All language subtitles for Tutto Per Tutto (1968)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,055 --> 00:00:22,283
Ol�.
2
00:00:22,864 --> 00:00:25,603
Preciso de ajuda,
o meu cavalo quebrou a pata
3
00:00:25,629 --> 00:00:26,819
e tive que mat�-lo.
4
00:00:27,098 --> 00:00:29,036
Estou sem �gua e comida.
5
00:00:29,594 --> 00:00:30,732
Suba.
6
00:00:36,804 --> 00:00:37,903
Obrigado.
7
00:00:47,447 --> 00:00:48,998
Vou para El Paso.
8
00:00:49,024 --> 00:00:51,288
Ent�o des�a, j� estive l�.
9
00:00:51,314 --> 00:00:53,064
� voc� quem vai descer.
Hunm.
10
00:00:53,090 --> 00:00:54,357
Estou com sua arma.
11
00:01:00,400 --> 00:01:02,655
� um bom cavalo, garoto,
cuide bem dele.
12
00:01:04,672 --> 00:01:05,763
Claro.
13
00:01:06,151 --> 00:01:07,314
Adeus!
14
00:01:15,651 --> 00:01:17,722
Adeus, amigo.
15
00:01:42,710 --> 00:01:44,710
* A OUTRA FACE DA CORAGEM *
16
00:03:21,670 --> 00:03:22,842
Hunm...
17
00:03:23,733 --> 00:03:26,794
Santana, voc� est�
de volta ao M�xico?
18
00:03:26,896 --> 00:03:28,826
Mudan�a de planos.
19
00:03:29,556 --> 00:03:32,394
Meu quarto � gr�tis?
Sim, claro.
20
00:03:33,394 --> 00:03:35,442
Cuidar do meu cavalo.
21
00:03:52,144 --> 00:03:53,581
Eu passo.
22
00:03:54,407 --> 00:03:55,608
Cinquenta.
23
00:03:56,084 --> 00:03:57,563
Hei amigo!
24
00:03:57,869 --> 00:04:01,460
Seus cinquenta
e mais cinquenta.
25
00:04:04,680 --> 00:04:05,881
Duzentos.
26
00:04:07,524 --> 00:04:09,256
Voc� joga muito mal
e lentamente.
27
00:04:09,282 --> 00:04:11,318
Eventualmente voc� perde.
28
00:04:18,327 --> 00:04:19,566
Estou fora.
29
00:04:20,723 --> 00:04:22,784
Estes s�o os seus
trezentos mais f�ceis.
30
00:04:25,942 --> 00:04:28,228
Vale u dinheiro, senhorita?
31
00:04:31,649 --> 00:04:33,304
N�o parece mau.
32
00:04:37,441 --> 00:04:38,617
Eu pago!
33
00:04:50,995 --> 00:04:52,767
Voc� jogou, com o homem errado.
34
00:04:52,987 --> 00:04:54,816
Eu n�o sou nenhum tolo!
35
00:04:59,054 --> 00:05:01,276
Nem pense nisso!
Levante-se!
36
00:05:01,433 --> 00:05:03,224
Sair agora primeiro da cidade.
37
00:05:06,774 --> 00:05:08,685
Voc� teve sorte,
que a cadeia est� cheia.
38
00:05:08,711 --> 00:05:11,215
Xerife...
N�o, sair daqui!
39
00:05:11,271 --> 00:05:12,429
N�o discuta!
40
00:05:24,640 --> 00:05:25,687
Hei.
41
00:05:31,572 --> 00:05:33,590
Voc� n�o deve ser,
demasiado f�cil.
42
00:05:36,392 --> 00:05:37,487
Isso...
43
00:05:37,513 --> 00:05:40,440
pertence esposa no andar de cima.
Realmente?
44
00:05:41,514 --> 00:05:43,856
Obrigado pela informa��o.
Bem-vindo.
45
00:05:45,080 --> 00:05:47,133
Eu olho para os prisioneiros.
46
00:05:47,356 --> 00:05:48,418
Hei...
47
00:05:48,444 --> 00:05:50,913
Voc� ainda est� aqui?
Sim.
48
00:06:18,244 --> 00:06:19,883
Por que se esconde?
49
00:06:20,547 --> 00:06:21,866
Est� envergonhada?
50
00:06:22,992 --> 00:06:24,224
Pegar.
51
00:06:25,389 --> 00:06:28,489
O que � isso?
N�o se lembra de mim?
52
00:06:29,936 --> 00:06:32,288
Sou o cara com os cinco ases.
53
00:06:33,012 --> 00:06:35,169
Hunm...!
N�o � f�cil, n�o �?
54
00:06:35,195 --> 00:06:37,188
N�o!
Ahaii...!
55
00:06:37,986 --> 00:06:40,716
Apenas relaxe.
Tudo vai ficar bem.
56
00:06:40,915 --> 00:06:42,670
Da pr�xima vez que
voc� d� para mim.
57
00:06:42,696 --> 00:06:44,445
Sim, sim.
58
00:06:45,891 --> 00:06:47,538
Eu vou pagar.
59
00:06:48,285 --> 00:06:50,323
Diga-me algo sobre meu amigo.
60
00:06:51,476 --> 00:06:53,252
Eu queria conhec�-la melhor.
61
00:06:53,476 --> 00:06:56,003
Bem...
Hanm...!
62
00:06:57,726 --> 00:06:58,950
Agora...
63
00:06:59,559 --> 00:07:01,527
voc� e eu podemos
fazer alguma coisa...
64
00:07:02,233 --> 00:07:03,765
Para a satisfa��o m�tua.
65
00:07:04,987 --> 00:07:06,149
Beije-me!
66
00:07:17,489 --> 00:07:19,230
A ordem aqui?
67
00:07:19,693 --> 00:07:22,709
Bem...
� um estranho solit�rio.
68
00:07:22,735 --> 00:07:24,962
N�o andou muito
desde a noite passada.
69
00:07:24,988 --> 00:07:26,976
N�o deixando aqui, o dinheiro.
70
00:07:27,041 --> 00:07:29,138
A minha estadia aqui,
n�o vai demorar muito.
71
00:07:29,202 --> 00:07:30,710
Espero que n�o,
porque de vingan�a.
72
00:07:31,435 --> 00:07:33,291
Isso n�o tem nada a fazer.
73
00:07:33,317 --> 00:07:36,320
O cara com os ases?
Esperando por ele.
74
00:07:36,835 --> 00:07:38,199
Assim come�a liberar,
75
00:07:38,651 --> 00:07:41,335
eu n�o quero perder
nada desse assunto.
76
00:07:47,754 --> 00:07:49,160
O que est� fazendo?
77
00:07:51,859 --> 00:07:54,797
Aha...
aha-a-a...
78
00:07:56,563 --> 00:07:57,832
Aqui est�.
79
00:08:03,844 --> 00:08:05,552
Hunm, hunm...
80
00:08:07,777 --> 00:08:09,313
Fique longe.
81
00:08:09,469 --> 00:08:12,047
Hum...
hunm, hunm...
82
00:08:22,544 --> 00:08:25,062
Leve estes dois,
para o est�bulo, Xerife.
83
00:08:25,088 --> 00:08:26,843
Eu n�o quero roubar,
os cavalos!
84
00:08:26,869 --> 00:08:28,080
Isso � uma mentira, Xerife!
85
00:08:28,106 --> 00:08:30,614
N�s apenas veio para...
Examine o telhado!
86
00:08:30,640 --> 00:08:32,358
Voc� � um verme mentiroso!
87
00:08:32,384 --> 00:08:34,255
Segundo eu sei,
eles s�o ladr�es, Xerife!
88
00:08:34,281 --> 00:08:35,661
N�o mintam!
89
00:08:36,916 --> 00:08:38,527
Isso n�o � verdade.
90
00:08:39,160 --> 00:08:40,988
O que voc� quer?
91
00:08:41,014 --> 00:08:44,136
Voc� tr�s, sair daqui,
o mais r�pido poss�vel
92
00:08:45,415 --> 00:08:46,578
Entenderam!
93
00:08:50,051 --> 00:08:51,828
E voc�s, tamb�m.
94
00:08:57,245 --> 00:08:58,874
N�o sei se voc� sabe,
95
00:08:58,900 --> 00:09:00,663
que seu Mollen � amigo
de um trapaceiro.
96
00:09:00,689 --> 00:09:02,421
E voc� um verme mentiroso.
97
00:09:02,447 --> 00:09:03,693
Isso � uma mentira.
98
00:09:03,719 --> 00:09:05,453
Eu disse...
Hunm...
99
00:09:05,479 --> 00:09:07,339
e que voc� tem algo
contra mim.
100
00:09:07,365 --> 00:09:09,048
Voc� pode provar isso?
Sim.
101
00:09:09,317 --> 00:09:11,532
Eu tenho o testemunho
de Bella Smith.
102
00:09:11,566 --> 00:09:13,036
Ela vai testemunhar,
103
00:09:13,137 --> 00:09:15,319
ali�s, ela est� esperando,
em seu escrit�rio.
104
00:09:15,346 --> 00:09:16,556
Ahoo...
105
00:09:19,066 --> 00:09:21,190
Se tentarem novamente,
106
00:09:21,216 --> 00:09:24,179
a pr�xima bala,
vai estar em voc�.
107
00:09:25,422 --> 00:09:26,790
Continua, garoto!
108
00:09:27,678 --> 00:09:29,049
Ent�o, Xerife...
109
00:09:29,798 --> 00:09:32,274
Foi apenas uma brincadeira.
110
00:09:32,926 --> 00:09:34,098
Olha...
111
00:09:36,001 --> 00:09:37,991
Houve apenas,
um mal-entendido.
112
00:09:38,382 --> 00:09:39,681
Tudo bem.
113
00:09:42,415 --> 00:09:43,578
Cuidado!
114
00:09:43,786 --> 00:09:46,471
Ahaa...
hunm...
115
00:09:57,449 --> 00:09:59,712
Alguma obje��es, Xerife?
Nenhuma.
116
00:09:59,738 --> 00:10:01,918
Foi leg�tima defesa.
117
00:10:02,320 --> 00:10:04,520
Aqueles cavalos pertence,
ao rancho?
118
00:10:04,546 --> 00:10:06,634
Al�m o do Bayova,
os restantes s�o meus.
119
00:10:06,660 --> 00:10:08,148
Vou levar um.
120
00:10:09,608 --> 00:10:11,169
Depende da natureza.
121
00:10:18,521 --> 00:10:20,554
Voc� provou a si mesmo,
como � um grande amigo.
122
00:10:20,580 --> 00:10:23,581
Como eu iria agradecer a voc�?
Qual � o seu nome?
123
00:10:23,607 --> 00:10:25,785
Al, meus inimigos est�o
dizendo, para mim Al.
124
00:10:25,886 --> 00:10:28,071
E como eles podem dizer?
Eu n�o tenho nenhuns amigos!
125
00:10:28,650 --> 00:10:29,845
Hu-u...
126
00:10:29,889 --> 00:10:32,339
Meu nome � Johnny Suede,
Oklahoma.
127
00:10:32,365 --> 00:10:35,261
Vinte e cinco anos,
pistoleiro e jogador.
128
00:10:35,287 --> 00:10:37,907
Sim, mas voc� viu o que
aconteceu no �ltimo jogo. Hunm!
129
00:10:37,933 --> 00:10:40,238
Voc� trapaceou.
Sim.
130
00:10:43,752 --> 00:10:46,116
Hei! Como voc� sabe,
que eu tenho 25 anos?
131
00:10:46,469 --> 00:10:47,931
Foi o que soube!
132
00:10:49,222 --> 00:10:51,213
Vinte e cinco...
hunm...
133
00:11:16,059 --> 00:11:18,887
N�o atire, somos amigos!
Bem...
134
00:11:18,913 --> 00:11:21,837
N�s n�o est�o armados.
Tanto melhor.
135
00:11:22,465 --> 00:11:25,727
O que � isso garoto?
Queremos agradecer por sua ajuda.
136
00:11:25,753 --> 00:11:28,278
Hanm...
N�o h� necessidade Dikov.
137
00:11:28,304 --> 00:11:30,339
Eu disse, que era necess�rio.
138
00:11:32,285 --> 00:11:35,154
Temos uma boa proposta,
para voc�... hanm...
139
00:11:35,180 --> 00:11:37,500
Certo, sentem-se.
140
00:11:43,649 --> 00:11:45,353
Eu escuto, garotos.
141
00:11:47,747 --> 00:11:49,780
Ent�o...
hunm...
142
00:11:49,925 --> 00:11:51,114
Bem, amigo...
143
00:11:51,116 --> 00:11:54,869
Se voc� est� sozinho,
propomos que se junte a n�s.
144
00:11:54,895 --> 00:11:57,592
N�o � assim, Gomez?
Est� correto.
145
00:11:57,857 --> 00:12:00,231
Desta forma endireitar,
a nossa d�vida.
146
00:12:00,257 --> 00:12:01,999
assim � um boa id�ia.
147
00:12:03,530 --> 00:12:06,032
Assim ficar� rico!
148
00:12:06,058 --> 00:12:07,403
Hunm, hunm...
149
00:12:07,429 --> 00:12:08,691
Realmente, n�o brinca?
150
00:12:12,698 --> 00:12:14,028
N�s tr�s, juntos...
151
00:12:14,054 --> 00:12:17,122
Fale antes de eu
perder a paci�ncia!
152
00:12:17,222 --> 00:12:21,567
Eu vou te dizer.
Voc� � um cara inteligente.
153
00:12:21,640 --> 00:12:25,183
Precisamos de algu�m assim,
porque � uma miss�o perigosa.
154
00:12:25,209 --> 00:12:26,359
Hanm, ha...
155
00:12:26,659 --> 00:12:28,550
Sinto-me lisonjeado.
O que � isso?
156
00:12:28,981 --> 00:12:31,914
Eu entendo.
� muito arriscado.
157
00:12:32,447 --> 00:12:35,672
A quest�o �...
Qual � a recompensa?
158
00:12:38,459 --> 00:12:40,693
O que voc� diria
de vinte cinco, por cento?
159
00:12:40,719 --> 00:12:43,278
Hanm... Vinte cinco,
por cento de qu�?
160
00:12:45,198 --> 00:12:46,561
De dois mil?
161
00:12:49,752 --> 00:12:52,913
Mais de dois mil?
Sim, amigo.
162
00:12:52,939 --> 00:12:55,591
Duzentos...
mil!
163
00:12:55,691 --> 00:12:56,902
Hei...!
164
00:12:57,660 --> 00:12:59,235
Qual seria a minha presen�a?
165
00:12:59,261 --> 00:13:00,437
Repet�-lo!
166
00:13:00,463 --> 00:13:03,668
Vinte e cinco por
cento, para voc�!
167
00:13:03,694 --> 00:13:07,876
Duzentos mil d�lares!
Em ouro roubado.
168
00:13:09,444 --> 00:13:11,043
Eu vou come�ar
imediatamente!
169
00:13:11,069 --> 00:13:12,918
� o ouro roubado,
aos Mexicanos.
170
00:13:12,944 --> 00:13:14,881
Voc�s dois...
Voc� n�o faz parte do bando.
171
00:13:14,907 --> 00:13:16,990
Portanto, ele deve apenas
informa��es superficial.
172
00:13:17,016 --> 00:13:18,902
Algo semelhante,
foi acontecer a Luiz...
173
00:13:18,928 --> 00:13:22,313
Agora ele est� muito doente.
174
00:13:22,339 --> 00:13:23,676
He-e...
175
00:13:24,124 --> 00:13:26,739
Bem, eu aceito.
176
00:13:28,024 --> 00:13:31,988
Dividiremos o ouro
em tr�s partes iguais.
177
00:13:34,354 --> 00:13:35,417
Hunm...
178
00:13:37,678 --> 00:13:39,989
Quem eu matar?
Paci�ncia, amigo.
179
00:13:40,539 --> 00:13:43,125
Precisamos encontrar
um �ndio americano,
180
00:13:43,151 --> 00:13:44,796
que dizem Copperface.
181
00:13:44,951 --> 00:13:46,188
Maria...
182
00:13:46,244 --> 00:13:48,583
o que voc� tem, para mim?
183
00:13:48,731 --> 00:13:50,497
Ign�cio, uma outra bebida!
Aha-a...
184
00:13:50,523 --> 00:13:53,137
Cuidado!
Aha-a-a-a...
185
00:13:53,163 --> 00:13:55,923
Raul...
dar-lhe dez pesos!
186
00:13:55,949 --> 00:13:58,118
A tequila � bebida,
por tr�s minutos.
187
00:13:58,144 --> 00:14:00,812
Oho...
aha-a-a-a...
188
00:14:00,838 --> 00:14:03,101
Aha...
aha-a-a-a...
189
00:14:03,127 --> 00:14:05,507
ehe-e-e...
aha-a-a...
190
00:14:05,533 --> 00:14:07,385
Oho...
Em tr�s minutos!
191
00:14:07,411 --> 00:14:10,440
Aha-a-a-a...
Ehe-e-e...
192
00:14:10,466 --> 00:14:15,532
Ign�cio, r�pido,
os restantes dois minutos!
193
00:14:15,558 --> 00:14:18,213
Dez pesos...
Sim! Aha-a-a...
194
00:14:18,239 --> 00:14:20,208
Ele est�, com sede!
195
00:14:20,234 --> 00:14:22,176
Aha-a-a...
Beba!
196
00:14:22,202 --> 00:14:24,608
Beba.
Aha-a-a-a...
197
00:14:24,634 --> 00:14:26,846
Hei homem!
Nos casos em que vais?
198
00:14:26,872 --> 00:14:28,932
Aha-a-a-a...
199
00:14:28,958 --> 00:14:32,566
Bem, Ign�cio!
Dez pesos!
200
00:14:32,592 --> 00:14:34,190
Chega v� l�!
201
00:14:34,216 --> 00:14:36,779
Faltando dois minutos!
Aha-a-a-a...
202
00:14:36,805 --> 00:14:39,378
Beba-o novamente!
Aha-a-a-a...
203
00:14:39,404 --> 00:14:42,041
Bebida acima!
� isso a�!
204
00:14:42,067 --> 00:14:45,143
Aha-a-a-a...
ehe-e-e...
205
00:14:45,169 --> 00:14:47,206
Hanm...
Mais um pouco!
206
00:14:48,588 --> 00:14:49,740
Oi...!
207
00:15:11,563 --> 00:15:15,020
Vai demorar muito?
Alguns minutos, senhor.
208
00:15:25,382 --> 00:15:26,492
Hei...
209
00:15:27,023 --> 00:15:29,566
Existe algum bar?
Sim senhor
210
00:15:31,918 --> 00:15:34,008
Hei, Al!
Al!
211
00:15:55,089 --> 00:15:57,122
Traga-nos algo, para comer.
212
00:16:04,954 --> 00:16:06,037
Hei...
213
00:16:06,063 --> 00:16:08,829
Voc� viu o �ndio americano,
que se diz Copperface?
214
00:16:08,855 --> 00:16:10,686
N�o, senhor.
Eu nunca ouvi falar dele.
215
00:16:10,688 --> 00:16:11,693
Vamos l�.
216
00:16:23,500 --> 00:16:24,672
Ou�a...
217
00:16:25,102 --> 00:16:27,228
n�s estamos olhando
Neilyna Raystacka.
218
00:16:28,124 --> 00:16:30,022
Qual �?
219
00:16:30,538 --> 00:16:34,198
Eu n�o o conhe�o,
nunca o vi!
220
00:16:34,499 --> 00:16:37,122
Voc� nunca n�o o viu?
Ham, ham...
221
00:16:37,148 --> 00:16:40,258
Nunca ningu�m
me apresentaram a ele.
222
00:16:40,923 --> 00:16:44,163
Sabemos apenas que ele
era de Santa Clara.
223
00:16:44,189 --> 00:16:47,616
Foi oito dias antes, provavelmente
usou um nome falso.
224
00:16:47,642 --> 00:16:49,681
Santa Clara est� cheio
de �ndios!
225
00:16:49,967 --> 00:16:53,477
Se voc� n�o sabe o nome real,
como voc� o acha?
226
00:16:53,968 --> 00:16:58,218
� por isso, que trouxemos,
voc� com a gente.
227
00:17:01,394 --> 00:17:04,841
Para faz�-lo confessar.
Bem, Paco.
228
00:17:04,993 --> 00:17:07,237
Vai viajar, para Santa Clara.
229
00:17:07,263 --> 00:17:10,012
Tem certeza que pesa
um monte de pecados.
230
00:17:10,045 --> 00:17:14,091
� isso mesmo, amigo?
Sim.
231
00:17:15,157 --> 00:17:16,337
Ahaa...
232
00:17:16,425 --> 00:17:19,701
Acorde!
O que est� errado, com voc�?
233
00:17:20,467 --> 00:17:22,119
Amor!
Hamm...
234
00:17:22,407 --> 00:17:26,021
O Gringo Bland olhando,
para o Copperface bar.
235
00:17:26,047 --> 00:17:27,149
Um Gringo?
236
00:17:27,822 --> 00:17:30,947
Hanm...
Ahaa...
237
00:17:31,714 --> 00:17:32,745
Ahaa...
238
00:17:37,805 --> 00:17:40,308
Hanm...
Eu n�o o conhe�o.
239
00:17:40,334 --> 00:17:41,339
Miguel!
240
00:17:43,972 --> 00:17:48,165
Tire eles do povoado
e adeus!
241
00:17:49,480 --> 00:17:51,358
Isso seria tolice.
242
00:17:51,537 --> 00:17:55,400
Eles podem vir a ser �teis.
Hunm...
243
00:17:55,426 --> 00:17:57,730
Vai fazer o trabalho para n�s?
Hunm, hunm...
244
00:17:58,482 --> 00:18:00,593
Aha, hum, hum...
245
00:18:00,961 --> 00:18:03,087
Hunm...
Vai.
246
00:18:08,571 --> 00:18:11,890
Tudo bem, senhor?
Hunm, hunm...
247
00:18:12,114 --> 00:18:15,501
Procurando por um �ndio
chamado Copperface?
248
00:18:15,885 --> 00:18:18,687
Voc� o conhece?
Eu o conheci...
249
00:18:18,713 --> 00:18:23,424
No m�s passado,
ped�-os comida e n�o pagou.
250
00:18:23,450 --> 00:18:25,381
Ele mereceria um par de tapas!
251
00:18:25,867 --> 00:18:27,369
Ou�a, menina...
252
00:18:31,428 --> 00:18:34,574
Meu nome � Maria.
Hunm...
253
00:18:34,783 --> 00:18:38,517
Maria, aqui est� vinte d�lares.
Obrigado!
254
00:18:40,564 --> 00:18:42,159
E voc� vai ter mais duzentos...
255
00:18:42,234 --> 00:18:45,132
para ajudar e encontr�-lo.
N�o sei onde ele est� senhor!
256
00:18:45,158 --> 00:18:48,110
Eu j� disse isso.
N�o importa.
257
00:18:48,665 --> 00:18:49,917
O que me diz?
258
00:18:51,454 --> 00:18:53,484
Hunm, aceito.
259
00:19:21,472 --> 00:19:23,918
Maria aqui n�o ningu�m,
est� noite padre?
260
00:19:23,944 --> 00:19:25,342
Olhe que n�o filho!
261
00:19:25,368 --> 00:19:28,268
H� pobreza e mostra falta
de sorte volte a olhar.
262
00:19:28,294 --> 00:19:30,496
Bom dia, padre.
A paz esteja com voc�.
263
00:19:30,522 --> 00:19:33,802
Oho... bem pensamos,
que o lugar fosse abandonado.
264
00:19:33,828 --> 00:19:35,856
Tomar medidas de acordo,
com somos todos crist�os.
265
00:19:35,882 --> 00:19:37,723
O que posso oferecer?
Obrigado.
266
00:19:37,749 --> 00:19:39,461
H� senhor agrade�o,
267
00:19:39,487 --> 00:19:44,015
Ent�o, para onde v�o?
Para Santa Clara.
268
00:19:44,041 --> 00:19:45,920
Aha...
Visitar um amigo.
269
00:19:46,088 --> 00:19:47,801
Obrigado, entendo...
270
00:20:14,988 --> 00:20:16,214
Socorro!
271
00:20:16,276 --> 00:20:18,940
Rapidamente,
o Copperface est� aqui.
272
00:20:22,590 --> 00:20:24,214
Seu desgra�ado!
273
00:20:26,182 --> 00:20:27,203
Hei.
274
00:20:27,292 --> 00:20:30,516
Nenhuma viol�ncia na igreja!
275
00:20:30,542 --> 00:20:33,970
Aha-a-a-a-a...
276
00:20:34,966 --> 00:20:37,125
Aha-a-a-a...
277
00:20:37,151 --> 00:20:40,151
Levante-se!
Aonde voc� o esconde?
278
00:20:40,882 --> 00:20:41,882
Hanm...
279
00:20:43,705 --> 00:20:45,194
Onde voc� est� se escondendo?
280
00:20:46,637 --> 00:20:48,316
Onde voc� escond�-lo agora?
281
00:20:48,860 --> 00:20:49,860
Hanm...
282
00:20:52,439 --> 00:20:55,771
O que est� fazendo, filho?
Penit�ncia, padre.
283
00:20:55,797 --> 00:20:59,311
� apenas um �ndio pobre.
N�o, n�o �!
284
00:20:59,337 --> 00:21:04,744
Pagar� pelos seus pecados...
Estamos na casa de Deus!
285
00:21:04,770 --> 00:21:07,372
Falar antes, que eu perca a paci�ncia!
286
00:21:08,058 --> 00:21:09,058
Hunm...
287
00:21:09,189 --> 00:21:10,823
Fale antes que eu
perca a paci�ncia!
288
00:21:10,849 --> 00:21:12,874
Hanm...
Ahao...
289
00:21:13,736 --> 00:21:15,188
Vem c�.
290
00:21:16,397 --> 00:21:17,786
Pare!
291
00:21:17,973 --> 00:21:20,233
N�o conseguir� nada assim.
292
00:21:20,746 --> 00:21:25,309
Deve usar outro m�todo,
para fazer ele falar.
293
00:21:26,497 --> 00:21:27,697
Voc� acha?
294
00:21:28,173 --> 00:21:30,647
Como seria, que voc� faria?
295
00:21:31,068 --> 00:21:32,813
� mesmo, o que eu faria?
296
00:21:32,815 --> 00:21:35,610
E vamos, eu o amarraria...
297
00:21:35,636 --> 00:21:39,441
e o deixaria pendurado
numa forca.
298
00:22:01,227 --> 00:22:02,258
Hunm...
299
00:22:24,129 --> 00:22:25,718
Hunm...
300
00:22:26,662 --> 00:22:27,740
Aha...
301
00:22:50,770 --> 00:22:52,738
Tem certeza
de que fez barulho?
302
00:22:52,740 --> 00:22:54,528
N�o sou idiota, senhor.
303
00:22:55,017 --> 00:22:56,366
Cuidado...
304
00:22:56,780 --> 00:23:00,219
para n�o fazer
de mim uma vi�va.
305
00:23:07,423 --> 00:23:09,370
V�!
Siga-me.
306
00:23:24,531 --> 00:23:26,137
Onde est� Maria?
307
00:23:27,064 --> 00:23:31,050
He... deve estar l� fora...
Onde est� minha arma?
308
00:23:31,076 --> 00:23:32,630
Minha arma sumiu!
309
00:23:35,489 --> 00:23:36,575
Hanm...
310
00:23:38,125 --> 00:23:40,985
�, pegaram as chaves!
Vamos!
311
00:23:58,365 --> 00:23:59,820
Desgra�ada!
312
00:24:03,992 --> 00:24:05,441
Os cavalos se foram!
313
00:24:05,467 --> 00:24:07,991
Roubaram os cavalos!
N�o!
314
00:24:23,421 --> 00:24:24,828
� o meu cavalo!
315
00:24:27,375 --> 00:24:28,945
Somos parceiros, garoto.
316
00:24:28,971 --> 00:24:32,883
Sei quem conhece CoperFace.
317
00:24:33,734 --> 00:24:36,532
Hunm, hunm...
Logo ir� aparecer�.
318
00:24:36,651 --> 00:24:38,508
Voc� teve sorte.
319
00:24:39,793 --> 00:24:42,254
Voc� quer saber como
eu cheguei aqui.
320
00:24:42,312 --> 00:24:44,152
Voc� � inteligente.
321
00:24:44,824 --> 00:24:47,464
Achou que eu ca�ava
borboletas? N�o.
322
00:24:47,466 --> 00:24:49,422
Eu n�o sou t�o inteligente,
como voc�.
323
00:24:49,667 --> 00:24:51,782
Apenas voc�,
quer dividir o mel.
324
00:24:51,808 --> 00:24:54,721
Anteriormente,
mas voc� vai estar morto.
325
00:24:55,362 --> 00:24:56,983
Diga que vai lhe dar o ouro.
326
00:24:57,009 --> 00:24:59,052
Voc� dever� reconhecer Caranza!
327
00:24:59,078 --> 00:25:01,248
Caranza!
Quem �?
328
00:25:01,623 --> 00:25:03,180
Ela n�o disse isso?
329
00:25:04,990 --> 00:25:08,047
� um bandido.
Seus homens roubaram o ouro.
330
00:25:08,073 --> 00:25:09,411
Ela � minha esposa.
331
00:25:09,864 --> 00:25:11,799
Ela foi com ele, para o ouro.
332
00:25:11,825 --> 00:25:13,021
� mentira!
333
00:25:13,047 --> 00:25:15,198
Sabe que Caranza
me obrigou a ir!
334
00:25:15,224 --> 00:25:17,717
Mas ele roubou o ouro...
� mentira!
335
00:25:17,743 --> 00:25:20,142
Vou lev�-lo, para o ouro.
336
00:25:20,875 --> 00:25:23,635
Leve o seu peda�o
e uma mulher.
337
00:25:23,804 --> 00:25:26,606
Mas n�o falarei,
n�o importa o que fa�a.
338
00:25:26,632 --> 00:25:28,127
Me conv�m.
339
00:25:28,693 --> 00:25:30,505
Ouro ser� suficiente, para todos.
340
00:25:30,804 --> 00:25:32,499
Estamos de acordo.
341
00:26:02,245 --> 00:26:03,418
Vejam!
342
00:26:05,181 --> 00:26:06,371
Mexicanos.
343
00:26:06,795 --> 00:26:09,125
Paco, esconda os cavalos
atr�s daquelas rochas!
344
00:26:18,112 --> 00:26:19,438
Depressa!
345
00:26:20,105 --> 00:26:22,836
Eles est�o nos vigiando.
346
00:26:23,094 --> 00:26:25,253
O tesouro atrai,
a aten��o consider�vel.
347
00:26:27,571 --> 00:26:30,814
Ele falou sobre Caranza
e seus rapazes. Hunm. hunm...
348
00:26:30,840 --> 00:26:32,387
E para eles, tamb�m.
349
00:26:33,138 --> 00:26:34,240
Aha...
350
00:26:35,680 --> 00:26:37,049
O que voc� acha?
351
00:26:37,150 --> 00:26:39,903
200.000 d�lares,
dividido por cinco...
352
00:26:39,929 --> 00:26:41,808
� 40.000 d�lares,
para cada um.
353
00:26:42,229 --> 00:26:44,897
Isso em teoria.
Sim...
354
00:26:45,804 --> 00:26:48,982
Nossa coopera��o com dois �ndios
e Mexicanos leva-nos a isso.
355
00:26:49,015 --> 00:26:50,746
Ou ver quantos vieram.
356
00:26:50,762 --> 00:26:52,372
Aha-a-a-a...
357
00:26:52,880 --> 00:26:56,189
A prop�sito, voc� pode ser
atingido a esta dist�ncia?
358
00:26:58,550 --> 00:26:59,983
At� que ponto?
359
00:27:59,508 --> 00:28:02,651
Parece abandonado.
O que aconteceu por aqui?
360
00:28:02,653 --> 00:28:06,447
Todos morreram.
Eles est�o contra Caranza.
361
00:28:07,965 --> 00:28:09,677
Tem certeza
de que est� certo?
362
00:28:11,195 --> 00:28:12,562
Voc� tem a minha palavra.
363
00:28:12,616 --> 00:28:13,913
Voc� pode confiar.
364
00:28:14,152 --> 00:28:15,965
� a coisa mais apropriada,
que podemos fazer.
365
00:28:39,777 --> 00:28:41,410
Em que est� atirando?
366
00:28:42,306 --> 00:28:43,433
Ratos!
367
00:28:43,459 --> 00:28:46,032
Aha-a-a-a-a...
368
00:29:06,794 --> 00:29:10,937
Eles est�o vazios!
As mesmas garrafas vazias!
369
00:29:11,759 --> 00:29:12,821
Droga.
370
00:29:13,375 --> 00:29:15,001
N�o h� nada para beber!
371
00:29:16,450 --> 00:29:17,880
Vamos embora.
372
00:29:18,769 --> 00:29:20,198
Olha, whisky!
373
00:29:20,461 --> 00:29:22,372
D�-me essa garrafa, �ndio.
374
00:29:26,814 --> 00:29:28,294
Podes tomar uma bebida.
375
00:29:34,322 --> 00:29:35,625
Ahaa...
376
00:29:37,996 --> 00:29:39,114
Ahaa...
377
00:29:43,535 --> 00:29:46,811
Thomas,
n�o se afogar no whisky.
378
00:29:54,794 --> 00:29:56,185
Ahaaa...
379
00:29:56,949 --> 00:29:58,051
Aha...
380
00:30:32,564 --> 00:30:33,780
Deix�-la sozinha!
381
00:30:47,524 --> 00:30:48,972
Voc� est� b�bado.
382
00:30:55,603 --> 00:30:58,731
O que � isso?
Nada, at� agora.
383
00:30:59,875 --> 00:31:02,008
Est� tudo bem, Copperface?
384
00:31:03,867 --> 00:31:06,313
Estamos interessados apenas
US $ 200.000 d�lares
385
00:31:06,339 --> 00:31:08,134
E nenhuma mulher!
386
00:31:08,265 --> 00:31:10,916
Obt�m o seu peda�o de ouro!
387
00:31:11,798 --> 00:31:13,796
Quanto tempo antes
de chegarmos l�?
388
00:31:14,055 --> 00:31:15,646
Estaremos l� amanh�.
389
00:31:16,787 --> 00:31:19,017
Isso � mais trabalho,
do que deveria.
390
00:31:19,068 --> 00:31:20,931
Faz parte do acordo.
391
00:31:28,562 --> 00:31:30,921
N�o olhe para mim desse jeito!
Fora daqui!
392
00:31:51,087 --> 00:31:52,643
Por que n�s paramos?
393
00:31:53,538 --> 00:31:55,148
O ouro est� l� dentro.
394
00:32:00,284 --> 00:32:02,739
Vem, Gomez!
Vamos olhar para dentro.
395
00:32:03,265 --> 00:32:04,747
O ouro � ali.
396
00:32:27,156 --> 00:32:29,304
Onde est� o ouro?
Fala!
397
00:32:30,192 --> 00:32:31,525
Sob rochas.
398
00:32:46,797 --> 00:32:48,256
Olhe.
399
00:32:48,282 --> 00:32:52,638
Oho, aha-a-a-a-a...
400
00:32:52,766 --> 00:32:57,004
Aha-a-a-a-a-a...
401
00:32:57,030 --> 00:33:00,705
Aha-a-a-a-a...
402
00:33:00,791 --> 00:33:03,015
Aha...
o meu ouro!
403
00:33:03,385 --> 00:33:05,549
Aho-o-o...
404
00:33:05,575 --> 00:33:10,223
Oha-a-a-a-a...
405
00:33:10,249 --> 00:33:12,144
Muito belo.
Aha-a-a...
406
00:33:12,170 --> 00:33:13,945
Lindo, n�o �?
407
00:33:42,900 --> 00:33:44,358
Bem, homem.
408
00:34:01,954 --> 00:34:03,446
Como j� havia
dito, senhor...
409
00:34:03,472 --> 00:34:07,570
Gomez e eu dividiremos
o ouro e partiremos.
410
00:34:08,387 --> 00:34:12,363
Amanh� de manh�?
Sim. Hanm...
411
00:34:12,389 --> 00:34:15,168
Est� bem por que n�o,
quando voc� decidiu.
412
00:34:15,194 --> 00:34:16,947
Mas descansem primeiro.
413
00:34:21,582 --> 00:34:23,573
� hora de voc� dividir patrulha.
414
00:34:23,870 --> 00:34:25,454
Voc� vai ser o primeiro.
415
00:34:25,750 --> 00:34:28,474
Ent�o, aqueles Gomez.
N�o.
416
00:34:28,828 --> 00:34:32,645
Paco e eu vou levar a sua parte...
Suspenda!
417
00:34:33,275 --> 00:34:37,008
M�e de Deus!
O que aconteceu?
418
00:34:41,974 --> 00:34:43,383
Nada aconteceu.
419
00:35:03,722 --> 00:35:06,745
Aha-a-a...
Hanm, hanm...
420
00:35:06,823 --> 00:35:11,055
Cada um ter�,
sua parte na vigia.
421
00:35:11,674 --> 00:35:13,308
Paco, voc� vai primeiro.
422
00:35:13,341 --> 00:35:14,899
Depois serei eu.
423
00:35:55,016 --> 00:35:56,598
Onde voc� est� indo?
424
00:35:56,892 --> 00:36:00,014
Fazer algo que ningu�m
mais para mim n�o concede.
425
00:36:16,244 --> 00:36:18,758
Ahaa, aha...
426
00:36:18,995 --> 00:36:22,690
Uha, aha, aha...
427
00:36:29,009 --> 00:36:30,494
Todo mundo andando!
428
00:36:30,520 --> 00:36:33,802
para os cavalos, muchachos!
Vamos, vamos
429
00:36:49,349 --> 00:36:50,917
Temos visitas!!
430
00:36:51,735 --> 00:36:54,181
Quantos?
Bebida ou seis, talvez mais!
431
00:36:54,183 --> 00:36:55,552
Os alunos vieram de l�.
432
00:36:56,883 --> 00:37:00,001
Fique aqui, voc�s dois!
�ndio, vem comigo!
433
00:37:04,672 --> 00:37:09,365
Cuide da rua, vou subir.
Temos que impedi-los.
434
00:37:10,217 --> 00:37:11,243
Vamos l�!
435
00:37:17,264 --> 00:37:18,573
Hei, Paco!
436
00:37:19,362 --> 00:37:21,127
Eu gostaria de ter certeza
437
00:37:21,153 --> 00:37:23,597
de que voc� sabe,
como usar a arma.
438
00:37:23,865 --> 00:37:26,251
Voc� vai saber em breve.
439
00:37:35,947 --> 00:37:38,390
Depressa, rapazes!
Vamos!
440
00:37:41,739 --> 00:37:44,223
Espere!
sa�da da cidade!
441
00:37:44,419 --> 00:37:45,843
Pablo, comigo!
442
00:37:45,869 --> 00:37:48,001
O restante olhem tudo!
Vamos
443
00:37:56,282 --> 00:37:57,411
N�o!
444
00:38:01,035 --> 00:38:02,757
Vamos por aqui!
445
00:38:28,581 --> 00:38:29,636
Oha...
446
00:38:31,641 --> 00:38:32,953
Ahaa...
447
00:39:05,848 --> 00:39:08,877
Hei, Manolo.
Manolo! Sim.
448
00:39:10,024 --> 00:39:11,157
Manolo.
449
00:39:24,137 --> 00:39:25,678
Hunm...
450
00:39:27,517 --> 00:39:31,528
Eu vejo aqueles Paco,
para o ouro, mesmo dividido.
451
00:39:31,754 --> 00:39:34,561
Com que o ouro ser� dividido.
452
00:39:35,465 --> 00:39:36,831
Sua arma!
453
00:39:49,639 --> 00:39:51,641
Hei homens aqui!
454
00:40:00,220 --> 00:40:01,274
Aha...
455
00:40:03,174 --> 00:40:05,451
Pode assistir homem nunca adiar arma.
456
00:40:05,635 --> 00:40:07,663
At� que ele olha,
para tr�s das costas.
457
00:40:08,254 --> 00:40:10,831
Hunm, aha...
458
00:40:11,286 --> 00:40:13,197
Hei, Gomez, com cuidado.
459
00:40:23,505 --> 00:40:24,545
Hunm...
460
00:40:39,183 --> 00:40:40,852
Eu ouvi o som de suas armas.
461
00:40:44,508 --> 00:40:47,549
Aha, aha...
462
00:40:51,606 --> 00:40:53,121
O que aconteceu?
463
00:40:53,857 --> 00:40:56,123
Gomez tentou fugir,
com um rev�lver e ouro.
464
00:40:56,149 --> 00:40:58,007
E voc� parou.
465
00:40:58,033 --> 00:41:00,161
Aha...
Bem, voc� fez.
466
00:41:25,036 --> 00:41:26,452
Adeus, amigos!
467
00:41:26,478 --> 00:41:28,040
Boa sorte!
Obrigado.
468
00:41:28,066 --> 00:41:29,175
Adeus!
469
00:41:35,419 --> 00:41:37,018
Sinto muito pelo G�mez.
470
00:41:38,035 --> 00:41:40,097
Mas ele fez a divis�o.
471
00:41:40,476 --> 00:41:42,699
Uma pe�a.
Sim...
472
00:41:43,244 --> 00:41:47,202
Adeus.
O Texas n�o � por ai.
473
00:41:47,920 --> 00:41:50,279
Tenho neg�cios em Vera Cruz.
474
00:42:18,163 --> 00:42:19,798
Este � o caminho para
a Pedra Valey Stae.
475
00:42:19,824 --> 00:42:21,426
Basta seguir a trilha.
476
00:42:32,765 --> 00:42:36,159
Disse que iria para Vera Cruz.
E voc� para a fronteira.
477
00:42:36,953 --> 00:42:38,897
Mudan�a de planos.
Eu entendo.
478
00:42:41,014 --> 00:42:43,066
Parece que algu�m ainda
est� procurando.
479
00:42:43,068 --> 00:42:44,184
Pode ser assim.
480
00:42:46,497 --> 00:42:48,252
Os parceiros t�m a ordem?
481
00:42:49,220 --> 00:42:51,909
Est� bem,
cinquenta por cento.
482
00:42:52,358 --> 00:42:53,619
Concordo.
483
00:42:54,975 --> 00:42:57,202
50 por cento dos seus escapes!
484
00:43:02,115 --> 00:43:05,357
Escolhe?
Vamos atr�s de Paco.
485
00:43:05,783 --> 00:43:09,336
Jesus para Pace.
Copperface � meu.
486
00:44:31,231 --> 00:44:34,183
Orando sempre picareta
mau lugar.
487
00:44:49,717 --> 00:44:51,009
Onde est� Caranza?
488
00:44:52,763 --> 00:44:55,392
Bem...
Ahaaa...
489
00:45:02,400 --> 00:45:03,522
Hunm...
490
00:45:09,503 --> 00:45:11,433
Bem, o mundo � pequeno.
491
00:45:11,459 --> 00:45:13,286
A vi�va negra.
Hunm...
492
00:45:13,572 --> 00:45:15,538
Tente ser educado, Johnny.
493
00:45:15,564 --> 00:45:20,830
Ou eles ir�o arrancar sua pele.
494
00:45:20,900 --> 00:45:25,439
�, n�o vou me esfor�ar para isso:
Ele tem feito isso, Johny?
495
00:45:25,675 --> 00:45:27,487
Onde est� os outros gringo?
496
00:45:29,397 --> 00:45:31,885
Voc� deve ser, o famoso Caranza.
Ahaa...
497
00:45:31,911 --> 00:45:33,935
Eu ouvi sobre Tobi.
498
00:45:34,302 --> 00:45:37,305
Sabe?
O que ouviu?
499
00:45:37,331 --> 00:45:39,689
Que voc� � um
homem muito forte.
500
00:45:39,691 --> 00:45:41,312
Ouviram o gringo!
501
00:45:41,338 --> 00:45:43,081
Aha-a-a-a...
502
00:45:43,107 --> 00:45:45,161
E que tamb�m �,
muito corajoso e esperto.
503
00:45:45,163 --> 00:45:48,799
Muito bom!
Isso � uma grande mentira!
504
00:45:48,825 --> 00:45:50,089
Sil�ncio!
505
00:45:51,883 --> 00:45:56,424
Continue a, amigo...
Dizem tamb�m...
506
00:45:57,305 --> 00:45:59,899
Esque�a, n�o � importante.
507
00:46:01,796 --> 00:46:02,890
Hunm...
508
00:46:03,749 --> 00:46:05,786
Fala, gringo!
Vamos l�!
509
00:46:05,812 --> 00:46:08,376
Dizem que Coranza
recebe ordens de Maria.
510
00:46:08,402 --> 00:46:09,934
Voc� acredita nisso?
511
00:46:10,142 --> 00:46:12,996
N�o est� vendo,
que � tudo um jogo!
512
00:46:13,075 --> 00:46:17,517
Acham uma vergonha Caranza
ser mandado por uma mulher.
513
00:46:17,543 --> 00:46:21,110
Cuidado, esse gringo
quer arrumar confus�o.
514
00:46:21,329 --> 00:46:23,762
Quer fazer Caranza
de idiota, henm?
515
00:46:23,788 --> 00:46:27,935
Diga onde est� o ouro,
ou acreditarei em Maria!
516
00:46:28,923 --> 00:46:31,153
Sabe o que dizem
sobre voc�, Caranza? Hanm.
517
00:46:31,948 --> 00:46:34,070
Que voc� � covarde.
518
00:46:34,750 --> 00:46:36,824
Hunm...
N�o atirem!
519
00:46:36,850 --> 00:46:38,306
Aha, ehe...
520
00:46:38,332 --> 00:46:41,170
N�o, Diego.
Ele precisa de uma li��o!
521
00:46:41,196 --> 00:46:42,834
Hunm, aha...
522
00:47:27,911 --> 00:47:30,251
Hunm, aha-a-a-a...
523
00:47:30,277 --> 00:47:32,056
Pare ou ele n�o
poder� dizer nada!
524
00:47:32,082 --> 00:47:35,813
Aha, aha-a-a-a,
Oho-o-o...
525
00:47:37,385 --> 00:47:42,248
Aha-a-a-a...
Ehe-e-e...
526
00:47:48,750 --> 00:47:51,487
Cometeu um grande erro.
Faltando...
527
00:47:55,475 --> 00:47:56,689
Amigo!
528
00:47:57,358 --> 00:48:00,198
Hunm...
Ahaa...
529
00:48:00,224 --> 00:48:01,905
Voc� est� sedento?
Hanm...
530
00:48:01,931 --> 00:48:04,044
Ahaa...
�gua...
531
00:48:04,341 --> 00:48:07,538
�gua...
Ahaa...
532
00:48:07,679 --> 00:48:09,263
Voc� ouviu gringo!
533
00:48:09,317 --> 00:48:11,390
�gua, muita �gua!
N�o!
534
00:48:11,432 --> 00:48:14,136
O que est� fazendo?
N�o se preocupe, Maria.
535
00:48:14,178 --> 00:48:16,966
O gringo n�o vai fugir.
Eu prometo!
536
00:48:16,992 --> 00:48:18,036
Levant�-lo!
537
00:48:19,482 --> 00:48:25,040
Muito bem!
Aha-a-a-a-a...
538
00:48:31,056 --> 00:48:33,523
Temos de encontrar o outro.
Montando!
539
00:50:16,310 --> 00:50:18,519
Aha...
Desgra�ado!
540
00:50:19,379 --> 00:50:20,457
Ahanm...
541
00:50:44,506 --> 00:50:45,949
DINAMITE
542
00:50:58,808 --> 00:51:00,932
Ahanm...
Hunm...
543
00:51:07,904 --> 00:51:08,982
Vem...
544
00:51:20,198 --> 00:51:21,329
Hanm...
545
00:51:21,637 --> 00:51:23,835
Hanm...
Tira-me daqui!
546
00:51:23,861 --> 00:51:25,514
M�e de Deus!
547
00:51:25,963 --> 00:51:27,451
Tira-me!
548
00:51:29,497 --> 00:51:31,911
Hunm...
549
00:51:42,677 --> 00:51:43,896
Hunm...
550
00:51:44,856 --> 00:51:47,160
Hunm...
aha...
551
00:51:47,215 --> 00:51:49,966
Aha, hunm...
552
00:51:51,932 --> 00:51:53,073
Ahaa...
553
00:52:38,077 --> 00:52:39,692
Ahaa...
554
00:52:41,552 --> 00:52:42,675
Ahaa...
555
00:52:45,493 --> 00:52:47,419
Hei, Pancho, me d� um gole.
556
00:52:47,445 --> 00:52:49,145
Sim.
Ahaa...
557
00:52:52,174 --> 00:52:53,291
Aha...
558
00:53:00,655 --> 00:53:02,482
Est� se divertindo, n�o �?
559
00:53:02,563 --> 00:53:05,023
Hei, gringo...
Uhau...
560
00:53:05,370 --> 00:53:07,206
O que faz aqui na festa?
561
00:53:07,387 --> 00:53:09,354
Fa�o parte dos fogos.
562
00:53:09,751 --> 00:53:11,485
O que aconteceu, com voc�?
563
00:53:12,639 --> 00:53:15,625
Oho...
Enfrentei o Caranza.
564
00:53:16,132 --> 00:53:17,340
Bem, vamos.
565
00:53:17,366 --> 00:53:20,209
Aonde?
Para a festa.
566
00:53:22,020 --> 00:53:25,448
Rapazes, em fim Caranza
d� uma grande festa para voc�s!
567
00:53:25,474 --> 00:53:27,175
Henm, aha-a-a...
568
00:53:27,309 --> 00:53:28,693
Divirtam-se!
569
00:53:29,168 --> 00:53:32,165
Pedro, Sebastian!
570
00:53:32,191 --> 00:53:34,565
N�o beba muito!
Aha-a...
571
00:53:52,220 --> 00:53:53,369
Ohoo...
572
00:53:54,294 --> 00:53:55,357
Olha...
573
00:53:58,424 --> 00:53:59,491
Vamos l�!
574
00:54:19,062 --> 00:54:20,698
Veja aqueles guardas.
575
00:54:22,048 --> 00:54:24,449
H� mais guarda na casa,
eu dormi com eles
576
00:54:24,826 --> 00:54:26,999
Voc� ainda tem a caixa?
577
00:54:27,179 --> 00:54:28,251
Sim, por qu�?
578
00:54:28,277 --> 00:54:32,016
� bom saber que temos
algo em reserva.
579
00:54:32,273 --> 00:54:33,651
Sim, por que?
580
00:54:34,104 --> 00:54:35,994
Por nada, bom saber,
temos um trunfo.
581
00:54:36,090 --> 00:54:38,657
Eu, Johnny Suede,
o seu parceiro.
582
00:54:38,874 --> 00:54:41,380
Realmente?
Sim exatamente.
583
00:55:08,001 --> 00:55:10,773
Caranza est�?
Est� na festa.
584
00:55:11,929 --> 00:55:12,945
Espera...
585
00:55:17,658 --> 00:55:19,143
Hei eles est�o vindo.
586
00:55:27,727 --> 00:55:30,865
Hunm...
Um gringo, onde est�?
587
00:55:30,891 --> 00:55:32,608
Ele escapou.
O qu�?
588
00:55:32,634 --> 00:55:33,828
Est�pido idiota!
589
00:55:33,854 --> 00:55:36,565
Ele tinha um pr�mio de US
$ 50.000 d�lares em ouro.
590
00:55:38,459 --> 00:55:40,466
Ahoo, ahoo...
591
00:55:40,492 --> 00:55:41,606
Ou�am rapazes!
592
00:55:41,632 --> 00:55:43,774
Eu quero mais uma
outra caixa com ouro!
593
00:55:44,255 --> 00:55:46,461
Onde ele est�?
Olhe para ele!
594
00:55:46,718 --> 00:55:48,860
Procuram agora!
V�o...
595
00:55:50,449 --> 00:55:51,522
Idiota!
596
00:55:51,548 --> 00:55:54,531
O coitado vai morrer
por sua causa.
597
00:55:54,557 --> 00:55:55,609
Seu porco!
598
00:55:55,960 --> 00:55:57,388
Cabr�o!
599
00:55:58,880 --> 00:56:01,737
Caranza colocar� um
pr�mio por sua cabe�a.
600
00:56:01,973 --> 00:56:03,893
Ahaa, ihuu...
601
00:56:08,158 --> 00:56:11,784
Estamos a deixar esta aldeia!
Selas, rachaduras!
602
00:56:20,391 --> 00:56:24,126
Hei eles deixaram.
Onde foram
603
00:56:24,671 --> 00:56:27,382
Esperando por tr�s ba�s de ouro.
604
00:56:27,734 --> 00:56:29,475
Vai ser uma noite longa, rapaz!
605
00:56:30,291 --> 00:56:31,937
Vamos tomar uma bebida.
606
00:56:31,974 --> 00:56:33,963
Eu preciso conversar,
com Caranza.
607
00:56:34,176 --> 00:56:35,276
Voc� vem comigo?
608
00:56:35,626 --> 00:56:38,377
Voc� sabe, eu n�o
estou pronto para isso.
609
00:56:38,702 --> 00:56:40,958
Talvez por isso.
At� agora eu tenho a ordem vivo.
610
00:56:40,984 --> 00:56:43,383
Porque sou mais
paciente do que voc�.
611
00:56:56,149 --> 00:56:57,802
Ohooo...
612
00:57:00,396 --> 00:57:02,078
Oho, que bonito!
613
00:57:10,152 --> 00:57:11,938
Ohoo...
614
00:57:26,811 --> 00:57:30,187
Aha-a-a...
Aha...
615
00:57:39,708 --> 00:57:41,156
Oho...
Que � isso?
616
00:57:42,895 --> 00:57:43,949
Pablo...
617
00:58:00,895 --> 00:58:02,869
N�s descobrimos, vamos
pegar o que viemos buscar.
618
00:58:31,664 --> 00:58:32,914
Hei Al!
619
00:59:03,076 --> 00:59:04,564
Tomaremos as caixas.
620
00:59:04,597 --> 00:59:06,609
Eles j� est�o longe!
621
00:59:10,210 --> 00:59:12,172
Entretenimento
vai come�ar, parceiro.
622
00:59:14,230 --> 00:59:15,955
Cuidado!
623
00:59:26,173 --> 00:59:27,582
Ahaii...
624
00:59:33,527 --> 00:59:35,061
Abriguem-se!
625
00:59:47,856 --> 00:59:49,492
Ahaii...
626
00:59:52,941 --> 00:59:54,217
Ahaii...
627
00:59:57,803 --> 01:00:00,019
Flor�ncio, temos que cerc�-los!
628
01:00:00,045 --> 01:00:03,478
N�o � necess�rio inventar!
Depressa, agora!
629
01:00:13,014 --> 01:00:15,843
Fa�am alguma coisa!
Continue!
630
01:00:17,626 --> 01:00:19,880
O que voc� est� tentando.
Vai!
631
01:00:23,411 --> 01:00:25,092
Vai estamos apanhando!
632
01:00:30,744 --> 01:00:33,703
Ahaii...
Vamos sair daqui!
633
01:00:34,653 --> 01:00:37,354
Hei!
� hora de sair daqui.
634
01:00:56,009 --> 01:00:57,870
Volte!
Pagar� por isso!
635
01:00:57,872 --> 01:00:58,907
Est� ouvindo!
636
01:01:00,738 --> 01:01:01,746
Hunm...
637
01:01:05,783 --> 01:01:09,467
Est� bem Al, aha...
Parece que vou partir.
638
01:01:13,084 --> 01:01:15,008
Pensei que iria para
El Paso comigo.
639
01:01:15,010 --> 01:01:17,437
N�o, obrigado.
Tenho outros planos.
640
01:01:18,961 --> 01:01:21,706
Pensei que estava ansioso,
para reencontrar a loira.
641
01:01:24,219 --> 01:01:25,219
Bella?
642
01:01:25,245 --> 01:01:28,326
Com cem mil nos bolsos,
o mundo � meu!
643
01:01:28,352 --> 01:01:31,433
Por que perder tempo
com uma loira apenas?
644
01:01:32,003 --> 01:01:33,750
Hunm...
Sabe o que eu digo, Johnny?
645
01:01:33,776 --> 01:01:35,933
Seu ouro n�o
durar� muito tempo.
646
01:01:35,935 --> 01:01:38,631
Conhe�o seu tipo,
jogador e mulherengo.
647
01:01:39,562 --> 01:01:41,851
Eu digo a mesma coisa sobre voc�.
648
01:01:43,747 --> 01:01:45,912
N�o me chamam
de Al � toa, garoto.
649
01:01:46,062 --> 01:01:48,434
Diga que eu tenho uma
certa experi�ncia.
650
01:01:48,526 --> 01:01:50,718
Pode ser dif�cil para
cuidar de seu dinheiro.
651
01:01:50,911 --> 01:01:54,871
Eu sei Al.
Agrade�o seu interesse, mas...
652
01:01:56,137 --> 01:01:58,941
Mas eu quero apenas se divertir.
Sim eu sei.
653
01:02:00,323 --> 01:02:02,452
Eu estava pensando, Al.
654
01:02:02,558 --> 01:02:04,858
Por que voc� quer lutar,
com Caranza?
655
01:02:05,482 --> 01:02:07,206
Por muitas raz�es.
656
01:02:07,657 --> 01:02:09,617
Ele tem algo que � meu.
657
01:02:14,175 --> 01:02:16,319
De Henry para Bill.
658
01:02:16,672 --> 01:02:19,822
Foi um amigo seu?
Sim, muito, hunm.
659
01:02:20,383 --> 01:02:21,759
Est� bem, Al.
660
01:02:22,337 --> 01:02:24,595
Bem.
Nos vemos por ai.
661
01:02:24,597 --> 01:02:26,748
Boa sorte!
Hunm...
662
01:02:29,640 --> 01:02:30,902
Por que voc�...
663
01:02:32,816 --> 01:02:35,070
Hei, o que est� fazendo, Al?
664
01:02:35,590 --> 01:02:38,014
Eu disse que seu dinheiro
n�o duraria muito.
665
01:02:38,252 --> 01:02:39,639
V� me d�, a minha arma.
666
01:02:41,056 --> 01:02:42,548
Cuidado com a outra arma.
667
01:02:42,669 --> 01:02:43,889
Fora daqui!
668
01:02:44,880 --> 01:02:47,231
Agora � sua vez de caminhar!
669
01:02:48,139 --> 01:02:50,550
Mas Al, eu sou seu amigo!
670
01:02:51,801 --> 01:02:53,472
Sou seu amigo, garoto.
671
01:02:57,978 --> 01:02:59,666
Ao menos deixe o cavalo!
672
01:03:00,222 --> 01:03:03,173
Pagar� por isso!
Est� me ouvindo!
673
01:03:14,267 --> 01:03:16,124
Ahya, ahya,
674
01:03:16,740 --> 01:03:19,383
Ahya, ahya,
675
01:03:25,253 --> 01:03:27,298
Hei, espere!
676
01:03:27,341 --> 01:03:28,771
Hei...
677
01:04:09,107 --> 01:04:11,221
Estamos aqui, filho.
678
01:04:12,242 --> 01:04:14,428
Obrigado, senhora.
Boa sorte.
679
01:04:27,023 --> 01:04:28,290
Whisky.
680
01:04:29,639 --> 01:04:30,776
Aha...
681
01:04:32,051 --> 01:04:34,042
Eu disse u�sque.
Bem.
682
01:04:34,399 --> 01:04:35,682
Tudo bem...
683
01:04:37,079 --> 01:04:38,505
Precisa pagar!
684
01:04:39,022 --> 01:04:40,507
Aha-a-a...
685
01:04:40,533 --> 01:04:42,420
Se � o dinheiro,
que o preocupa,
686
01:04:42,538 --> 01:04:45,490
eu ontem ganhei 100 mil d�lares.
687
01:04:45,516 --> 01:04:48,316
Hunm...
e quanto voc� tem agora?
688
01:04:49,964 --> 01:04:52,222
Remendar voc�?
689
01:04:52,248 --> 01:04:54,880
Pagarei o que pedir.
Est� a ficando louco!
690
01:04:56,230 --> 01:05:00,205
O tempo de remendar o que pensa.
Fala-se, quanto?
691
01:05:00,971 --> 01:05:02,151
Johnny!
692
01:05:03,357 --> 01:05:05,951
Johnny...
Ol�, Bella.
693
01:05:07,405 --> 01:05:09,083
O que aconteceu, com voc�?
694
01:05:09,310 --> 01:05:11,657
Oho...
Alguns contratempos.
695
01:05:11,683 --> 01:05:13,925
Ahaa...
Bella,
696
01:05:14,748 --> 01:05:16,880
gosta deste anel, n�o gosta?
Ahaa...!
697
01:05:16,906 --> 01:05:18,109
Gosto, Johny.
698
01:05:18,135 --> 01:05:20,956
Agora este anel significa
muito pra mim.
699
01:05:20,982 --> 01:05:24,333
Era da minha tia.
Um dia darei um a voc�.
700
01:05:24,536 --> 01:05:26,141
Mas preciso
de dinheiro agora!
701
01:05:26,167 --> 01:05:27,861
Ent�o venha comigo,
por isso veio me ver...
702
01:05:27,887 --> 01:05:29,172
Vamos l� em cima.
703
01:05:29,827 --> 01:05:30,973
Obrigado, querida.
704
01:05:34,545 --> 01:05:36,446
Como vai, Jack?
Oi, Xerife.
705
01:05:36,472 --> 01:05:38,952
Voc� nunca teve um f�sforo?
706
01:05:38,978 --> 01:05:41,566
Obrigado.
Como vai isso?
707
01:05:41,592 --> 01:05:43,153
Quem � que sabe?
708
01:05:52,772 --> 01:05:55,833
Ele sabe como quebrar,
o cora��o de algu�m.
709
01:05:55,835 --> 01:05:57,893
Sim.
Experimente isso.
710
01:06:07,825 --> 01:06:10,885
Hei, meu jovem,
voltou � cidade?
711
01:06:10,911 --> 01:06:12,248
Ol�, Xerife.
712
01:06:12,521 --> 01:06:14,719
Eu n�o tinha visto voc�!
Viu meu amigo Al por aqui?
713
01:06:14,745 --> 01:06:18,027
Um sujeito alto?
Chegou ontem � noite.
714
01:06:18,029 --> 01:06:19,589
Mas ele foi embora.
715
01:06:19,615 --> 01:06:21,980
Quanto tempo tem sido?
Ent�o duas horas.
716
01:06:22,006 --> 01:06:24,438
Viu para onde foi?
Por ali.
717
01:06:24,464 --> 01:06:25,469
Yhaa...
718
01:06:26,132 --> 01:06:28,397
Hei, ele tem v�rias
milhas � frente, agora!
719
01:07:33,150 --> 01:07:34,278
Al!
720
01:07:35,212 --> 01:07:36,618
Ahaa...
721
01:07:40,490 --> 01:07:42,843
Ahaii...
Ehe...
722
01:07:44,099 --> 01:07:45,130
Ahaa...
723
01:08:06,746 --> 01:08:07,892
Ahauu...
724
01:08:44,615 --> 01:08:48,069
Aha, hunm...
Ahaa...
725
01:08:57,101 --> 01:08:59,172
Ahai-aa...
726
01:09:10,773 --> 01:09:12,578
Eles ficaram sem balas, gringo?
727
01:09:12,686 --> 01:09:14,946
Eu vou matar voc�!
Agora mesmo!
728
01:09:28,032 --> 01:09:30,269
Oho, ahaa...
729
01:09:33,635 --> 01:09:35,505
Quer saber o que
dizem sobre voc�?
730
01:09:35,507 --> 01:09:38,964
Que voc� � um assassino
sujo e mentiroso!
731
01:09:38,990 --> 01:09:41,953
E sabe o que mais?
732
01:09:41,979 --> 01:09:43,382
Voc� gostaria de ouvir?
733
01:09:43,408 --> 01:09:45,339
Aha, hanm...
734
01:09:49,776 --> 01:09:52,942
El diz que Caranza,
� um perdedor! Hanm..
735
01:10:00,862 --> 01:10:04,011
Ahaa...
oho, oho...
736
01:10:13,223 --> 01:10:14,446
� verdade!
737
01:10:28,025 --> 01:10:31,014
Aha, ahaa...
738
01:10:45,738 --> 01:10:47,919
Apenas muita �gua, amigo!
739
01:10:54,343 --> 01:10:55,403
Hei!
740
01:10:55,429 --> 01:10:56,898
O que aconteceu,
com Caranza?
741
01:10:56,900 --> 01:10:59,547
Ele est� morto,
quanto aos outros.
742
01:11:00,344 --> 01:11:03,485
Todos, excepto um!
Ahaa...
743
01:11:07,031 --> 01:11:08,368
Muito bem, Al.
744
01:11:08,805 --> 01:11:10,424
Agora eu vou cuidar de voc�.
745
01:11:11,162 --> 01:11:12,786
N�o seja est�pido, garoto.
746
01:11:12,812 --> 01:11:16,107
Ter� que se esfor�ar
muito, para me matar!
747
01:11:16,292 --> 01:11:19,083
Ah...!
Voc� acha amigo?
748
01:11:19,109 --> 01:11:20,129
Henm...
749
01:11:26,685 --> 01:11:29,085
Est� bem,
voc� me convenceu!
750
01:11:29,260 --> 01:11:30,625
Obrigado.
751
01:11:31,228 --> 01:11:33,616
N�s lidamos?
Onde est� o ouro?
752
01:11:33,642 --> 01:11:35,937
� aqui, mas n�o vou dar a voc�!
753
01:11:37,208 --> 01:11:39,427
Ent�o, eu tenho que ir tom�-lo!
754
01:11:43,573 --> 01:11:45,502
Lembra do rel�gio de Caranza?
755
01:11:46,124 --> 01:11:47,654
Ele era o meu irm�o!
756
01:11:48,144 --> 01:11:50,853
Ele era respons�vel pelo ouro,
quando roubaram o trem!
757
01:11:51,107 --> 01:11:53,455
Meu irm�o foi acusado porque
ele conseguiu sobreviver.
758
01:11:53,481 --> 01:11:55,855
Agora ele est� na cadeia!
759
01:11:55,915 --> 01:11:57,992
Diga tudo isso as autoridades!
760
01:11:58,018 --> 01:12:01,037
Vou lhe dar uma chance!
Para comer!
761
01:12:01,438 --> 01:12:03,762
Eu posso ver as manchetes!
762
01:12:03,839 --> 01:12:07,232
Os irm�os Cliffs morreram,
por causa de 200 mil d�lares!
763
01:12:08,247 --> 01:12:10,458
Voc� n�o vai sair
daqui de m�os vazias!
764
01:12:10,743 --> 01:12:13,066
H� um $ 20.000 d�lares
de recompensa!
765
01:12:13,626 --> 01:12:16,735
Dividiremos em partes
iguais, claro!
766
01:12:17,028 --> 01:12:18,695
Claro, parceiro.
767
01:12:19,714 --> 01:12:22,095
Ent�o venha e me ajude.
768
01:12:23,575 --> 01:12:24,684
Est� bem.
769
01:12:26,059 --> 01:12:27,112
Aha...
770
01:12:28,626 --> 01:12:30,518
Como j� dizia a minha tia...
771
01:12:30,658 --> 01:12:33,424
Quando voc� n�o pode suportar
os custos, diferen�as com ningu�m.
772
01:12:34,228 --> 01:12:36,244
Est� bem,
temos um acordo.
773
01:12:48,022 --> 01:12:50,692
Garoto, sua tia tinha raz�o...
774
01:12:59,431 --> 01:13:00,470
Ahunm...
775
01:13:06,328 --> 01:13:09,628
E tamb�m dizia:
"Se puder, pegue tudo para voc�"
776
01:13:10,766 --> 01:13:13,151
Seu irm�o est� preso?
Ehe...
777
01:13:33,295 --> 01:13:35,002
Al?
Hanm...
778
01:13:35,028 --> 01:13:36,975
Bom dia.
Bom dia.
779
01:13:37,001 --> 01:13:40,494
Este � o lugar mais adequado,
para atravessar o rio?
780
01:13:40,520 --> 01:13:42,857
Sim, senhor.
Obrigado. Hanm...
781
01:14:05,911 --> 01:14:07,865
Como voc� est�?
problemas Bland, Xerife?
782
01:14:07,867 --> 01:14:10,291
N�o sei, eu vou descobrir.
783
01:14:10,293 --> 01:14:11,319
Des�a.
784
01:14:13,625 --> 01:14:17,528
Hoje houve um assalto.
Rangers morreram.
785
01:14:17,830 --> 01:14:20,524
Levaram mais de
10 mil d�lares em dinheiro.
786
01:14:20,526 --> 01:14:22,685
O que h� nas caixas?
Em que caixas?
787
01:14:25,905 --> 01:14:28,543
Nessas caixas, que carrega.
788
01:14:29,717 --> 01:14:32,087
Sim, estas caixas...
789
01:14:32,857 --> 01:14:33,888
Bem...
790
01:14:35,022 --> 01:14:37,418
Ferraduras!
Elas apresentam umas ferraduras...
791
01:14:37,626 --> 01:14:40,805
Tem certeza?
Olha.
792
01:14:59,434 --> 01:15:02,074
� verdade, Xerifef,
h� s� ferraduras.
793
01:15:03,842 --> 01:15:04,995
N�s estamos saindo!
794
01:15:06,024 --> 01:15:08,433
Yhaa, yhaa...
795
01:15:46,777 --> 01:15:50,776
Tudo bem?
Dez libras para cada barra.
796
01:15:52,658 --> 01:15:54,567
voc� pode pagar a recompensa.
797
01:15:54,569 --> 01:15:58,486
Claro, a Companhia tem
de volta o seu ouro.
798
01:15:59,881 --> 01:16:01,404
Aqui voc� vai.
Boa sorte.
799
01:16:02,863 --> 01:16:04,266
E meu irm�o?
800
01:16:04,292 --> 01:16:07,862
Estamos agradecidos,
o assalto foi um choque.
801
01:16:07,864 --> 01:16:09,415
E o meu irm�o?
802
01:16:09,441 --> 01:16:13,405
Ser� libertado imediatamente,
j� que � inocente.
803
01:16:13,431 --> 01:16:14,928
Ele recebe de volta o seu trabalho.
804
01:16:14,954 --> 01:16:16,881
O diretor da companhia,
805
01:16:16,907 --> 01:16:20,710
ir� recompens�-lo,
pelo transtorno causado.
806
01:16:20,825 --> 01:16:23,059
Gostaria de que algumas
pessoas soubessem disso.
807
01:16:23,085 --> 01:16:25,075
Olhe ver� as manchetes,
pela manh�.
808
01:16:25,461 --> 01:16:26,645
Obrigado a voc�!
809
01:16:30,029 --> 01:16:32,305
Eu gostei da ferradura.
Hunm...
810
01:16:32,331 --> 01:16:34,654
Elas foram perfeitos.
811
01:16:35,622 --> 01:16:36,671
Ehee...
812
01:16:46,456 --> 01:16:47,885
Segure meu cavalo.
813
01:16:52,918 --> 01:16:56,633
Os irm�os Cliff
recuperaram o ouro...
814
01:16:59,800 --> 01:17:02,332
Hanm...
Ele roubou minha manchete!
815
01:17:02,715 --> 01:17:05,736
Voc� sabe o que se diz,
sobre o seu parceiro?
816
01:17:06,114 --> 01:17:09,111
Sim.
Mas se trata de outra coisa.
817
01:17:09,275 --> 01:17:11,076
Eu gostaria de conhec�-lo.
818
01:17:11,102 --> 01:17:13,989
Ele espera por voc� esta manh�,
no Rancho Morten.
819
01:17:13,991 --> 01:17:16,541
Acabou de comprar.
� mesmo?
820
01:17:17,718 --> 01:17:18,850
Espere um minuto!
821
01:17:18,876 --> 01:17:20,771
Voc� deve esclarec�-los juntos!
822
01:17:20,773 --> 01:17:23,025
Vou ajud�-lo.
Se voc� quiser...
823
01:17:23,054 --> 01:17:24,086
Yhaa...
824
01:17:38,687 --> 01:17:41,429
Hei Al,
eu vim para voc�!
825
01:17:43,284 --> 01:17:45,528
Eu sei que voc� est� ai,
voc� bastardo!
826
01:17:46,143 --> 01:17:49,073
Vim para receber,
a minha parte do dinheiro!
827
01:17:49,166 --> 01:17:52,125
Para isso, eu irei cavar,
uma sepultura!
828
01:17:52,575 --> 01:17:55,412
O Xerife me informou,
que juntos tinhamos contas!
829
01:17:55,438 --> 01:17:57,754
Vamos l� a sair, agora.
830
01:17:58,460 --> 01:18:00,900
Est� com medo de enfrentar,
o seu parceiro?
831
01:18:00,926 --> 01:18:04,677
Se n�o sair, eu irei busc�-lo,
para resolvermos este assunto.
832
01:18:04,703 --> 01:18:05,987
Voc� pode me a ouvir?
833
01:18:06,416 --> 01:18:09,632
Eu n�o tenho medo
de voc� parceiro!
834
01:18:10,026 --> 01:18:12,699
Se voc� n�o sair,
eu vou para dentro!
835
01:18:14,315 --> 01:18:16,399
Voc� n�o quer calar a boca j�?
836
01:18:17,270 --> 01:18:19,198
Come�a j� a rezar!
837
01:19:09,212 --> 01:19:12,693
Muito bem Al,
vou quebr�-lo ao meio!
838
01:19:54,719 --> 01:19:56,766
Oho...
Ahuu...
839
01:20:03,441 --> 01:20:04,565
Entra a�!
840
01:20:12,008 --> 01:20:13,747
Aguarde...
Sim.
841
01:20:17,067 --> 01:20:18,098
Ah...
842
01:20:28,446 --> 01:20:29,485
N�o.
843
01:20:43,326 --> 01:20:44,513
Uhonm...
844
01:20:52,166 --> 01:20:53,313
Ohoo...
845
01:21:00,026 --> 01:21:01,107
Espere!
846
01:21:19,004 --> 01:21:20,074
Ahee...
847
01:21:22,417 --> 01:21:25,419
Preciso...
recuperar o f�lego...
848
01:21:25,445 --> 01:21:28,202
Claro, o tempo que quiser.
849
01:21:28,228 --> 01:21:29,526
Ihii...
850
01:21:31,298 --> 01:21:33,019
Eu n�o tenho uma cicatriz!
851
01:21:33,459 --> 01:21:35,166
Hunm, ahaa...
852
01:21:35,192 --> 01:21:36,668
Voc� prendeu a respira��o?
853
01:21:37,097 --> 01:21:39,016
Est� bem,
voc� est� liberado irm�o.
854
01:21:39,118 --> 01:21:40,723
� um her�i, para os jornais...
855
01:21:40,725 --> 01:21:42,981
Mas ainda somos parceiros!
856
01:21:43,007 --> 01:21:45,660
Voc� me deve 50, por cento,
da recompensa! Hunm...
857
01:21:46,398 --> 01:21:47,924
N�o, eu n�o devo.
858
01:21:48,954 --> 01:21:50,196
O qu�!
859
01:21:50,849 --> 01:21:53,279
Cem por cento.
Aqui est�.
860
01:21:55,298 --> 01:21:58,090
Ahaa...
O in�cio para o novo.
861
01:22:01,611 --> 01:22:02,935
E quanto a voc�?
862
01:22:03,926 --> 01:22:06,629
Para mim � o suficiente.
Quando voc� diz isso.
863
01:22:07,333 --> 01:22:09,421
Eu gostaria de saber.
864
01:22:09,423 --> 01:22:11,329
Sim, lembre-se,
865
01:22:11,985 --> 01:22:14,316
h� um trabalho em Vera Cruz.
866
01:22:14,517 --> 01:22:16,925
Por obstruir algumas
semanas, Johny?
867
01:22:17,386 --> 01:22:20,331
Iremos dividir.
Claro garoto, s�cio.
868
01:22:20,333 --> 01:22:22,676
Meio a meio.
Meio a meio.
869
01:22:23,124 --> 01:22:25,397
Est� bem.
Bem...
870
01:22:26,490 --> 01:22:28,323
Eu queria saber uma coisa.
871
01:22:29,208 --> 01:22:31,741
Por que eles est�o dizendo Al?
872
01:22:33,020 --> 01:22:34,831
Aha-a-a-a...
873
01:22:34,857 --> 01:22:36,262
Eu interrompi,
o seu pequeno-almo�o!
874
01:22:36,288 --> 01:22:38,275
Aha-a-a...
Oho...
875
01:22:54,111 --> 01:22:55,406
Hei Al!
876
01:22:57,479 --> 01:22:59,009
Mas que � isso?
877
01:23:00,008 --> 01:23:01,572
Adeus, Al!
878
01:23:01,655 --> 01:23:03,155
At� breve!
58713