
Est� divertindose, �no eres?
428
00:54:39,299 --> 00:54:41,392
Bi�n, gringo...no.
429
00:54:41,468 --> 00:54:43,436
�Que hace en la fiesta?
430
00:54:43,503 --> 00:54:45,903
Hago parte de los fuegos.
431
00:54:45,972 --> 00:54:47,803
�Que se pas� contigo?
432
00:54:50,143 --> 00:54:51,701
Enfrent� Caranza.
433
00:54:51,778 --> 00:54:53,871
Bi�n, vamos.
434
00:54:53,947 --> 00:54:56,677
- �Adonde?
- Para la fiesta.
435
00:54:58,285 --> 00:55:02,085
�Muchachos, Caranza d�
una grand fiesta para ustedes!
436
00:55:03,423 --> 00:55:05,391
�Divirtanse!
437
00:55:05,492 --> 00:55:08,359
�Pedro, Sebastiano!
438
00:55:08,428 --> 00:55:10,555
�No beban mucho!
439
00:55:34,621 --> 00:55:36,020
�Vamos!
440
00:55:55,342 --> 00:55:56,934
Mira aquel los guardas.
441
00:55:57,077 --> 00:56:00,604
Hay m�s guarda en la casa.
442
00:56:00,680 --> 00:56:03,513
�A�n tiene aquel la caja?
443
00:56:03,583 --> 00:56:08,316
- Si, �por que?
- Por nada, buen saber que tenemos un triunfo.
444
00:56:08,388 --> 00:56:12,017
- �Qui�n dijo?
- Como asi, �qui�n dijo?
445
00:56:12,092 --> 00:56:14,822
Yo, Johnny Suede, su socio.
446
00:56:14,895 --> 00:56:17,557
- � Verdad?
- Si.
447
00:56:43,490 --> 00:56:49,952
- �Caranza est�?
- Est� en la fiesta.
448
00:56:56,670 --> 00:56:58,661
Est�n l legando.
449
00:57:08,048 --> 00:57:10,278
�Encontraste lo gringo?
450
00:57:10,350 --> 00:57:11,874
- El lo hui�.
- �Qu�?
451
00:57:11,952 --> 00:57:15,786
� Idiota! Hay m�s
50 mi l en oro.
452
00:57:19,726 --> 00:57:23,059
�Escucharan!
�Quiero la otra caja de oro!
453
00:57:23,363 --> 00:57:25,957
�Donde est�?
454
00:57:26,032 --> 00:57:28,796
�Busquen!
Van!
455
00:57:29,603 --> 00:57:34,302
- � Idiota!
- El lo ir� morir por su causa.
456
00:57:34,374 --> 00:57:37,172
�Maric�n!
457
00:57:37,244 --> 00:57:41,203
Caranza pondr� un
premio por su cabeza.
458
00:57:47,621 --> 00:57:49,418
�No sale del pueblo!
459
00:57:49,489 --> 00:57:51,286
�Y tenga los ojos abiertos!
460
00:58:00,500 --> 00:58:03,367
- Partiran.
- �Donde fueron?
461
00:58:03,436 --> 00:58:06,837
Hay tres cajas de oro
esperando por nosotros.
462
00:58:06,907 --> 00:58:08,898
Ser� una larga noche.
463
00:58:08,975 --> 00:58:11,500
Vamos beber alguna cosa.
464
00:58:11,578 --> 00:58:13,443
Necesito hablar con Caranza.
465
00:58:13,513 --> 00:58:18,280
- � Venga conmigo?
- No estoy pronto.
466
00:58:18,351 --> 00:58:20,148
- Usted eres qui�n sabe.
- Pero a�n vivo.
467
00:58:20,220 --> 00:58:22,620
Porque soy m�s
manso que usted.
468
00:59:40,333 --> 00:59:42,233
Vamos coger lo que
venimos buscar.
469
01:00:11,231 --> 01:00:12,220
�Al!
470
01:00:42,429 --> 01:00:44,363
Llevaran las cajas.
471
01:00:44,431 --> 01:00:46,126
�Est�n lejos de aqui!
472
01:00:49,502 --> 01:00:51,629
La diversi�n ir� empezar.
473
01:00:53,707 --> 01:00:55,504
�Al l � est�n el los, cuidado!
474
01:01:38,218 --> 01:01:42,484
�Florencio, tenemos que cogerlos!
475
01:01:42,555 --> 01:01:44,386
�Deprisa, ahora!
476
01:01:53,099 --> 01:01:56,660
�Hagan alguna cosa!
�Vamos!
477
01:01:58,138 --> 01:02:00,766
- Intentar� algo.
- �V�!
478
01:02:15,421 --> 01:02:18,049
Hora de sal ir de aqui.
479
01:02:36,009 --> 01:02:39,274
�Regrese!
Pagar� por eso!
480
01:02:42,782 --> 01:02:44,750
�Est� escuchando!
481
01:02:51,257 --> 01:02:54,852
Bi�n, Al...
Creo que ir� partir.
482
01:02:58,631 --> 01:03:00,622
Pens� que iria para
El Paso conmigo.
483
01:03:00,700 --> 01:03:02,793
No, gracias.
Tengo otros planos.
484
01:03:02,869 --> 01:03:07,169
Pens� que estaba ansioso
para ver la rubia.
485
01:03:07,240 --> 01:03:13,804
�Bel la?! �Con cien mi l
en las manos lo mundo eres mio.
486
01:03:13,880 --> 01:03:16,906
�Por que perder tiempo
con una rubia solo?
487
01:03:16,983 --> 01:03:19,349
�Sabe lo que yo dijo, Johnny?
488
01:03:19,419 --> 01:03:21,478
Su oro no
durar� mucho tiempo.
489
01:03:21,554 --> 01:03:23,749
Conozco su tipo,
jugador, mujeriengo.
490
01:03:23,823 --> 01:03:27,281
Dijo lo mismo de usted.
491
01:03:27,360 --> 01:03:31,296
No l lamame
de Al por nada.
492
01:03:31,364 --> 01:03:33,798
Dijo que soy un
hombre experiente.
493
01:03:33,867 --> 01:03:36,358
Solo cuide de su dinero.
494
01:03:36,436 --> 01:03:40,600
Soy grato por su inter�s, pero...
495
01:03:40,673 --> 01:03:45,042
- solo quiero divertirme.
- Yo s�.
496
01:03:45,111 --> 01:03:48,012
Estaba pensando, Al.
497
01:03:48,081 --> 01:03:50,242
Por que quiso cuidar de Caranza?
498
01:03:50,316 --> 01:03:52,784
Por muchas razones.
499
01:03:52,852 --> 01:03:55,013
El lo tiene algo que eres mio.
500
01:03:59,659 --> 01:04:01,627
De Henry para Bi l l.
501
01:04:01,694 --> 01:04:04,629
- �Su amigo?
- Si, grande amigo.
502
01:04:05,765 --> 01:04:09,895
Ok, Al.
Hasta la vista.
503
01:04:09,969 --> 01:04:12,164
�Suerte!
504
01:04:15,108 --> 01:04:18,009
Por que usted...
505
01:04:18,077 --> 01:04:20,204
�Qu� haces, Al?
506
01:04:20,280 --> 01:04:23,408
Yo dijo que su dinero
no duraria mucho.
507
01:04:23,483 --> 01:04:25,474
Da mi arma.
508
01:04:26,586 --> 01:04:28,110
Cuidado con la otra arma.
509
01:04:28,187 --> 01:04:29,950
�Bajate!
510
01:04:30,023 --> 01:04:32,685
�Ahora eres su vez de caminar!
511
01:04:32,759 --> 01:04:35,990
�Al, soy su amigo!
512
01:04:36,663 --> 01:04:38,858
Soy su amigo, chico.
513
01:04:43,202 --> 01:04:45,329
�Solo deje lo cabal lo!
514
01:04:45,405 --> 01:04:48,340
�Pagar� por eso!
�Est� escuchando!
515
01:05:10,897 --> 01:05:12,797
�Espere!
516
01:05:54,540 --> 01:05:56,565
Bi�n, aqui estamos.
517
01:05:56,642 --> 01:05:59,770
- Gracias, se�ora.
- �Suerte!.
518
01:06:12,325 --> 01:06:13,690
Gu�sque.
519
01:06:17,497 --> 01:06:21,695
- Yo dije gu�sque.
- Todo bi�n...
520
01:06:21,768 --> 01:06:24,259
�Tiene que pagar!
521
01:06:24,337 --> 01:06:30,742
Se lo dinero lo preocupa,
ayer gan� 1 00 mi l dolares.
522
01:06:30,810 --> 01:06:33,210
� Y cuanto tienes ahora?
523
01:06:35,615 --> 01:06:40,314
Uested est� loco...
524
01:06:42,789 --> 01:06:45,656
- Pagar� lo que pedir.
- �Dije lo que quieres?
525
01:06:46,325 --> 01:06:48,020
�Johnny!
526
01:06:48,094 --> 01:06:51,427
- Johnny...
- Hola, Bel la.
527
01:06:51,497 --> 01:06:54,694
�Qu� aconteci� contigo?
528
01:06:54,767 --> 01:06:57,167
Algunos contratiempos.
529
01:06:57,270 --> 01:07:01,832
Bel la, te gusta esto
ani l lo, �no gusta?
530
01:07:01,908 --> 01:07:06,311
- Si.
- Eso ani l lo significa mucho para me.
531
01:07:06,379 --> 01:07:09,439
Era de mi t�a.
Un dia dar� uno a ti.
532
01:07:09,515 --> 01:07:11,745
�Pero necesito de
dinero ahora!
533
01:07:11,818 --> 01:07:14,514
Por eso vino verme...
Suba.
534
01:07:14,587 --> 01:07:16,578
Gracias, cari�o.
535
01:07:19,792 --> 01:07:21,919
- �Como estas, Jack?
- Hola, sheriff.
536
01:07:21,994 --> 01:07:24,485
�Tiene un f�sforo?
537
01:07:24,564 --> 01:07:27,590
- Gracias.
- Qu� se pasa?
538
01:07:27,667 --> 01:07:28,656
�Qui�n sabes?
539
01:07:37,910 --> 01:07:41,368
El la sabe como quebrar
lo coraz�n de algui�n.
540
01:07:41,447 --> 01:07:43,506
Intente eso.
541
01:07:52,925 --> 01:07:56,361
Mio joven, �regresaste a ciudad?
542
01:07:56,429 --> 01:08:00,365
Hola, sheriff.
�He visto mi amigo Al aqu�?
543
01:08:00,433 --> 01:08:03,925
�Un hombre alto?
Lleg� ayer.
544
01:08:04,003 --> 01:08:05,163
Pero y� parti�.
545
01:08:05,238 --> 01:08:07,365
- �Cuanto tiempo hace?
- Dos horas.
546
01:08:07,440 --> 01:08:10,807
- � Viste para donde fue?
- Por al l �.
547
01:08:11,377 --> 01:08:14,813
�Y� est� ki l�metros de aqui!
548
01:09:22,582 --> 01:09:24,072
�Al!
549
01:11:00,313 --> 01:11:02,144
Sus balas est�
acabando, �gringo?
550
01:11:02,214 --> 01:11:04,478
�Ahora, voy matarte!
551
01:11:23,135 --> 01:11:26,400
�Quer saber lo que
dijen sobre ti?
552
01:11:26,472 --> 01:11:29,032
�Que eres un asesino
sucio y mentiroso!
553
01:11:29,108 --> 01:11:31,702
� Y sabe lo que m�s?
554
01:11:31,777 --> 01:11:34,268
�Quieres saber?
555
01:11:39,552 --> 01:11:42,521
Dijen...
�Caranza eres un perdedor!
556
01:12:02,408 --> 01:12:04,273
�Usted est� cierto!
557
01:12:35,007 --> 01:12:37,635
�Mucha agua, amigo!
558
01:12:44,116 --> 01:12:46,676
�Qu� aconteci� con Caranza?
559
01:12:46,752 --> 01:12:49,277
Est� muerto, como
todos los otros.
560
01:12:49,355 --> 01:12:51,789
�Todos menos uno!
561
01:12:56,562 --> 01:13:00,123
Muy bi�n, Al.
Ahora cuidar� de ti.
562
01:13:00,199 --> 01:13:02,861
No sea tonto.
563
01:13:02,935 --> 01:13:05,802
�Tendr� que esforzarse
mucho para matarme!
564
01:13:05,871 --> 01:13:08,999
� Verdad?
565
01:13:16,282 --> 01:13:18,648
�Ok, estoy convecido!
566
01:13:18,717 --> 01:13:20,912
Gracias.
567
01:13:20,986 --> 01:13:23,386
- �Acepta un acuerdo?
- �Donde est� lo oro?
568
01:13:23,456 --> 01:13:25,583
�Est� aqui, pero no
dar� a ti!
569
01:13:25,658 --> 01:13:29,116
�Entonces, tendr� que
entrar y coger!
570
01:13:32,164 --> 01:13:35,258
�Recuerda del reloj de Caranza?
571
01:13:35,334 --> 01:13:37,700
�Era de mio hermano!
572
01:13:37,770 --> 01:13:40,603
�El lo era responsable por lo
oro cuando robaran lo tren!
573
01:13:40,673 --> 01:13:43,608
�Mi hermano fue acusado
por haber sobrevivido!
574
01:13:43,676 --> 01:13:45,871
�Ahora, el lo est� en la pris�n!
575
01:13:45,945 --> 01:13:47,913
�Dije todo eso a las autoridades!
576
01:13:47,980 --> 01:13:50,778
- �Dar� una chance!
- �Por supuesto!
577
01:13:50,850 --> 01:13:53,614
�Y� puedo ver
las titulares!
578
01:13:53,686 --> 01:13:57,144
�Los Hermanos Cl iff murin
por causa de 200 mi l dolares!
579
01:13:57,223 --> 01:14:00,317
�No sal ir� de esa de
manos vacias!
580
01:14:00,392 --> 01:14:02,917
�Hay una recompensa
de 20 mi l dolares!
581
01:14:02,995 --> 01:14:06,431
�Dividiremos en
partes iguales!
582
01:14:06,499 --> 01:14:08,865
Por supuesto, socio.
583
01:14:08,934 --> 01:14:11,869
Entonces entre y ayudeme.
584
01:14:13,239 --> 01:14:14,638
Ok.
585
01:14:18,077 --> 01:14:20,170
Como decia mi tia...
586
01:14:20,246 --> 01:14:23,215
''Se no puede con lo peso
dividalo con algui�n''
587
01:14:23,282 --> 01:14:25,944
Ok, tenemos un acuerdo.
588
01:14:37,062 --> 01:14:40,361
Chico, su tia tendria raz�n...
589
01:14:55,381 --> 01:14:59,181
Y tambi�n decia:
''Se der, cogue todo para ti''
590
01:14:59,885 --> 01:15:02,353
�Su hermano est� preso?
591
01:15:22,641 --> 01:15:24,973
�Como est�s?
592
01:15:25,044 --> 01:15:27,035
- �Buenos dias!
- �Buenos dias!
593
01:15:27,112 --> 01:15:30,479
�Aqu� eres lo mejor lugar
para atravesar lo r�o?
594
01:15:30,549 --> 01:15:32,847
- Si, se�or.
- Gracias.
595
01:15:55,774 --> 01:15:57,935
�C�mo est�s?
�Algun problema, sheriff?
596
01:15:58,010 --> 01:16:00,410
Todavia no s�,
pero ire saber.
597
01:16:00,479 --> 01:16:02,344
Baje.
598
01:16:02,848 --> 01:16:07,182
Hoy hunbo un asalto.
Los guardas morieran.
599
01:16:07,252 --> 01:16:10,346
Llevaran m�s de
1 0 mi l dolares en dinero.
600
01:16:10,422 --> 01:16:12,356
- �Qu� hay en las cajas?
- ��Qu� cajas?!
601
01:16:15,628 --> 01:16:18,256
Esas cajas que carga.
602
01:16:18,797 --> 01:16:21,891
Ah, esas cajas...
603
01:16:21,967 --> 01:16:27,530
Son de herraduras...
604
01:16:27,606 --> 01:16:30,666
- � Verdad?
- Vamos ver.
605
01:16:48,961 --> 01:16:51,794
Todo bi�n, sheriff,
son herraduras.
606
01:16:53,365 --> 01:16:54,889
�Vamos!
607
01:17:35,941 --> 01:17:40,640
- �Todo bi�n?
- Diez l ibras para cada tableta.
608
01:17:42,181 --> 01:17:44,479
Puede retirar la recompensa.
609
01:17:44,550 --> 01:17:48,111
No necesita, la compa�ia
est� satisfecha.
610
01:17:49,688 --> 01:17:51,212
Aqui est�.
�Suerte!
611
01:17:51,290 --> 01:17:54,282
E o meu irm�o?
612
01:17:54,359 --> 01:17:57,795
Estamos agradecidos, o
assalto foi um choque.
613
01:17:57,863 --> 01:17:59,455
� Y mui hermano?
614
01:17:59,531 --> 01:18:03,365
Ser� l ibertado ahora,
y� que eres inocente.
615
01:18:03,435 --> 01:18:04,993
Tendr� su empleo de nuevo.
616
01:18:05,070 --> 01:18:10,474
La compa�ia ir� recompensarlo.
617
01:18:10,542 --> 01:18:13,010
Gustaria de que algunas
personas supiesen de eso.
618
01:18:13,078 --> 01:18:14,978
Mire las titulares
por la ma�ana.
619
01:18:15,047 --> 01:18:17,379
�Gracias!
620
01:18:20,018 --> 01:18:22,418
Gust� de las herraduras.
621
01:18:22,488 --> 01:18:24,979
Fueron perfectas.
622
01:18:36,001 --> 01:18:38,162
Un, por favor.
623
01:18:42,641 --> 01:18:46,771
Los hermanos Cl iff
recuperar�n lo oro...
624
01:18:49,314 --> 01:18:52,147
�El lo rob� mi titular!
625
01:18:52,217 --> 01:18:55,414
�Sabe lo que dijen
sobre su socio?
626
01:18:55,487 --> 01:18:58,854
- Si.
- Pero s� de otra cosa.
627
01:18:58,924 --> 01:19:01,154
Quedaria contento en verlo ahora.
628
01:19:01,226 --> 01:19:04,059
El lo espera por ti
en lo Rancho Morten.
629
01:19:04,129 --> 01:19:06,461
- Acab� de comprar.
- � Verdad?
630
01:19:06,532 --> 01:19:08,727
�Espere un poco!
631
01:19:08,801 --> 01:19:10,769
�Tenemos cuentas a acertar!
632
01:19:10,836 --> 01:19:13,031
- Ir� ayudar.
- Se quisa...
633
01:19:28,120 --> 01:19:31,089
�Al, vino cogerte!
634
01:19:33,158 --> 01:19:35,183
S� que est� ahi, maldito!
635
01:19:35,861 --> 01:19:38,796
�Usted qued� con la recompensa!
636
01:19:38,864 --> 01:19:41,890
�Far� una
cueva para ti!
637
01:19:41,967 --> 01:19:45,403
�Dijo al sheriff que
tenemos cuentas a acertar!
638
01:19:45,470 --> 01:19:47,563
�Sale y vamos
acertar todo!
639
01:19:47,639 --> 01:19:50,733
�Est� con miedo
de encarar su socio?
640
01:19:50,809 --> 01:19:54,438
�Sale o entrar�
y acabar� contigo!
641
01:19:54,513 --> 01:19:56,037
�Est� escuchando?
642
01:19:56,114 --> 01:19:59,447
�Yo no estoy con
miedo de ti!
643
01:19:59,518 --> 01:20:02,282
�Se no sal ir,
ir� entrar!
644
01:20:03,956 --> 01:20:05,947
�Por que no cal late?
645
01:20:06,024 --> 01:20:09,016
�Empieze a rezar!
646
01:20:58,977 --> 01:21:02,538
�Muy bi�n, Al, ir�
quebrarlo al medio!
647
01:22:01,606 --> 01:22:03,733
Espere...
648
01:22:49,221 --> 01:22:50,848
�Espere!
45033