All language subtitles for Tutto per tutto (1968) Espanhol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,244 --> 00:00:22,575 �Hola! 2 00:00:22,646 --> 00:00:27,015 Necesito de ayuda, mio cabal lo quebr� la pata y tuve que matarlo. 3 00:00:27,451 --> 00:00:29,749 Estoy sin agua y comida. 4 00:00:29,820 --> 00:00:31,685 Suba. 5 00:00:37,227 --> 00:00:38,421 Gracias. 6 00:00:47,737 --> 00:00:51,400 - Voy para El Paso. Entonces baja, y� estuve al l �. 7 00:00:51,475 --> 00:00:54,569 Es tu quien ir� bajar. Estoy con su arma. 8 00:01:00,717 --> 00:01:02,776 Eres un buen cabal lo, chico, cuide bi�n de el lo. 9 00:01:05,222 --> 00:01:06,450 Por supuesto. 10 00:01:06,523 --> 00:01:08,081 !Adios! 11 00:01:15,832 --> 00:01:18,027 Adios, amigo. 12 00:03:23,994 --> 00:03:26,929 Santana, regres� al M�xico. 13 00:03:26,997 --> 00:03:28,760 Cambio de planos. 14 00:03:28,832 --> 00:03:32,461 - �Mio cuarto est� l ibre? - Si, por supuesto. 15 00:03:33,336 --> 00:03:35,463 Cuide de mio cabal lo. 16 00:03:51,988 --> 00:03:54,115 Yo paso. 17 00:03:54,190 --> 00:03:55,384 50. 18 00:03:57,894 --> 00:04:01,523 Sus 50 y m�s 50. 19 00:04:04,768 --> 00:04:06,065 200. 20 00:04:06,136 --> 00:04:09,537 Juega muy malo y despacio. 21 00:04:09,606 --> 00:04:11,733 Asi acabar� desistiendo. 22 00:04:17,180 --> 00:04:22,948 - Estoy fuera. - Son los 300 mas faci les. 23 00:04:26,323 --> 00:04:29,087 � Ir� recuperar mio dinero? 24 00:04:31,361 --> 00:04:33,420 No eres bueno. 25 00:04:37,667 --> 00:04:39,032 Yo pago. 26 00:04:51,181 --> 00:04:52,842 Jug� c�n lo hombre errado, se�or. 27 00:04:52,916 --> 00:04:54,941 Nadie enga�ame! 28 00:04:59,122 --> 00:05:01,386 �No pense en eso! �De pie! 29 00:05:01,458 --> 00:05:03,517 Sale de la ciudad. 30 00:05:06,963 --> 00:05:08,954 Tiene suerte de no haber lugar en la pris�n. 31 00:05:09,032 --> 00:05:11,193 - Sheriff... - �No, sale de aqui! 32 00:05:11,267 --> 00:05:12,859 No discuta. 33 00:05:31,855 --> 00:05:33,823 Usted tiene muchas cosas faci les. 34 00:05:36,659 --> 00:05:40,356 - Eso eres de la mujer arriba. - �� Verdad?! 35 00:05:40,430 --> 00:05:43,888 - Gracias por la informaci�n. - De nada. 36 00:05:45,368 --> 00:05:47,359 Voy a ver los prisioneros. 37 00:05:47,437 --> 00:05:51,100 - �Todavia est� por aqui? - Si. 38 00:06:18,067 --> 00:06:22,299 �Por que hace eso? �Tiene pudor? 39 00:06:23,206 --> 00:06:24,764 Quite. 40 00:06:24,841 --> 00:06:28,675 �Que se pasa? �No te recuerda de me? 41 00:06:28,745 --> 00:06:32,442 Soy lo hombre con los cinco ases. 42 00:06:34,150 --> 00:06:36,584 - No eres nada f�ci l, �no eres? - �No! 43 00:06:38,121 --> 00:06:40,988 Tenga calma. Est� todo bi�n. 44 00:06:41,057 --> 00:06:44,584 - En la pr�xima vez, d� a me. - Si. 45 00:06:46,262 --> 00:06:47,991 Yo pagar�. 46 00:06:48,064 --> 00:06:50,658 Hable un poco sobre su amigo. 47 00:06:52,068 --> 00:06:53,695 Gustaria de conocerlo mejor. 48 00:06:54,003 --> 00:06:54,935 Bi�n... 49 00:06:58,174 --> 00:07:01,769 Ahora, tu e yo haciendo algo asi... 50 00:07:01,845 --> 00:07:04,609 para un hombre bueno. 51 00:07:17,927 --> 00:07:19,622 �A�n aqui? 52 00:07:19,696 --> 00:07:22,859 Bi�n, un extra�o sol itario. 53 00:07:22,932 --> 00:07:25,457 No camin� mucho desde ayer. 54 00:07:25,535 --> 00:07:27,366 No sal � de aqui. 55 00:07:27,437 --> 00:07:29,564 No quedar� mucho tiempo por ac�. 56 00:07:29,639 --> 00:07:31,106 S�n venguanza, espero. 57 00:07:31,174 --> 00:07:33,734 No tiene nada a ver con eso. 58 00:07:33,810 --> 00:07:36,643 - ��El hombre con lo as?! - Lo espero. 59 00:07:36,713 --> 00:07:41,343 Vamos, no quiero perder nada de este asunto. 60 00:07:47,957 --> 00:07:49,720 �Qu� pensas? 61 00:07:56,733 --> 00:07:58,030 Aqui est�. 62 00:08:07,877 --> 00:08:09,777 Apartate. 63 00:08:22,692 --> 00:08:25,490 Lleve estos dos para lo establo, sheriff. 64 00:08:25,562 --> 00:08:27,359 No quiero que sean robados. 65 00:08:27,430 --> 00:08:28,488 �Eres mentira, sheriff! 66 00:08:28,565 --> 00:08:31,159 - Venimos solo... - �Para mirar lo tejado! 67 00:08:31,234 --> 00:08:36,035 Para me son bandidos, sheriff. 68 00:08:37,073 --> 00:08:41,134 - No eres esa la raz�n. - �O que haces? 69 00:08:41,210 --> 00:08:44,577 Los tres, salen de aqui. 70 00:08:50,587 --> 00:08:53,522 Y ustedes tambi�n. 71 00:08:57,327 --> 00:09:00,990 Su amigo Mol len eres un trapacero. 72 00:09:01,064 --> 00:09:02,929 Y tu un mentiroso. 73 00:09:02,999 --> 00:09:05,194 Eso eres mentira. 74 00:09:05,268 --> 00:09:07,964 Creo que no gusta de me. 75 00:09:08,037 --> 00:09:09,629 - �Puede probar? - Si. 76 00:09:09,706 --> 00:09:12,072 Tengo una testigo, Bel la Smith. 77 00:09:12,141 --> 00:09:15,838 El la ponga testigo, est� esperando en su oficina. 78 00:09:19,315 --> 00:09:24,116 Intentem de nuevo y no acertar� la pared. 79 00:09:25,955 --> 00:09:27,286 Prosiga. 80 00:09:27,790 --> 00:09:32,284 Bi�n, sheriff, fue todo una broma. 81 00:09:32,362 --> 00:09:34,159 Mire... 82 00:09:36,466 --> 00:09:38,832 Todo est� muy confuso. 83 00:09:42,605 --> 00:09:44,038 �Cuidado! 84 00:09:57,286 --> 00:10:00,187 - �Objeciones sheriff? - Ninguna 85 00:10:00,256 --> 00:10:02,224 Declaro defesa propia. 86 00:10:02,892 --> 00:10:04,985 Los cabal los est�n al l i, son del rancho. 87 00:10:05,061 --> 00:10:07,086 Fuera lo del Bay, lo restante son mios. 88 00:10:07,163 --> 00:10:08,653 Coguer� uno. 89 00:10:09,932 --> 00:10:11,832 Definici�n de car�cter. 90 00:10:18,841 --> 00:10:21,173 Por supuesto usted eres un grande amigo. 91 00:10:21,244 --> 00:10:23,838 �Como debo l lamarte? 92 00:10:23,913 --> 00:10:26,143 Al, mis enemigos l lamame Al. 93 00:10:26,215 --> 00:10:28,206 - �Como l laman los amigos? - �Qu� amigos! 94 00:10:28,284 --> 00:10:32,550 Mi nombre eres Johnny Suede, de Oklahoma. 95 00:10:32,622 --> 00:10:35,819 Veinte y cinco a�os, pistolero y jugador. 96 00:10:35,892 --> 00:10:38,019 Si, pero viste lo que aconteci� en lo �ltimo juego. 97 00:10:38,094 --> 00:10:40,585 - Usted trapaze�. - Si. 98 00:10:43,499 --> 00:10:46,332 �Como sabe que es 25? 99 00:10:46,502 --> 00:10:49,198 �Fue lo que supe! 100 00:10:49,405 --> 00:10:51,100 Veinte y cinco... 101 00:11:16,099 --> 00:11:19,398 - �No dispare, somos amigos! - Bi�n... 102 00:11:19,469 --> 00:11:22,199 - No tenemos armas. - Mucho mejor. 103 00:11:22,271 --> 00:11:26,139 - �Que se pasa? - Queremos agradecer su ayuda. 104 00:11:26,209 --> 00:11:28,837 No necesitan agradecer nada. 105 00:11:28,911 --> 00:11:30,503 Habl� lo necesario. 106 00:11:32,849 --> 00:11:35,613 Tenemos una propuesta... 107 00:11:35,685 --> 00:11:38,051 Todo bi�n. 108 00:11:42,925 --> 00:11:45,689 Estoy escuchando. 109 00:11:47,964 --> 00:11:52,094 - Entonces... - Bi�n, amigo... 110 00:11:52,168 --> 00:11:55,865 Se estuvier solo, puede juntarse a nosotros. 111 00:11:55,938 --> 00:11:58,429 - �No es, G�mez? - Eso mismo. 112 00:11:58,508 --> 00:12:02,706 - Asi pagamos nuestro d�bito. - Si. 113 00:12:02,779 --> 00:12:06,806 �Y quedar� rico! 114 00:12:08,117 --> 00:12:09,345 �� Verdad?! 115 00:12:13,489 --> 00:12:17,516 - Los tres, Suede... - �Dije, o perder� la paciencia! 116 00:12:17,593 --> 00:12:22,360 Dir�. Eres muy despierto. 117 00:12:22,431 --> 00:12:26,094 Queremos algui�n asi, porque es un secreto pel igroso. 118 00:12:27,537 --> 00:12:29,698 Estoy l isonjeado. �Que eres? 119 00:12:29,772 --> 00:12:32,707 Comprendo. Eres muy arriesgado. 120 00:12:32,775 --> 00:12:36,541 La cuesti�n eres... �Cual lo valor? 121 00:12:39,015 --> 00:12:41,540 �Qu� hal la de 25%�? 122 00:12:41,617 --> 00:12:43,915 �25%� de qu�? 123 00:12:45,988 --> 00:12:47,353 ��Dos mi l?! 124 00:12:50,493 --> 00:12:53,656 - ��Doscientos?! - Si, amigo. 125 00:12:53,729 --> 00:12:56,994 �Doscientos mi l! 126 00:12:57,066 --> 00:13:00,365 �Cuanto seria mi parte? 127 00:13:00,436 --> 00:13:04,668 - �Repitan! �25%�! 128 00:13:04,740 --> 00:13:08,676 - �200 mi l dolares! - En oro. 129 00:13:10,780 --> 00:13:13,943 �Quiero ahora! �Oro robado de los mexicanos! 130 00:13:14,016 --> 00:13:16,007 - Los dos... No hace parte de lo banda. 131 00:13:16,085 --> 00:13:17,552 Solo tiene buenas informaciones. 132 00:13:17,620 --> 00:13:21,488 Eso aconteci� con Luiz... 133 00:13:21,557 --> 00:13:23,115 Ahora el lo est� muy enfermo. 134 00:13:24,927 --> 00:13:27,327 Todo bi�n, yo acepto. 135 00:13:28,998 --> 00:13:32,729 Dividiremos lo oro en tres partes iguales. 136 00:13:38,541 --> 00:13:40,736 - �Qui�n debo matar? - Paciencia, amigo. 137 00:13:40,810 --> 00:13:45,213 Necistamos encontrar un �ndio l lamado Facecoper. 138 00:13:45,281 --> 00:13:49,547 �Maria, que tiene para me? 139 00:13:49,619 --> 00:13:53,646 � In�cio, m�s una bebida! 140 00:13:53,723 --> 00:13:56,886 �Beba! �Beba! 141 00:13:58,261 --> 00:14:01,162 Raul, d� a el lo 1 0 pesos! 142 00:14:01,230 --> 00:14:03,926 Y bebi� en tequi la durante tres minutos. 143 00:14:11,474 --> 00:14:13,908 �Tres minutos! 144 00:14:15,111 --> 00:14:20,048 � In�cio, r�pido, todavia faltan dos minutos! 145 00:14:21,450 --> 00:14:23,714 - 1 0 pesos... - �Si! 146 00:14:23,786 --> 00:14:27,722 - �El lo est� sediento! - �Beba! 147 00:14:27,790 --> 00:14:32,284 -�Hombre! - �Adonde va? 148 00:14:33,562 --> 00:14:37,464 - �Vamos, In�cio! - � 1 0 pesos! 149 00:14:39,101 --> 00:14:41,467 �Faltan dos minutos! 150 00:14:41,537 --> 00:14:44,199 �Beba de una vez! 151 00:14:44,273 --> 00:14:47,606 �Beba! �Eso mismo! 152 00:14:50,713 --> 00:14:52,476 �M�s um pouco! 153 00:15:17,106 --> 00:15:20,303 - � Vai demorar? - Algunos minutos, se�or. 154 00:15:30,186 --> 00:15:35,123 - �Una bebida? - Si, se�or. 155 00:15:37,259 --> 00:15:39,489 �Hei, Al! - �Al! 156 00:15:59,482 --> 00:16:02,076 Algo para comer. 157 00:16:10,393 --> 00:16:14,124 �Conocen un indio l lamado CopperFace? 158 00:16:14,196 --> 00:16:16,096 No, se�or. Nunca oi hablar. 159 00:16:16,165 --> 00:16:18,895 Vamos. 160 00:16:28,844 --> 00:16:32,280 O�ga, buscamos por Nei lyn Raystack. 161 00:16:33,249 --> 00:16:35,149 �Como eres �l? 162 00:16:35,217 --> 00:16:39,415 No sabemos, no lo conocimos. 163 00:16:39,488 --> 00:16:41,752 �Nunca lo viste? 164 00:16:41,824 --> 00:16:45,385 Nada nunca me present� a �l. 165 00:16:45,461 --> 00:16:49,557 Solo sabemos que eres de Santa Clara. 166 00:16:49,632 --> 00:16:53,295 Eso hace ocho dias, debe usar nombre falso. 167 00:16:53,369 --> 00:16:55,496 �Santa Clara est� l lena de indios! 168 00:16:55,571 --> 00:16:58,699 Se no saben lo nombre verdadero, �como pueden encontrarlo? 169 00:16:58,774 --> 00:17:03,575 Para eso usted vino conosotros. 170 00:17:06,916 --> 00:17:10,477 - Limpiese. - Paco. 171 00:17:10,553 --> 00:17:15,183 El lo ir� para Santa Clara. Al l � es muy seco. 172 00:17:15,257 --> 00:17:19,216 - �Mi amigo! - Si. 173 00:17:21,931 --> 00:17:24,798 �Despertate! �Que se pasa contigo? 174 00:17:25,801 --> 00:17:27,769 �Amor! 175 00:17:27,837 --> 00:17:31,671 Hay un gringo en lo bar buscando CoperFace. 176 00:17:31,740 --> 00:17:34,470 ��Un gringo?! 177 00:17:43,819 --> 00:17:46,583 No los conosco. �Miguel! 178 00:17:49,492 --> 00:17:53,428 Llevenlos del pueblo y adios! 179 00:17:54,663 --> 00:17:59,760 Estupidez la tuya. El los puden ayudar. 180 00:17:59,835 --> 00:18:02,929 �Harian lo trabajo para nosotros? 181 00:18:07,109 --> 00:18:08,940 Continue. 182 00:18:20,389 --> 00:18:22,755 �Est� bueno, se�or? 183 00:18:24,026 --> 00:18:27,621 �Buscan un �ndio l lamado CoperFace? 184 00:18:27,696 --> 00:18:30,529 - �Lo conoce? - Lo conoci... 185 00:18:30,599 --> 00:18:35,559 mes pasado, cen� y no pag�. 186 00:18:35,638 --> 00:18:38,368 �Quiero golpearlo! 187 00:18:38,440 --> 00:18:39,964 Escuche, chica... 188 00:18:43,245 --> 00:18:46,009 Mio nombre eres Maria. 189 00:18:46,982 --> 00:18:50,611 - Maria, 20 dolares para ti. - �Gracias! 190 00:18:52,888 --> 00:18:54,753 Y aqui m�s docientos... 191 00:18:54,823 --> 00:18:57,451 - para ayudar a encontrarlo. - No s� donde el lo est�. 192 00:18:57,526 --> 00:19:00,461 - Y� dicho eso. - No importa. 193 00:19:00,529 --> 00:19:02,929 �Lo que dijeme? 194 00:19:04,567 --> 00:19:06,467 Acepto. 195 00:19:07,636 --> 00:19:09,399 Despu�s de encontrarlo, Maria,... 196 00:19:09,471 --> 00:19:11,496 despu�s que lo encontrar... 197 00:19:55,417 --> 00:19:57,476 Parece no haber nadie en casa. 198 00:19:57,553 --> 00:19:59,748 - Que malo. - Voy a mirar. 199 00:20:09,565 --> 00:20:12,659 - Buenos dia, padre. - La paz estea contigo. 200 00:20:12,735 --> 00:20:14,930 Pensamos que lo lugar era abandonado. 201 00:20:15,004 --> 00:20:19,998 Y era, solo yo quede despu�s que mis hermanos partiran. 202 00:20:20,075 --> 00:20:22,908 �Podemos quedar esta noche aqu�? 203 00:20:22,978 --> 00:20:24,536 �Que puedoo ofrecer? 204 00:20:24,613 --> 00:20:27,480 Aqu� eres lugar de pobreza y meditaci�n. 205 00:20:27,549 --> 00:20:29,676 No preocupate, padre, meditaremos con lo se�or. 206 00:20:29,752 --> 00:20:33,711 Bi�n, somos todos cristianos. 207 00:20:33,789 --> 00:20:36,417 - Entonces, entren. - Gracias. 208 00:20:36,492 --> 00:20:43,022 - �Para donde ir�n? - Para Santa Clara. 209 00:20:43,098 --> 00:20:45,498 Visitar un amigo. 210 00:20:45,567 --> 00:20:47,660 Comprendo... 211 00:21:13,162 --> 00:21:17,826 �Aydame! R�pido, CoperFace est� aqu�. 212 00:21:20,369 --> 00:21:23,395 �Maldito! 213 00:21:24,340 --> 00:21:29,403 �No hagan nada a cerca de la iglesia! 214 00:21:35,384 --> 00:21:39,286 �Pare! �Qu� est�s haciendo? 215 00:21:42,658 --> 00:21:44,489 �Adonde usted lo esconde? 216 00:21:44,560 --> 00:21:47,393 �Adonde lo esconde? 217 00:21:51,033 --> 00:21:54,799 - �Qu� est�s haciendo? - Penitencia, padre. 218 00:21:54,870 --> 00:21:59,000 - Eres solo un pobre indio. - �No eres no! 219 00:21:59,074 --> 00:22:03,101 - Pagar� sus pecados... - �Estamos en la casa de Dios! 220 00:22:03,178 --> 00:22:06,443 Hable antes que yo perca la paciencia! 221 00:22:08,183 --> 00:22:10,674 �Golpe con fuerza! 222 00:22:12,020 --> 00:22:14,011 Venga aqu�. 223 00:22:15,391 --> 00:22:19,157 �Pare! No conseguir� nada asi. 224 00:22:19,228 --> 00:22:24,291 Debe usar otro m�todo para hacerlo hablar. 225 00:22:24,366 --> 00:22:29,633 � Verdad? � Y lo que harias? 226 00:22:29,705 --> 00:22:32,037 Yo lo atar�a,... 227 00:22:32,107 --> 00:22:39,240 y lo dejaria suspenso en una ahorca. 228 00:23:49,751 --> 00:23:51,810 �Est� seguro de que hizo ru�do? 229 00:23:51,887 --> 00:23:54,355 No soy idiota, se�or. 230 00:23:54,423 --> 00:23:59,224 Cuidado para no hacer de me una viuda. 231 00:24:06,368 --> 00:24:08,427 Venha conmigo. 232 00:24:23,752 --> 00:24:25,549 �Adonde est� Maria? 233 00:24:26,321 --> 00:24:29,757 Debe estar al l � fuera... �Donde est� mi arma? 234 00:24:29,825 --> 00:24:32,191 �Mi arma desapareci�! 235 00:24:37,799 --> 00:24:39,926 �Cogueran las l laves! �Vamos! 236 00:24:57,019 --> 00:24:58,987 �Mujer maldita! 237 00:25:02,891 --> 00:25:04,654 �Los cabal los se fueron! 238 00:25:04,726 --> 00:25:06,694 �Robaran los cabal los! 239 00:25:22,311 --> 00:25:23,903 �Eres mio cabal lo! 240 00:25:23,979 --> 00:25:29,542 Somos parceros, mio joven. 241 00:25:29,618 --> 00:25:31,711 S� qui�n conoce CoperFace. 242 00:25:33,889 --> 00:25:35,584 Luego ir� aparecer. 243 00:25:35,657 --> 00:25:37,386 Por suerte tuya. 244 00:25:38,927 --> 00:25:41,122 Imagino como l leg� aqu�. 245 00:25:41,196 --> 00:25:43,460 Usted eres despierto. 246 00:25:43,532 --> 00:25:46,365 - �Hal l� que yo cazaba mariposas? - No. 247 00:25:46,435 --> 00:25:48,460 No tan despierto cuanto usted. 248 00:25:48,537 --> 00:25:50,869 Solo quieres dividir lo miel. 249 00:25:50,939 --> 00:25:53,533 Antes de eso estar� muerto. 250 00:25:54,376 --> 00:25:56,139 Dijemos que yo dar� lo oro a usted. 251 00:25:56,211 --> 00:25:58,008 Usted deber� reconocer Caranza. 252 00:25:58,080 --> 00:26:00,241 �Que eres Caranza? 253 00:26:00,315 --> 00:26:02,340 El la no dijo a ti. 254 00:26:03,919 --> 00:26:07,013 El lo eres un bandido. Su banda rob� mio oro. 255 00:26:07,089 --> 00:26:08,579 El la eres mi esposa. 256 00:26:08,657 --> 00:26:11,091 El la parti� con el lo por causa del oro. 257 00:26:11,159 --> 00:26:14,128 �Eres mentira! Sabe que Caranza obl igome a ir! 258 00:26:14,196 --> 00:26:16,596 - Pero yo rob� lo oro... - �Est� mentindo! 259 00:26:16,665 --> 00:26:19,566 O�gan, yo los l levar� hasta lo oro. 260 00:26:19,635 --> 00:26:22,570 Tendr� la mia parte, y la mujer. 261 00:26:22,638 --> 00:26:25,368 Pero no hablar�, no importa lo que hagas. 262 00:26:25,440 --> 00:26:27,271 Por me, todo bi�n. 263 00:26:27,342 --> 00:26:29,572 Hay oro para todos. 264 00:26:29,645 --> 00:26:32,842 Estamos de acuerdo. 265 00:27:00,976 --> 00:27:02,603 �Paren! 266 00:27:04,312 --> 00:27:05,643 Mexicanos. 267 00:27:05,714 --> 00:27:08,046 �Paco, esconda los cabal los al l � en las piedras! 268 00:27:17,726 --> 00:27:19,250 �Vamos! 269 00:27:19,327 --> 00:27:21,921 El los est�o seguiendo a nosotros. 270 00:27:21,997 --> 00:27:24,158 Esto tesoro atrae mucha atenci�n. 271 00:27:26,301 --> 00:27:29,429 He dicho sobre Caranza y sus hombres. 272 00:27:29,938 --> 00:27:31,735 Y de el los tambi�n. 273 00:27:35,210 --> 00:27:38,702 �Qu� hal la? 200 mi l dividido por cinco... 274 00:27:38,780 --> 00:27:41,044 d� 40 mi l para cada uno. 275 00:27:41,116 --> 00:27:44,381 - Eso en teor�a. - Si... 276 00:27:44,453 --> 00:27:48,184 Trabajar con dos indios y uno mexicano l leva a eso. 277 00:27:48,256 --> 00:27:50,281 No saben cuanto ganan. 278 00:27:51,727 --> 00:27:55,128 �Como est� su mira en esta distancia? 279 00:27:57,499 --> 00:27:59,467 ��Que distancia?! 280 00:28:59,594 --> 00:29:03,758 Parece abandonado. �Qu� se pas� aqu�? 281 00:29:03,832 --> 00:29:07,097 Todos morieran. Enfretaran Caranza. 282 00:29:07,169 --> 00:29:10,627 �Estas seguro de que esto eres lo camino? 283 00:29:10,705 --> 00:29:13,538 D� mi palabra. 284 00:29:13,608 --> 00:29:14,973 Estea seguro de eso. 285 00:29:15,043 --> 00:29:17,204 Eres lo mejor a hacer. 286 00:29:40,368 --> 00:29:42,461 �En que disparas? 287 00:29:42,537 --> 00:29:45,529 �Ratones! 288 00:30:07,929 --> 00:30:11,763 �Vac�a! �Solo botel la vac�as! 289 00:30:14,035 --> 00:30:16,196 �Nada para beber! 290 00:30:17,372 --> 00:30:19,806 Vamos. 291 00:30:19,875 --> 00:30:21,570 �Vea, gu�squi! 292 00:30:21,643 --> 00:30:23,508 Dame la batel la, indio. 293 00:30:27,749 --> 00:30:29,046 Vamos, beba. 294 00:30:44,266 --> 00:30:47,758 Thomas, no lo deje ahogarse en lo gu�squi. 295 00:31:32,881 --> 00:31:34,849 �Dejelo en paz! 296 00:31:47,896 --> 00:31:49,921 Usted est� bebido. 297 00:31:56,471 --> 00:31:59,736 - �Que se pasa? - Nada, por ahora. 298 00:32:00,642 --> 00:32:02,974 �Est� todo bi�n, CoperFace? 299 00:32:04,946 --> 00:32:07,380 Solo los 200 mi l dolares interesame. 300 00:32:07,449 --> 00:32:09,246 �Y no tendr� la mujer! 301 00:32:09,317 --> 00:32:11,785 �Ter� solo la tuya parte en oro! 302 00:32:11,853 --> 00:32:14,617 �Cuanto falta hasta l legar? 303 00:32:14,689 --> 00:32:16,714 Llegaremos por la ma�ana. 304 00:32:16,791 --> 00:32:20,022 El la d� m�s trabajo de lo que debia. 305 00:32:20,095 --> 00:32:21,960 Hace parte del trueque. 306 00:32:29,270 --> 00:32:31,898 �No mirame asi! �Sale de aqui! 307 00:32:51,493 --> 00:32:53,586 �Por que paramos? 308 00:32:54,596 --> 00:32:56,188 Lo oro est� al l � dentro. 309 00:33:00,902 --> 00:33:03,871 �Vamos, G�mez! 310 00:33:03,938 --> 00:33:06,873 Lo oro est� al l � dentro. 311 00:33:27,629 --> 00:33:30,223 - �Donde est� lo oro? - �Vamos! 312 00:33:30,298 --> 00:33:33,233 En las piedras. 313 00:33:47,048 --> 00:33:50,711 Mire. 314 00:34:10,939 --> 00:34:14,102 �Bel lo! Eres bel lo, �no hal la? 315 00:34:14,375 --> 00:34:16,366 �Bel lo! 316 00:34:16,444 --> 00:34:19,811 �Eres la cosa m�s bel la que y� viste! 317 00:34:19,881 --> 00:34:22,645 Robe y no regresar� para casa. 318 00:34:22,951 --> 00:34:24,782 �Estamos ricos! 319 00:34:24,853 --> 00:34:26,684 �Lo oro eres nuestro! 320 00:35:01,356 --> 00:35:03,085 No, hombre. 321 00:35:20,341 --> 00:35:22,571 Como y� dijo, se�or... 322 00:35:22,644 --> 00:35:25,738 Gomez e yo dividiremos lo oro y partiremos. 323 00:35:25,813 --> 00:35:29,749 - �Por la ma�ana? - Si. 324 00:35:29,817 --> 00:35:33,913 Todo bi�n, se est�n decididos a partir. 325 00:35:33,988 --> 00:35:35,785 Pero descansen primero. 326 00:35:40,295 --> 00:35:42,354 Eres vez de ustedes quedaren de vig�a. 327 00:35:42,430 --> 00:35:44,489 Usted ser� lo primero. 328 00:35:44,566 --> 00:35:47,160 - Despu�s ser� usted. - Nin pensar. 329 00:35:47,235 --> 00:35:51,262 - Paco e yo dividiremos lo oro... - �G�mez, pare! 330 00:35:51,773 --> 00:35:55,709 �Que se pasa? 331 00:36:00,682 --> 00:36:02,149 Nada. 332 00:36:25,540 --> 00:36:29,476 Cada un tendr� su parte en la vig�a. 333 00:36:29,544 --> 00:36:32,104 Paco, usted v� primero. 334 00:36:32,180 --> 00:36:33,977 Despu�s ser� yo. 335 00:37:13,288 --> 00:37:15,153 �Donde v�? 336 00:37:47,288 --> 00:37:51,452 �Todos a los cabal los! �Vamos! 337 00:38:07,775 --> 00:38:09,868 �Tenemos visitas! 338 00:38:10,211 --> 00:38:13,044 - �Cuantos? - �Cinco o seis, tal vez m�s! 339 00:38:13,114 --> 00:38:15,139 Vienen para ac�. 340 00:38:15,216 --> 00:38:18,845 �Los dos queden aqui! � Indio, venga conmigo! 341 00:38:23,725 --> 00:38:28,321 Cuide de la cal le, voy a subir. Tenemos que impedirlos. 342 00:38:28,396 --> 00:38:30,364 �Vamos! 343 00:38:36,070 --> 00:38:42,600 Gustaria de saber se sabe usar esa arma. 344 00:38:42,677 --> 00:38:45,271 Luego sabr�. 345 00:38:54,622 --> 00:38:58,388 �Deprisa, muchachos! �Vamos! 346 00:39:00,528 --> 00:39:03,520 �Eres un pueblo abandonado! 347 00:39:03,598 --> 00:39:06,431 �Pablo, comigo! �Lo restante miren todo! 348 00:39:15,343 --> 00:39:16,503 �No! 349 00:40:24,712 --> 00:40:27,840 - Manolo. �Manolo! - �Si! 350 00:40:29,116 --> 00:40:30,276 �Manolo! 351 00:40:46,601 --> 00:40:50,867 Paco, hay dos tipos de hombres en lo mundo. 352 00:40:50,938 --> 00:40:53,839 �Un que busca por oro, y otro que coge lo oro! 353 00:40:54,175 --> 00:40:56,166 �Deprisa! 354 00:41:08,256 --> 00:41:10,781 �Hombres, aqui! 355 00:41:22,203 --> 00:41:24,694 Un hombre despierto nunca baja su arma. 356 00:41:24,772 --> 00:41:27,263 Antes de mirar a su vuelta. 357 00:41:30,344 --> 00:41:33,177 �Estamos partindo! �Deprisa! 358 00:41:59,407 --> 00:42:01,637 Parece lo sonido de mi arma. 359 00:42:12,286 --> 00:42:13,548 �Que se pasa? 360 00:42:13,621 --> 00:42:17,079 Gomez intento huir con la mujer y lo oro,... 361 00:42:17,158 --> 00:42:18,716 pero olvid� de mirar para tr�s. 362 00:42:18,793 --> 00:42:21,523 Bueno. 363 00:42:45,219 --> 00:42:47,210 �Adios, amigos! 364 00:42:47,288 --> 00:42:48,755 - �Suerte! - Gracias. 365 00:42:48,823 --> 00:42:50,415 �Adios! 366 00:42:55,930 --> 00:42:58,057 Siento por G�mez. 367 00:42:58,132 --> 00:43:00,692 Pero el lo hizo la divisi�n. 368 00:43:00,768 --> 00:43:03,202 - Una pieza. - Si... 369 00:43:03,270 --> 00:43:07,764 - Adios. - Texas no eres por ahi. 370 00:43:07,842 --> 00:43:10,868 Tengo negocios en Vera Cruz. 371 00:43:38,506 --> 00:43:41,805 Eres lo camino para Stone Valey. 372 00:43:53,320 --> 00:43:56,585 - Dijo que iria para Vera Cruz. - Y tu para la frontera. 373 00:43:56,657 --> 00:43:59,592 - Cambio de planos. - Comprendo. 374 00:44:01,462 --> 00:44:04,659 Usted a�n est� buscando algui�n. 375 00:44:07,034 --> 00:44:09,127 �A�n somos socios? 376 00:44:09,203 --> 00:44:12,331 Todo bi�n, 50%�. 377 00:44:12,406 --> 00:44:15,034 Acepto. 378 00:44:15,109 --> 00:44:17,509 �Los suyos 50%� est�n huiendo! 379 00:44:22,717 --> 00:44:25,914 Vamos buscar Paco. 380 00:44:25,986 --> 00:44:29,820 - Usted cogue Paco. - Uested, CoperFace. 381 00:45:51,739 --> 00:45:54,867 Siempre elegi lo lugar errado para rezar. 382 00:46:09,757 --> 00:46:11,987 �Donde est� Caranza? 383 00:46:12,059 --> 00:46:13,924 Entonces... 384 00:46:30,010 --> 00:46:33,104 Mundo peque�o. Viuda Negra. 385 00:46:33,848 --> 00:46:35,816 Sea genti l, Johnny. 386 00:46:35,883 --> 00:46:41,412 O el los ir�n arrancar su piel. 387 00:46:41,488 --> 00:46:45,822 No dejar�nos a hacer eso, �no eres? 388 00:46:45,893 --> 00:46:48,191 �Donde est� lo otro gringo? 389 00:46:48,262 --> 00:46:52,198 Debe ser lo famoso Caranza. 390 00:46:52,266 --> 00:46:54,564 S� mucho sobre usted. 391 00:46:54,635 --> 00:46:58,093 ��Sabe?! �Qu� escuchaste? 392 00:46:58,172 --> 00:47:00,697 Que usted eres un hombre muy fuerte. 393 00:47:00,774 --> 00:47:02,264 �Escucharan lo gringo! 394 00:47:03,143 --> 00:47:06,169 Y que tambi�n eres muy corajoso y despierto. 395 00:47:06,247 --> 00:47:08,875 - �Muy bueno! - �Eso eres mentira! 396 00:47:08,949 --> 00:47:10,507 �Si lencio! 397 00:47:13,220 --> 00:47:16,883 - Continue... - Dijen tambi�n... 398 00:47:16,957 --> 00:47:20,290 Olvide, no eres importante. 399 00:47:24,498 --> 00:47:26,329 Vamos, fale! 400 00:47:26,400 --> 00:47:28,891 Dijen que Coranza recibi ordens de Maria. 401 00:47:28,969 --> 00:47:30,766 �Creres en eso? 402 00:47:30,838 --> 00:47:33,864 �Eres todo un juego! 403 00:47:33,941 --> 00:47:38,139 Eres una verguenza Caranza ser mandado por una mujer. 404 00:47:38,212 --> 00:47:41,613 Cuidado, eso gringo quier confusi�n. 405 00:47:41,682 --> 00:47:44,344 �Quieres hacer Caranza de tonto? 406 00:47:44,418 --> 00:47:48,548 Dije donde est� lo ouro, o creer� en Maria! 407 00:47:48,622 --> 00:47:51,750 �Sabe lo que dijen sobre ti, Caranza? 408 00:47:51,825 --> 00:47:54,623 Que eres cobarde. 409 00:47:56,230 --> 00:47:58,095 �No disparen! 410 00:47:58,933 --> 00:48:01,993 No, Diego. �Necesita de una lecci�n! 411 00:48:50,718 --> 00:48:53,881 �Pare o el lo no podr� decir nada! 412 00:49:09,370 --> 00:49:11,634 - Cometi� un grand error. - Error... 413 00:49:16,043 --> 00:49:17,340 �Amigo! 414 00:49:20,314 --> 00:49:22,748 �Est�s sediento? 415 00:49:23,317 --> 00:49:26,775 Agua... Agua... 416 00:49:29,323 --> 00:49:31,154 �Escucharan lo gringo! 417 00:49:31,225 --> 00:49:33,250 - �Agua, mucha agua! - �No! 418 00:49:33,327 --> 00:49:35,852 - �Qu� haces? - No preocupate, Maria. 419 00:49:35,929 --> 00:49:38,625 �Gringo no ir� huir. �Yo prometo! 420 00:49:38,699 --> 00:49:40,360 �Vamos! 421 00:49:52,513 --> 00:49:55,175 Tenemos que encontrar lo otro. �Vamos! 422 00:51:38,018 --> 00:51:41,317 �Maldito! 423 00:52:58,265 --> 00:53:00,290 �Aydame! 424 00:53:00,367 --> 00:53:01,800 �Madre de Dios! 425 00:53:01,868 --> 00:53:04,029 �Aydame! 426 00:54:21,481 --> 00:54:24,609 - Pancho, una dulce. - Si. 427 00:54:36,930 --> 00:54:39,228 Est� divertindose, �no eres? 428 00:54:39,299 --> 00:54:41,392 Bi�n, gringo...no. 429 00:54:41,468 --> 00:54:43,436 �Que hace en la fiesta? 430 00:54:43,503 --> 00:54:45,903 Hago parte de los fuegos. 431 00:54:45,972 --> 00:54:47,803 �Que se pas� contigo? 432 00:54:50,143 --> 00:54:51,701 Enfrent� Caranza. 433 00:54:51,778 --> 00:54:53,871 Bi�n, vamos. 434 00:54:53,947 --> 00:54:56,677 - �Adonde? - Para la fiesta. 435 00:54:58,285 --> 00:55:02,085 �Muchachos, Caranza d� una grand fiesta para ustedes! 436 00:55:03,423 --> 00:55:05,391 �Divirtanse! 437 00:55:05,492 --> 00:55:08,359 �Pedro, Sebastiano! 438 00:55:08,428 --> 00:55:10,555 �No beban mucho! 439 00:55:34,621 --> 00:55:36,020 �Vamos! 440 00:55:55,342 --> 00:55:56,934 Mira aquel los guardas. 441 00:55:57,077 --> 00:56:00,604 Hay m�s guarda en la casa. 442 00:56:00,680 --> 00:56:03,513 �A�n tiene aquel la caja? 443 00:56:03,583 --> 00:56:08,316 - Si, �por que? - Por nada, buen saber que tenemos un triunfo. 444 00:56:08,388 --> 00:56:12,017 - �Qui�n dijo? - Como asi, �qui�n dijo? 445 00:56:12,092 --> 00:56:14,822 Yo, Johnny Suede, su socio. 446 00:56:14,895 --> 00:56:17,557 - � Verdad? - Si. 447 00:56:43,490 --> 00:56:49,952 - �Caranza est�? - Est� en la fiesta. 448 00:56:56,670 --> 00:56:58,661 Est�n l legando. 449 00:57:08,048 --> 00:57:10,278 �Encontraste lo gringo? 450 00:57:10,350 --> 00:57:11,874 - El lo hui�. - �Qu�? 451 00:57:11,952 --> 00:57:15,786 � Idiota! Hay m�s 50 mi l en oro. 452 00:57:19,726 --> 00:57:23,059 �Escucharan! �Quiero la otra caja de oro! 453 00:57:23,363 --> 00:57:25,957 �Donde est�? 454 00:57:26,032 --> 00:57:28,796 �Busquen! Van! 455 00:57:29,603 --> 00:57:34,302 - � Idiota! - El lo ir� morir por su causa. 456 00:57:34,374 --> 00:57:37,172 �Maric�n! 457 00:57:37,244 --> 00:57:41,203 Caranza pondr� un premio por su cabeza. 458 00:57:47,621 --> 00:57:49,418 �No sale del pueblo! 459 00:57:49,489 --> 00:57:51,286 �Y tenga los ojos abiertos! 460 00:58:00,500 --> 00:58:03,367 - Partiran. - �Donde fueron? 461 00:58:03,436 --> 00:58:06,837 Hay tres cajas de oro esperando por nosotros. 462 00:58:06,907 --> 00:58:08,898 Ser� una larga noche. 463 00:58:08,975 --> 00:58:11,500 Vamos beber alguna cosa. 464 00:58:11,578 --> 00:58:13,443 Necesito hablar con Caranza. 465 00:58:13,513 --> 00:58:18,280 - � Venga conmigo? - No estoy pronto. 466 00:58:18,351 --> 00:58:20,148 - Usted eres qui�n sabe. - Pero a�n vivo. 467 00:58:20,220 --> 00:58:22,620 Porque soy m�s manso que usted. 468 00:59:40,333 --> 00:59:42,233 Vamos coger lo que venimos buscar. 469 01:00:11,231 --> 01:00:12,220 �Al! 470 01:00:42,429 --> 01:00:44,363 Llevaran las cajas. 471 01:00:44,431 --> 01:00:46,126 �Est�n lejos de aqui! 472 01:00:49,502 --> 01:00:51,629 La diversi�n ir� empezar. 473 01:00:53,707 --> 01:00:55,504 �Al l � est�n el los, cuidado! 474 01:01:38,218 --> 01:01:42,484 �Florencio, tenemos que cogerlos! 475 01:01:42,555 --> 01:01:44,386 �Deprisa, ahora! 476 01:01:53,099 --> 01:01:56,660 �Hagan alguna cosa! �Vamos! 477 01:01:58,138 --> 01:02:00,766 - Intentar� algo. - �V�! 478 01:02:15,421 --> 01:02:18,049 Hora de sal ir de aqui. 479 01:02:36,009 --> 01:02:39,274 �Regrese! Pagar� por eso! 480 01:02:42,782 --> 01:02:44,750 �Est� escuchando! 481 01:02:51,257 --> 01:02:54,852 Bi�n, Al... Creo que ir� partir. 482 01:02:58,631 --> 01:03:00,622 Pens� que iria para El Paso conmigo. 483 01:03:00,700 --> 01:03:02,793 No, gracias. Tengo otros planos. 484 01:03:02,869 --> 01:03:07,169 Pens� que estaba ansioso para ver la rubia. 485 01:03:07,240 --> 01:03:13,804 �Bel la?! �Con cien mi l en las manos lo mundo eres mio. 486 01:03:13,880 --> 01:03:16,906 �Por que perder tiempo con una rubia solo? 487 01:03:16,983 --> 01:03:19,349 �Sabe lo que yo dijo, Johnny? 488 01:03:19,419 --> 01:03:21,478 Su oro no durar� mucho tiempo. 489 01:03:21,554 --> 01:03:23,749 Conozco su tipo, jugador, mujeriengo. 490 01:03:23,823 --> 01:03:27,281 Dijo lo mismo de usted. 491 01:03:27,360 --> 01:03:31,296 No l lamame de Al por nada. 492 01:03:31,364 --> 01:03:33,798 Dijo que soy un hombre experiente. 493 01:03:33,867 --> 01:03:36,358 Solo cuide de su dinero. 494 01:03:36,436 --> 01:03:40,600 Soy grato por su inter�s, pero... 495 01:03:40,673 --> 01:03:45,042 - solo quiero divertirme. - Yo s�. 496 01:03:45,111 --> 01:03:48,012 Estaba pensando, Al. 497 01:03:48,081 --> 01:03:50,242 Por que quiso cuidar de Caranza? 498 01:03:50,316 --> 01:03:52,784 Por muchas razones. 499 01:03:52,852 --> 01:03:55,013 El lo tiene algo que eres mio. 500 01:03:59,659 --> 01:04:01,627 De Henry para Bi l l. 501 01:04:01,694 --> 01:04:04,629 - �Su amigo? - Si, grande amigo. 502 01:04:05,765 --> 01:04:09,895 Ok, Al. Hasta la vista. 503 01:04:09,969 --> 01:04:12,164 �Suerte! 504 01:04:15,108 --> 01:04:18,009 Por que usted... 505 01:04:18,077 --> 01:04:20,204 �Qu� haces, Al? 506 01:04:20,280 --> 01:04:23,408 Yo dijo que su dinero no duraria mucho. 507 01:04:23,483 --> 01:04:25,474 Da mi arma. 508 01:04:26,586 --> 01:04:28,110 Cuidado con la otra arma. 509 01:04:28,187 --> 01:04:29,950 �Bajate! 510 01:04:30,023 --> 01:04:32,685 �Ahora eres su vez de caminar! 511 01:04:32,759 --> 01:04:35,990 �Al, soy su amigo! 512 01:04:36,663 --> 01:04:38,858 Soy su amigo, chico. 513 01:04:43,202 --> 01:04:45,329 �Solo deje lo cabal lo! 514 01:04:45,405 --> 01:04:48,340 �Pagar� por eso! �Est� escuchando! 515 01:05:10,897 --> 01:05:12,797 �Espere! 516 01:05:54,540 --> 01:05:56,565 Bi�n, aqui estamos. 517 01:05:56,642 --> 01:05:59,770 - Gracias, se�ora. - �Suerte!. 518 01:06:12,325 --> 01:06:13,690 Gu�sque. 519 01:06:17,497 --> 01:06:21,695 - Yo dije gu�sque. - Todo bi�n... 520 01:06:21,768 --> 01:06:24,259 �Tiene que pagar! 521 01:06:24,337 --> 01:06:30,742 Se lo dinero lo preocupa, ayer gan� 1 00 mi l dolares. 522 01:06:30,810 --> 01:06:33,210 � Y cuanto tienes ahora? 523 01:06:35,615 --> 01:06:40,314 Uested est� loco... 524 01:06:42,789 --> 01:06:45,656 - Pagar� lo que pedir. - �Dije lo que quieres? 525 01:06:46,325 --> 01:06:48,020 �Johnny! 526 01:06:48,094 --> 01:06:51,427 - Johnny... - Hola, Bel la. 527 01:06:51,497 --> 01:06:54,694 �Qu� aconteci� contigo? 528 01:06:54,767 --> 01:06:57,167 Algunos contratiempos. 529 01:06:57,270 --> 01:07:01,832 Bel la, te gusta esto ani l lo, �no gusta? 530 01:07:01,908 --> 01:07:06,311 - Si. - Eso ani l lo significa mucho para me. 531 01:07:06,379 --> 01:07:09,439 Era de mi t�a. Un dia dar� uno a ti. 532 01:07:09,515 --> 01:07:11,745 �Pero necesito de dinero ahora! 533 01:07:11,818 --> 01:07:14,514 Por eso vino verme... Suba. 534 01:07:14,587 --> 01:07:16,578 Gracias, cari�o. 535 01:07:19,792 --> 01:07:21,919 - �Como estas, Jack? - Hola, sheriff. 536 01:07:21,994 --> 01:07:24,485 �Tiene un f�sforo? 537 01:07:24,564 --> 01:07:27,590 - Gracias. - Qu� se pasa? 538 01:07:27,667 --> 01:07:28,656 �Qui�n sabes? 539 01:07:37,910 --> 01:07:41,368 El la sabe como quebrar lo coraz�n de algui�n. 540 01:07:41,447 --> 01:07:43,506 Intente eso. 541 01:07:52,925 --> 01:07:56,361 Mio joven, �regresaste a ciudad? 542 01:07:56,429 --> 01:08:00,365 Hola, sheriff. �He visto mi amigo Al aqu�? 543 01:08:00,433 --> 01:08:03,925 �Un hombre alto? Lleg� ayer. 544 01:08:04,003 --> 01:08:05,163 Pero y� parti�. 545 01:08:05,238 --> 01:08:07,365 - �Cuanto tiempo hace? - Dos horas. 546 01:08:07,440 --> 01:08:10,807 - � Viste para donde fue? - Por al l �. 547 01:08:11,377 --> 01:08:14,813 �Y� est� ki l�metros de aqui! 548 01:09:22,582 --> 01:09:24,072 �Al! 549 01:11:00,313 --> 01:11:02,144 Sus balas est� acabando, �gringo? 550 01:11:02,214 --> 01:11:04,478 �Ahora, voy matarte! 551 01:11:23,135 --> 01:11:26,400 �Quer saber lo que dijen sobre ti? 552 01:11:26,472 --> 01:11:29,032 �Que eres un asesino sucio y mentiroso! 553 01:11:29,108 --> 01:11:31,702 � Y sabe lo que m�s? 554 01:11:31,777 --> 01:11:34,268 �Quieres saber? 555 01:11:39,552 --> 01:11:42,521 Dijen... �Caranza eres un perdedor! 556 01:12:02,408 --> 01:12:04,273 �Usted est� cierto! 557 01:12:35,007 --> 01:12:37,635 �Mucha agua, amigo! 558 01:12:44,116 --> 01:12:46,676 �Qu� aconteci� con Caranza? 559 01:12:46,752 --> 01:12:49,277 Est� muerto, como todos los otros. 560 01:12:49,355 --> 01:12:51,789 �Todos menos uno! 561 01:12:56,562 --> 01:13:00,123 Muy bi�n, Al. Ahora cuidar� de ti. 562 01:13:00,199 --> 01:13:02,861 No sea tonto. 563 01:13:02,935 --> 01:13:05,802 �Tendr� que esforzarse mucho para matarme! 564 01:13:05,871 --> 01:13:08,999 � Verdad? 565 01:13:16,282 --> 01:13:18,648 �Ok, estoy convecido! 566 01:13:18,717 --> 01:13:20,912 Gracias. 567 01:13:20,986 --> 01:13:23,386 - �Acepta un acuerdo? - �Donde est� lo oro? 568 01:13:23,456 --> 01:13:25,583 �Est� aqui, pero no dar� a ti! 569 01:13:25,658 --> 01:13:29,116 �Entonces, tendr� que entrar y coger! 570 01:13:32,164 --> 01:13:35,258 �Recuerda del reloj de Caranza? 571 01:13:35,334 --> 01:13:37,700 �Era de mio hermano! 572 01:13:37,770 --> 01:13:40,603 �El lo era responsable por lo oro cuando robaran lo tren! 573 01:13:40,673 --> 01:13:43,608 �Mi hermano fue acusado por haber sobrevivido! 574 01:13:43,676 --> 01:13:45,871 �Ahora, el lo est� en la pris�n! 575 01:13:45,945 --> 01:13:47,913 �Dije todo eso a las autoridades! 576 01:13:47,980 --> 01:13:50,778 - �Dar� una chance! - �Por supuesto! 577 01:13:50,850 --> 01:13:53,614 �Y� puedo ver las titulares! 578 01:13:53,686 --> 01:13:57,144 �Los Hermanos Cl iff murin por causa de 200 mi l dolares! 579 01:13:57,223 --> 01:14:00,317 �No sal ir� de esa de manos vacias! 580 01:14:00,392 --> 01:14:02,917 �Hay una recompensa de 20 mi l dolares! 581 01:14:02,995 --> 01:14:06,431 �Dividiremos en partes iguales! 582 01:14:06,499 --> 01:14:08,865 Por supuesto, socio. 583 01:14:08,934 --> 01:14:11,869 Entonces entre y ayudeme. 584 01:14:13,239 --> 01:14:14,638 Ok. 585 01:14:18,077 --> 01:14:20,170 Como decia mi tia... 586 01:14:20,246 --> 01:14:23,215 ''Se no puede con lo peso dividalo con algui�n'' 587 01:14:23,282 --> 01:14:25,944 Ok, tenemos un acuerdo. 588 01:14:37,062 --> 01:14:40,361 Chico, su tia tendria raz�n... 589 01:14:55,381 --> 01:14:59,181 Y tambi�n decia: ''Se der, cogue todo para ti'' 590 01:14:59,885 --> 01:15:02,353 �Su hermano est� preso? 591 01:15:22,641 --> 01:15:24,973 �Como est�s? 592 01:15:25,044 --> 01:15:27,035 - �Buenos dias! - �Buenos dias! 593 01:15:27,112 --> 01:15:30,479 �Aqu� eres lo mejor lugar para atravesar lo r�o? 594 01:15:30,549 --> 01:15:32,847 - Si, se�or. - Gracias. 595 01:15:55,774 --> 01:15:57,935 �C�mo est�s? �Algun problema, sheriff? 596 01:15:58,010 --> 01:16:00,410 Todavia no s�, pero ire saber. 597 01:16:00,479 --> 01:16:02,344 Baje. 598 01:16:02,848 --> 01:16:07,182 Hoy hunbo un asalto. Los guardas morieran. 599 01:16:07,252 --> 01:16:10,346 Llevaran m�s de 1 0 mi l dolares en dinero. 600 01:16:10,422 --> 01:16:12,356 - �Qu� hay en las cajas? - ��Qu� cajas?! 601 01:16:15,628 --> 01:16:18,256 Esas cajas que carga. 602 01:16:18,797 --> 01:16:21,891 Ah, esas cajas... 603 01:16:21,967 --> 01:16:27,530 Son de herraduras... 604 01:16:27,606 --> 01:16:30,666 - � Verdad? - Vamos ver. 605 01:16:48,961 --> 01:16:51,794 Todo bi�n, sheriff, son herraduras. 606 01:16:53,365 --> 01:16:54,889 �Vamos! 607 01:17:35,941 --> 01:17:40,640 - �Todo bi�n? - Diez l ibras para cada tableta. 608 01:17:42,181 --> 01:17:44,479 Puede retirar la recompensa. 609 01:17:44,550 --> 01:17:48,111 No necesita, la compa�ia est� satisfecha. 610 01:17:49,688 --> 01:17:51,212 Aqui est�. �Suerte! 611 01:17:51,290 --> 01:17:54,282 E o meu irm�o? 612 01:17:54,359 --> 01:17:57,795 Estamos agradecidos, o assalto foi um choque. 613 01:17:57,863 --> 01:17:59,455 � Y mui hermano? 614 01:17:59,531 --> 01:18:03,365 Ser� l ibertado ahora, y� que eres inocente. 615 01:18:03,435 --> 01:18:04,993 Tendr� su empleo de nuevo. 616 01:18:05,070 --> 01:18:10,474 La compa�ia ir� recompensarlo. 617 01:18:10,542 --> 01:18:13,010 Gustaria de que algunas personas supiesen de eso. 618 01:18:13,078 --> 01:18:14,978 Mire las titulares por la ma�ana. 619 01:18:15,047 --> 01:18:17,379 �Gracias! 620 01:18:20,018 --> 01:18:22,418 Gust� de las herraduras. 621 01:18:22,488 --> 01:18:24,979 Fueron perfectas. 622 01:18:36,001 --> 01:18:38,162 Un, por favor. 623 01:18:42,641 --> 01:18:46,771 Los hermanos Cl iff recuperar�n lo oro... 624 01:18:49,314 --> 01:18:52,147 �El lo rob� mi titular! 625 01:18:52,217 --> 01:18:55,414 �Sabe lo que dijen sobre su socio? 626 01:18:55,487 --> 01:18:58,854 - Si. - Pero s� de otra cosa. 627 01:18:58,924 --> 01:19:01,154 Quedaria contento en verlo ahora. 628 01:19:01,226 --> 01:19:04,059 El lo espera por ti en lo Rancho Morten. 629 01:19:04,129 --> 01:19:06,461 - Acab� de comprar. - � Verdad? 630 01:19:06,532 --> 01:19:08,727 �Espere un poco! 631 01:19:08,801 --> 01:19:10,769 �Tenemos cuentas a acertar! 632 01:19:10,836 --> 01:19:13,031 - Ir� ayudar. - Se quisa... 633 01:19:28,120 --> 01:19:31,089 �Al, vino cogerte! 634 01:19:33,158 --> 01:19:35,183 S� que est� ahi, maldito! 635 01:19:35,861 --> 01:19:38,796 �Usted qued� con la recompensa! 636 01:19:38,864 --> 01:19:41,890 �Far� una cueva para ti! 637 01:19:41,967 --> 01:19:45,403 �Dijo al sheriff que tenemos cuentas a acertar! 638 01:19:45,470 --> 01:19:47,563 �Sale y vamos acertar todo! 639 01:19:47,639 --> 01:19:50,733 �Est� con miedo de encarar su socio? 640 01:19:50,809 --> 01:19:54,438 �Sale o entrar� y acabar� contigo! 641 01:19:54,513 --> 01:19:56,037 �Est� escuchando? 642 01:19:56,114 --> 01:19:59,447 �Yo no estoy con miedo de ti! 643 01:19:59,518 --> 01:20:02,282 �Se no sal ir, ir� entrar! 644 01:20:03,956 --> 01:20:05,947 �Por que no cal late? 645 01:20:06,024 --> 01:20:09,016 �Empieze a rezar! 646 01:20:58,977 --> 01:21:02,538 �Muy bi�n, Al, ir� quebrarlo al medio! 647 01:22:01,606 --> 01:22:03,733 Espere... 648 01:22:49,221 --> 01:22:50,848 �Espere! 45033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.