All language subtitles for Tutto Per Tutto (1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,055 --> 00:00:22,283 Ol�. 2 00:00:22,864 --> 00:00:25,603 Preciso de ajuda, o meu cavalo quebrou a pata 3 00:00:25,629 --> 00:00:26,819 e tive que mat�-lo. 4 00:00:27,098 --> 00:00:29,036 Estou sem �gua e comida. 5 00:00:29,594 --> 00:00:30,732 Suba. 6 00:00:36,804 --> 00:00:37,903 Obrigado. 7 00:00:47,447 --> 00:00:48,998 Vou para El Paso. 8 00:00:49,024 --> 00:00:51,288 Ent�o des�a, j� estive l�. 9 00:00:51,314 --> 00:00:53,064 � voc� quem vai descer. Hunm. 10 00:00:53,090 --> 00:00:54,357 Estou com sua arma. 11 00:01:00,400 --> 00:01:02,655 � um bom cavalo, garoto, cuide bem dele. 12 00:01:04,672 --> 00:01:05,763 Claro. 13 00:01:06,151 --> 00:01:07,314 Adeus! 14 00:01:15,651 --> 00:01:17,722 Adeus, amigo. 15 00:01:42,710 --> 00:01:44,710 * A OUTRA FACE DA CORAGEM * 16 00:03:21,670 --> 00:03:22,842 Hunm... 17 00:03:23,733 --> 00:03:26,794 Santana, voc� est� de volta ao M�xico? 18 00:03:26,896 --> 00:03:28,826 Mudan�a de planos. 19 00:03:29,556 --> 00:03:32,394 Meu quarto � gr�tis? Sim, claro. 20 00:03:33,394 --> 00:03:35,442 Cuidar do meu cavalo. 21 00:03:52,144 --> 00:03:53,581 Eu passo. 22 00:03:54,407 --> 00:03:55,608 Cinquenta. 23 00:03:56,084 --> 00:03:57,563 Hei amigo! 24 00:03:57,869 --> 00:04:01,460 Seus cinquenta e mais cinquenta. 25 00:04:04,680 --> 00:04:05,881 Duzentos. 26 00:04:07,524 --> 00:04:09,256 Voc� joga muito mal e lentamente. 27 00:04:09,282 --> 00:04:11,318 Eventualmente voc� perde. 28 00:04:18,327 --> 00:04:19,566 Estou fora. 29 00:04:20,723 --> 00:04:22,784 Estes s�o os seus trezentos mais f�ceis. 30 00:04:25,942 --> 00:04:28,228 Vale u dinheiro, senhorita? 31 00:04:31,649 --> 00:04:33,304 N�o parece mau. 32 00:04:37,441 --> 00:04:38,617 Eu pago! 33 00:04:50,995 --> 00:04:52,767 Voc� jogou, com o homem errado. 34 00:04:52,987 --> 00:04:54,816 Eu n�o sou nenhum tolo! 35 00:04:59,054 --> 00:05:01,276 Nem pense nisso! Levante-se! 36 00:05:01,433 --> 00:05:03,224 Sair agora primeiro da cidade. 37 00:05:06,774 --> 00:05:08,685 Voc� teve sorte, que a cadeia est� cheia. 38 00:05:08,711 --> 00:05:11,215 Xerife... N�o, sair daqui! 39 00:05:11,271 --> 00:05:12,429 N�o discuta! 40 00:05:24,640 --> 00:05:25,687 Hei. 41 00:05:31,572 --> 00:05:33,590 Voc� n�o deve ser, demasiado f�cil. 42 00:05:36,392 --> 00:05:37,487 Isso... 43 00:05:37,513 --> 00:05:40,440 pertence esposa no andar de cima. Realmente? 44 00:05:41,514 --> 00:05:43,856 Obrigado pela informa��o. Bem-vindo. 45 00:05:45,080 --> 00:05:47,133 Eu olho para os prisioneiros. 46 00:05:47,356 --> 00:05:48,418 Hei... 47 00:05:48,444 --> 00:05:50,913 Voc� ainda est� aqui? Sim. 48 00:06:18,244 --> 00:06:19,883 Por que se esconde? 49 00:06:20,547 --> 00:06:21,866 Est� envergonhada? 50 00:06:22,992 --> 00:06:24,224 Pegar. 51 00:06:25,389 --> 00:06:28,489 O que � isso? N�o se lembra de mim? 52 00:06:29,936 --> 00:06:32,288 Sou o cara com os cinco ases. 53 00:06:33,012 --> 00:06:35,169 Hunm...! N�o � f�cil, n�o �? 54 00:06:35,195 --> 00:06:37,188 N�o! Ahaii...! 55 00:06:37,986 --> 00:06:40,716 Apenas relaxe. Tudo vai ficar bem. 56 00:06:40,915 --> 00:06:42,670 Da pr�xima vez que voc� d� para mim. 57 00:06:42,696 --> 00:06:44,445 Sim, sim. 58 00:06:45,891 --> 00:06:47,538 Eu vou pagar. 59 00:06:48,285 --> 00:06:50,323 Diga-me algo sobre meu amigo. 60 00:06:51,476 --> 00:06:53,252 Eu queria conhec�-la melhor. 61 00:06:53,476 --> 00:06:56,003 Bem... Hanm...! 62 00:06:57,726 --> 00:06:58,950 Agora... 63 00:06:59,559 --> 00:07:01,527 voc� e eu podemos fazer alguma coisa... 64 00:07:02,233 --> 00:07:03,765 Para a satisfa��o m�tua. 65 00:07:04,987 --> 00:07:06,149 Beije-me! 66 00:07:17,489 --> 00:07:19,230 A ordem aqui? 67 00:07:19,693 --> 00:07:22,709 Bem... � um estranho solit�rio. 68 00:07:22,735 --> 00:07:24,962 N�o andou muito desde a noite passada. 69 00:07:24,988 --> 00:07:26,976 N�o deixando aqui, o dinheiro. 70 00:07:27,041 --> 00:07:29,138 A minha estadia aqui, n�o vai demorar muito. 71 00:07:29,202 --> 00:07:30,710 Espero que n�o, porque de vingan�a. 72 00:07:31,435 --> 00:07:33,291 Isso n�o tem nada a fazer. 73 00:07:33,317 --> 00:07:36,320 O cara com os ases? Esperando por ele. 74 00:07:36,835 --> 00:07:38,199 Assim come�a liberar, 75 00:07:38,651 --> 00:07:41,335 eu n�o quero perder nada desse assunto. 76 00:07:47,754 --> 00:07:49,160 O que est� fazendo? 77 00:07:51,859 --> 00:07:54,797 Aha... aha-a-a... 78 00:07:56,563 --> 00:07:57,832 Aqui est�. 79 00:08:03,844 --> 00:08:05,552 Hunm, hunm... 80 00:08:07,777 --> 00:08:09,313 Fique longe. 81 00:08:09,469 --> 00:08:12,047 Hum... hunm, hunm... 82 00:08:22,544 --> 00:08:25,062 Leve estes dois, para o est�bulo, Xerife. 83 00:08:25,088 --> 00:08:26,843 Eu n�o quero roubar, os cavalos! 84 00:08:26,869 --> 00:08:28,080 Isso � uma mentira, Xerife! 85 00:08:28,106 --> 00:08:30,614 N�s apenas veio para... Examine o telhado! 86 00:08:30,640 --> 00:08:32,358 Voc� � um verme mentiroso! 87 00:08:32,384 --> 00:08:34,255 Segundo eu sei, eles s�o ladr�es, Xerife! 88 00:08:34,281 --> 00:08:35,661 N�o mintam! 89 00:08:36,916 --> 00:08:38,527 Isso n�o � verdade. 90 00:08:39,160 --> 00:08:40,988 O que voc� quer? 91 00:08:41,014 --> 00:08:44,136 Voc� tr�s, sair daqui, o mais r�pido poss�vel 92 00:08:45,415 --> 00:08:46,578 Entenderam! 93 00:08:50,051 --> 00:08:51,828 E voc�s, tamb�m. 94 00:08:57,245 --> 00:08:58,874 N�o sei se voc� sabe, 95 00:08:58,900 --> 00:09:00,663 que seu Mollen � amigo de um trapaceiro. 96 00:09:00,689 --> 00:09:02,421 E voc� um verme mentiroso. 97 00:09:02,447 --> 00:09:03,693 Isso � uma mentira. 98 00:09:03,719 --> 00:09:05,453 Eu disse... Hunm... 99 00:09:05,479 --> 00:09:07,339 e que voc� tem algo contra mim. 100 00:09:07,365 --> 00:09:09,048 Voc� pode provar isso? Sim. 101 00:09:09,317 --> 00:09:11,532 Eu tenho o testemunho de Bella Smith. 102 00:09:11,566 --> 00:09:13,036 Ela vai testemunhar, 103 00:09:13,137 --> 00:09:15,319 ali�s, ela est� esperando, em seu escrit�rio. 104 00:09:15,346 --> 00:09:16,556 Ahoo... 105 00:09:19,066 --> 00:09:21,190 Se tentarem novamente, 106 00:09:21,216 --> 00:09:24,179 a pr�xima bala, vai estar em voc�. 107 00:09:25,422 --> 00:09:26,790 Continua, garoto! 108 00:09:27,678 --> 00:09:29,049 Ent�o, Xerife... 109 00:09:29,798 --> 00:09:32,274 Foi apenas uma brincadeira. 110 00:09:32,926 --> 00:09:34,098 Olha... 111 00:09:36,001 --> 00:09:37,991 Houve apenas, um mal-entendido. 112 00:09:38,382 --> 00:09:39,681 Tudo bem. 113 00:09:42,415 --> 00:09:43,578 Cuidado! 114 00:09:43,786 --> 00:09:46,471 Ahaa... hunm... 115 00:09:57,449 --> 00:09:59,712 Alguma obje��es, Xerife? Nenhuma. 116 00:09:59,738 --> 00:10:01,918 Foi leg�tima defesa. 117 00:10:02,320 --> 00:10:04,520 Aqueles cavalos pertence, ao rancho? 118 00:10:04,546 --> 00:10:06,634 Al�m o do Bayova, os restantes s�o meus. 119 00:10:06,660 --> 00:10:08,148 Vou levar um. 120 00:10:09,608 --> 00:10:11,169 Depende da natureza. 121 00:10:18,521 --> 00:10:20,554 Voc� provou a si mesmo, como � um grande amigo. 122 00:10:20,580 --> 00:10:23,581 Como eu iria agradecer a voc�? Qual � o seu nome? 123 00:10:23,607 --> 00:10:25,785 Al, meus inimigos est�o dizendo, para mim Al. 124 00:10:25,886 --> 00:10:28,071 E como eles podem dizer? Eu n�o tenho nenhuns amigos! 125 00:10:28,650 --> 00:10:29,845 Hu-u... 126 00:10:29,889 --> 00:10:32,339 Meu nome � Johnny Suede, Oklahoma. 127 00:10:32,365 --> 00:10:35,261 Vinte e cinco anos, pistoleiro e jogador. 128 00:10:35,287 --> 00:10:37,907 Sim, mas voc� viu o que aconteceu no �ltimo jogo. Hunm! 129 00:10:37,933 --> 00:10:40,238 Voc� trapaceou. Sim. 130 00:10:43,752 --> 00:10:46,116 Hei! Como voc� sabe, que eu tenho 25 anos? 131 00:10:46,469 --> 00:10:47,931 Foi o que soube! 132 00:10:49,222 --> 00:10:51,213 Vinte e cinco... hunm... 133 00:11:16,059 --> 00:11:18,887 N�o atire, somos amigos! Bem... 134 00:11:18,913 --> 00:11:21,837 N�s n�o est�o armados. Tanto melhor. 135 00:11:22,465 --> 00:11:25,727 O que � isso garoto? Queremos agradecer por sua ajuda. 136 00:11:25,753 --> 00:11:28,278 Hanm... N�o h� necessidade Dikov. 137 00:11:28,304 --> 00:11:30,339 Eu disse, que era necess�rio. 138 00:11:32,285 --> 00:11:35,154 Temos uma boa proposta, para voc�... hanm... 139 00:11:35,180 --> 00:11:37,500 Certo, sentem-se. 140 00:11:43,649 --> 00:11:45,353 Eu escuto, garotos. 141 00:11:47,747 --> 00:11:49,780 Ent�o... hunm... 142 00:11:49,925 --> 00:11:51,114 Bem, amigo... 143 00:11:51,116 --> 00:11:54,869 Se voc� est� sozinho, propomos que se junte a n�s. 144 00:11:54,895 --> 00:11:57,592 N�o � assim, Gomez? Est� correto. 145 00:11:57,857 --> 00:12:00,231 Desta forma endireitar, a nossa d�vida. 146 00:12:00,257 --> 00:12:01,999 assim � um boa id�ia. 147 00:12:03,530 --> 00:12:06,032 Assim ficar� rico! 148 00:12:06,058 --> 00:12:07,403 Hunm, hunm... 149 00:12:07,429 --> 00:12:08,691 Realmente, n�o brinca? 150 00:12:12,698 --> 00:12:14,028 N�s tr�s, juntos... 151 00:12:14,054 --> 00:12:17,122 Fale antes de eu perder a paci�ncia! 152 00:12:17,222 --> 00:12:21,567 Eu vou te dizer. Voc� � um cara inteligente. 153 00:12:21,640 --> 00:12:25,183 Precisamos de algu�m assim, porque � uma miss�o perigosa. 154 00:12:25,209 --> 00:12:26,359 Hanm, ha... 155 00:12:26,659 --> 00:12:28,550 Sinto-me lisonjeado. O que � isso? 156 00:12:28,981 --> 00:12:31,914 Eu entendo. � muito arriscado. 157 00:12:32,447 --> 00:12:35,672 A quest�o �... Qual � a recompensa? 158 00:12:38,459 --> 00:12:40,693 O que voc� diria de vinte cinco, por cento? 159 00:12:40,719 --> 00:12:43,278 Hanm... Vinte cinco, por cento de qu�? 160 00:12:45,198 --> 00:12:46,561 De dois mil? 161 00:12:49,752 --> 00:12:52,913 Mais de dois mil? Sim, amigo. 162 00:12:52,939 --> 00:12:55,591 Duzentos... mil! 163 00:12:55,691 --> 00:12:56,902 Hei...! 164 00:12:57,660 --> 00:12:59,235 Qual seria a minha presen�a? 165 00:12:59,261 --> 00:13:00,437 Repet�-lo! 166 00:13:00,463 --> 00:13:03,668 Vinte e cinco por cento, para voc�! 167 00:13:03,694 --> 00:13:07,876 Duzentos mil d�lares! Em ouro roubado. 168 00:13:09,444 --> 00:13:11,043 Eu vou come�ar imediatamente! 169 00:13:11,069 --> 00:13:12,918 � o ouro roubado, aos Mexicanos. 170 00:13:12,944 --> 00:13:14,881 Voc�s dois... Voc� n�o faz parte do bando. 171 00:13:14,907 --> 00:13:16,990 Portanto, ele deve apenas informa��es superficial. 172 00:13:17,016 --> 00:13:18,902 Algo semelhante, foi acontecer a Luiz... 173 00:13:18,928 --> 00:13:22,313 Agora ele est� muito doente. 174 00:13:22,339 --> 00:13:23,676 He-e... 175 00:13:24,124 --> 00:13:26,739 Bem, eu aceito. 176 00:13:28,024 --> 00:13:31,988 Dividiremos o ouro em tr�s partes iguais. 177 00:13:34,354 --> 00:13:35,417 Hunm... 178 00:13:37,678 --> 00:13:39,989 Quem eu matar? Paci�ncia, amigo. 179 00:13:40,539 --> 00:13:43,125 Precisamos encontrar um �ndio americano, 180 00:13:43,151 --> 00:13:44,796 que dizem Copperface. 181 00:13:44,951 --> 00:13:46,188 Maria... 182 00:13:46,244 --> 00:13:48,583 o que voc� tem, para mim? 183 00:13:48,731 --> 00:13:50,497 Ign�cio, uma outra bebida! Aha-a... 184 00:13:50,523 --> 00:13:53,137 Cuidado! Aha-a-a-a... 185 00:13:53,163 --> 00:13:55,923 Raul... dar-lhe dez pesos! 186 00:13:55,949 --> 00:13:58,118 A tequila � bebida, por tr�s minutos. 187 00:13:58,144 --> 00:14:00,812 Oho... aha-a-a-a... 188 00:14:00,838 --> 00:14:03,101 Aha... aha-a-a-a... 189 00:14:03,127 --> 00:14:05,507 ehe-e-e... aha-a-a... 190 00:14:05,533 --> 00:14:07,385 Oho... Em tr�s minutos! 191 00:14:07,411 --> 00:14:10,440 Aha-a-a-a... Ehe-e-e... 192 00:14:10,466 --> 00:14:15,532 Ign�cio, r�pido, os restantes dois minutos! 193 00:14:15,558 --> 00:14:18,213 Dez pesos... Sim! Aha-a-a... 194 00:14:18,239 --> 00:14:20,208 Ele est�, com sede! 195 00:14:20,234 --> 00:14:22,176 Aha-a-a... Beba! 196 00:14:22,202 --> 00:14:24,608 Beba. Aha-a-a-a... 197 00:14:24,634 --> 00:14:26,846 Hei homem! Nos casos em que vais? 198 00:14:26,872 --> 00:14:28,932 Aha-a-a-a... 199 00:14:28,958 --> 00:14:32,566 Bem, Ign�cio! Dez pesos! 200 00:14:32,592 --> 00:14:34,190 Chega v� l�! 201 00:14:34,216 --> 00:14:36,779 Faltando dois minutos! Aha-a-a-a... 202 00:14:36,805 --> 00:14:39,378 Beba-o novamente! Aha-a-a-a... 203 00:14:39,404 --> 00:14:42,041 Bebida acima! � isso a�! 204 00:14:42,067 --> 00:14:45,143 Aha-a-a-a... ehe-e-e... 205 00:14:45,169 --> 00:14:47,206 Hanm... Mais um pouco! 206 00:14:48,588 --> 00:14:49,740 Oi...! 207 00:15:11,563 --> 00:15:15,020 Vai demorar muito? Alguns minutos, senhor. 208 00:15:25,382 --> 00:15:26,492 Hei... 209 00:15:27,023 --> 00:15:29,566 Existe algum bar? Sim senhor 210 00:15:31,918 --> 00:15:34,008 Hei, Al! Al! 211 00:15:55,089 --> 00:15:57,122 Traga-nos algo, para comer. 212 00:16:04,954 --> 00:16:06,037 Hei... 213 00:16:06,063 --> 00:16:08,829 Voc� viu o �ndio americano, que se diz Copperface? 214 00:16:08,855 --> 00:16:10,686 N�o, senhor. Eu nunca ouvi falar dele. 215 00:16:10,688 --> 00:16:11,693 Vamos l�. 216 00:16:23,500 --> 00:16:24,672 Ou�a... 217 00:16:25,102 --> 00:16:27,228 n�s estamos olhando Neilyna Raystacka. 218 00:16:28,124 --> 00:16:30,022 Qual �? 219 00:16:30,538 --> 00:16:34,198 Eu n�o o conhe�o, nunca o vi! 220 00:16:34,499 --> 00:16:37,122 Voc� nunca n�o o viu? Ham, ham... 221 00:16:37,148 --> 00:16:40,258 Nunca ningu�m me apresentaram a ele. 222 00:16:40,923 --> 00:16:44,163 Sabemos apenas que ele era de Santa Clara. 223 00:16:44,189 --> 00:16:47,616 Foi oito dias antes, provavelmente usou um nome falso. 224 00:16:47,642 --> 00:16:49,681 Santa Clara est� cheio de �ndios! 225 00:16:49,967 --> 00:16:53,477 Se voc� n�o sabe o nome real, como voc� o acha? 226 00:16:53,968 --> 00:16:58,218 � por isso, que trouxemos, voc� com a gente. 227 00:17:01,394 --> 00:17:04,841 Para faz�-lo confessar. Bem, Paco. 228 00:17:04,993 --> 00:17:07,237 Vai viajar, para Santa Clara. 229 00:17:07,263 --> 00:17:10,012 Tem certeza que pesa um monte de pecados. 230 00:17:10,045 --> 00:17:14,091 � isso mesmo, amigo? Sim. 231 00:17:15,157 --> 00:17:16,337 Ahaa... 232 00:17:16,425 --> 00:17:19,701 Acorde! O que est� errado, com voc�? 233 00:17:20,467 --> 00:17:22,119 Amor! Hamm... 234 00:17:22,407 --> 00:17:26,021 O Gringo Bland olhando, para o Copperface bar. 235 00:17:26,047 --> 00:17:27,149 Um Gringo? 236 00:17:27,822 --> 00:17:30,947 Hanm... Ahaa... 237 00:17:31,714 --> 00:17:32,745 Ahaa... 238 00:17:37,805 --> 00:17:40,308 Hanm... Eu n�o o conhe�o. 239 00:17:40,334 --> 00:17:41,339 Miguel! 240 00:17:43,972 --> 00:17:48,165 Tire eles do povoado e adeus! 241 00:17:49,480 --> 00:17:51,358 Isso seria tolice. 242 00:17:51,537 --> 00:17:55,400 Eles podem vir a ser �teis. Hunm... 243 00:17:55,426 --> 00:17:57,730 Vai fazer o trabalho para n�s? Hunm, hunm... 244 00:17:58,482 --> 00:18:00,593 Aha, hum, hum... 245 00:18:00,961 --> 00:18:03,087 Hunm... Vai. 246 00:18:08,571 --> 00:18:11,890 Tudo bem, senhor? Hunm, hunm... 247 00:18:12,114 --> 00:18:15,501 Procurando por um �ndio chamado Copperface? 248 00:18:15,885 --> 00:18:18,687 Voc� o conhece? Eu o conheci... 249 00:18:18,713 --> 00:18:23,424 No m�s passado, ped�-os comida e n�o pagou. 250 00:18:23,450 --> 00:18:25,381 Ele mereceria um par de tapas! 251 00:18:25,867 --> 00:18:27,369 Ou�a, menina... 252 00:18:31,428 --> 00:18:34,574 Meu nome � Maria. Hunm... 253 00:18:34,783 --> 00:18:38,517 Maria, aqui est� vinte d�lares. Obrigado! 254 00:18:40,564 --> 00:18:42,159 E voc� vai ter mais duzentos... 255 00:18:42,234 --> 00:18:45,132 para ajudar e encontr�-lo. N�o sei onde ele est� senhor! 256 00:18:45,158 --> 00:18:48,110 Eu j� disse isso. N�o importa. 257 00:18:48,665 --> 00:18:49,917 O que me diz? 258 00:18:51,454 --> 00:18:53,484 Hunm, aceito. 259 00:19:21,472 --> 00:19:23,918 Maria aqui n�o ningu�m, est� noite padre? 260 00:19:23,944 --> 00:19:25,342 Olhe que n�o filho! 261 00:19:25,368 --> 00:19:28,268 H� pobreza e mostra falta de sorte volte a olhar. 262 00:19:28,294 --> 00:19:30,496 Bom dia, padre. A paz esteja com voc�. 263 00:19:30,522 --> 00:19:33,802 Oho... bem pensamos, que o lugar fosse abandonado. 264 00:19:33,828 --> 00:19:35,856 Tomar medidas de acordo, com somos todos crist�os. 265 00:19:35,882 --> 00:19:37,723 O que posso oferecer? Obrigado. 266 00:19:37,749 --> 00:19:39,461 H� senhor agrade�o, 267 00:19:39,487 --> 00:19:44,015 Ent�o, para onde v�o? Para Santa Clara. 268 00:19:44,041 --> 00:19:45,920 Aha... Visitar um amigo. 269 00:19:46,088 --> 00:19:47,801 Obrigado, entendo... 270 00:20:14,988 --> 00:20:16,214 Socorro! 271 00:20:16,276 --> 00:20:18,940 Rapidamente, o Copperface est� aqui. 272 00:20:22,590 --> 00:20:24,214 Seu desgra�ado! 273 00:20:26,182 --> 00:20:27,203 Hei. 274 00:20:27,292 --> 00:20:30,516 Nenhuma viol�ncia na igreja! 275 00:20:30,542 --> 00:20:33,970 Aha-a-a-a-a... 276 00:20:34,966 --> 00:20:37,125 Aha-a-a-a... 277 00:20:37,151 --> 00:20:40,151 Levante-se! Aonde voc� o esconde? 278 00:20:40,882 --> 00:20:41,882 Hanm... 279 00:20:43,705 --> 00:20:45,194 Onde voc� est� se escondendo? 280 00:20:46,637 --> 00:20:48,316 Onde voc� escond�-lo agora? 281 00:20:48,860 --> 00:20:49,860 Hanm... 282 00:20:52,439 --> 00:20:55,771 O que est� fazendo, filho? Penit�ncia, padre. 283 00:20:55,797 --> 00:20:59,311 � apenas um �ndio pobre. N�o, n�o �! 284 00:20:59,337 --> 00:21:04,744 Pagar� pelos seus pecados... Estamos na casa de Deus! 285 00:21:04,770 --> 00:21:07,372 Falar antes, que eu perca a paci�ncia! 286 00:21:08,058 --> 00:21:09,058 Hunm... 287 00:21:09,189 --> 00:21:10,823 Fale antes que eu perca a paci�ncia! 288 00:21:10,849 --> 00:21:12,874 Hanm... Ahao... 289 00:21:13,736 --> 00:21:15,188 Vem c�. 290 00:21:16,397 --> 00:21:17,786 Pare! 291 00:21:17,973 --> 00:21:20,233 N�o conseguir� nada assim. 292 00:21:20,746 --> 00:21:25,309 Deve usar outro m�todo, para fazer ele falar. 293 00:21:26,497 --> 00:21:27,697 Voc� acha? 294 00:21:28,173 --> 00:21:30,647 Como seria, que voc� faria? 295 00:21:31,068 --> 00:21:32,813 � mesmo, o que eu faria? 296 00:21:32,815 --> 00:21:35,610 E vamos, eu o amarraria... 297 00:21:35,636 --> 00:21:39,441 e o deixaria pendurado numa forca. 298 00:22:01,227 --> 00:22:02,258 Hunm... 299 00:22:24,129 --> 00:22:25,718 Hunm... 300 00:22:26,662 --> 00:22:27,740 Aha... 301 00:22:50,770 --> 00:22:52,738 Tem certeza de que fez barulho? 302 00:22:52,740 --> 00:22:54,528 N�o sou idiota, senhor. 303 00:22:55,017 --> 00:22:56,366 Cuidado... 304 00:22:56,780 --> 00:23:00,219 para n�o fazer de mim uma vi�va. 305 00:23:07,423 --> 00:23:09,370 V�! Siga-me. 306 00:23:24,531 --> 00:23:26,137 Onde est� Maria? 307 00:23:27,064 --> 00:23:31,050 He... deve estar l� fora... Onde est� minha arma? 308 00:23:31,076 --> 00:23:32,630 Minha arma sumiu! 309 00:23:35,489 --> 00:23:36,575 Hanm... 310 00:23:38,125 --> 00:23:40,985 �, pegaram as chaves! Vamos! 311 00:23:58,365 --> 00:23:59,820 Desgra�ada! 312 00:24:03,992 --> 00:24:05,441 Os cavalos se foram! 313 00:24:05,467 --> 00:24:07,991 Roubaram os cavalos! N�o! 314 00:24:23,421 --> 00:24:24,828 � o meu cavalo! 315 00:24:27,375 --> 00:24:28,945 Somos parceiros, garoto. 316 00:24:28,971 --> 00:24:32,883 Sei quem conhece CoperFace. 317 00:24:33,734 --> 00:24:36,532 Hunm, hunm... Logo ir� aparecer�. 318 00:24:36,651 --> 00:24:38,508 Voc� teve sorte. 319 00:24:39,793 --> 00:24:42,254 Voc� quer saber como eu cheguei aqui. 320 00:24:42,312 --> 00:24:44,152 Voc� � inteligente. 321 00:24:44,824 --> 00:24:47,464 Achou que eu ca�ava borboletas? N�o. 322 00:24:47,466 --> 00:24:49,422 Eu n�o sou t�o inteligente, como voc�. 323 00:24:49,667 --> 00:24:51,782 Apenas voc�, quer dividir o mel. 324 00:24:51,808 --> 00:24:54,721 Anteriormente, mas voc� vai estar morto. 325 00:24:55,362 --> 00:24:56,983 Diga que vai lhe dar o ouro. 326 00:24:57,009 --> 00:24:59,052 Voc� dever� reconhecer Caranza! 327 00:24:59,078 --> 00:25:01,248 Caranza! Quem �? 328 00:25:01,623 --> 00:25:03,180 Ela n�o disse isso? 329 00:25:04,990 --> 00:25:08,047 � um bandido. Seus homens roubaram o ouro. 330 00:25:08,073 --> 00:25:09,411 Ela � minha esposa. 331 00:25:09,864 --> 00:25:11,799 Ela foi com ele, para o ouro. 332 00:25:11,825 --> 00:25:13,021 � mentira! 333 00:25:13,047 --> 00:25:15,198 Sabe que Caranza me obrigou a ir! 334 00:25:15,224 --> 00:25:17,717 Mas ele roubou o ouro... � mentira! 335 00:25:17,743 --> 00:25:20,142 Vou lev�-lo, para o ouro. 336 00:25:20,875 --> 00:25:23,635 Leve o seu peda�o e uma mulher. 337 00:25:23,804 --> 00:25:26,606 Mas n�o falarei, n�o importa o que fa�a. 338 00:25:26,632 --> 00:25:28,127 Me conv�m. 339 00:25:28,693 --> 00:25:30,505 Ouro ser� suficiente, para todos. 340 00:25:30,804 --> 00:25:32,499 Estamos de acordo. 341 00:26:02,245 --> 00:26:03,418 Vejam! 342 00:26:05,181 --> 00:26:06,371 Mexicanos. 343 00:26:06,795 --> 00:26:09,125 Paco, esconda os cavalos atr�s daquelas rochas! 344 00:26:18,112 --> 00:26:19,438 Depressa! 345 00:26:20,105 --> 00:26:22,836 Eles est�o nos vigiando. 346 00:26:23,094 --> 00:26:25,253 O tesouro atrai, a aten��o consider�vel. 347 00:26:27,571 --> 00:26:30,814 Ele falou sobre Caranza e seus rapazes. Hunm. hunm... 348 00:26:30,840 --> 00:26:32,387 E para eles, tamb�m. 349 00:26:33,138 --> 00:26:34,240 Aha... 350 00:26:35,680 --> 00:26:37,049 O que voc� acha? 351 00:26:37,150 --> 00:26:39,903 200.000 d�lares, dividido por cinco... 352 00:26:39,929 --> 00:26:41,808 � 40.000 d�lares, para cada um. 353 00:26:42,229 --> 00:26:44,897 Isso em teoria. Sim... 354 00:26:45,804 --> 00:26:48,982 Nossa coopera��o com dois �ndios e Mexicanos leva-nos a isso. 355 00:26:49,015 --> 00:26:50,746 Ou ver quantos vieram. 356 00:26:50,762 --> 00:26:52,372 Aha-a-a-a... 357 00:26:52,880 --> 00:26:56,189 A prop�sito, voc� pode ser atingido a esta dist�ncia? 358 00:26:58,550 --> 00:26:59,983 At� que ponto? 359 00:27:59,508 --> 00:28:02,651 Parece abandonado. O que aconteceu por aqui? 360 00:28:02,653 --> 00:28:06,447 Todos morreram. Eles est�o contra Caranza. 361 00:28:07,965 --> 00:28:09,677 Tem certeza de que est� certo? 362 00:28:11,195 --> 00:28:12,562 Voc� tem a minha palavra. 363 00:28:12,616 --> 00:28:13,913 Voc� pode confiar. 364 00:28:14,152 --> 00:28:15,965 � a coisa mais apropriada, que podemos fazer. 365 00:28:39,777 --> 00:28:41,410 Em que est� atirando? 366 00:28:42,306 --> 00:28:43,433 Ratos! 367 00:28:43,459 --> 00:28:46,032 Aha-a-a-a-a... 368 00:29:06,794 --> 00:29:10,937 Eles est�o vazios! As mesmas garrafas vazias! 369 00:29:11,759 --> 00:29:12,821 Droga. 370 00:29:13,375 --> 00:29:15,001 N�o h� nada para beber! 371 00:29:16,450 --> 00:29:17,880 Vamos embora. 372 00:29:18,769 --> 00:29:20,198 Olha, whisky! 373 00:29:20,461 --> 00:29:22,372 D�-me essa garrafa, �ndio. 374 00:29:26,814 --> 00:29:28,294 Podes tomar uma bebida. 375 00:29:34,322 --> 00:29:35,625 Ahaa... 376 00:29:37,996 --> 00:29:39,114 Ahaa... 377 00:29:43,535 --> 00:29:46,811 Thomas, n�o se afogar no whisky. 378 00:29:54,794 --> 00:29:56,185 Ahaaa... 379 00:29:56,949 --> 00:29:58,051 Aha... 380 00:30:32,564 --> 00:30:33,780 Deix�-la sozinha! 381 00:30:47,524 --> 00:30:48,972 Voc� est� b�bado. 382 00:30:55,603 --> 00:30:58,731 O que � isso? Nada, at� agora. 383 00:30:59,875 --> 00:31:02,008 Est� tudo bem, Copperface? 384 00:31:03,867 --> 00:31:06,313 Estamos interessados apenas US $ 200.000 d�lares 385 00:31:06,339 --> 00:31:08,134 E nenhuma mulher! 386 00:31:08,265 --> 00:31:10,916 Obt�m o seu peda�o de ouro! 387 00:31:11,798 --> 00:31:13,796 Quanto tempo antes de chegarmos l�? 388 00:31:14,055 --> 00:31:15,646 Estaremos l� amanh�. 389 00:31:16,787 --> 00:31:19,017 Isso � mais trabalho, do que deveria. 390 00:31:19,068 --> 00:31:20,931 Faz parte do acordo. 391 00:31:28,562 --> 00:31:30,921 N�o olhe para mim desse jeito! Fora daqui! 392 00:31:51,087 --> 00:31:52,643 Por que n�s paramos? 393 00:31:53,538 --> 00:31:55,148 O ouro est� l� dentro. 394 00:32:00,284 --> 00:32:02,739 Vem, Gomez! Vamos olhar para dentro. 395 00:32:03,265 --> 00:32:04,747 O ouro � ali. 396 00:32:27,156 --> 00:32:29,304 Onde est� o ouro? Fala! 397 00:32:30,192 --> 00:32:31,525 Sob rochas. 398 00:32:46,797 --> 00:32:48,256 Olhe. 399 00:32:48,282 --> 00:32:52,638 Oho, aha-a-a-a-a... 400 00:32:52,766 --> 00:32:57,004 Aha-a-a-a-a-a... 401 00:32:57,030 --> 00:33:00,705 Aha-a-a-a-a... 402 00:33:00,791 --> 00:33:03,015 Aha... o meu ouro! 403 00:33:03,385 --> 00:33:05,549 Aho-o-o... 404 00:33:05,575 --> 00:33:10,223 Oha-a-a-a-a... 405 00:33:10,249 --> 00:33:12,144 Muito belo. Aha-a-a... 406 00:33:12,170 --> 00:33:13,945 Lindo, n�o �? 407 00:33:42,900 --> 00:33:44,358 Bem, homem. 408 00:34:01,954 --> 00:34:03,446 Como j� havia dito, senhor... 409 00:34:03,472 --> 00:34:07,570 Gomez e eu dividiremos o ouro e partiremos. 410 00:34:08,387 --> 00:34:12,363 Amanh� de manh�? Sim. Hanm... 411 00:34:12,389 --> 00:34:15,168 Est� bem por que n�o, quando voc� decidiu. 412 00:34:15,194 --> 00:34:16,947 Mas descansem primeiro. 413 00:34:21,582 --> 00:34:23,573 � hora de voc� dividir patrulha. 414 00:34:23,870 --> 00:34:25,454 Voc� vai ser o primeiro. 415 00:34:25,750 --> 00:34:28,474 Ent�o, aqueles Gomez. N�o. 416 00:34:28,828 --> 00:34:32,645 Paco e eu vou levar a sua parte... Suspenda! 417 00:34:33,275 --> 00:34:37,008 M�e de Deus! O que aconteceu? 418 00:34:41,974 --> 00:34:43,383 Nada aconteceu. 419 00:35:03,722 --> 00:35:06,745 Aha-a-a... Hanm, hanm... 420 00:35:06,823 --> 00:35:11,055 Cada um ter�, sua parte na vigia. 421 00:35:11,674 --> 00:35:13,308 Paco, voc� vai primeiro. 422 00:35:13,341 --> 00:35:14,899 Depois serei eu. 423 00:35:55,016 --> 00:35:56,598 Onde voc� est� indo? 424 00:35:56,892 --> 00:36:00,014 Fazer algo que ningu�m mais para mim n�o concede. 425 00:36:16,244 --> 00:36:18,758 Ahaa, aha... 426 00:36:18,995 --> 00:36:22,690 Uha, aha, aha... 427 00:36:29,009 --> 00:36:30,494 Todo mundo andando! 428 00:36:30,520 --> 00:36:33,802 para os cavalos, muchachos! Vamos, vamos 429 00:36:49,349 --> 00:36:50,917 Temos visitas!! 430 00:36:51,735 --> 00:36:54,181 Quantos? Bebida ou seis, talvez mais! 431 00:36:54,183 --> 00:36:55,552 Os alunos vieram de l�. 432 00:36:56,883 --> 00:37:00,001 Fique aqui, voc�s dois! �ndio, vem comigo! 433 00:37:04,672 --> 00:37:09,365 Cuide da rua, vou subir. Temos que impedi-los. 434 00:37:10,217 --> 00:37:11,243 Vamos l�! 435 00:37:17,264 --> 00:37:18,573 Hei, Paco! 436 00:37:19,362 --> 00:37:21,127 Eu gostaria de ter certeza 437 00:37:21,153 --> 00:37:23,597 de que voc� sabe, como usar a arma. 438 00:37:23,865 --> 00:37:26,251 Voc� vai saber em breve. 439 00:37:35,947 --> 00:37:38,390 Depressa, rapazes! Vamos! 440 00:37:41,739 --> 00:37:44,223 Espere! sa�da da cidade! 441 00:37:44,419 --> 00:37:45,843 Pablo, comigo! 442 00:37:45,869 --> 00:37:48,001 O restante olhem tudo! Vamos 443 00:37:56,282 --> 00:37:57,411 N�o! 444 00:38:01,035 --> 00:38:02,757 Vamos por aqui! 445 00:38:28,581 --> 00:38:29,636 Oha... 446 00:38:31,641 --> 00:38:32,953 Ahaa... 447 00:39:05,848 --> 00:39:08,877 Hei, Manolo. Manolo! Sim. 448 00:39:10,024 --> 00:39:11,157 Manolo. 449 00:39:24,137 --> 00:39:25,678 Hunm... 450 00:39:27,517 --> 00:39:31,528 Eu vejo aqueles Paco, para o ouro, mesmo dividido. 451 00:39:31,754 --> 00:39:34,561 Com que o ouro ser� dividido. 452 00:39:35,465 --> 00:39:36,831 Sua arma! 453 00:39:49,639 --> 00:39:51,641 Hei homens aqui! 454 00:40:00,220 --> 00:40:01,274 Aha... 455 00:40:03,174 --> 00:40:05,451 Pode assistir homem nunca adiar arma. 456 00:40:05,635 --> 00:40:07,663 At� que ele olha, para tr�s das costas. 457 00:40:08,254 --> 00:40:10,831 Hunm, aha... 458 00:40:11,286 --> 00:40:13,197 Hei, Gomez, com cuidado. 459 00:40:23,505 --> 00:40:24,545 Hunm... 460 00:40:39,183 --> 00:40:40,852 Eu ouvi o som de suas armas. 461 00:40:44,508 --> 00:40:47,549 Aha, aha... 462 00:40:51,606 --> 00:40:53,121 O que aconteceu? 463 00:40:53,857 --> 00:40:56,123 Gomez tentou fugir, com um rev�lver e ouro. 464 00:40:56,149 --> 00:40:58,007 E voc� parou. 465 00:40:58,033 --> 00:41:00,161 Aha... Bem, voc� fez. 466 00:41:25,036 --> 00:41:26,452 Adeus, amigos! 467 00:41:26,478 --> 00:41:28,040 Boa sorte! Obrigado. 468 00:41:28,066 --> 00:41:29,175 Adeus! 469 00:41:35,419 --> 00:41:37,018 Sinto muito pelo G�mez. 470 00:41:38,035 --> 00:41:40,097 Mas ele fez a divis�o. 471 00:41:40,476 --> 00:41:42,699 Uma pe�a. Sim... 472 00:41:43,244 --> 00:41:47,202 Adeus. O Texas n�o � por ai. 473 00:41:47,920 --> 00:41:50,279 Tenho neg�cios em Vera Cruz. 474 00:42:18,163 --> 00:42:19,798 Este � o caminho para a Pedra Valey Stae. 475 00:42:19,824 --> 00:42:21,426 Basta seguir a trilha. 476 00:42:32,765 --> 00:42:36,159 Disse que iria para Vera Cruz. E voc� para a fronteira. 477 00:42:36,953 --> 00:42:38,897 Mudan�a de planos. Eu entendo. 478 00:42:41,014 --> 00:42:43,066 Parece que algu�m ainda est� procurando. 479 00:42:43,068 --> 00:42:44,184 Pode ser assim. 480 00:42:46,497 --> 00:42:48,252 Os parceiros t�m a ordem? 481 00:42:49,220 --> 00:42:51,909 Est� bem, cinquenta por cento. 482 00:42:52,358 --> 00:42:53,619 Concordo. 483 00:42:54,975 --> 00:42:57,202 50 por cento dos seus escapes! 484 00:43:02,115 --> 00:43:05,357 Escolhe? Vamos atr�s de Paco. 485 00:43:05,783 --> 00:43:09,336 Jesus para Pace. Copperface � meu. 486 00:44:31,231 --> 00:44:34,183 Orando sempre picareta mau lugar. 487 00:44:49,717 --> 00:44:51,009 Onde est� Caranza? 488 00:44:52,763 --> 00:44:55,392 Bem... Ahaaa... 489 00:45:02,400 --> 00:45:03,522 Hunm... 490 00:45:09,503 --> 00:45:11,433 Bem, o mundo � pequeno. 491 00:45:11,459 --> 00:45:13,286 A vi�va negra. Hunm... 492 00:45:13,572 --> 00:45:15,538 Tente ser educado, Johnny. 493 00:45:15,564 --> 00:45:20,830 Ou eles ir�o arrancar sua pele. 494 00:45:20,900 --> 00:45:25,439 �, n�o vou me esfor�ar para isso: Ele tem feito isso, Johny? 495 00:45:25,675 --> 00:45:27,487 Onde est� os outros gringo? 496 00:45:29,397 --> 00:45:31,885 Voc� deve ser, o famoso Caranza. Ahaa... 497 00:45:31,911 --> 00:45:33,935 Eu ouvi sobre Tobi. 498 00:45:34,302 --> 00:45:37,305 Sabe? O que ouviu? 499 00:45:37,331 --> 00:45:39,689 Que voc� � um homem muito forte. 500 00:45:39,691 --> 00:45:41,312 Ouviram o gringo! 501 00:45:41,338 --> 00:45:43,081 Aha-a-a-a... 502 00:45:43,107 --> 00:45:45,161 E que tamb�m �, muito corajoso e esperto. 503 00:45:45,163 --> 00:45:48,799 Muito bom! Isso � uma grande mentira! 504 00:45:48,825 --> 00:45:50,089 Sil�ncio! 505 00:45:51,883 --> 00:45:56,424 Continue a, amigo... Dizem tamb�m... 506 00:45:57,305 --> 00:45:59,899 Esque�a, n�o � importante. 507 00:46:01,796 --> 00:46:02,890 Hunm... 508 00:46:03,749 --> 00:46:05,786 Fala, gringo! Vamos l�! 509 00:46:05,812 --> 00:46:08,376 Dizem que Coranza recebe ordens de Maria. 510 00:46:08,402 --> 00:46:09,934 Voc� acredita nisso? 511 00:46:10,142 --> 00:46:12,996 N�o est� vendo, que � tudo um jogo! 512 00:46:13,075 --> 00:46:17,517 Acham uma vergonha Caranza ser mandado por uma mulher. 513 00:46:17,543 --> 00:46:21,110 Cuidado, esse gringo quer arrumar confus�o. 514 00:46:21,329 --> 00:46:23,762 Quer fazer Caranza de idiota, henm? 515 00:46:23,788 --> 00:46:27,935 Diga onde est� o ouro, ou acreditarei em Maria! 516 00:46:28,923 --> 00:46:31,153 Sabe o que dizem sobre voc�, Caranza? Hanm. 517 00:46:31,948 --> 00:46:34,070 Que voc� � covarde. 518 00:46:34,750 --> 00:46:36,824 Hunm... N�o atirem! 519 00:46:36,850 --> 00:46:38,306 Aha, ehe... 520 00:46:38,332 --> 00:46:41,170 N�o, Diego. Ele precisa de uma li��o! 521 00:46:41,196 --> 00:46:42,834 Hunm, aha... 522 00:47:27,911 --> 00:47:30,251 Hunm, aha-a-a-a... 523 00:47:30,277 --> 00:47:32,056 Pare ou ele n�o poder� dizer nada! 524 00:47:32,082 --> 00:47:35,813 Aha, aha-a-a-a, Oho-o-o... 525 00:47:37,385 --> 00:47:42,248 Aha-a-a-a... Ehe-e-e... 526 00:47:48,750 --> 00:47:51,487 Cometeu um grande erro. Faltando... 527 00:47:55,475 --> 00:47:56,689 Amigo! 528 00:47:57,358 --> 00:48:00,198 Hunm... Ahaa... 529 00:48:00,224 --> 00:48:01,905 Voc� est� sedento? Hanm... 530 00:48:01,931 --> 00:48:04,044 Ahaa... �gua... 531 00:48:04,341 --> 00:48:07,538 �gua... Ahaa... 532 00:48:07,679 --> 00:48:09,263 Voc� ouviu gringo! 533 00:48:09,317 --> 00:48:11,390 �gua, muita �gua! N�o! 534 00:48:11,432 --> 00:48:14,136 O que est� fazendo? N�o se preocupe, Maria. 535 00:48:14,178 --> 00:48:16,966 O gringo n�o vai fugir. Eu prometo! 536 00:48:16,992 --> 00:48:18,036 Levant�-lo! 537 00:48:19,482 --> 00:48:25,040 Muito bem! Aha-a-a-a-a... 538 00:48:31,056 --> 00:48:33,523 Temos de encontrar o outro. Montando! 539 00:50:16,310 --> 00:50:18,519 Aha... Desgra�ado! 540 00:50:19,379 --> 00:50:20,457 Ahanm... 541 00:50:44,506 --> 00:50:45,949 DINAMITE 542 00:50:58,808 --> 00:51:00,932 Ahanm... Hunm... 543 00:51:07,904 --> 00:51:08,982 Vem... 544 00:51:20,198 --> 00:51:21,329 Hanm... 545 00:51:21,637 --> 00:51:23,835 Hanm... Tira-me daqui! 546 00:51:23,861 --> 00:51:25,514 M�e de Deus! 547 00:51:25,963 --> 00:51:27,451 Tira-me! 548 00:51:29,497 --> 00:51:31,911 Hunm... 549 00:51:42,677 --> 00:51:43,896 Hunm... 550 00:51:44,856 --> 00:51:47,160 Hunm... aha... 551 00:51:47,215 --> 00:51:49,966 Aha, hunm... 552 00:51:51,932 --> 00:51:53,073 Ahaa... 553 00:52:38,077 --> 00:52:39,692 Ahaa... 554 00:52:41,552 --> 00:52:42,675 Ahaa... 555 00:52:45,493 --> 00:52:47,419 Hei, Pancho, me d� um gole. 556 00:52:47,445 --> 00:52:49,145 Sim. Ahaa... 557 00:52:52,174 --> 00:52:53,291 Aha... 558 00:53:00,655 --> 00:53:02,482 Est� se divertindo, n�o �? 559 00:53:02,563 --> 00:53:05,023 Hei, gringo... Uhau... 560 00:53:05,370 --> 00:53:07,206 O que faz aqui na festa? 561 00:53:07,387 --> 00:53:09,354 Fa�o parte dos fogos. 562 00:53:09,751 --> 00:53:11,485 O que aconteceu, com voc�? 563 00:53:12,639 --> 00:53:15,625 Oho... Enfrentei o Caranza. 564 00:53:16,132 --> 00:53:17,340 Bem, vamos. 565 00:53:17,366 --> 00:53:20,209 Aonde? Para a festa. 566 00:53:22,020 --> 00:53:25,448 Rapazes, em fim Caranza d� uma grande festa para voc�s! 567 00:53:25,474 --> 00:53:27,175 Henm, aha-a-a... 568 00:53:27,309 --> 00:53:28,693 Divirtam-se! 569 00:53:29,168 --> 00:53:32,165 Pedro, Sebastian! 570 00:53:32,191 --> 00:53:34,565 N�o beba muito! Aha-a... 571 00:53:52,220 --> 00:53:53,369 Ohoo... 572 00:53:54,294 --> 00:53:55,357 Olha... 573 00:53:58,424 --> 00:53:59,491 Vamos l�! 574 00:54:19,062 --> 00:54:20,698 Veja aqueles guardas. 575 00:54:22,048 --> 00:54:24,449 H� mais guarda na casa, eu dormi com eles 576 00:54:24,826 --> 00:54:26,999 Voc� ainda tem a caixa? 577 00:54:27,179 --> 00:54:28,251 Sim, por qu�? 578 00:54:28,277 --> 00:54:32,016 � bom saber que temos algo em reserva. 579 00:54:32,273 --> 00:54:33,651 Sim, por que? 580 00:54:34,104 --> 00:54:35,994 Por nada, bom saber, temos um trunfo. 581 00:54:36,090 --> 00:54:38,657 Eu, Johnny Suede, o seu parceiro. 582 00:54:38,874 --> 00:54:41,380 Realmente? Sim exatamente. 583 00:55:08,001 --> 00:55:10,773 Caranza est�? Est� na festa. 584 00:55:11,929 --> 00:55:12,945 Espera... 585 00:55:17,658 --> 00:55:19,143 Hei eles est�o vindo. 586 00:55:27,727 --> 00:55:30,865 Hunm... Um gringo, onde est�? 587 00:55:30,891 --> 00:55:32,608 Ele escapou. O qu�? 588 00:55:32,634 --> 00:55:33,828 Est�pido idiota! 589 00:55:33,854 --> 00:55:36,565 Ele tinha um pr�mio de US $ 50.000 d�lares em ouro. 590 00:55:38,459 --> 00:55:40,466 Ahoo, ahoo... 591 00:55:40,492 --> 00:55:41,606 Ou�am rapazes! 592 00:55:41,632 --> 00:55:43,774 Eu quero mais uma outra caixa com ouro! 593 00:55:44,255 --> 00:55:46,461 Onde ele est�? Olhe para ele! 594 00:55:46,718 --> 00:55:48,860 Procuram agora! V�o... 595 00:55:50,449 --> 00:55:51,522 Idiota! 596 00:55:51,548 --> 00:55:54,531 O coitado vai morrer por sua causa. 597 00:55:54,557 --> 00:55:55,609 Seu porco! 598 00:55:55,960 --> 00:55:57,388 Cabr�o! 599 00:55:58,880 --> 00:56:01,737 Caranza colocar� um pr�mio por sua cabe�a. 600 00:56:01,973 --> 00:56:03,893 Ahaa, ihuu... 601 00:56:08,158 --> 00:56:11,784 Estamos a deixar esta aldeia! Selas, rachaduras! 602 00:56:20,391 --> 00:56:24,126 Hei eles deixaram. Onde foram 603 00:56:24,671 --> 00:56:27,382 Esperando por tr�s ba�s de ouro. 604 00:56:27,734 --> 00:56:29,475 Vai ser uma noite longa, rapaz! 605 00:56:30,291 --> 00:56:31,937 Vamos tomar uma bebida. 606 00:56:31,974 --> 00:56:33,963 Eu preciso conversar, com Caranza. 607 00:56:34,176 --> 00:56:35,276 Voc� vem comigo? 608 00:56:35,626 --> 00:56:38,377 Voc� sabe, eu n�o estou pronto para isso. 609 00:56:38,702 --> 00:56:40,958 Talvez por isso. At� agora eu tenho a ordem vivo. 610 00:56:40,984 --> 00:56:43,383 Porque sou mais paciente do que voc�. 611 00:56:56,149 --> 00:56:57,802 Ohooo... 612 00:57:00,396 --> 00:57:02,078 Oho, que bonito! 613 00:57:10,152 --> 00:57:11,938 Ohoo... 614 00:57:26,811 --> 00:57:30,187 Aha-a-a... Aha... 615 00:57:39,708 --> 00:57:41,156 Oho... Que � isso? 616 00:57:42,895 --> 00:57:43,949 Pablo... 617 00:58:00,895 --> 00:58:02,869 N�s descobrimos, vamos pegar o que viemos buscar. 618 00:58:31,664 --> 00:58:32,914 Hei Al! 619 00:59:03,076 --> 00:59:04,564 Tomaremos as caixas. 620 00:59:04,597 --> 00:59:06,609 Eles j� est�o longe! 621 00:59:10,210 --> 00:59:12,172 Entretenimento vai come�ar, parceiro. 622 00:59:14,230 --> 00:59:15,955 Cuidado! 623 00:59:26,173 --> 00:59:27,582 Ahaii... 624 00:59:33,527 --> 00:59:35,061 Abriguem-se! 625 00:59:47,856 --> 00:59:49,492 Ahaii... 626 00:59:52,941 --> 00:59:54,217 Ahaii... 627 00:59:57,803 --> 01:00:00,019 Flor�ncio, temos que cerc�-los! 628 01:00:00,045 --> 01:00:03,478 N�o � necess�rio inventar! Depressa, agora! 629 01:00:13,014 --> 01:00:15,843 Fa�am alguma coisa! Continue! 630 01:00:17,626 --> 01:00:19,880 O que voc� est� tentando. Vai! 631 01:00:23,411 --> 01:00:25,092 Vai estamos apanhando! 632 01:00:30,744 --> 01:00:33,703 Ahaii... Vamos sair daqui! 633 01:00:34,653 --> 01:00:37,354 Hei! � hora de sair daqui. 634 01:00:56,009 --> 01:00:57,870 Volte! Pagar� por isso! 635 01:00:57,872 --> 01:00:58,907 Est� ouvindo! 636 01:01:00,738 --> 01:01:01,746 Hunm... 637 01:01:05,783 --> 01:01:09,467 Est� bem Al, aha... Parece que vou partir. 638 01:01:13,084 --> 01:01:15,008 Pensei que iria para El Paso comigo. 639 01:01:15,010 --> 01:01:17,437 N�o, obrigado. Tenho outros planos. 640 01:01:18,961 --> 01:01:21,706 Pensei que estava ansioso, para reencontrar a loira. 641 01:01:24,219 --> 01:01:25,219 Bella? 642 01:01:25,245 --> 01:01:28,326 Com cem mil nos bolsos, o mundo � meu! 643 01:01:28,352 --> 01:01:31,433 Por que perder tempo com uma loira apenas? 644 01:01:32,003 --> 01:01:33,750 Hunm... Sabe o que eu digo, Johnny? 645 01:01:33,776 --> 01:01:35,933 Seu ouro n�o durar� muito tempo. 646 01:01:35,935 --> 01:01:38,631 Conhe�o seu tipo, jogador e mulherengo. 647 01:01:39,562 --> 01:01:41,851 Eu digo a mesma coisa sobre voc�. 648 01:01:43,747 --> 01:01:45,912 N�o me chamam de Al � toa, garoto. 649 01:01:46,062 --> 01:01:48,434 Diga que eu tenho uma certa experi�ncia. 650 01:01:48,526 --> 01:01:50,718 Pode ser dif�cil para cuidar de seu dinheiro. 651 01:01:50,911 --> 01:01:54,871 Eu sei Al. Agrade�o seu interesse, mas... 652 01:01:56,137 --> 01:01:58,941 Mas eu quero apenas se divertir. Sim eu sei. 653 01:02:00,323 --> 01:02:02,452 Eu estava pensando, Al. 654 01:02:02,558 --> 01:02:04,858 Por que voc� quer lutar, com Caranza? 655 01:02:05,482 --> 01:02:07,206 Por muitas raz�es. 656 01:02:07,657 --> 01:02:09,617 Ele tem algo que � meu. 657 01:02:14,175 --> 01:02:16,319 De Henry para Bill. 658 01:02:16,672 --> 01:02:19,822 Foi um amigo seu? Sim, muito, hunm. 659 01:02:20,383 --> 01:02:21,759 Est� bem, Al. 660 01:02:22,337 --> 01:02:24,595 Bem. Nos vemos por ai. 661 01:02:24,597 --> 01:02:26,748 Boa sorte! Hunm... 662 01:02:29,640 --> 01:02:30,902 Por que voc�... 663 01:02:32,816 --> 01:02:35,070 Hei, o que est� fazendo, Al? 664 01:02:35,590 --> 01:02:38,014 Eu disse que seu dinheiro n�o duraria muito. 665 01:02:38,252 --> 01:02:39,639 V� me d�, a minha arma. 666 01:02:41,056 --> 01:02:42,548 Cuidado com a outra arma. 667 01:02:42,669 --> 01:02:43,889 Fora daqui! 668 01:02:44,880 --> 01:02:47,231 Agora � sua vez de caminhar! 669 01:02:48,139 --> 01:02:50,550 Mas Al, eu sou seu amigo! 670 01:02:51,801 --> 01:02:53,472 Sou seu amigo, garoto. 671 01:02:57,978 --> 01:02:59,666 Ao menos deixe o cavalo! 672 01:03:00,222 --> 01:03:03,173 Pagar� por isso! Est� me ouvindo! 673 01:03:14,267 --> 01:03:16,124 Ahya, ahya, 674 01:03:16,740 --> 01:03:19,383 Ahya, ahya, 675 01:03:25,253 --> 01:03:27,298 Hei, espere! 676 01:03:27,341 --> 01:03:28,771 Hei... 677 01:04:09,107 --> 01:04:11,221 Estamos aqui, filho. 678 01:04:12,242 --> 01:04:14,428 Obrigado, senhora. Boa sorte. 679 01:04:27,023 --> 01:04:28,290 Whisky. 680 01:04:29,639 --> 01:04:30,776 Aha... 681 01:04:32,051 --> 01:04:34,042 Eu disse u�sque. Bem. 682 01:04:34,399 --> 01:04:35,682 Tudo bem... 683 01:04:37,079 --> 01:04:38,505 Precisa pagar! 684 01:04:39,022 --> 01:04:40,507 Aha-a-a... 685 01:04:40,533 --> 01:04:42,420 Se � o dinheiro, que o preocupa, 686 01:04:42,538 --> 01:04:45,490 eu ontem ganhei 100 mil d�lares. 687 01:04:45,516 --> 01:04:48,316 Hunm... e quanto voc� tem agora? 688 01:04:49,964 --> 01:04:52,222 Remendar voc�? 689 01:04:52,248 --> 01:04:54,880 Pagarei o que pedir. Est� a ficando louco! 690 01:04:56,230 --> 01:05:00,205 O tempo de remendar o que pensa. Fala-se, quanto? 691 01:05:00,971 --> 01:05:02,151 Johnny! 692 01:05:03,357 --> 01:05:05,951 Johnny... Ol�, Bella. 693 01:05:07,405 --> 01:05:09,083 O que aconteceu, com voc�? 694 01:05:09,310 --> 01:05:11,657 Oho... Alguns contratempos. 695 01:05:11,683 --> 01:05:13,925 Ahaa... Bella, 696 01:05:14,748 --> 01:05:16,880 gosta deste anel, n�o gosta? Ahaa...! 697 01:05:16,906 --> 01:05:18,109 Gosto, Johny. 698 01:05:18,135 --> 01:05:20,956 Agora este anel significa muito pra mim. 699 01:05:20,982 --> 01:05:24,333 Era da minha tia. Um dia darei um a voc�. 700 01:05:24,536 --> 01:05:26,141 Mas preciso de dinheiro agora! 701 01:05:26,167 --> 01:05:27,861 Ent�o venha comigo, por isso veio me ver... 702 01:05:27,887 --> 01:05:29,172 Vamos l� em cima. 703 01:05:29,827 --> 01:05:30,973 Obrigado, querida. 704 01:05:34,545 --> 01:05:36,446 Como vai, Jack? Oi, Xerife. 705 01:05:36,472 --> 01:05:38,952 Voc� nunca teve um f�sforo? 706 01:05:38,978 --> 01:05:41,566 Obrigado. Como vai isso? 707 01:05:41,592 --> 01:05:43,153 Quem � que sabe? 708 01:05:52,772 --> 01:05:55,833 Ele sabe como quebrar, o cora��o de algu�m. 709 01:05:55,835 --> 01:05:57,893 Sim. Experimente isso. 710 01:06:07,825 --> 01:06:10,885 Hei, meu jovem, voltou � cidade? 711 01:06:10,911 --> 01:06:12,248 Ol�, Xerife. 712 01:06:12,521 --> 01:06:14,719 Eu n�o tinha visto voc�! Viu meu amigo Al por aqui? 713 01:06:14,745 --> 01:06:18,027 Um sujeito alto? Chegou ontem � noite. 714 01:06:18,029 --> 01:06:19,589 Mas ele foi embora. 715 01:06:19,615 --> 01:06:21,980 Quanto tempo tem sido? Ent�o duas horas. 716 01:06:22,006 --> 01:06:24,438 Viu para onde foi? Por ali. 717 01:06:24,464 --> 01:06:25,469 Yhaa... 718 01:06:26,132 --> 01:06:28,397 Hei, ele tem v�rias milhas � frente, agora! 719 01:07:33,150 --> 01:07:34,278 Al! 720 01:07:35,212 --> 01:07:36,618 Ahaa... 721 01:07:40,490 --> 01:07:42,843 Ahaii... Ehe... 722 01:07:44,099 --> 01:07:45,130 Ahaa... 723 01:08:06,746 --> 01:08:07,892 Ahauu... 724 01:08:44,615 --> 01:08:48,069 Aha, hunm... Ahaa... 725 01:08:57,101 --> 01:08:59,172 Ahai-aa... 726 01:09:10,773 --> 01:09:12,578 Eles ficaram sem balas, gringo? 727 01:09:12,686 --> 01:09:14,946 Eu vou matar voc�! Agora mesmo! 728 01:09:28,032 --> 01:09:30,269 Oho, ahaa... 729 01:09:33,635 --> 01:09:35,505 Quer saber o que dizem sobre voc�? 730 01:09:35,507 --> 01:09:38,964 Que voc� � um assassino sujo e mentiroso! 731 01:09:38,990 --> 01:09:41,953 E sabe o que mais? 732 01:09:41,979 --> 01:09:43,382 Voc� gostaria de ouvir? 733 01:09:43,408 --> 01:09:45,339 Aha, hanm... 734 01:09:49,776 --> 01:09:52,942 El diz que Caranza, � um perdedor! Hanm.. 735 01:10:00,862 --> 01:10:04,011 Ahaa... oho, oho... 736 01:10:13,223 --> 01:10:14,446 � verdade! 737 01:10:28,025 --> 01:10:31,014 Aha, ahaa... 738 01:10:45,738 --> 01:10:47,919 Apenas muita �gua, amigo! 739 01:10:54,343 --> 01:10:55,403 Hei! 740 01:10:55,429 --> 01:10:56,898 O que aconteceu, com Caranza? 741 01:10:56,900 --> 01:10:59,547 Ele est� morto, quanto aos outros. 742 01:11:00,344 --> 01:11:03,485 Todos, excepto um! Ahaa... 743 01:11:07,031 --> 01:11:08,368 Muito bem, Al. 744 01:11:08,805 --> 01:11:10,424 Agora eu vou cuidar de voc�. 745 01:11:11,162 --> 01:11:12,786 N�o seja est�pido, garoto. 746 01:11:12,812 --> 01:11:16,107 Ter� que se esfor�ar muito, para me matar! 747 01:11:16,292 --> 01:11:19,083 Ah...! Voc� acha amigo? 748 01:11:19,109 --> 01:11:20,129 Henm... 749 01:11:26,685 --> 01:11:29,085 Est� bem, voc� me convenceu! 750 01:11:29,260 --> 01:11:30,625 Obrigado. 751 01:11:31,228 --> 01:11:33,616 N�s lidamos? Onde est� o ouro? 752 01:11:33,642 --> 01:11:35,937 � aqui, mas n�o vou dar a voc�! 753 01:11:37,208 --> 01:11:39,427 Ent�o, eu tenho que ir tom�-lo! 754 01:11:43,573 --> 01:11:45,502 Lembra do rel�gio de Caranza? 755 01:11:46,124 --> 01:11:47,654 Ele era o meu irm�o! 756 01:11:48,144 --> 01:11:50,853 Ele era respons�vel pelo ouro, quando roubaram o trem! 757 01:11:51,107 --> 01:11:53,455 Meu irm�o foi acusado porque ele conseguiu sobreviver. 758 01:11:53,481 --> 01:11:55,855 Agora ele est� na cadeia! 759 01:11:55,915 --> 01:11:57,992 Diga tudo isso as autoridades! 760 01:11:58,018 --> 01:12:01,037 Vou lhe dar uma chance! Para comer! 761 01:12:01,438 --> 01:12:03,762 Eu posso ver as manchetes! 762 01:12:03,839 --> 01:12:07,232 Os irm�os Cliffs morreram, por causa de 200 mil d�lares! 763 01:12:08,247 --> 01:12:10,458 Voc� n�o vai sair daqui de m�os vazias! 764 01:12:10,743 --> 01:12:13,066 H� um $ 20.000 d�lares de recompensa! 765 01:12:13,626 --> 01:12:16,735 Dividiremos em partes iguais, claro! 766 01:12:17,028 --> 01:12:18,695 Claro, parceiro. 767 01:12:19,714 --> 01:12:22,095 Ent�o venha e me ajude. 768 01:12:23,575 --> 01:12:24,684 Est� bem. 769 01:12:26,059 --> 01:12:27,112 Aha... 770 01:12:28,626 --> 01:12:30,518 Como j� dizia a minha tia... 771 01:12:30,658 --> 01:12:33,424 Quando voc� n�o pode suportar os custos, diferen�as com ningu�m. 772 01:12:34,228 --> 01:12:36,244 Est� bem, temos um acordo. 773 01:12:48,022 --> 01:12:50,692 Garoto, sua tia tinha raz�o... 774 01:12:59,431 --> 01:13:00,470 Ahunm... 775 01:13:06,328 --> 01:13:09,628 E tamb�m dizia: "Se puder, pegue tudo para voc�" 776 01:13:10,766 --> 01:13:13,151 Seu irm�o est� preso? Ehe... 777 01:13:33,295 --> 01:13:35,002 Al? Hanm... 778 01:13:35,028 --> 01:13:36,975 Bom dia. Bom dia. 779 01:13:37,001 --> 01:13:40,494 Este � o lugar mais adequado, para atravessar o rio? 780 01:13:40,520 --> 01:13:42,857 Sim, senhor. Obrigado. Hanm... 781 01:14:05,911 --> 01:14:07,865 Como voc� est�? problemas Bland, Xerife? 782 01:14:07,867 --> 01:14:10,291 N�o sei, eu vou descobrir. 783 01:14:10,293 --> 01:14:11,319 Des�a. 784 01:14:13,625 --> 01:14:17,528 Hoje houve um assalto. Rangers morreram. 785 01:14:17,830 --> 01:14:20,524 Levaram mais de 10 mil d�lares em dinheiro. 786 01:14:20,526 --> 01:14:22,685 O que h� nas caixas? Em que caixas? 787 01:14:25,905 --> 01:14:28,543 Nessas caixas, que carrega. 788 01:14:29,717 --> 01:14:32,087 Sim, estas caixas... 789 01:14:32,857 --> 01:14:33,888 Bem... 790 01:14:35,022 --> 01:14:37,418 Ferraduras! Elas apresentam umas ferraduras... 791 01:14:37,626 --> 01:14:40,805 Tem certeza? Olha. 792 01:14:59,434 --> 01:15:02,074 � verdade, Xerifef, h� s� ferraduras. 793 01:15:03,842 --> 01:15:04,995 N�s estamos saindo! 794 01:15:06,024 --> 01:15:08,433 Yhaa, yhaa... 795 01:15:46,777 --> 01:15:50,776 Tudo bem? Dez libras para cada barra. 796 01:15:52,658 --> 01:15:54,567 voc� pode pagar a recompensa. 797 01:15:54,569 --> 01:15:58,486 Claro, a Companhia tem de volta o seu ouro. 798 01:15:59,881 --> 01:16:01,404 Aqui voc� vai. Boa sorte. 799 01:16:02,863 --> 01:16:04,266 E meu irm�o? 800 01:16:04,292 --> 01:16:07,862 Estamos agradecidos, o assalto foi um choque. 801 01:16:07,864 --> 01:16:09,415 E o meu irm�o? 802 01:16:09,441 --> 01:16:13,405 Ser� libertado imediatamente, j� que � inocente. 803 01:16:13,431 --> 01:16:14,928 Ele recebe de volta o seu trabalho. 804 01:16:14,954 --> 01:16:16,881 O diretor da companhia, 805 01:16:16,907 --> 01:16:20,710 ir� recompens�-lo, pelo transtorno causado. 806 01:16:20,825 --> 01:16:23,059 Gostaria de que algumas pessoas soubessem disso. 807 01:16:23,085 --> 01:16:25,075 Olhe ver� as manchetes, pela manh�. 808 01:16:25,461 --> 01:16:26,645 Obrigado a voc�! 809 01:16:30,029 --> 01:16:32,305 Eu gostei da ferradura. Hunm... 810 01:16:32,331 --> 01:16:34,654 Elas foram perfeitos. 811 01:16:35,622 --> 01:16:36,671 Ehee... 812 01:16:46,456 --> 01:16:47,885 Segure meu cavalo. 813 01:16:52,918 --> 01:16:56,633 Os irm�os Cliff recuperaram o ouro... 814 01:16:59,800 --> 01:17:02,332 Hanm... Ele roubou minha manchete! 815 01:17:02,715 --> 01:17:05,736 Voc� sabe o que se diz, sobre o seu parceiro? 816 01:17:06,114 --> 01:17:09,111 Sim. Mas se trata de outra coisa. 817 01:17:09,275 --> 01:17:11,076 Eu gostaria de conhec�-lo. 818 01:17:11,102 --> 01:17:13,989 Ele espera por voc� esta manh�, no Rancho Morten. 819 01:17:13,991 --> 01:17:16,541 Acabou de comprar. � mesmo? 820 01:17:17,718 --> 01:17:18,850 Espere um minuto! 821 01:17:18,876 --> 01:17:20,771 Voc� deve esclarec�-los juntos! 822 01:17:20,773 --> 01:17:23,025 Vou ajud�-lo. Se voc� quiser... 823 01:17:23,054 --> 01:17:24,086 Yhaa... 824 01:17:38,687 --> 01:17:41,429 Hei Al, eu vim para voc�! 825 01:17:43,284 --> 01:17:45,528 Eu sei que voc� est� ai, voc� bastardo! 826 01:17:46,143 --> 01:17:49,073 Vim para receber, a minha parte do dinheiro! 827 01:17:49,166 --> 01:17:52,125 Para isso, eu irei cavar, uma sepultura! 828 01:17:52,575 --> 01:17:55,412 O Xerife me informou, que juntos tinhamos contas! 829 01:17:55,438 --> 01:17:57,754 Vamos l� a sair, agora. 830 01:17:58,460 --> 01:18:00,900 Est� com medo de enfrentar, o seu parceiro? 831 01:18:00,926 --> 01:18:04,677 Se n�o sair, eu irei busc�-lo, para resolvermos este assunto. 832 01:18:04,703 --> 01:18:05,987 Voc� pode me a ouvir? 833 01:18:06,416 --> 01:18:09,632 Eu n�o tenho medo de voc� parceiro! 834 01:18:10,026 --> 01:18:12,699 Se voc� n�o sair, eu vou para dentro! 835 01:18:14,315 --> 01:18:16,399 Voc� n�o quer calar a boca j�? 836 01:18:17,270 --> 01:18:19,198 Come�a j� a rezar! 837 01:19:09,212 --> 01:19:12,693 Muito bem Al, vou quebr�-lo ao meio! 838 01:19:54,719 --> 01:19:56,766 Oho... Ahuu... 839 01:20:03,441 --> 01:20:04,565 Entra a�! 840 01:20:12,008 --> 01:20:13,747 Aguarde... Sim. 841 01:20:17,067 --> 01:20:18,098 Ah... 842 01:20:28,446 --> 01:20:29,485 N�o. 843 01:20:43,326 --> 01:20:44,513 Uhonm... 844 01:20:52,166 --> 01:20:53,313 Ohoo... 845 01:21:00,026 --> 01:21:01,107 Espere! 846 01:21:19,004 --> 01:21:20,074 Ahee... 847 01:21:22,417 --> 01:21:25,419 Preciso... recuperar o f�lego... 848 01:21:25,445 --> 01:21:28,202 Claro, o tempo que quiser. 849 01:21:28,228 --> 01:21:29,526 Ihii... 850 01:21:31,298 --> 01:21:33,019 Eu n�o tenho uma cicatriz! 851 01:21:33,459 --> 01:21:35,166 Hunm, ahaa... 852 01:21:35,192 --> 01:21:36,668 Voc� prendeu a respira��o? 853 01:21:37,097 --> 01:21:39,016 Est� bem, voc� est� liberado irm�o. 854 01:21:39,118 --> 01:21:40,723 � um her�i, para os jornais... 855 01:21:40,725 --> 01:21:42,981 Mas ainda somos parceiros! 856 01:21:43,007 --> 01:21:45,660 Voc� me deve 50, por cento, da recompensa! Hunm... 857 01:21:46,398 --> 01:21:47,924 N�o, eu n�o devo. 858 01:21:48,954 --> 01:21:50,196 O qu�! 859 01:21:50,849 --> 01:21:53,279 Cem por cento. Aqui est�. 860 01:21:55,298 --> 01:21:58,090 Ahaa... O in�cio para o novo. 861 01:22:01,611 --> 01:22:02,935 E quanto a voc�? 862 01:22:03,926 --> 01:22:06,629 Para mim � o suficiente. Quando voc� diz isso. 863 01:22:07,333 --> 01:22:09,421 Eu gostaria de saber. 864 01:22:09,423 --> 01:22:11,329 Sim, lembre-se, 865 01:22:11,985 --> 01:22:14,316 h� um trabalho em Vera Cruz. 866 01:22:14,517 --> 01:22:16,925 Por obstruir algumas semanas, Johny? 867 01:22:17,386 --> 01:22:20,331 Iremos dividir. Claro garoto, s�cio. 868 01:22:20,333 --> 01:22:22,676 Meio a meio. Meio a meio. 869 01:22:23,124 --> 01:22:25,397 Est� bem. Bem... 870 01:22:26,490 --> 01:22:28,323 Eu queria saber uma coisa. 871 01:22:29,208 --> 01:22:31,741 Por que eles est�o dizendo Al? 872 01:22:33,020 --> 01:22:34,831 Aha-a-a-a... 873 01:22:34,857 --> 01:22:36,262 Eu interrompi, o seu pequeno-almo�o! 874 01:22:36,288 --> 01:22:38,275 Aha-a-a... Oho... 875 01:22:54,111 --> 01:22:55,406 Hei Al! 876 01:22:57,479 --> 01:22:59,009 Mas que � isso? 877 01:23:00,008 --> 01:23:01,572 Adeus, Al! 878 01:23:01,655 --> 01:23:03,155 At� breve! 58713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.