Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,369 --> 00:03:25,360
Got the milk?
Yes.
2
00:03:26,272 --> 00:03:27,830
Pour it here.
3
00:03:30,310 --> 00:03:31,299
Go on.
4
00:03:32,378 --> 00:03:33,572
Enough?
Little more.
5
00:03:33,646 --> 00:03:35,170
okay?
All right.
6
00:03:37,917 --> 00:03:39,179
Hold this.
7
00:03:43,957 --> 00:03:44,389
Drink up.
8
00:03:47,560 --> 00:03:48,857
Bottoms up.
9
00:03:49,996 --> 00:03:52,089
I can't.
Just 8 eggs.
10
00:03:52,599 --> 00:03:54,191
Don't you want to be
a wrestler? Drink up.
11
00:03:57,270 --> 00:03:58,862
Very good. That's a good boy.
12
00:04:00,106 --> 00:04:02,472
Thanks.
Shall we? Yes.
13
00:04:32,405 --> 00:04:35,431
Exhausted?
Yes. My stomach hurts.
14
00:04:36,042 --> 00:04:39,011
I can't run anymore.
You take after your mom. Yes.
15
00:04:39,379 --> 00:04:40,846
Want to drink water?
Yes, father.
16
00:04:41,948 --> 00:04:44,280
My dear father.
You've grown heavy.
17
00:05:00,266 --> 00:05:01,790
Good day, mother.
18
00:05:03,069 --> 00:05:07,028
I have such a good son.
He's bending over to greet me.
19
00:05:07,206 --> 00:05:11,142
He's not. He has collapsed
due to sheer exhaustion.
20
00:05:11,444 --> 00:05:14,538
I beg your pardon?
He's fainted.
21
00:05:15,214 --> 00:05:19,344
Good Lord! Why do you
make him jog in the mornings?
22
00:05:20,119 --> 00:05:22,485
Can't you see how weak he's grown?
23
00:05:23,089 --> 00:05:27,321
Get up. I'm getting a
tongue-lashing because of you.
24
00:05:28,227 --> 00:05:30,092
From tomorrow, he'll only
accompany me to the temple.
25
00:05:30,296 --> 00:05:33,163
Yes, mother.
No need to run with him.
26
00:05:33,533 --> 00:05:37,367
I thought you too would join us.
27
00:05:38,004 --> 00:05:42,168
Why? I'll depart with
the wish to see you slim.
28
00:05:43,109 --> 00:05:45,100
Now stop it. You need
an excuse to get started.
29
00:05:45,411 --> 00:05:47,470
Get on your way.
Chess waits for you.
30
00:05:47,547 --> 00:05:51,381
All right.
Good day, mother.
31
00:05:51,884 --> 00:05:53,317
Where are you going?
To work in the fields.
32
00:05:53,386 --> 00:05:55,183
Grab a bite first.
I'll eat there.
33
00:05:57,490 --> 00:05:58,855
Harder..
34
00:05:59,559 --> 00:06:01,493
May I ask you something?
Sure.
35
00:06:01,994 --> 00:06:03,518
How does one fall in love?
36
00:06:04,030 --> 00:06:05,520
What do you mean?
37
00:06:06,032 --> 00:06:07,499
You don't fall for the face.
38
00:06:08,067 --> 00:06:09,796
It happens on its' own.
39
00:06:10,436 --> 00:06:12,404
How did you fall for Muskaan?
40
00:06:14,040 --> 00:06:16,474
I didn't realise when
I'd fallen for her.
41
00:06:17,410 --> 00:06:20,607
She looked into my eyes.
I looked deep into hers.
42
00:06:22,081 --> 00:06:24,049
Peace gripped the heart.
43
00:06:24,917 --> 00:06:25,975
And we were in love.
44
00:06:28,221 --> 00:06:29,210
Why are you crying?
45
00:06:29,956 --> 00:06:32,220
I matured three and a half years ago.
46
00:06:32,625 --> 00:06:38,120
I've been trying since then but
girls always address me as brother.
47
00:06:38,398 --> 00:06:41,492
If I look into their eyes,
they slap me.
48
00:06:42,068 --> 00:06:43,899
They consider me a bug.
49
00:06:44,270 --> 00:06:47,967
You're laughing?
Was a girl, Mrignayani.
50
00:06:48,474 --> 00:06:50,374
I vividly recall her name.
51
00:06:51,344 --> 00:06:55,474
She looked hard at me.
I enjoyed that.
52
00:06:56,516 --> 00:07:00,316
She neither slapped me
nor addressed me as brother.
53
00:07:01,220 --> 00:07:02,778
I went there with my rickshaw.
54
00:07:03,289 --> 00:07:06,554
When I inquired,
I found she's blind!
55
00:07:09,228 --> 00:07:10,456
You're laughing?
56
00:07:10,530 --> 00:07:13,829
Not at all. Keep faith...
57
00:07:14,534 --> 00:07:19,369
Don't name him else I'll
press your neck not your back!
58
00:07:20,006 --> 00:07:24,409
For 3 1/2 years I'm ready for
Shanti but her Pop won't let me!
59
00:07:25,278 --> 00:07:29,271
You're still laughing. You care
about your body not my love.
60
00:07:29,582 --> 00:07:31,106
I wonder when Muskaan will come...
61
00:07:32,251 --> 00:07:33,809
Now talk to her.
62
00:08:12,558 --> 00:08:14,321
The bindi gleams...
63
00:08:16,429 --> 00:08:18,226
My bangles clamour...
64
00:08:22,368 --> 00:08:24,962
The pin on my nose twinkles
65
00:08:25,204 --> 00:08:28,139
I belong to you
66
00:08:30,243 --> 00:08:37,411
The bangles and nose pin
says I belong to you
67
00:08:38,251 --> 00:08:41,482
My beloved, I swear on you..
68
00:08:45,424 --> 00:08:49,053
Adorn my hair with stars
69
00:08:49,929 --> 00:08:54,263
Your nose pin twinkles,
your bangles clamour...
70
00:08:54,433 --> 00:08:57,425
I belong to you
71
00:09:31,203 --> 00:09:34,468
You can't hide what's in your heart
72
00:09:35,074 --> 00:09:38,532
The eyes give everything away
73
00:09:39,011 --> 00:09:42,344
My heart keeps beating
74
00:09:42,982 --> 00:09:46,383
...when you hold my hand
75
00:09:47,019 --> 00:09:50,216
I lose myself..
76
00:09:50,623 --> 00:09:54,150
...but I can't forget you
77
00:09:54,894 --> 00:09:57,829
I wouldn't want to live..
78
00:09:58,564 --> 00:10:01,829
..if I ever forgot you
79
00:10:02,401 --> 00:10:06,497
My dreams came true
I am ecstatic with joy
80
00:10:06,872 --> 00:10:09,602
I belong to you
81
00:10:57,490 --> 00:11:00,323
When the heart is in love..
82
00:11:01,327 --> 00:11:04,421
...one is ill at ease
83
00:11:05,297 --> 00:11:08,391
But when it sets eyes on you..
84
00:11:09,135 --> 00:11:12,229
It sees none other
85
00:11:13,105 --> 00:11:16,302
It's not a matter of a few moments
86
00:11:17,043 --> 00:11:20,240
We are bonded for birth
87
00:11:20,946 --> 00:11:27,977
The name of your beloved
is written on your heart
88
00:11:28,320 --> 00:11:32,848
I'll lay down my life and
give you my heart if you wish
89
00:12:21,240 --> 00:12:23,470
Why don't you talk to your
parents about our wedding?
90
00:12:23,576 --> 00:12:25,168
Why do you want to
endanger my life?
91
00:12:25,277 --> 00:12:28,178
I'm terrified of my father.
-Why?
92
00:12:40,626 --> 00:12:45,393
Dear God Veera's parents are
on their way, please save him.
93
00:12:48,334 --> 00:12:49,392
No need to be scared.
But I am...
94
00:12:49,468 --> 00:12:51,459
Talk to him..
Dad is here!
95
00:12:54,206 --> 00:12:55,195
Your parents are here...
96
00:12:55,274 --> 00:13:01,144
Talk to them of our marriage.
97
00:13:01,580 --> 00:13:04,344
Your Dad is here with your Mom.
98
00:13:04,550 --> 00:13:06,541
Good God! I've had it!
I'll finish with my bath.
99
00:13:07,453 --> 00:13:08,477
Hold this.
100
00:13:12,057 --> 00:13:13,490
Who is that?
101
00:13:14,260 --> 00:13:16,421
Lallan.
Not him, who is the girl?
102
00:13:16,495 --> 00:13:18,156
She's Pratap Singh's daughter.
103
00:13:19,298 --> 00:13:20,822
Pratap Singh's daughter?
104
00:13:27,606 --> 00:13:30,973
Sir? What's wrong?
105
00:13:31,410 --> 00:13:33,401
If you have a daughter,
keep an eye on her!
106
00:13:33,512 --> 00:13:34,843
Keep her home!
107
00:13:35,147 --> 00:13:38,207
I don't get it.
She's dancing with my son.
108
00:13:38,450 --> 00:13:40,315
She's romancing him!
109
00:13:40,953 --> 00:13:42,113
My daughter..?
110
00:13:42,988 --> 00:13:46,253
I beg your pardon.
I will punish her.
111
00:13:46,425 --> 00:13:50,862
No way. I'll punish her!
112
00:13:51,630 --> 00:13:55,122
Such a punishment that
all her life, your daughter..
113
00:13:56,168 --> 00:13:59,331
..will cook for my son!
114
00:14:00,172 --> 00:14:01,469
I don't follow..
115
00:14:02,341 --> 00:14:03,808
Listen...
116
00:14:05,077 --> 00:14:09,537
I've come to ask the hand
of your daughter for my son.
117
00:14:10,416 --> 00:14:11,815
Is that true?
118
00:14:17,089 --> 00:14:18,249
You were nervous?
119
00:14:18,424 --> 00:14:21,154
Yes, I was.
120
00:14:27,366 --> 00:14:29,357
Dear God...
He's calling for you.
121
00:14:30,636 --> 00:14:33,935
Come on. First ask him
whether he abused or shot him...
122
00:14:34,073 --> 00:14:35,472
You ask him. He's asking for you.
123
00:14:35,541 --> 00:14:37,099
Me...
Don't be scared. I'm with you.
124
00:14:46,285 --> 00:14:48,048
Is this your age to fall in love?
125
00:14:48,554 --> 00:14:50,988
No, father.
Then is it my age for love?
126
00:14:51,523 --> 00:14:54,617
Yes.
I've fixed your marriage.
127
00:14:55,060 --> 00:14:56,357
With Muskaan.
128
00:14:56,428 --> 00:14:57,861
You may eat dinner.
129
00:14:58,163 --> 00:14:59,187
Father...
130
00:15:03,235 --> 00:15:08,332
Very good choice. Your kids
will be more handsome than me.
131
00:15:23,255 --> 00:15:24,813
Moustache...
132
00:15:29,228 --> 00:15:30,286
What a moustache!
133
00:15:30,429 --> 00:15:31,987
They suit you.
134
00:15:33,365 --> 00:15:34,832
It's for you.
135
00:15:34,934 --> 00:15:37,630
Your name is Veer.
You are a Thakur.
136
00:15:37,937 --> 00:15:41,100
And no moustache! Your Dad's
moustache is so regal!
137
00:15:41,307 --> 00:15:42,831
Let's see how you look.
138
00:15:44,977 --> 00:15:46,239
Take a look! Too much.
139
00:15:49,381 --> 00:15:50,848
Anything else?
Let's buy something.
140
00:15:53,485 --> 00:15:55,976
How much?
Rs. 105.
141
00:15:56,121 --> 00:15:57,110
Fleecing us!
142
00:16:02,094 --> 00:16:03,288
Shorty!
143
00:16:03,362 --> 00:16:08,265
You short dwarf, get out!
144
00:16:08,534 --> 00:16:11,469
Don't cross my path!
You @#$&*!
145
00:16:21,046 --> 00:16:22,035
In the fair?
146
00:16:24,049 --> 00:16:25,880
I'll only take pictures with him.
147
00:16:27,453 --> 00:16:28,920
May I take a picture with her?
148
00:16:29,922 --> 00:16:33,016
With her?
You click with him.
149
00:16:33,258 --> 00:16:34,919
I'm different.
Why?
150
00:16:35,961 --> 00:16:38,828
Why don't you marry her
if you want pictures?
151
00:16:38,964 --> 00:16:40,158
I'm leaving!
152
00:16:41,300 --> 00:16:42,824
I said, I'm leaving.
153
00:16:44,436 --> 00:16:46,563
I'm just a great fan of hers.
154
00:16:48,407 --> 00:16:50,398
Is anyone in the world
more beautiful than you?
155
00:16:53,479 --> 00:16:56,073
Sorry, I lied.
only for the moment.
156
00:16:57,483 --> 00:17:00,543
You're a very lucky man.
157
00:17:00,986 --> 00:17:04,422
How come? Your daughter
will be my daughter-in-law.
158
00:17:06,091 --> 00:17:08,958
I am lucky but you're very lucky.
159
00:17:09,561 --> 00:17:12,530
Because my daughter is coming
to your house as a bride.
160
00:17:13,198 --> 00:17:20,195
Tell you something? My girl
never looked at another man.
161
00:17:20,572 --> 00:17:21,834
You are blind.
162
00:17:22,875 --> 00:17:24,809
I've seen all.
What?
163
00:17:25,077 --> 00:17:31,915
Your daughter is walking hand in
hand with that mustachioed guy!
164
00:17:32,518 --> 00:17:34,486
That's right.
Who is he!!
165
00:17:34,553 --> 00:17:37,078
How would I know?
I've never seen him.
166
00:17:37,156 --> 00:17:38,145
Last time!
167
00:17:39,925 --> 00:17:42,120
Father...
Who are you?
168
00:17:42,428 --> 00:17:43,827
What are you doing with
my daughter-in-law?
169
00:17:43,896 --> 00:17:48,458
What is it? He's Veer.
I'm the apple of your eye.
170
00:17:49,134 --> 00:17:50,567
My son has no moustache.
171
00:17:51,370 --> 00:17:52,428
Here...
172
00:17:55,074 --> 00:17:58,043
Forgive me. I got confused.
173
00:17:58,911 --> 00:18:00,776
Who is the fool who
suggested this to you?
174
00:18:01,547 --> 00:18:04,175
It was Muskaan.
You told him?
175
00:18:04,249 --> 00:18:05,443
No, it was Lallan.
176
00:18:07,286 --> 00:18:10,517
What have I done? I acme to
say, the duel is beginning.
177
00:18:10,889 --> 00:18:12,481
And you got started right here!
178
00:18:13,025 --> 00:18:16,119
Salutations to all from Lallan.
179
00:18:16,395 --> 00:18:20,331
And a soldier's salute from me.
180
00:18:22,000 --> 00:18:26,061
We have our favourite wrestler
Malhar Singh from Rajgarh!
181
00:18:35,114 --> 00:18:39,915
He is famous for never having
touched milk in a vessel.
182
00:18:40,252 --> 00:18:42,482
He drinks it straight
from the buffalo!
183
00:18:44,089 --> 00:18:49,322
And here is the favourite
from Junagarh..what's his name?
184
00:18:54,366 --> 00:18:55,890
Hail Bajrangbali!
185
00:19:01,006 --> 00:19:02,769
Their wrestler looks strong.
186
00:19:04,877 --> 00:19:06,367
The body means nothing.
187
00:19:06,445 --> 00:19:09,881
one should be agile
and know the moves.
188
00:19:17,322 --> 00:19:19,415
Fight him. Throw him here.
189
00:19:35,374 --> 00:19:37,467
There he runs!
where are you going?
190
00:19:37,609 --> 00:19:40,134
Sir, I can't fight him!
191
00:19:40,379 --> 00:19:43,212
Nervous?
He's huge!
192
00:19:43,382 --> 00:19:46,545
He'll kill me!
Taking his blessings.
193
00:19:48,020 --> 00:19:49,817
What a wrestler!
194
00:19:54,927 --> 00:19:57,487
Don't show your backside.
one of you fight him.
195
00:19:59,198 --> 00:20:04,830
Chief, looks like Rajgarh
has bred only cowards.
196
00:20:05,304 --> 00:20:08,330
Accept defeat.
My wrestlers are cowards.
197
00:20:08,607 --> 00:20:09,972
I'll fight him.
198
00:20:12,044 --> 00:20:13,944
Lallan!
Yes?
199
00:20:14,112 --> 00:20:15,272
Announce my name.
200
00:20:17,049 --> 00:20:18,073
What's wrong with him?
201
00:20:18,383 --> 00:20:21,284
What are you doing? He's huge.
Doesn't matter.
202
00:20:21,386 --> 00:20:23,183
I'll throw him down.
203
00:20:24,323 --> 00:20:26,314
Nothing will happen.
I'll get back soon.
204
00:20:33,065 --> 00:20:35,625
Now comes the chief...
What's his name?
205
00:20:44,309 --> 00:20:46,607
Now what will happen...
206
00:21:50,642 --> 00:21:52,041
Terrific!
That's my son!
207
00:22:05,023 --> 00:22:06,820
Beat the shit out of him!
208
00:22:08,226 --> 00:22:09,284
Beat him black and blue!
209
00:22:14,399 --> 00:22:16,060
My son! No!!
210
00:22:31,483 --> 00:22:33,849
Veer, you were great!
211
00:22:37,622 --> 00:22:41,353
That was some combat!
Bravo!
212
00:22:43,095 --> 00:22:46,326
Bravo!
You were too much.
213
00:22:47,132 --> 00:22:49,123
Father, what is this?
214
00:22:49,401 --> 00:22:51,301
Just a little bruise.
215
00:22:57,442 --> 00:23:00,138
My son, you were really great.
216
00:23:01,446 --> 00:23:03,380
But how did you do this?
217
00:23:04,549 --> 00:23:06,881
I don't know.
He hit my father.
218
00:23:07,519 --> 00:23:09,077
And I don't know what happened to me.
219
00:23:10,021 --> 00:23:13,286
Tell me, where did
you learn to fight?
220
00:23:14,359 --> 00:23:16,850
A lion's cub doesn't
have to be taught to hunt.
221
00:23:17,095 --> 00:23:19,290
You eat well and fight well.
222
00:23:20,999 --> 00:23:23,433
Now I love you even more.
223
00:23:24,069 --> 00:23:26,333
Really?
What are you doing?
224
00:24:27,599 --> 00:24:30,090
Father...mother...
225
00:24:30,602 --> 00:24:32,433
Father...
226
00:24:36,441 --> 00:24:38,841
What's wrong?
I'm afraid.
227
00:24:40,545 --> 00:24:41,910
May I sleep with you?
228
00:24:43,949 --> 00:24:46,315
Funny. You're a Chief's son
with a name like Veer.
229
00:24:46,418 --> 00:24:48,852
Fought a wrestler and scared
of the dark. Come and sleep.
230
00:24:56,294 --> 00:24:57,852
Yes, Veer too will come.
231
00:24:58,096 --> 00:25:00,792
of course, he'll come.
He's the one getting married.
232
00:25:02,067 --> 00:25:03,056
All right.
233
00:25:05,036 --> 00:25:06,799
Here, drink up.
234
00:25:07,072 --> 00:25:10,838
Mom specially sent it for you.
Eggnog without sugar.
235
00:25:11,243 --> 00:25:15,805
Why? Yesterday's
duel proved you need it.
236
00:25:17,048 --> 00:25:18,913
Do you know who called?
237
00:25:19,351 --> 00:25:22,445
No, father.
Your father-in-law.
238
00:25:23,188 --> 00:25:24,280
What did he say?
239
00:25:24,422 --> 00:25:28,324
He said, come over for lunch
and get Veer along.
240
00:25:28,393 --> 00:25:30,520
Everyone wants to meet him.
So what did you say?
241
00:25:31,062 --> 00:25:32,324
I said, of course I'll get him.
242
00:25:32,397 --> 00:25:34,592
But I won't take you
unless you drink this milk.
243
00:25:37,135 --> 00:25:39,603
Father, tell me something..
244
00:25:40,572 --> 00:25:43,040
What makes you the happiest?
245
00:25:43,408 --> 00:25:45,000
In your happiness.
Mine?
246
00:25:45,477 --> 00:25:47,468
My father's happiness lies in mien?
247
00:25:48,446 --> 00:25:52,177
I would be happy
if you drank this milk.
248
00:25:53,652 --> 00:25:56,314
Son, who is getting married?
249
00:25:56,521 --> 00:25:58,887
The daughter of your best friend.
250
00:25:59,224 --> 00:26:03,092
With? With the apple of
your eye, your beloved son.
251
00:26:03,361 --> 00:26:09,425
With me.
Then who needs this more?
252
00:26:13,371 --> 00:26:15,931
Today it's been proved
that you do not love me.
253
00:26:16,808 --> 00:26:19,140
Don't ever say that.
Is that so?
254
00:26:20,078 --> 00:26:26,381
Mom told me grandpa would give you
almond milk before your wedding.
255
00:26:27,519 --> 00:26:31,478
What is this? You feed me
eggnog, that too without sugar!
256
00:26:33,558 --> 00:26:35,219
The hen tries to bite me.
257
00:26:35,594 --> 00:26:37,323
And the buffalo kicks me.
Is that true?
258
00:26:37,596 --> 00:26:40,292
Give this to me!
No father.
259
00:26:40,432 --> 00:26:41,956
I'll take the kicks and bites.
260
00:26:42,033 --> 00:26:45,434
No, father...
I bind you by my promise!
261
00:26:48,106 --> 00:26:50,233
Then drink it, without sugar.
262
00:26:52,310 --> 00:26:56,269
Yesterday the wrestler defeated me
today my son defeated me.
263
00:26:57,382 --> 00:26:58,440
Drink up.
264
00:27:00,986 --> 00:27:03,113
Goodness me!
265
00:27:04,356 --> 00:27:07,120
I wonder how my son could drink it
266
00:27:07,392 --> 00:27:08,791
This is yucks!
267
00:27:09,260 --> 00:27:13,128
Look, your father, in
clothes fit for the stage..
268
00:27:13,498 --> 00:27:18,800
...stormed into my house to ask
for my daughter's hand in marriage.
269
00:27:20,305 --> 00:27:21,795
I tolerated that
270
00:27:22,040 --> 00:27:26,602
But now I want you to ask
me for my daughter's hand.
271
00:27:27,012 --> 00:27:28,536
In front of everyone.
272
00:27:28,980 --> 00:27:30,470
Like a real Chief.
273
00:27:34,052 --> 00:27:36,043
Ask for it. No shame
in asking for her hand.
274
00:27:36,287 --> 00:27:37,811
I'll ask on your behalf.
275
00:27:38,256 --> 00:27:40,986
Give us your right hand.
We want both hands.
276
00:27:41,426 --> 00:27:45,055
Go on, ask. Don't ruin my name.
277
00:27:45,363 --> 00:27:47,923
What will the Punjabis say? Ask.
278
00:27:51,036 --> 00:27:55,097
Demand it if you don't want
to ask. We can make demands.
279
00:27:58,176 --> 00:27:59,165
Ask.
280
00:28:00,011 --> 00:28:01,103
You mustn't interfere.
281
00:28:03,048 --> 00:28:06,381
Sir, my father had asked you
for your daughter's hand.
282
00:28:06,518 --> 00:28:07,780
Please give me that hand.
283
00:28:09,120 --> 00:28:11,987
There's nothing regal in this boy.
284
00:28:12,557 --> 00:28:18,223
Look, son if you ask for my
girl's hand in a regal style..
285
00:28:19,330 --> 00:28:21,059
only then will I give in or....
286
00:28:23,568 --> 00:28:24,796
Ask for it!
287
00:28:27,038 --> 00:28:29,802
What are you doing?
Do something!
288
00:28:38,516 --> 00:28:39,813
That's something!
289
00:28:45,090 --> 00:28:46,819
Take her away!
290
00:28:47,392 --> 00:28:50,088
Did you see that?
The boy won her over!
291
00:28:51,029 --> 00:28:53,964
Have you no shame behaving
this way in front of parents?
292
00:28:54,399 --> 00:28:56,833
Then you stood up to
scream, ask for the hand!
293
00:28:57,235 --> 00:28:59,328
When you felt no shame,
why would l?
294
00:28:59,537 --> 00:29:01,869
You're very naughty.
That I am.
295
00:29:02,907 --> 00:29:06,365
Tell me something, do you know
what happens after marriage?
296
00:29:08,313 --> 00:29:09,905
No.
You're lying.
297
00:29:10,315 --> 00:29:11,304
Swear on my head.
298
00:29:12,050 --> 00:29:14,109
I can't do that.
299
00:29:14,853 --> 00:29:16,980
That means you know. Tell me.
300
00:29:17,322 --> 00:29:20,189
Tell me...what happens..
301
00:29:20,992 --> 00:29:23,051
A baby.
Baby..?
302
00:29:23,995 --> 00:29:24,984
How does a baby come?
303
00:29:27,065 --> 00:29:28,965
That I don't know.
You are lying!
304
00:29:29,334 --> 00:29:30,801
Swear on my head!
305
00:29:31,436 --> 00:29:34,803
If I tell, you'll feel
my character is bad.
306
00:29:35,039 --> 00:29:37,337
I know it. Is my character bad?
307
00:29:38,042 --> 00:29:39,532
That happens after marriage.
308
00:29:40,912 --> 00:29:42,470
What is marriage?
309
00:29:43,548 --> 00:29:46,483
Marriage...my philosophy is..
310
00:29:47,418 --> 00:29:50,012
Marriage is when 2 hearts meet.
311
00:29:50,622 --> 00:29:54,058
When will our hearts meet?
Decades ago.
312
00:29:54,592 --> 00:29:58,050
This means we got married decades ago
313
00:29:58,630 --> 00:30:02,327
That is right.
Shall we have a baby?
314
00:30:04,202 --> 00:30:05,931
First let's complete the formalities.
315
00:30:06,638 --> 00:30:09,106
All right. I'll
control myself for now.
316
00:30:09,240 --> 00:30:12,573
For later.
Stop the naughty talk.
317
00:30:12,911 --> 00:30:15,038
I'll show you something good.
318
00:30:21,553 --> 00:30:23,350
Beautiful, isn't it?
319
00:30:23,621 --> 00:30:25,919
Yes but not more than you.
320
00:30:29,160 --> 00:30:36,362
I'm crazy about you, my sweet
321
00:30:42,407 --> 00:30:49,142
I love you, my sweetheart
322
00:30:49,314 --> 00:30:55,412
My love exists only for you
323
00:31:01,459 --> 00:31:08,365
I'm crazy about you, my sweet
324
00:31:08,466 --> 00:31:15,838
My love exists only for you
325
00:31:16,574 --> 00:31:21,841
Honey, my heart...
326
00:31:23,381 --> 00:31:28,842
...will never forget you
327
00:31:29,487 --> 00:31:34,015
The love of my life..
328
00:31:36,127 --> 00:31:42,191
Never can I forget you
329
00:31:44,068 --> 00:31:50,871
I exist only for you, my love
330
00:32:20,371 --> 00:32:26,276
You reside in my heart
331
00:32:26,611 --> 00:32:32,516
...Iike a heartbeat
332
00:32:33,318 --> 00:32:46,186
My beloved you have no idea
how much I value you
333
00:32:48,466 --> 00:32:55,372
I'm crazy about you, my sweet
334
00:32:55,540 --> 00:33:02,810
My love exists only for you
335
00:33:03,548 --> 00:33:15,824
My beloved, I will never forget you
336
00:33:54,265 --> 00:34:00,033
It is love for you..
337
00:34:00,571 --> 00:34:06,806
...that makes me forget myself
338
00:34:07,311 --> 00:34:13,147
This too is a craze..
339
00:34:13,918 --> 00:34:19,823
...that gives me pleasure
340
00:35:08,005 --> 00:35:09,472
Isn't he cute?
Yes, very.
341
00:35:09,540 --> 00:35:11,132
I've named him doggy.
342
00:35:12,343 --> 00:35:16,404
Such a lovely name.
I've thought of names for our kids.
343
00:35:17,415 --> 00:35:20,816
The girl will be named baby
and the son, baba.
344
00:35:22,086 --> 00:35:23,917
Such unusual names.
345
00:35:25,923 --> 00:35:27,914
The puffs have come.
Come and get them.
346
00:35:29,060 --> 00:35:30,857
Want to eat some?
If you feed me.
347
00:35:31,562 --> 00:35:32,551
Sure.
348
00:35:36,267 --> 00:35:39,259
Seen the round biscuits after
ages. Chomp them all up!
349
00:35:50,615 --> 00:35:51,604
Father!!
350
00:35:52,150 --> 00:35:54,277
Father! This dog will kill me!
351
00:35:58,222 --> 00:36:00,122
Father, help me!
352
00:36:01,392 --> 00:36:03,053
He's biting me!
What is wrong?
353
00:36:04,028 --> 00:36:05,791
What's wrong? Get up.
Father...!
354
00:36:06,564 --> 00:36:08,122
What's the matter with you?
355
00:36:08,933 --> 00:36:10,457
That dog will kill me!
356
00:36:10,535 --> 00:36:13,129
He'll kill me!
This dog??
357
00:36:14,338 --> 00:36:17,364
It was an enormous dog.
There's no big dog here.
358
00:36:17,441 --> 00:36:18,806
There's only this puppy.
359
00:36:21,279 --> 00:36:24,476
Yesterday you defeated that
wrestler. Today you fear a pup
360
00:36:25,249 --> 00:36:27,513
You've shamed me in public.
Now stop it.
361
00:36:31,455 --> 00:36:35,414
what happened?
I saw a huge dog attacking me.
362
00:36:37,128 --> 00:36:38,823
There's nothing.
363
00:36:40,298 --> 00:36:43,165
Go to the temple, pray to God.
364
00:36:44,268 --> 00:36:45,826
Everything will be all right.
365
00:36:54,946 --> 00:36:58,109
You guys are so lazy. Are you
getting the corn or fooling us?
366
00:36:58,282 --> 00:37:00,546
The salt and pepper has just come.
367
00:37:01,085 --> 00:37:05,044
I'll light the coal, put them
in the stove which will burn..
368
00:37:05,223 --> 00:37:09,182
Then cook the corn, rub salt
and pepper. Then you get it.
369
00:37:09,360 --> 00:37:11,453
Till then play with the horses.
Don't chew my brains.
370
00:37:16,867 --> 00:37:17,891
Where were you?
371
00:37:18,035 --> 00:37:19,434
To the temple.
Why?
372
00:37:20,304 --> 00:37:21,362
I'd gone to the temple.
373
00:37:22,306 --> 00:37:25,207
What did you ask for?
Dad and Mom's longevity.
374
00:37:26,210 --> 00:37:27,199
And for me..?
375
00:37:28,079 --> 00:37:29,808
I asked..
Lies.
376
00:37:30,615 --> 00:37:32,810
No, I swear by you.
377
00:37:34,585 --> 00:37:38,112
what?
Your eyes keep looking at me.
378
00:37:39,123 --> 00:37:41,387
And I look into your eyes.
And..?
379
00:37:43,227 --> 00:37:44,819
Your heart beats only for me.
380
00:37:46,464 --> 00:37:47,829
And mine beat for you.
381
00:37:49,033 --> 00:37:50,022
And..?
382
00:37:50,167 --> 00:37:52,567
And your lips touch mine...
383
00:37:53,571 --> 00:37:56,267
And my lips touch yours...
384
00:38:08,352 --> 00:38:11,788
Get away!
You lit the stove under the hive!
385
00:38:12,323 --> 00:38:13,312
Help!!
386
00:38:14,892 --> 00:38:17,053
Have you ever seen a Chief
run with tail between his legs?
387
00:38:17,228 --> 00:38:18,786
No.
Look at me.
388
00:38:22,033 --> 00:38:23,796
Dear God, protect my son.
389
00:38:24,535 --> 00:38:26,127
You forgot about me!
390
00:38:26,370 --> 00:38:27,803
oh yes, protect him too.
391
00:38:31,042 --> 00:38:32,805
What are you doing?
Father!
392
00:38:33,010 --> 00:38:35,911
The bees have attacked.
Run in diverse directions.
393
00:38:36,113 --> 00:38:38,206
Whoever is lucky is saved.
394
00:38:41,585 --> 00:38:45,043
My brave Veer,
I'll run towards you.
395
00:38:45,589 --> 00:38:47,489
Your good luck is my good luck.
396
00:38:48,092 --> 00:38:49,821
Your bad luck is my bad luck.
397
00:38:54,131 --> 00:38:56,156
What? Deserting me so soon?
398
00:38:56,600 --> 00:38:58,966
only for this time.
399
00:39:01,238 --> 00:39:02,227
where is Veer?
400
00:39:02,306 --> 00:39:03,295
That way.
He went there.
401
00:39:03,374 --> 00:39:05,274
Did he run away from
the bees or the village?
402
00:39:08,879 --> 00:39:10,437
only for this time.
403
00:39:43,881 --> 00:39:45,473
Son, what's wrong?
404
00:39:46,384 --> 00:39:47,817
Did the bees sting you?
405
00:39:48,419 --> 00:39:50,216
Don't worry. I'm coming.
406
00:40:11,375 --> 00:40:13,366
Aren't there any photographs of the
time between my childhood and youth?
407
00:40:14,912 --> 00:40:18,871
What are you asking? How do
these queries come to your mind?
408
00:40:19,950 --> 00:40:21,508
Your son is turning senile.
409
00:40:21,619 --> 00:40:22,847
Answer him.
410
00:40:24,622 --> 00:40:28,490
You know we don't have a
good school in the village.
411
00:40:28,626 --> 00:40:30,321
So we sent you to a
boarding for education.
412
00:40:31,095 --> 00:40:33,188
If I knew you'd ask
such funny questions...
413
00:40:33,330 --> 00:40:36,493
I'd employ a photographer to
send your pictures every week.
414
00:40:36,634 --> 00:40:38,659
And we'd frame them.
You are too much!
415
00:40:48,112 --> 00:40:49,875
Then why can't I recall anything?
416
00:40:52,183 --> 00:40:53,411
How can you recall?
417
00:40:56,320 --> 00:40:57,981
once you acme home in the vacations.
418
00:40:59,990 --> 00:41:01,821
You were playing on the terrace.
419
00:41:02,593 --> 00:41:04,424
All of a sudden, you fell down.
420
00:41:06,464 --> 00:41:07,988
There was barbed wire there.
421
00:41:10,067 --> 00:41:11,830
You were unconscious for days.
422
00:41:13,938 --> 00:41:15,496
We prayed hard..
423
00:41:16,373 --> 00:41:17,840
Made all efforts...
424
00:41:19,977 --> 00:41:21,842
only then did you gain consciousness.
425
00:41:23,948 --> 00:41:28,146
But when you came around,
you had lost your memory.
426
00:41:31,455 --> 00:41:33,389
God only returned our son.
427
00:41:34,592 --> 00:41:35,854
Father...
428
00:41:40,431 --> 00:41:42,399
I see strange visions.
429
00:41:44,401 --> 00:41:49,100
Today I saw a man
resembling me, running.
430
00:41:49,473 --> 00:41:51,668
what?
Yes.
431
00:41:53,077 --> 00:41:54,442
He looked exactly like me.
432
00:41:55,212 --> 00:41:56,873
And he was running in front of me.
433
00:41:57,982 --> 00:41:59,882
I've heard elders say...
434
00:42:01,018 --> 00:42:02,918
If somebody has seen
death from close quarters...
435
00:42:04,288 --> 00:42:06,119
They recall their previous birth.
436
00:42:08,025 --> 00:42:09,822
Don't strain your mind.
437
00:42:11,562 --> 00:42:13,587
Chiefs shouldn't think much.
438
00:42:13,864 --> 00:42:16,458
They get a headache.
Come here, to me.
439
00:42:20,037 --> 00:42:22,335
I'll massage you well
and you'll be fine.
440
00:42:24,475 --> 00:42:27,911
Will you tell me how
I lost my memory?
441
00:42:30,481 --> 00:42:33,109
That's all? You're
worried about this?
442
00:42:35,085 --> 00:42:36,848
It was my 16th spring.
443
00:42:37,388 --> 00:42:38,855
And the first one with you.
444
00:42:39,323 --> 00:42:41,621
We'd gone to see a film.
445
00:42:42,560 --> 00:42:44,619
We came out after the film.
446
00:42:45,129 --> 00:42:46,858
Singing the film's hit song.
447
00:42:47,164 --> 00:42:49,098
Hand in hand, eyes locked..
448
00:42:50,968 --> 00:42:54,369
In the meantime,
a ruffian pinched me!
449
00:42:54,538 --> 00:42:56,199
I yelled!
450
00:42:57,107 --> 00:42:59,871
That's it. You couldn't keep shut.
451
00:43:00,044 --> 00:43:01,272
You took off.
452
00:43:01,345 --> 00:43:04,473
The ruffian's friend came by,
with a huge stick in hand.
453
00:43:05,049 --> 00:43:08,075
I pleaded, to spare Veer.
I was sorry.
454
00:43:08,285 --> 00:43:10,412
Kiss me if you want.
455
00:43:10,554 --> 00:43:13,352
Pinch me if that's what you want.
Not once but twice!
456
00:43:13,457 --> 00:43:16,221
He paid no heed and
bashed you on the head!
457
00:43:18,629 --> 00:43:21,393
Since then you're in this state.
458
00:43:23,033 --> 00:43:24,830
I don't believe your story.
459
00:43:25,603 --> 00:43:27,935
Why not? Am I a liar?
460
00:43:28,272 --> 00:43:30,263
Am I making this up?
Then swear by me!
461
00:43:30,608 --> 00:43:32,974
I don't swear for petty matters.
462
00:43:33,143 --> 00:43:35,907
It maybe petty for you.
Means a lot to me.
463
00:43:36,413 --> 00:43:38,973
I see a man resembling
me run in front of me.
464
00:43:40,117 --> 00:43:41,846
Is that insignificant?
465
00:43:42,419 --> 00:43:45,286
I feel this is about ghosts.
466
00:43:45,956 --> 00:43:48,083
Take my advice and
accompany me to this sage...
467
00:43:48,325 --> 00:43:52,284
In a nearby village.
He is very sagacious.
468
00:43:52,496 --> 00:43:54,589
Let's consult him.
Everything will be fine.
469
00:43:56,467 --> 00:43:58,435
We don't need no sages or phonies!
470
00:43:58,535 --> 00:44:02,801
Don't listen to her!
She'll make all of us cry
471
00:44:04,441 --> 00:44:06,136
What do people call you?
472
00:44:06,343 --> 00:44:07,810
What do they say?
473
00:44:10,214 --> 00:44:15,550
Shorty, dwarf...
474
00:44:16,920 --> 00:44:18,581
Do you like it?
475
00:44:19,590 --> 00:44:21,615
No, I don't.
476
00:44:23,093 --> 00:44:26,324
So who needs the sage the most?
477
00:44:26,897 --> 00:44:28,524
Who?
You.
478
00:44:29,033 --> 00:44:33,060
Go to him, you will gain
height. Who will you get?
479
00:44:35,939 --> 00:44:36,963
Let's go.
480
00:44:39,977 --> 00:44:41,842
Sire, difficulties..
481
00:44:43,147 --> 00:44:44,842
The body has been grievously hurt.
482
00:44:46,050 --> 00:44:47,915
Shanti (peace..)
483
00:44:48,485 --> 00:44:51,249
Shanti is the answer to everything.
484
00:44:51,588 --> 00:44:54,523
Her parents have refused
to allow us to get married.
485
00:44:54,925 --> 00:44:56,449
Hence there's no peace in my life.
486
00:44:56,627 --> 00:44:58,618
Quiet. I don't mean her.
487
00:44:58,962 --> 00:45:01,396
By Shanti I mean stability.
488
00:45:03,367 --> 00:45:05,562
It's been three and a half
years since I became a youth.
489
00:45:08,572 --> 00:45:11,200
But the height doesn't
grow beyond 4 1/2 feet!
490
00:45:11,542 --> 00:45:13,533
That is obvious. But the reason?
491
00:45:15,479 --> 00:45:17,470
For the first 13 years,
I gained height.
492
00:45:17,581 --> 00:45:19,173
Then I grew only in age.
493
00:45:21,452 --> 00:45:24,853
The answer to your problem
wanders somewhere around here.
494
00:45:26,590 --> 00:45:27,818
Here...found!
495
00:45:29,059 --> 00:45:31,186
It's slightly difficult.
Will you be able to do it?
496
00:45:31,595 --> 00:45:32,994
Definitely.
497
00:45:34,932 --> 00:45:36,456
Release the fingers from the fist.
498
00:45:41,071 --> 00:45:43,505
What are you doing?
Get away! Yours, not mine!
499
00:45:43,841 --> 00:45:45,832
Get back!
From where?
500
00:45:47,911 --> 00:45:49,572
God thinks before giving height.
501
00:45:49,947 --> 00:45:51,312
He is short on brains too.
502
00:45:51,381 --> 00:45:52,370
Shorty!
503
00:45:55,986 --> 00:45:58,420
This is Veer.
And I'm a fakir.
504
00:45:58,589 --> 00:46:01,183
A line carved in stone.
What is the problem?
505
00:46:02,259 --> 00:46:04,056
He dreams when he's awake.
506
00:46:08,532 --> 00:46:11,433
Why not? Sapna is so
beautiful. He must look at her.
507
00:46:12,336 --> 00:46:14,531
No, she's Muskaan, not Sapna.
508
00:46:16,874 --> 00:46:18,808
I am a sage. How are you?
509
00:46:20,577 --> 00:46:25,480
What is the problem?
He sees strange visions.
510
00:46:27,117 --> 00:46:29,017
Yesterday he saw a man resembling him
511
00:46:29,286 --> 00:46:32,551
I get it.
512
00:46:32,956 --> 00:46:34,548
I understand the entire story!
513
00:46:35,058 --> 00:46:39,154
It's a case of rebirth.
of twin brothers.
514
00:46:45,936 --> 00:46:47,563
Brother!!
515
00:46:47,971 --> 00:46:51,429
Don't turn, Karan!
516
00:46:51,942 --> 00:46:55,503
I'm Arjun.
March, April and June!
517
00:46:56,446 --> 00:46:58,437
Mother misses you a lot!
518
00:46:59,616 --> 00:47:01,516
Don't go.
519
00:47:01,919 --> 00:47:04,114
Thakur Durjan Singh killed us.
520
00:47:04,388 --> 00:47:07,152
Do you remember?
Mother weeps to this day
521
00:47:07,391 --> 00:47:10,019
She fights with the
goddess and tells her..
522
00:47:11,328 --> 00:47:14,525
Mother, you too are a mother.
523
00:47:15,566 --> 00:47:19,559
Return my sons to me.
524
00:47:20,270 --> 00:47:22,261
She weeps a lot!
525
00:47:22,873 --> 00:47:27,139
Even today she rides a bullock
cart to the mustard fields..
526
00:47:27,344 --> 00:47:30,211
How did you forget the yellow flowers?
527
00:47:30,447 --> 00:47:33,507
We'd ride in the bullock cart.
528
00:47:33,984 --> 00:47:34,973
She sings...
529
00:47:35,085 --> 00:47:39,351
This is a bond of love
530
00:47:39,590 --> 00:47:43,424
A relation of many births
531
00:48:09,052 --> 00:48:11,247
He's the Thakur's only son.
532
00:48:11,521 --> 00:48:13,318
He has no brothers.
533
00:48:13,523 --> 00:48:17,289
I'm talking about rebirth
not in this birth.
534
00:48:17,561 --> 00:48:20,189
Did I say anything?
I'll throw this skull at you!
535
00:48:25,035 --> 00:48:26,798
I know the problem.
536
00:48:27,271 --> 00:48:33,176
Place 1000 bucks here. The answer
will be found after difficulties.
537
00:48:33,343 --> 00:48:34,810
I have to go far.
538
00:48:35,412 --> 00:48:36,811
It will cost 4000 bucks.
539
00:48:37,281 --> 00:48:40,079
But I'll charge you only 3000.
540
00:48:41,919 --> 00:48:42,886
Special discount.
541
00:48:43,120 --> 00:48:46,089
Don't worry about plows.
I'll get 50 from the village.
542
00:48:47,925 --> 00:48:50,223
Here...
This is my teacher's skull.
543
00:48:50,594 --> 00:48:52,494
Good day to him too.
544
00:48:53,063 --> 00:48:54,826
order Shiva's ash.
545
00:49:00,137 --> 00:49:02,002
Good day.
Where had you gone?
546
00:49:02,372 --> 00:49:05,307
Live long.
Strange news.
547
00:49:05,509 --> 00:49:07,409
It's a topic of joy.
548
00:49:07,878 --> 00:49:10,142
All our problems have been solved.
549
00:49:10,347 --> 00:49:14,511
Henceforth Veer has no
difficulties in this birth.
550
00:49:15,018 --> 00:49:18,454
There's a little problem of
rebirth and some of memory.
551
00:49:18,889 --> 00:49:21,380
The sage is finding the other answers
552
00:49:21,992 --> 00:49:23,789
What sage?
553
00:49:25,362 --> 00:49:28,092
Don't you know him?
554
00:49:28,265 --> 00:49:29,789
He hasn't heard about the sage!
555
00:49:31,401 --> 00:49:34,427
The sage is one of his own kind.
556
00:49:35,339 --> 00:49:39,002
Now you don't ever need
to approach a witch doctor.
557
00:49:39,509 --> 00:49:42,478
The sage has the cure for
the problem of short temper.
558
00:49:43,046 --> 00:49:46,379
He is also treating
me for height gain.
559
00:49:46,583 --> 00:49:50,212
Within a year, you'll see me
plucking mangoes without a stick.
560
00:49:50,287 --> 00:49:51,311
Shut up!
561
00:49:54,424 --> 00:49:58,588
How dare you take my
son to some fraud sage!
562
00:50:00,430 --> 00:50:01,954
I didn't take him...
563
00:50:04,067 --> 00:50:06,501
Veer, did he take you to some sage?
564
00:50:07,070 --> 00:50:09,834
It's not my fault.
I was taken by...
565
00:50:11,575 --> 00:50:13,236
Lallan took me there.
566
00:50:14,444 --> 00:50:15,843
Why are you lying?
567
00:50:17,647 --> 00:50:19,911
Tell father the truth.
Tell me..
568
00:50:23,987 --> 00:50:25,420
Did you lose your senses?
569
00:50:26,323 --> 00:50:28,120
Why did you take Veer there?
570
00:50:28,892 --> 00:50:33,420
I couldn't help myself.
I simply followed Veer.
571
00:50:33,530 --> 00:50:36,590
I see. Listen..
Yes sir?
572
00:50:37,167 --> 00:50:39,863
There's nothing wrong with my son
He's hale and hearty.
573
00:50:40,437 --> 00:50:42,871
There's no need to take
him to anyone for treatment.
574
00:50:43,340 --> 00:50:45,604
Now escort Muskaan home.
575
00:50:46,309 --> 00:50:48,209
Right. Go along, dear.
Goodbye.
576
00:50:53,283 --> 00:50:55,877
Why did you get me in trouble?
You wanted to gain height..
577
00:51:00,023 --> 00:51:03,117
What's the matter?
Don't you trust your father?
578
00:51:03,560 --> 00:51:05,494
...that you go to frauds?
579
00:51:05,929 --> 00:51:07,487
I say, you're fine.
580
00:51:08,265 --> 00:51:10,358
Henceforth you needn't go to anyone.
581
00:51:11,034 --> 00:51:14,026
All right, father.
Want to play chess?
582
00:51:14,404 --> 00:51:16,372
First I'll meet mom.
Right.
583
00:51:17,908 --> 00:51:19,500
Father seems to be furious.
584
00:51:20,110 --> 00:51:21,839
Don't' you worry.
585
00:51:26,116 --> 00:51:29,085
What's this?
I was in the army.
586
00:51:29,453 --> 00:51:31,182
I was wounded by the enemy bullet.
587
00:51:32,089 --> 00:51:33,852
It's left this mark.
588
00:52:34,451 --> 00:52:35,440
Father..
589
00:52:37,087 --> 00:52:40,056
If that's a bullet scar,
what are these?
590
00:52:42,425 --> 00:52:44,052
Got taken in by his words?
591
00:52:44,995 --> 00:52:48,362
He was in the army but
ask him what he did.
592
00:52:49,099 --> 00:52:50,862
Tell my son.
593
00:52:51,468 --> 00:52:55,302
I was in the army but
I worked in the kitchen.
594
00:52:56,339 --> 00:52:57,863
I got hurt by a wire.
595
00:52:58,375 --> 00:53:03,369
Wire wound doesn't sound great
Bullet wound sounds better.
596
00:53:04,080 --> 00:53:05,809
Barbed wire?
Yes.
597
00:53:07,250 --> 00:53:09,343
How long will you stand
naked before your father?
598
00:53:09,452 --> 00:53:12,853
Wear something.
okay, I'll wear my shirt.
599
00:53:14,824 --> 00:53:17,122
We've always tried...
600
00:53:17,861 --> 00:53:19,829
..that all the backward villages..
601
00:53:20,130 --> 00:53:23,827
...keep pace with the country
and tread the path of progress.
602
00:53:24,267 --> 00:53:25,825
..and make progress.
603
00:53:28,438 --> 00:53:31,168
I am very glad to announce..
604
00:53:31,575 --> 00:53:34,840
We have been successful
in all our endeavors.
605
00:53:35,478 --> 00:53:36,945
I promise...
606
00:53:40,083 --> 00:53:42,984
Muskaan greets the Veer
(brave) of this village.
607
00:53:43,486 --> 00:53:45,920
Come, sit by my side.
608
00:53:49,392 --> 00:53:51,121
This is your Chief Minister.
609
00:53:51,461 --> 00:53:53,224
And I'm your Home Minister.
610
00:53:54,130 --> 00:53:57,861
He'll give you tears
and I'll give you smiles.
611
00:53:58,501 --> 00:54:01,561
He'll drop you in 7 minutes.
612
00:54:02,272 --> 00:54:04,866
I won't leave you for
the next 7 incarnations.
613
00:54:05,242 --> 00:54:07,437
He changes his words.
614
00:54:08,011 --> 00:54:10,809
But I will keep my every word.
615
00:54:11,114 --> 00:54:13,275
He will destroy your home!
616
00:54:13,516 --> 00:54:16,349
But I will build you a home.
617
00:54:17,354 --> 00:54:20,585
Do you understand?
He's a terrible man.
618
00:55:08,605 --> 00:55:10,334
Chief Minister Sir!!
619
00:55:12,275 --> 00:55:14,038
He will shoot you!!
620
00:55:14,978 --> 00:55:16,468
He'll shoot you!
621
00:55:17,414 --> 00:55:19,575
He'll shoot you!
622
00:55:22,285 --> 00:55:23,877
He'll shoot you!
623
00:55:25,088 --> 00:55:27,886
From there...
From where? There's nothing there!
624
00:55:33,530 --> 00:55:35,930
Who is he? Is this a joke?
625
00:55:37,067 --> 00:55:39,228
Sir, he's my son.
626
00:55:39,536 --> 00:55:42,130
He's been unwell.
He sees visions.
627
00:55:42,405 --> 00:55:43,565
Please forgive him.
628
00:55:44,441 --> 00:55:46,602
All right, take him away.
Keep him under control.
629
00:55:51,581 --> 00:55:53,208
You know me since childhood
Yes.
630
00:55:54,417 --> 00:55:56,044
Then why does this happen to me?
631
00:55:57,554 --> 00:56:00,318
Don't' worry, you're fine
Nothing is wrong with you.
632
00:56:03,026 --> 00:56:04,789
Do you know how I lost my memory?
633
00:56:06,062 --> 00:56:07,393
Tell me if you know.
634
00:56:07,497 --> 00:56:09,897
Swear to tell me.
Don't make me promise.
635
00:56:10,567 --> 00:56:13,798
You'll wonder at making a mountain
out of a mouse, a dead one at that!
636
00:56:14,537 --> 00:56:15,868
Still..
Tell you right away.
637
00:56:16,373 --> 00:56:19,570
one day you acme to me..
638
00:56:20,009 --> 00:56:22,569
..and said, let's go to the
woods to look for Shanti(peace)
639
00:56:23,279 --> 00:56:26,112
I thought you meant my Shanti.
640
00:56:26,282 --> 00:56:28,477
I looked neither left nor
right and wet off with you.
641
00:56:29,419 --> 00:56:32,354
We didn't see Shanti but
we came across a bear.
642
00:56:33,056 --> 00:56:35,183
We were alone with the bear.
643
00:56:35,458 --> 00:56:40,088
I lost my senses when the
bear wildly lunged at me!
644
00:56:40,296 --> 00:56:42,093
I climbed up a tree.
645
00:56:42,399 --> 00:56:44,594
I left your side for that moment.
646
00:56:45,101 --> 00:56:47,899
But you are brave and
got ready to confront it.
647
00:56:49,906 --> 00:56:50,895
You are lying.
648
00:56:51,508 --> 00:56:53,499
No, hear the full story.
649
00:56:54,110 --> 00:56:56,169
For a long time, you
fought an exciting duel.
650
00:56:56,446 --> 00:57:00,883
You were clasped together
and the bear whacked you.
651
00:57:01,384 --> 00:57:03,784
Listen...he did hit you.
652
00:57:04,320 --> 00:57:06,151
That is why you're in this state.
653
00:57:06,523 --> 00:57:08,787
Why don't you trust us?
654
00:57:08,925 --> 00:57:12,190
Don't ask me such questions.
655
00:57:13,062 --> 00:57:14,791
It hurts me.
656
00:57:15,532 --> 00:57:17,966
Don't delve into the past.
There's no point.
657
00:57:19,402 --> 00:57:22,428
We love you as you are.
658
00:57:22,505 --> 00:57:23,802
You're a nice man.
659
00:57:34,050 --> 00:57:36,416
Why are you crying? Yes?
660
00:57:37,554 --> 00:57:39,146
Are you stupid?
661
00:57:40,356 --> 00:57:41,914
These are tears of joy.
662
00:57:42,358 --> 00:57:44,223
Is that so? I was worried.
663
00:57:45,595 --> 00:57:47,563
I want to say something to you.
664
00:57:47,931 --> 00:57:48,920
Yes?
665
00:57:56,940 --> 00:57:58,430
I also love you.
666
00:58:03,313 --> 00:58:05,508
Shall I say something else?
Yes.
667
00:58:06,883 --> 00:58:08,407
I'm like a coconut.
668
00:58:09,052 --> 00:58:10,849
What?
Yes.
669
00:58:11,988 --> 00:58:14,582
Hard on the exterior, soft inside.
670
00:58:16,259 --> 00:58:17,886
My heart is very soft.
671
00:58:18,394 --> 00:58:20,385
I too am the same.
672
00:58:20,530 --> 00:58:24,466
My body is tough but
my heart is soft.
673
00:58:26,035 --> 00:58:29,334
I know it, silly.
That is why I love you.
674
00:58:39,082 --> 00:58:41,573
I've accepted you as
my husband from the heart.
675
00:58:44,888 --> 00:58:47,584
Now on it is my duty to serve you.
676
00:58:48,091 --> 00:58:50,423
And your duty is to protect me.
677
00:58:51,427 --> 00:58:53,088
Don't ever leave me.
678
00:58:54,030 --> 00:58:55,827
I'll keep you very happy.
679
00:59:00,270 --> 00:59:02,261
You too must never leave me.
680
00:59:03,206 --> 00:59:05,436
I won't be able to live without you.
681
00:59:06,409 --> 00:59:07,808
Can't live...
682
00:59:11,881 --> 00:59:13,781
What are you doing?
683
00:59:21,824 --> 00:59:24,088
Son, I know what you're doing.
684
00:59:25,161 --> 00:59:26,788
And I'm very happy.
685
00:59:27,397 --> 00:59:31,060
May God keep you happy.
686
01:00:01,364 --> 01:00:05,061
Henna adorns my palms
687
01:00:08,404 --> 01:00:12,340
Anklets on my feet
688
01:00:19,082 --> 01:00:22,381
Henna adorns my palms
689
01:00:22,619 --> 01:00:25,349
Anklets on my feet
690
01:00:25,922 --> 01:00:27,947
Carry me away
691
01:00:33,162 --> 01:00:36,325
Carry the dancing girl away
692
01:00:36,599 --> 01:00:40,194
Carry the dancing girl away
693
01:00:43,640 --> 01:00:50,136
God gave me this opportunity
everybody has accepted us
694
01:00:50,980 --> 01:00:57,283
God gave me this opportunity
everybody has accepted us
695
01:00:57,620 --> 01:00:59,611
Carry the girl away
696
01:01:04,927 --> 01:01:08,328
Carry the dancing girl away
697
01:01:50,606 --> 01:01:57,478
You won't get this golden
chance to fulfill your dreams
698
01:01:58,114 --> 01:02:04,610
The family gets together
and welcomes the guests
699
01:02:04,921 --> 01:02:08,152
It's an auspicious moment
700
01:02:11,928 --> 01:02:15,091
It's an auspicious moment
701
01:02:15,465 --> 01:02:18,832
of dreams coming true
702
01:02:19,068 --> 01:02:20,831
Carry the girl away
703
01:02:40,289 --> 01:02:46,592
She'll be my bride when
stars shine in her hair
704
01:02:47,230 --> 01:02:54,136
We'll steal the moon
covering her with a scarf
705
01:03:05,014 --> 01:03:08,006
Do not delay, my beloved
706
01:03:08,317 --> 01:03:11,480
Hold my hand
707
01:03:11,954 --> 01:03:13,888
Carry the girl away
708
01:03:18,928 --> 01:03:22,329
Carry the dancing girl away
709
01:03:33,376 --> 01:03:35,367
Your beloved is here
710
01:03:35,444 --> 01:03:36,968
Tie your hair
711
01:03:37,046 --> 01:03:40,379
You must obey me
I must test you
712
01:03:43,953 --> 01:03:47,389
Don't scorn me
Take my palanquin
713
01:03:47,557 --> 01:03:51,118
My pals play music
ready to carry you away
714
01:03:54,297 --> 01:04:00,793
God gave us this opportunity
the family has accepted us
715
01:04:01,337 --> 01:04:08,004
God gave us this opportunity
the family has accepted us
716
01:04:08,244 --> 01:04:10,269
Carry the girl away
717
01:04:15,384 --> 01:04:18,911
Carry the dancing girl away
718
01:04:19,088 --> 01:04:22,148
Carry the dancing girl away
719
01:05:08,337 --> 01:05:10,134
Leave him!
Who are these men?
720
01:05:23,386 --> 01:05:25,877
Why are you beating me up?
What have I done to you?
721
01:05:26,422 --> 01:05:29,084
Pig! You think you're smart?
722
01:05:29,392 --> 01:05:31,292
We, in Mumbai thought you'd died.
723
01:05:32,061 --> 01:05:33,824
But I've never been to Mumbai..
724
01:05:34,363 --> 01:05:37,491
Doesn't matter but you came from there
725
01:05:38,267 --> 01:05:40,497
Since when are you here?
.Never came to see your brother
726
01:05:41,103 --> 01:05:43,469
Brother...Father, what's going on?
727
01:05:44,407 --> 01:05:45,840
Who are you?
728
01:05:45,908 --> 01:05:47,102
Check that it is him.
729
01:05:56,953 --> 01:05:59,251
You are mistaken.
He is my son!
730
01:06:00,256 --> 01:06:01,985
So you're his father?
731
01:06:02,391 --> 01:06:04,791
I'll first deal with you.
Yes, do that!
732
01:06:08,431 --> 01:06:10,331
Leave him! No!!
733
01:06:14,270 --> 01:06:16,465
Take a look at how your
wife looks as a widow.
734
01:06:17,406 --> 01:06:18,805
Wipe out the vermilion.
735
01:06:19,442 --> 01:06:21,808
Don't touch her!
No...!
736
01:07:47,296 --> 01:07:51,096
The way you bashed them!
Gave me a thrill...
737
01:07:54,070 --> 01:07:55,833
It's me, Lallan.
738
01:07:56,372 --> 01:07:57,839
Your...pal...
739
01:07:59,875 --> 01:08:02,002
Put this away. Might hurt..
No, my son!
740
01:08:13,522 --> 01:08:14,784
Father...
741
01:08:16,225 --> 01:08:20,252
Who were these men and
why did they want to kill me?
742
01:08:21,530 --> 01:08:23,521
And what did they mean by Mumbai?
743
01:08:26,068 --> 01:08:29,265
Mother, you tell me..
I don't know, my son.
744
01:08:30,406 --> 01:08:32,169
Your eyes tell me that
you all are lying.
745
01:08:33,909 --> 01:08:35,103
What is the secret..
746
01:08:37,580 --> 01:08:39,343
What is the secret that
you refuse to tell me?
747
01:08:40,916 --> 01:08:44,181
Please tell me..
what is the truth?
748
01:08:45,254 --> 01:08:46,812
What are you saying?
749
01:08:49,358 --> 01:08:53,385
No, it is time to tell him the truth.
750
01:08:55,131 --> 01:08:56,826
You are not my son.
751
01:08:58,601 --> 01:08:59,829
What..?
752
01:09:02,004 --> 01:09:03,767
Father, what are you saying?
753
01:09:05,875 --> 01:09:07,775
Am I not your son?
754
01:09:09,512 --> 01:09:11,503
Mother, listen to father
755
01:09:12,414 --> 01:09:13,472
He says I'm not your son.
756
01:09:15,317 --> 01:09:17,114
Father, you lie!
757
01:09:18,220 --> 01:09:20,120
Father, you are lying.
758
01:09:25,361 --> 01:09:28,888
If this was the truth,
why did you have to tell me?
759
01:09:30,266 --> 01:09:32,131
I don't want to know it.
760
01:09:43,579 --> 01:09:48,482
Who am l...if not your son?
761
01:09:50,386 --> 01:09:53,082
And who is Veer?
I'll tell you.
762
01:09:55,057 --> 01:09:58,823
We had a son, Veer.
Mother, father..!
763
01:10:00,362 --> 01:10:01,351
Veer is home!
764
01:10:02,031 --> 01:10:03,828
How did you land up
without any intimation?
765
01:10:05,034 --> 01:10:07,502
Surprise. I got leave
and came running.
766
01:10:08,070 --> 01:10:09,833
And here's another surprise.
767
01:10:11,941 --> 01:10:14,307
What is this?
It's a 3-in-1
768
01:10:14,543 --> 01:10:17,137
Throw away your old
radio and keep this.
769
01:10:17,980 --> 01:10:21,507
These new articles look good
but it's difficult to play them.
770
01:10:22,084 --> 01:10:23,949
Not at all. It's very easy.
771
01:10:24,286 --> 01:10:27,847
Take a look. This is the
tape recorder, this the CD..
772
01:10:28,591 --> 01:10:30,183
And here is the radio.
773
01:10:30,292 --> 01:10:32,351
An important message.
774
01:10:32,595 --> 01:10:36,929
War has been declared. All the
soldiers on leave are requested..
775
01:10:37,132 --> 01:10:39,032
...to report to their regiment.
776
01:10:59,455 --> 01:11:01,389
If you had to leave so soon...
777
01:11:03,425 --> 01:11:04,824
Why did you come?
778
01:11:06,128 --> 01:11:07,823
I'll return after
winning the Kargil war.
779
01:11:07,896 --> 01:11:12,424
I'll stay for long then.
I haven't even looked at you properly
780
01:11:12,935 --> 01:11:15,904
Mother, like you my
country too is my mother.
781
01:11:16,605 --> 01:11:18,505
It is my duty to protect her too.
782
01:11:20,075 --> 01:11:24,910
Bless me that I return successful.
783
01:11:27,016 --> 01:11:30,076
When you return,
I'll treat the village!
784
01:11:30,452 --> 01:11:31,851
And throw a grand party!
785
01:11:34,623 --> 01:11:37,490
But leave fast or your
mother will start crying.
786
01:11:43,932 --> 01:11:45,866
Listen my son...
787
01:11:46,969 --> 01:11:49,597
Kill a couple of enemies
and add them to my account.
788
01:12:52,000 --> 01:12:56,164
You kept asking, why
you couldn't' recall a thing
789
01:12:57,606 --> 01:12:59,597
You had 5 bullet wounds.
790
01:13:01,343 --> 01:13:03,174
You were unconscious for 8 months.
791
01:13:05,080 --> 01:13:08,846
Your mother wouldn't leave
you alone for a minute.
792
01:13:12,054 --> 01:13:13,817
When you gained consciousness...
793
01:13:14,590 --> 01:13:15,955
You had amnesia.
794
01:13:18,427 --> 01:13:20,418
But the moment you came round..
795
01:13:21,363 --> 01:13:23,354
you held my hand and said...
796
01:13:24,466 --> 01:13:25,455
...mother...
797
01:13:28,404 --> 01:13:30,395
I felt I'd got my son back.
798
01:13:32,107 --> 01:13:34,905
Your love made us so selfish..
799
01:13:36,412 --> 01:13:38,403
So very selfish...
800
01:13:39,548 --> 01:13:41,573
We didn't tell you the truth.
801
01:13:44,119 --> 01:13:45,848
We were scared.
802
01:13:46,555 --> 01:13:49,490
When you found the
truth, you'd leave us.
803
01:13:51,593 --> 01:13:53,151
Son, forgive us.
804
01:13:53,395 --> 01:13:55,386
Father, don't' say that!
805
01:13:58,000 --> 01:13:59,934
Consider us your own and forgive us.
806
01:14:05,574 --> 01:14:07,474
I am only sorry...
807
01:14:08,444 --> 01:14:10,378
Why aren't you my real parents?
808
01:14:11,346 --> 01:14:13,337
You've given me so much of love..
809
01:14:14,917 --> 01:14:16,817
No parent could love
their own son so much.
810
01:14:17,286 --> 01:14:18,810
Don't cry...
811
01:14:19,421 --> 01:14:21,412
You are our own son.
812
01:14:22,124 --> 01:14:24,115
We may have told you the secret
813
01:14:24,426 --> 01:14:27,520
But don't ever think
our love will change.
814
01:14:28,297 --> 01:14:30,128
Never...
815
01:14:36,071 --> 01:14:37,834
Father...mother...
816
01:14:39,475 --> 01:14:43,605
If you permit me..I'd like
to go to Mumbai for a few days.
817
01:14:47,382 --> 01:14:49,373
I will accompany you.
818
01:14:49,918 --> 01:14:51,852
No, father..
819
01:14:52,287 --> 01:14:54,187
This is my battle.
820
01:14:54,556 --> 01:14:56,547
Let me fight it alone.
821
01:15:03,332 --> 01:15:05,232
Come back soon, my son.
822
01:15:05,334 --> 01:15:07,325
And bring back our other son.
Yes.
823
01:15:08,036 --> 01:15:09,799
okay?
Yes.
824
01:15:27,022 --> 01:15:28,819
What did you tell me?
825
01:15:29,057 --> 01:15:30,547
A bear hit me
826
01:15:31,426 --> 01:15:33,223
Yes. Take care...
827
01:15:33,595 --> 01:15:35,290
Walk on the right side.
828
01:15:35,464 --> 01:15:39,298
There are many cars there
and do find your brother.
829
01:15:39,601 --> 01:15:41,364
And come back soon!
830
01:15:51,313 --> 01:15:53,440
Veer, I'll go with you.
831
01:15:54,483 --> 01:15:56,178
Not this time.
832
01:15:58,387 --> 01:16:01,879
And you told me, hoodlums hit me
833
01:16:04,359 --> 01:16:06,122
I was lying.
834
01:16:06,895 --> 01:16:09,295
You have only 5 wounds.
835
01:16:11,366 --> 01:16:13,129
Now I know..
836
01:16:14,870 --> 01:16:16,132
Why are you shedding tears?
837
01:16:17,573 --> 01:16:19,302
I am terrified..
838
01:16:19,808 --> 01:16:20,797
of what?
839
01:16:22,277 --> 01:16:25,474
Suppose you had a girl
in your old life..?
840
01:16:27,449 --> 01:16:30,077
That's your bad luck
and my good luck.
841
01:16:39,294 --> 01:16:41,159
I will never forget you.
842
01:17:15,430 --> 01:17:17,057
Suppose he doesn't return?
843
01:17:17,432 --> 01:17:20,367
No, father. I will return.
844
01:17:21,370 --> 01:17:22,803
I will return.
845
01:17:28,210 --> 01:17:30,201
Don't fear. our son will return.
846
01:17:32,080 --> 01:17:33,809
He will return.
847
01:17:47,362 --> 01:17:49,853
First read my palm.
First the offering.
848
01:17:50,932 --> 01:17:57,394
Don't be offended but I see
everything twisted without it.
849
01:17:57,472 --> 01:17:59,167
That's true. Here.
850
01:18:00,342 --> 01:18:02,776
You are blessed.
851
01:18:06,515 --> 01:18:08,210
Some stars are favourable.
852
01:18:08,417 --> 01:18:10,783
While others bring misfortune.
853
01:18:13,055 --> 01:18:15,990
There is a possibility of
finding hidden treasure.
854
01:18:16,425 --> 01:18:19,292
Hold a plow.
It will benefit you.
855
01:18:19,795 --> 01:18:23,492
I don't have one.
Run to Howrah and buy it.
856
01:18:24,099 --> 01:18:25,794
Drunk, slip away without delay.
857
01:18:27,202 --> 01:18:32,299
Lines of the palm but most
important is filmdom's Rekha.
858
01:18:37,446 --> 01:18:41,906
Ticket?
You're asking for the ticket?
859
01:18:42,951 --> 01:18:45,476
Son, you're going to get
the ticket very soon.
860
01:18:46,054 --> 01:18:49,285
What ticket?
You are fated to be a minister.
861
01:18:49,858 --> 01:18:52,190
Rail minister.
What?
862
01:18:53,428 --> 01:18:55,828
Why are you going to
Bombay? Go to Delhi.
863
01:18:56,398 --> 01:18:59,492
The empty chair calls out to you.
864
01:19:00,068 --> 01:19:03,231
Are you saying the truth?
Liars think I lie.
865
01:19:04,072 --> 01:19:06,233
Think big and fight the elections.
866
01:19:06,508 --> 01:19:10,968
Throw away this coat
and wear a hand loom shirt.
867
01:19:12,380 --> 01:19:13,779
Will I become a minister?
868
01:19:14,015 --> 01:19:16,313
Take it off.
I'll fight the elections!
869
01:19:17,018 --> 01:19:20,112
Will I make it?
You're made.
870
01:19:20,956 --> 01:19:23,857
Praise the sage.
Thanks to Rekha.
871
01:19:27,195 --> 01:19:28,219
Save me...
872
01:19:31,233 --> 01:19:33,224
The seer can look at
a face and guess the name.
873
01:19:33,568 --> 01:19:35,559
Ask him if his name isn't Veer
874
01:19:36,104 --> 01:19:38,231
He's coming from his
village, Rajgarh.
875
01:19:40,342 --> 01:19:42,401
You came across a fraud
sage in the village?
876
01:19:45,413 --> 01:19:47,108
How is Muskaan?
877
01:19:48,517 --> 01:19:50,985
Going to Mumbai to
look for your brother?
878
01:19:52,120 --> 01:19:54,588
Don't get conned by the phonies.
879
01:19:55,090 --> 01:19:58,082
Take the Lord's name and carry on.
880
01:19:58,460 --> 01:19:59,893
Go on. Everything will be fine.
881
01:20:05,567 --> 01:20:10,561
Lines of the palm, pretty
Rekha and standing Rekha...
882
01:20:34,429 --> 01:20:36,522
Brother!! Hey...!
883
01:20:37,566 --> 01:20:40,558
Want to die?
Can't you see?
884
01:20:52,480 --> 01:20:54,471
That's my purse! Stop!
Catch him!
885
01:20:59,654 --> 01:21:01,485
Boss!!
886
01:21:03,358 --> 01:21:06,919
Idiot! Made me forget..
Swiped a good hand?
887
01:21:07,095 --> 01:21:09,359
Yes but the guy is chasing me.
888
01:21:10,232 --> 01:21:12,223
Don't worry. Let the jerk come.
889
01:21:13,101 --> 01:21:21,839
There he comes.
Whose purse have you whacked?
890
01:21:22,444 --> 01:21:23,843
Whose purse have you whacked?
891
01:21:24,479 --> 01:21:26,845
Ass! Return his purse
892
01:21:29,351 --> 01:21:30,841
Boss, he made a mistake.
893
01:21:31,319 --> 01:21:33,378
He's new to the business.
He doesn't know me?
894
01:21:34,623 --> 01:21:35,851
But you do.
895
01:21:36,057 --> 01:21:38,287
Who doesn't know you?
Who am l?
896
01:21:38,593 --> 01:21:41,357
What..?
Who am l?
897
01:21:41,596 --> 01:21:44,531
What are you saying..?
898
01:21:51,640 --> 01:21:53,540
You tell me, do you know me?
899
01:21:54,075 --> 01:21:55,872
If I did, I wouldn't
pinch your wallet.
900
01:21:56,177 --> 01:21:58,577
But I know my boss only
fears two kinds of men.
901
01:21:59,247 --> 01:22:00,805
The cops or the hoods.
902
01:22:01,082 --> 01:22:02,811
And you're one of the two.
903
01:22:47,062 --> 01:22:49,121
What's wrong with you?
904
01:22:50,265 --> 01:22:53,530
My heart is pounding
905
01:22:54,169 --> 01:22:56,865
Why is that so?
906
01:22:57,172 --> 01:23:00,539
I have no idea
907
01:23:01,376 --> 01:23:05,540
What has made it so?
908
01:23:06,114 --> 01:23:10,380
I don't know what the matter is
909
01:23:11,052 --> 01:23:12,815
The heart beats faster
910
01:23:14,055 --> 01:23:17,081
It's almost stopped beating
911
01:23:18,093 --> 01:23:19,993
What about the breath?
912
01:23:21,129 --> 01:23:24,428
They are not in my control
913
01:23:25,433 --> 01:23:29,563
What has happened?
914
01:23:30,138 --> 01:23:34,438
Are you in love?
915
01:23:35,076 --> 01:23:37,010
What is wrong with you?
916
01:24:12,013 --> 01:24:15,073
It's so difficult to hide
917
01:24:16,885 --> 01:24:20,821
Even more difficult is expressing..
918
01:24:21,423 --> 01:24:30,092
But never hide what's in your heart
919
01:24:31,299 --> 01:24:34,462
I'd like to express it but..
920
01:24:36,037 --> 01:24:39,302
But I can't say a word
921
01:24:40,608 --> 01:24:44,567
May God save you from..
922
01:24:45,613 --> 01:24:48,844
..what you're suffering from
923
01:24:49,284 --> 01:24:51,115
The cure for it..
924
01:24:52,420 --> 01:24:55,856
There's no cure at all
925
01:24:56,458 --> 01:24:58,449
Now what will happen?
926
01:24:59,327 --> 01:25:02,785
I have no idea
927
01:25:04,365 --> 01:25:08,131
What has happened?
928
01:25:08,536 --> 01:25:12,870
I wonder what's wrong with me?
929
01:25:13,541 --> 01:25:15,475
What is wrong with you?
930
01:25:48,109 --> 01:25:51,510
My beloved, feelings of the heart..
931
01:25:53,047 --> 01:25:55,845
Unless you express them to me...
932
01:25:57,619 --> 01:26:05,788
You'll be tormented all your life
933
01:26:07,228 --> 01:26:10,789
What stage of life is this?
934
01:26:12,033 --> 01:26:15,799
I lose myself
935
01:26:16,571 --> 01:26:24,808
I have no idea where I am
936
01:26:25,413 --> 01:26:30,976
Inquire about your heart
937
01:26:32,420 --> 01:26:38,984
My heart is not with me
938
01:26:39,894 --> 01:26:44,160
It is now yours
what do I do?
939
01:26:44,566 --> 01:26:49,003
I am in love
940
01:26:50,038 --> 01:26:53,838
I am in love with you
941
01:26:54,275 --> 01:26:58,837
I am in love with you
942
01:27:24,539 --> 01:27:26,473
Is there anything inside?
943
01:27:26,608 --> 01:27:29,975
My boss fears either the
cops or the other hoods.
944
01:27:30,578 --> 01:27:32,307
You are one of either.
945
01:27:39,921 --> 01:27:41,821
Protect my son.
946
01:29:26,260 --> 01:29:31,061
Allah, you've reminded me
of my religious identity.
947
01:29:32,400 --> 01:29:35,130
Now remind me of who I am.
948
01:29:36,604 --> 01:29:38,469
I am your faithful.
949
01:29:40,108 --> 01:29:41,803
Protect me.
950
01:29:52,420 --> 01:29:53,819
Brother Ali!
951
01:29:54,589 --> 01:29:56,147
My brother Ali!
952
01:29:56,591 --> 01:30:05,522
Brother..
Do you know me?
953
01:30:06,367 --> 01:30:08,892
What?
Do you know me?
954
01:30:11,439 --> 01:30:13,430
My brother is in some difficulty.
955
01:30:13,975 --> 01:30:16,967
If you know me, you
probably know my brother too.
956
01:30:18,146 --> 01:30:19,841
Tell me where he is.
957
01:30:20,181 --> 01:30:25,175
And in what difficulty.
I'd told you not to send me away.
958
01:30:25,319 --> 01:30:26,843
You'll forget me.
959
01:30:27,121 --> 01:30:29,453
What are you saying?
I don't recall a thing.
960
01:30:42,103 --> 01:30:43,866
Somebody call an ambulance!
961
01:30:45,306 --> 01:30:46,534
It's of no use.
962
01:30:48,976 --> 01:30:50,876
Nothing around here is like before.
963
01:30:53,481 --> 01:30:54,880
Go away from here.
964
01:30:55,116 --> 01:30:56,879
Go away!
965
01:30:57,652 --> 01:31:04,820
Forget that...
You ever had a brother..
966
01:31:34,422 --> 01:31:35,855
Move out of the way!
967
01:32:28,042 --> 01:32:30,101
Excuse me, where's this place?
It's in..
968
01:32:31,412 --> 01:32:32,845
Where is it?
969
01:32:33,114 --> 01:32:35,241
Please tell me..
It...
970
01:32:38,419 --> 01:32:39,852
Where is it?
971
01:33:43,150 --> 01:33:44,845
Stop it, Tyson!
972
01:33:52,126 --> 01:33:53,855
Do you know me?
973
01:33:54,395 --> 01:33:55,862
I don't remember anything.
974
01:33:56,130 --> 01:33:57,995
Baby, tell me who I am.
975
01:33:59,934 --> 01:34:01,799
Take me home
976
01:34:09,310 --> 01:34:10,641
Sir, he's come to the neighbourhood.
977
01:35:27,388 --> 01:35:32,121
Friends, it gives me great
pleasure to announce the winners.
978
01:35:32,893 --> 01:35:35,487
on number 3 is Uday Raghavan.
979
01:35:36,430 --> 01:35:39,456
Inder Saxena is second.
980
01:35:42,636 --> 01:35:44,126
Congratulations.
Thank you.
981
01:35:48,776 --> 01:35:53,713
As usual this year too
the first prize is awarded to...
982
01:35:53,914 --> 01:35:55,609
Mr. Ali!
983
01:36:37,224 --> 01:36:39,215
Who are your lovely
eyes searching for?
984
01:36:40,428 --> 01:36:41,452
There is somebody.
985
01:36:45,699 --> 01:36:47,132
Tell me...
986
01:36:49,336 --> 01:36:51,133
Who taught you to shoot?
987
01:36:52,573 --> 01:36:54,905
The one who taught me to love.
988
01:36:56,444 --> 01:36:58,139
Then how did you miss?
989
01:36:58,779 --> 01:37:00,474
I didn't miss.
990
01:37:00,915 --> 01:37:04,248
The one I love is in my arms.
991
01:37:05,719 --> 01:37:07,084
In my heart.
992
01:37:07,455 --> 01:37:09,082
In my life.
993
01:37:12,259 --> 01:37:13,749
And will always remain there.
994
01:37:13,894 --> 01:37:15,088
Amen to that.
995
01:37:18,332 --> 01:37:20,163
Say it once...
what?
996
01:37:21,669 --> 01:37:23,102
that you love me
997
01:37:24,705 --> 01:37:26,536
Isn't it understood?
998
01:37:28,542 --> 01:37:30,533
It feels great when you say it.
999
01:37:40,721 --> 01:37:42,382
I love you very much.
1000
01:37:44,391 --> 01:37:45,824
Very much...
1001
01:37:46,894 --> 01:37:48,452
I love you a lot.
1002
01:37:48,796 --> 01:37:49,888
What about you?
1003
01:37:51,265 --> 01:37:52,732
Much more than that.
1004
01:37:58,405 --> 01:38:00,134
Much much more...
1005
01:38:04,678 --> 01:38:06,669
I pray that nobody
casts an evil eye on them.
1006
01:38:07,381 --> 01:38:09,076
Don't they make a great couple?
1007
01:38:13,687 --> 01:38:15,086
Uncle Rahim looks so happy.
1008
01:38:16,190 --> 01:38:18,090
I've been waiting for you.
1009
01:38:19,126 --> 01:38:20,753
Good day uncle.
1010
01:38:20,861 --> 01:38:23,557
Good day and best wishes.
Thank you, my dear.
1011
01:38:23,731 --> 01:38:28,191
Congratulations.
Thanks. why are you late?
1012
01:38:28,669 --> 01:38:30,432
We had a shooting competition.
1013
01:38:30,671 --> 01:38:34,107
I know the rest. Ali must have
won first and you the second prize.
1014
01:38:34,675 --> 01:38:36,108
That's always the case.
1015
01:38:36,210 --> 01:38:40,544
It happens every year.
Yes but not next year.
1016
01:38:40,714 --> 01:38:42,443
Really?
When will next year come?
1017
01:38:43,584 --> 01:38:46,519
Why are you giving me
last year's bill?
1018
01:38:46,654 --> 01:38:50,590
I haven't eaten or drunk
anything as yet. Fear Allah.
1019
01:38:50,824 --> 01:38:55,386
Cable uncle, new rules
for the new place.
1020
01:38:55,596 --> 01:38:58,622
The old accounts are being
closed. Pay up the old bills.
1021
01:38:59,199 --> 01:39:03,260
Good God! You talk like a foe.
1022
01:39:03,671 --> 01:39:07,129
will the first day of your hotel
be the last day of our friendship?
1023
01:39:07,641 --> 01:39:09,632
Did I ever talk to you of money?
1024
01:39:09,810 --> 01:39:15,248
I gave you a cable connection in
that rotten slum. Did I ask for cash?
1025
01:39:15,683 --> 01:39:20,677
I also gave you a cable
connection in this swanky hotel.
1026
01:39:20,754 --> 01:39:22,619
Did I ask for payment?
1027
01:39:22,723 --> 01:39:24,816
Clear my payments too.
1028
01:39:25,292 --> 01:39:29,388
Sure, I'll pay you
Rs. 100 per month.
1029
01:39:29,630 --> 01:39:30,790
You pay me for the food.
1030
01:39:32,199 --> 01:39:35,635
You're a real funny man.
1031
01:39:35,869 --> 01:39:38,235
Can't you take a joke?
1032
01:39:38,706 --> 01:39:41,368
May God grant you the
intellect. Answer me...
1033
01:39:42,443 --> 01:39:45,378
What sorrows do you have?
You have neither wife..
1034
01:39:45,579 --> 01:39:48,776
You don't even have children.
1035
01:39:48,882 --> 01:39:51,112
Why do you need the money?
1036
01:39:51,318 --> 01:39:53,309
of course I have a family.
1037
01:39:53,654 --> 01:39:56,316
I have this large family.
There's Ali and Mehak...
1038
01:39:56,590 --> 01:39:58,854
There's Azaan and lnder
Aren't they family?
1039
01:39:59,426 --> 01:40:01,587
May God look after your family.
1040
01:40:02,896 --> 01:40:05,524
May God give some sense to Ali
so that he gets married.
1041
01:40:05,633 --> 01:40:09,091
And they have kids
so my family grows.
1042
01:40:09,536 --> 01:40:11,663
Ali with brains? Difficult.
1043
01:40:11,839 --> 01:40:15,206
If Ali had the sense,
he wouldn't spoil his brother.
1044
01:40:15,342 --> 01:40:16,673
He'd send him to a boarding.
1045
01:40:17,845 --> 01:40:20,746
Why do you want to educate
him and make him small?
1046
01:40:21,315 --> 01:40:25,843
Send him to me. I'll teach
him the cable business.
1047
01:40:26,186 --> 01:40:27,653
He'll make it big.
1048
01:40:28,288 --> 01:40:30,688
Call for you.
Ask him to call later.
1049
01:40:31,258 --> 01:40:33,089
It is somebody very rude.
1050
01:40:34,361 --> 01:40:38,161
May l..?
No, must be a childhood pal.
1051
01:40:38,532 --> 01:40:40,432
I have no enemies.
1052
01:40:56,884 --> 01:40:58,784
Who is that?
1053
01:40:59,386 --> 01:41:02,685
You must have read in the papers...
1054
01:41:03,657 --> 01:41:07,457
Seen on TV, there's so much
problem regarding the underworld.
1055
01:41:08,362 --> 01:41:12,128
There's no cure to all the hoods
and shooters of the underworld.
1056
01:41:12,633 --> 01:41:15,363
The only answer is to kill them.
1057
01:41:16,303 --> 01:41:18,669
If they stay alive,
they will sully society.
1058
01:41:19,273 --> 01:41:23,141
when the police does this,
social welfare organisations..
1059
01:41:24,211 --> 01:41:26,270
Human Rights Commission
create such a ruckus.
1060
01:41:26,547 --> 01:41:28,071
They say police is pitiless.
1061
01:41:28,615 --> 01:41:31,448
Not one person is willing
to testify against them.
1062
01:41:32,186 --> 01:41:34,086
As a result, they get away.
1063
01:41:34,621 --> 01:41:36,486
And everyone accuses the
police of being corrupt.
1064
01:41:37,624 --> 01:41:39,489
But why are you telling us this?
1065
01:41:39,560 --> 01:41:42,085
And what can we do for you?
1066
01:41:43,731 --> 01:41:46,165
The law that has tied
the hands of the police..
1067
01:41:46,667 --> 01:41:49,397
The same law gives them
the freedom to do anything.
1068
01:41:49,870 --> 01:41:54,569
That is why I've made a secret
plan with the Home Minister.
1069
01:41:54,708 --> 01:41:57,802
We'll look for sharpshooters.
1070
01:41:58,579 --> 01:42:01,139
They will kill the underworld
hoodlums for the police.
1071
01:42:02,716 --> 01:42:05,810
The news leaked will be that
they died in underworld wars.
1072
01:42:06,687 --> 01:42:09,281
I've picked both of you for this.
1073
01:42:09,656 --> 01:42:14,093
Because both of you have
won rewards for shooting.
1074
01:42:14,795 --> 01:42:18,492
You will be paid Rs. 25000
for every hood you kill.
1075
01:42:19,099 --> 01:42:21,067
Sir, we shoot targets.
1076
01:42:21,602 --> 01:42:23,069
We can't take a life.
1077
01:42:23,337 --> 01:42:27,296
Sir, this bloodshed which
might result in loss of life..
1078
01:42:28,075 --> 01:42:29,599
Forgive us. Sir, we can't do it..
1079
01:42:33,514 --> 01:42:35,311
May we take leave? Please..
1080
01:42:37,317 --> 01:42:38,306
Bye sir.
1081
01:43:01,208 --> 01:43:04,575
Good day to you
1082
01:43:04,812 --> 01:43:08,145
This is the message of ld
1083
01:43:12,619 --> 01:43:16,146
Good day to you
1084
01:43:16,623 --> 01:43:19,558
This is the message of ld
1085
01:43:20,194 --> 01:43:22,185
It's the festival of ld
1086
01:43:23,831 --> 01:43:26,061
A festival of joy
1087
01:43:27,701 --> 01:43:31,467
Id is a festival of joys
1088
01:43:31,672 --> 01:43:35,073
Neither yours nor mine
everyone celebrates it
1089
01:43:35,609 --> 01:43:40,069
It's a message of love
1090
01:43:40,848 --> 01:43:43,749
Wish you a happy ld
1091
01:44:27,728 --> 01:44:31,164
Whether it's Rehman
or my brother Ram..
1092
01:44:31,565 --> 01:44:35,331
We greet Hindus,
Sikhs and Muslims
1093
01:44:35,535 --> 01:44:38,800
Let love be the religion
1094
01:44:39,239 --> 01:44:42,731
Let not the festival
lose its' meaning
1095
01:44:42,843 --> 01:44:45,403
It's ld
1096
01:44:50,584 --> 01:44:53,883
Everyone celebrates it
1097
01:45:44,171 --> 01:45:48,130
Anyone who understands love..
1098
01:45:49,443 --> 01:45:53,140
...is friends with everyone
1099
01:45:54,348 --> 01:45:58,148
Without love, nothing exists
1100
01:45:59,519 --> 01:46:02,647
Love makes the world go round
1101
01:46:16,203 --> 01:46:19,604
Let's embrace on this
day and thank the good Lord
1102
01:46:23,710 --> 01:46:27,373
Let's embrace on this
day and thank the good Lord
1103
01:46:27,647 --> 01:46:30,775
Forget fights and embrace all
1104
01:46:31,218 --> 01:46:34,449
Do I lie?
1105
01:48:08,148 --> 01:48:10,673
Leave the hostel, pick up
your bags and come home.
1106
01:48:11,518 --> 01:48:13,349
Just like that?
Without getting married?
1107
01:48:13,553 --> 01:48:16,351
What will everyone say?
That they love each other.
1108
01:48:16,790 --> 01:48:18,553
Can't wait till they get married.
1109
01:48:18,692 --> 01:48:22,628
Terrific. I have to stay
with you after marriage.
1110
01:48:26,533 --> 01:48:28,091
So come over.
1111
01:48:31,304 --> 01:48:33,602
Be serious sometime.
1112
01:48:34,641 --> 01:48:36,734
I'm very serious.
1113
01:48:37,644 --> 01:48:39,441
Tell me one thing.
1114
01:48:40,113 --> 01:48:42,104
Why did the
commissioner come that day?
1115
01:48:42,649 --> 01:48:46,813
He wants lnder and me to kill
the underworld hoods for the police.
1116
01:48:47,821 --> 01:48:49,413
Are both of you mad?
1117
01:48:49,489 --> 01:48:52,185
Is that some job?
We turned him down.
1118
01:48:53,660 --> 01:48:56,151
Swear by me.
I swear on your pretty head.
1119
01:49:01,501 --> 01:49:05,460
Now let's go to uncle's because
Munna and lnder are waiting.
1120
01:49:06,806 --> 01:49:08,797
Let them wait a little.
1121
01:49:09,342 --> 01:49:11,572
Why?
Simply..
1122
01:49:14,281 --> 01:49:16,078
Shall I ask you something?
1123
01:49:16,650 --> 01:49:19,642
What you just said...
1124
01:49:22,622 --> 01:49:24,089
I did refuse..
1125
01:49:26,860 --> 01:49:28,851
About marriage...
1126
01:49:29,696 --> 01:49:31,561
No decision can be taken hungry.
1127
01:49:31,631 --> 01:49:33,098
Come on, I'll feed you!
1128
01:49:33,667 --> 01:49:35,100
Tell me...
1129
01:49:36,336 --> 01:49:38,327
Like you I too want
to earn lots of money.
1130
01:49:38,705 --> 01:49:40,764
Why do you always think of money?
1131
01:49:42,309 --> 01:49:44,470
Those who have it don't appreciate it
1132
01:49:44,878 --> 01:49:47,369
only those who don't
possess it, know it's value.
1133
01:49:47,814 --> 01:49:51,215
Ali too doesn't have it.
That's the problem.
1134
01:49:51,518 --> 01:49:53,884
Ali is the only man in this
century who doesn't care for money.
1135
01:49:54,421 --> 01:49:56,116
Good day uncle.
Come, my son.
1136
01:49:57,424 --> 01:50:00,325
Good news. Be happy.
Good day uncle.
1137
01:50:01,394 --> 01:50:03,453
We've decided to get married.
Good.
1138
01:50:04,464 --> 01:50:06,056
Who are these..?
1139
01:50:07,334 --> 01:50:09,063
Times are bad.
1140
01:50:10,170 --> 01:50:13,139
You've seen since you were
kids when I used to hawk food.
1141
01:50:13,807 --> 01:50:16,241
I've slogged to reach here.
1142
01:50:16,343 --> 01:50:19,176
I bought this hotel
when I got a call.
1143
01:50:20,313 --> 01:50:22,304
Pay up Rs. 5 lakhs
or we'll kill you.
1144
01:50:23,717 --> 01:50:29,178
Don't worry, I spoke to the
commissioner who provided security.
1145
01:50:29,656 --> 01:50:31,590
But this is very risky.
1146
01:50:32,192 --> 01:50:34,353
Risk...
I'm getting cold feet.
1147
01:50:34,661 --> 01:50:36,094
Please take care.
1148
01:50:36,329 --> 01:50:38,320
That is why I have this security.
1149
01:50:39,799 --> 01:50:42,359
Life is more important. Pay them.
1150
01:50:43,703 --> 01:50:48,140
I don't have that kind of money
I wouldn't pay even if I had it.
1151
01:50:48,875 --> 01:50:50,866
It's a crime to bow to crime.
1152
01:50:51,411 --> 01:50:53,311
I'll donate my wealth
but never give them!
1153
01:50:53,647 --> 01:50:57,378
That is right but..
What have I taught you?
1154
01:50:58,551 --> 01:51:01,179
Honour, humiliation, death..
1155
01:51:01,888 --> 01:51:03,788
Everything is in His hands.
1156
01:51:04,591 --> 01:51:06,058
Everything happens for the best.
1157
01:51:06,159 --> 01:51:09,651
The food is delicious.
Look, Azaan is waiting for you.
1158
01:51:09,763 --> 01:51:11,731
Come on...come.
1159
01:51:14,134 --> 01:51:16,068
Forget that tension.
1160
01:51:16,703 --> 01:51:18,637
I have good news.
1161
01:51:18,772 --> 01:51:20,069
Munna has got admission!
1162
01:51:21,274 --> 01:51:23,299
He has got admission
to the boarding school.
1163
01:51:24,077 --> 01:51:26,773
Submit the form.
I've paid the money.
1164
01:51:29,683 --> 01:51:32,550
Uncle, you're always helping us.
1165
01:51:33,553 --> 01:51:35,077
We eat your food.
1166
01:51:35,388 --> 01:51:40,189
We live in your home.
Son, I'm a businessman.
1167
01:51:40,694 --> 01:51:43,720
I don't do losing deals.
I stand to gain here too.
1168
01:51:44,397 --> 01:51:46,331
What could you possibly gain?
1169
01:51:47,334 --> 01:51:50,098
You have no parents.
I have no offspring.
1170
01:51:52,205 --> 01:51:53,866
So I stand to benefit.
1171
01:51:57,377 --> 01:52:00,608
Forgotten your manners?
Thank uncle.
1172
01:52:02,582 --> 01:52:04,447
Uncle..
My child..
1173
01:52:04,818 --> 01:52:06,615
Study hard.
1174
01:52:07,620 --> 01:52:09,053
sit and eat.
1175
01:52:12,625 --> 01:52:14,149
Good day, uncle.
1176
01:52:16,262 --> 01:52:18,253
Good day to you too, son. Come in.
1177
01:52:18,698 --> 01:52:20,689
What will you eat?
I haven't come to eat.
1178
01:52:21,301 --> 01:52:23,292
But to give you something.
1179
01:52:25,705 --> 01:52:26,694
Uncle!
1180
01:52:47,594 --> 01:52:49,585
Let's leave.
1181
01:52:51,231 --> 01:52:54,667
Uncle...
Uncle!
1182
01:52:56,636 --> 01:52:58,570
Uncle, get up..
1183
01:53:00,573 --> 01:53:02,097
No!!
1184
01:53:07,680 --> 01:53:09,545
They killed uncle!
1185
01:53:11,317 --> 01:53:13,046
Brother, they killed him!
1186
01:53:15,255 --> 01:53:17,189
They are getting away! Nab them!
1187
01:53:17,590 --> 01:53:20,787
Get up, they killed him!
1188
01:53:21,327 --> 01:53:24,319
They killed uncle!
He was like our father.
1189
01:53:24,831 --> 01:53:27,732
We lived off him!
He helped us so much.
1190
01:53:30,603 --> 01:53:32,833
Don't do a thing!
1191
01:53:33,306 --> 01:53:37,402
Wear bangles and stay home!
Why do you work your muscles?
1192
01:53:37,644 --> 01:53:39,771
You can do nothing.
You're like a woman!
1193
01:53:41,347 --> 01:53:43,611
Don't lift a finger!
Don't talk like this..
1194
01:53:45,685 --> 01:53:47,084
Uncle!
1195
01:53:53,193 --> 01:53:55,320
He is right!
Dear God, help me!
1196
01:54:48,915 --> 01:54:50,382
Uncle forgive me.
1197
01:55:18,378 --> 01:55:23,338
Leave him...
Shoot.
1198
01:55:39,432 --> 01:55:41,229
No...
1199
01:55:44,370 --> 01:55:45,803
Why did you kill them?
1200
01:55:46,372 --> 01:55:49,899
Didn't you see how mercilessly
they killed our uncle?
1201
01:55:50,677 --> 01:55:52,668
Also your police guard.
1202
01:55:53,379 --> 01:55:58,646
what was his fault? That he
didn't want to pay the hoods?
1203
01:56:00,386 --> 01:56:02,377
We couldn't bear it.
I see..
1204
01:56:02,622 --> 01:56:07,082
who were they? They had
killed at least 10 innocents.
1205
01:56:08,294 --> 01:56:11,229
And you are saddened by
one Rahim uncle's death.
1206
01:56:13,299 --> 01:56:16,632
god knows how many Rahim's
die at their hands daily.
1207
01:56:17,136 --> 01:56:19,536
The other day this is
what I explained to you.
1208
01:56:20,306 --> 01:56:22,103
Then you didn't realise.
1209
01:56:23,543 --> 01:56:26,671
Anyway I still want
you to work for me
1210
01:56:27,380 --> 01:56:29,473
I'll sort out what happened.
1211
01:56:30,383 --> 01:56:33,250
oh yes..the money for the killing.
1212
01:56:36,222 --> 01:56:38,122
Here..
No sir.
1213
01:56:38,725 --> 01:56:40,454
We won't take money for this.
1214
01:56:40,526 --> 01:56:42,118
He was our guardian.
1215
01:56:53,573 --> 01:56:55,234
We lost our parents early.
1216
01:56:57,377 --> 01:56:58,810
Then uncle...
1217
01:56:58,945 --> 01:57:00,936
Now only we are left.
1218
01:57:02,582 --> 01:57:04,516
I don't want to lose anyone.
1219
01:57:05,385 --> 01:57:07,615
Study hard and take care.
1220
01:57:11,157 --> 01:57:13,785
Brother, I'll be away from you..
1221
01:57:14,394 --> 01:57:15,725
You might forget me.
1222
01:57:16,896 --> 01:57:19,797
What did I just say?
Don't say that.
1223
01:57:24,637 --> 01:57:25,729
Take care.
1224
01:57:37,350 --> 01:57:39,113
May God look after you.
1225
01:57:42,689 --> 01:57:46,489
Go...now go.
1226
01:57:52,832 --> 01:57:54,823
Think it over again.
1227
01:57:55,334 --> 01:57:57,131
I am terrified.
1228
01:58:00,773 --> 01:58:02,764
I too am petrified.
1229
01:58:06,646 --> 01:58:08,637
I have decided.
1230
01:58:09,182 --> 01:58:11,173
Forgive us, Allah.
1231
01:58:11,484 --> 01:58:13,475
We're doing the right thing.
1232
01:59:07,707 --> 01:59:09,607
Both of you were excellent.
1233
01:59:09,675 --> 01:59:11,609
I'm really very happy.
1234
01:59:11,711 --> 01:59:15,477
Here are Rs. 25000 for
each of you. Thank you sir.
1235
01:59:18,284 --> 01:59:20,775
And another 25000 each from my side.
1236
01:59:20,853 --> 01:59:22,753
That's not necessary.
No, please..
1237
01:59:24,123 --> 01:59:26,648
Thank you sir.
Enjoy your new year.
1238
01:59:56,355 --> 01:59:58,619
Why does your bangle peal?
1239
01:59:58,758 --> 02:00:01,386
Why does your bindi glimmer?
1240
02:00:05,665 --> 02:00:10,568
Why does your bangle peal?
Why does your bindi glimmer?
1241
02:00:10,703 --> 02:00:15,402
Why does your anklet peal
and your bracelet dangle?
1242
02:00:15,675 --> 02:00:19,406
My bangle and my make up..
1243
02:00:20,513 --> 02:00:24,609
My bangle, make up,
bracelet and anklet..
1244
02:00:25,351 --> 02:00:30,084
I've lost my senses since
I found you, my beloved
1245
02:00:34,627 --> 02:00:39,496
Why does your bangle peal?
Why does your bindi glimmer?
1246
02:00:58,351 --> 02:01:02,447
It happens when we're young
1247
02:01:02,788 --> 02:01:07,384
The bracelet dangles
and the bangles peal
1248
02:01:07,760 --> 02:01:12,060
The silly guy says
love doesn't understand
1249
02:01:12,498 --> 02:01:17,060
Youth is useless without love
1250
02:01:17,303 --> 02:01:21,467
God meant us to be together
1251
02:01:24,143 --> 02:01:26,077
My bangles..
1252
02:02:15,261 --> 02:02:19,220
How will you live without me?
1253
02:02:19,632 --> 02:02:24,160
Who will be your love?
1254
02:02:24,603 --> 02:02:28,835
Who knows what tomorrow brings?
1255
02:02:29,375 --> 02:02:33,573
How will you survive all alone?
1256
02:02:34,180 --> 02:02:36,239
How will you live?
1257
02:02:40,519 --> 02:02:43,579
I will die
1258
02:02:45,391 --> 02:02:48,360
I will do something
1259
02:02:49,862 --> 02:02:54,595
I will die or do something
1260
02:02:54,834 --> 02:02:59,430
If ever you leave me
1261
02:02:59,705 --> 02:03:04,108
If ever you leave me
1262
02:03:04,643 --> 02:03:08,704
I'd give up everything for you
1263
02:03:09,482 --> 02:03:13,782
My beautiful princess,
I'd give up everything for you
1264
02:03:14,320 --> 02:03:19,155
I'd give up my life for you
1265
02:03:58,130 --> 02:04:01,361
Congratulations,
compliments and best wishes.
1266
02:04:02,201 --> 02:04:04,761
Ali, you are very intelligent.
1267
02:04:05,738 --> 02:04:08,605
Tell me what this is.
1268
02:04:09,809 --> 02:04:11,106
I have no clue.
1269
02:04:11,177 --> 02:04:13,543
A camera in our country..
1270
02:04:14,146 --> 02:04:18,742
...that made the wagers of
cricket bets weep tears.
1271
02:04:18,818 --> 02:04:21,446
And created a stir in lndia.
1272
02:04:21,887 --> 02:04:23,411
But what do we do with it?
1273
02:04:23,756 --> 02:04:27,192
You're a kid. Ali will understand.
1274
02:04:27,393 --> 02:04:30,658
Unfaithful men like in our area.
1275
02:04:30,763 --> 02:04:32,663
They are not faithful
to their wives.
1276
02:04:32,898 --> 02:04:35,628
So we'll sell this camera
to these feeble women.
1277
02:04:35,801 --> 02:04:40,431
It will take their films.
They'll thrash them in the night.
1278
02:04:41,874 --> 02:04:44,138
Why are you involving us?
1279
02:04:44,577 --> 02:04:47,910
Believe me. There's a
lot of profit in this.
1280
02:04:48,848 --> 02:04:50,839
May I keep it?
1281
02:04:51,417 --> 02:04:53,885
My girl, do you doubt Ali?
1282
02:04:54,954 --> 02:04:57,218
No, I trust him completely.
1283
02:04:57,723 --> 02:04:59,623
I want to see how it works.
1284
02:04:59,792 --> 02:05:03,660
Keep it. I'll deduct the
money from Ali's salary.
1285
02:05:04,196 --> 02:05:06,187
Anyway you are my first client.
1286
02:05:06,732 --> 02:05:09,166
Done.
Best of luck.
1287
02:05:15,341 --> 02:05:17,104
Don't you trust me?
1288
02:05:17,643 --> 02:05:19,634
I trust you more than myself.
1289
02:05:19,879 --> 02:05:24,179
Then why do you need this?
Both of you will use it.
1290
02:05:25,484 --> 02:05:27,577
Whatever transpires between
you and the commissioner..
1291
02:05:28,287 --> 02:05:30,118
Start recording it.
1292
02:05:30,689 --> 02:05:32,850
You never know there might
be a problem in the future.
1293
02:05:33,559 --> 02:05:34,787
What evidence do you have?
1294
02:05:34,860 --> 02:05:37,124
That you were following
the commissioner's orders.
1295
02:05:37,763 --> 02:05:39,128
That's what this is for.
Thank you.
1296
02:05:40,900 --> 02:05:42,458
He is a good man.
1297
02:05:42,668 --> 02:05:43,862
He can be trusted.
1298
02:05:45,704 --> 02:05:46,864
Mehak is right.
1299
02:05:48,240 --> 02:05:50,140
Can't trust anyone these days.
1300
02:05:50,743 --> 02:05:52,802
Thank you. Please...?
1301
02:05:56,715 --> 02:06:01,152
This time you'll be paid
5 million for shooting a man.
1302
02:06:02,588 --> 02:06:04,453
5 million?
Who is he?
1303
02:06:05,791 --> 02:06:07,281
The Honourable Chief Minister.
1304
02:06:09,495 --> 02:06:11,895
That's right.
Why do you want us killed?
1305
02:06:12,264 --> 02:06:13,595
What's our fault?
1306
02:06:13,666 --> 02:06:16,260
And why do we need that much money?
1307
02:06:16,368 --> 02:06:20,202
Because we'll then be hanged.
No, your life will be made.
1308
02:06:20,839 --> 02:06:22,807
But why do you want
the Chief Minister dead?
1309
02:06:23,342 --> 02:06:25,708
I don't want it.
He wants himself dead.
1310
02:06:26,378 --> 02:06:28,107
There are other ways to die.
1311
02:06:28,480 --> 02:06:31,278
Let him consume poison, hang
himself, jump off the building.
1312
02:06:31,517 --> 02:06:34,543
Lie on the tracks. Why does he
want to die and bump us off to?
1313
02:06:35,321 --> 02:06:37,687
only he can say that.
Come with me.
1314
02:06:39,391 --> 02:06:41,120
Is the camera on?
1315
02:06:42,394 --> 02:06:44,487
This is the honourable chief minister
1316
02:06:45,364 --> 02:06:47,730
And that is the
Home minister, Sadanand Patil.
1317
02:06:48,667 --> 02:06:52,535
Sir, like I told you
this is Ali and he is lnder.
1318
02:06:55,274 --> 02:06:57,139
I see...
1319
02:06:59,745 --> 02:07:03,738
The job I've called you here
for is very confidential.
1320
02:07:04,717 --> 02:07:07,117
News shouldn't leak out.
1321
02:07:07,686 --> 02:07:09,677
Thanks for considering
us worthy of your trust.
1322
02:07:10,289 --> 02:07:12,814
Sir, tell us, we won't leak it.
1323
02:07:14,727 --> 02:07:17,321
We have intelligence
reports saying that..
1324
02:07:18,197 --> 02:07:21,496
...our position in the public..
1325
02:07:22,268 --> 02:07:24,099
..that anything is possible.
1326
02:07:24,536 --> 02:07:26,367
We might win or we might lose.
1327
02:07:26,739 --> 02:07:30,175
If we lose, evidently..
1328
02:07:30,476 --> 02:07:32,103
The opposition forms the government.
1329
02:07:32,578 --> 02:07:35,877
And you know what will
happen if they come to power.
1330
02:07:36,248 --> 02:07:38,113
What will happen to this state?
1331
02:07:38,817 --> 02:07:46,349
You know, whatever I might be
I've worked very hard for the state.
1332
02:07:46,692 --> 02:07:48,592
For my efforts to bring fruit..
1333
02:07:48,661 --> 02:07:51,391
It is imperative
I stay in power.
1334
02:07:52,631 --> 02:07:56,260
Excuse me, sir but
how can we help?
1335
02:07:57,736 --> 02:08:00,534
You will shoot at me.
And I won't die.
1336
02:08:03,742 --> 02:08:06,711
Yes because I'll be
wearing a bulletproof jacket.
1337
02:08:07,613 --> 02:08:12,676
And the news that will be
let out on TV, papers...
1338
02:08:13,218 --> 02:08:15,379
Life-threatening attack on CM.
1339
02:08:16,322 --> 02:08:18,085
I'll get the public sympathy.
1340
02:08:18,557 --> 02:08:21,355
And our party will
win with a majority.
1341
02:08:22,394 --> 02:08:23,656
But this is dangerous.
1342
02:08:23,729 --> 02:08:25,253
You might lose your life.
1343
02:08:25,831 --> 02:08:29,232
what is he saying? The
commissioner says you never miss.
1344
02:08:30,669 --> 02:08:32,603
Sir, it's different
shooting at criminals.
1345
02:08:32,738 --> 02:08:34,433
You are a good man.
1346
02:08:35,341 --> 02:08:37,536
Accidentally...sir I can't do this.
1347
02:08:39,445 --> 02:08:42,243
Indirectly you'll be serving
the public by doing this.
1348
02:08:42,614 --> 02:08:45,105
And you'll be paid
Rs. 10 lakhs for it.
1349
02:08:45,684 --> 02:08:47,117
10 lakhs!
1350
02:08:49,621 --> 02:08:54,354
Sir, we're ready for it.
No sir. It's very risky.
1351
02:08:54,593 --> 02:08:57,118
We're ready.
What are you saying?
1352
02:08:57,730 --> 02:08:59,459
Are you mad?
Have you ever missed?
1353
02:08:59,898 --> 02:09:01,798
And you're being paid
for not killing a man!
1354
02:09:02,401 --> 02:09:03,390
Rs. 10 lakhs!
1355
02:09:06,505 --> 02:09:07,494
We're ready.
1356
02:09:09,274 --> 02:09:12,539
Will we get 10 lakhs?
Yes. Definitely.
1357
02:09:15,381 --> 02:09:18,077
The commissioner will instruct you.
1358
02:09:18,817 --> 02:09:24,653
Take them and explain the
plan, place and timing.
1359
02:09:26,825 --> 02:09:29,726
Come along.
Good day sir.
1360
02:09:30,662 --> 02:09:33,529
You'll shoot at me and I won't die.
1361
02:09:34,700 --> 02:09:40,366
Take them and explain the
plan, place and timing.
1362
02:09:40,839 --> 02:09:42,272
What are you guys doing?
1363
02:09:42,641 --> 02:09:44,632
Nothing.
Are you out of your mind?
1364
02:09:44,710 --> 02:09:48,305
Will you shoot the Chief Minister?
Who is killing him? Are you mad?
1365
02:09:48,747 --> 02:09:49,771
Sit here.
1366
02:09:49,848 --> 02:09:53,511
I don't want to sit.
Since you started this...
1367
02:09:53,619 --> 02:09:55,587
I'm always worried.
God knows what might happen.
1368
02:09:56,522 --> 02:09:59,218
The Chief Minister!
Mehak, sit down.
1369
02:10:03,362 --> 02:10:06,092
Look, we're doing no wrong.
1370
02:10:06,465 --> 02:10:08,057
This is for public welfare.
1371
02:10:08,200 --> 02:10:10,168
What good will it do to
kill the Chief Minister?
1372
02:10:10,302 --> 02:10:11,735
You'll go to the gallows!
1373
02:10:13,272 --> 02:10:15,740
We're not killing him. He'll
be wearing a bulletproof jacket.
1374
02:10:16,675 --> 02:10:18,575
I just have to shoot at his chest.
1375
02:10:18,844 --> 02:10:20,744
You have lost your mind!
1376
02:10:20,813 --> 02:10:22,075
What if you miss?
1377
02:10:22,648 --> 02:10:24,081
Has he ever missed?
1378
02:10:27,519 --> 02:10:30,113
Don't be afraid.
We've planned well.
1379
02:10:31,290 --> 02:10:34,623
There's nothing to worry about.
We'll be paid 10 lakhs.
1380
02:10:36,495 --> 02:10:38,087
Listen to the plan.
1381
02:10:38,664 --> 02:10:40,655
You'll wait for us at VT station.
1382
02:10:40,732 --> 02:10:43,166
We'll get there on
finishing the job.
1383
02:10:43,836 --> 02:10:45,633
Then we'll go to Kulu Manali.
1384
02:10:45,737 --> 02:10:47,102
And get married there.
1385
02:10:47,706 --> 02:10:49,105
Take care...
1386
02:10:49,208 --> 02:10:50,766
Very carefully.
1387
02:13:48,286 --> 02:13:50,550
Know what Ali did?
He shot the Chief Minister!
1388
02:13:50,856 --> 02:13:52,084
No!!!
1389
02:13:52,190 --> 02:13:56,422
No!!!!
Brother!
1390
02:14:14,379 --> 02:14:15,607
My child...
1391
02:14:23,889 --> 02:14:26,915
Allah! Why did this happen?
1392
02:14:35,767 --> 02:14:37,735
How did this happen?
1393
02:14:40,238 --> 02:14:42,138
My baby...
1394
02:14:49,414 --> 02:14:51,405
May Allah protect you.
1395
02:14:51,883 --> 02:14:53,817
May Allah pardon me.
1396
02:14:55,821 --> 02:14:57,652
I couldn't recognise you.
1397
02:15:02,461 --> 02:15:04,759
It will take half an
hour to prepare the papers.
1398
02:15:05,130 --> 02:15:07,098
You may wait outside.
1399
02:15:09,768 --> 02:15:12,635
Veer! My son, where are you?
1400
02:15:15,240 --> 02:15:16,901
Father...
My son..
1401
02:15:18,310 --> 02:15:19,299
What is the matter?
1402
02:15:20,645 --> 02:15:22,670
Your son and my brother
that I had come in search of..
1403
02:15:26,518 --> 02:15:28,110
Now he has no pain.
1404
02:15:29,221 --> 02:15:30,620
No pain...
1405
02:15:34,693 --> 02:15:36,217
He is no more.
1406
02:15:37,863 --> 02:15:39,854
My son, I feel your pain.
1407
02:15:42,367 --> 02:15:47,669
My soldier son too is there.
He'll look after his little brother.
1408
02:15:48,340 --> 02:15:50,399
He'll love him a lot.
1409
02:15:50,876 --> 02:15:53,140
And listen..Yes father?
Don't cry. Yes..
1410
02:15:54,913 --> 02:15:56,778
They initiated the war.
1411
02:15:58,583 --> 02:16:00,141
You must end it.
1412
02:16:01,319 --> 02:16:03,378
Yes, father.
Don't spare them.
1413
02:16:03,889 --> 02:16:05,789
Yes father.
My son...
1414
02:16:07,359 --> 02:16:10,123
Where are you?
I'll come there.
1415
02:16:10,729 --> 02:16:12,526
I'm missing you a lot.
1416
02:16:12,597 --> 02:16:14,827
I want to meet you.
1417
02:16:15,233 --> 02:16:17,098
I'll come...
No father...
1418
02:16:34,219 --> 02:16:36,119
Why did this happen?
1419
02:16:37,923 --> 02:16:39,891
Somebody shot Azaan in front of me.
1420
02:16:43,361 --> 02:16:45,329
And I couldn't' even recognise him.
1421
02:16:49,701 --> 02:16:51,692
Because I couldn't
remember anything for 3 years.
1422
02:16:53,405 --> 02:16:55,134
I can never forgive myself.
1423
02:16:56,875 --> 02:16:58,399
Never...!
1424
02:17:02,614 --> 02:17:05,606
No Ali. Don't punish yourself.
1425
02:17:06,718 --> 02:17:08,083
Don't punish yourself.
1426
02:17:11,790 --> 02:17:13,758
Don't you want to see Munna happy?
1427
02:17:16,394 --> 02:17:17,383
I do.
1428
02:17:18,530 --> 02:17:22,466
He is much happier where
he is than we are here.
1429
02:17:24,703 --> 02:17:27,501
All your life you
took good care of him.
1430
02:17:29,875 --> 02:17:32,867
Now God wants him to look after you.
1431
02:17:34,346 --> 02:17:37,315
And if you torment yourself...
1432
02:17:38,550 --> 02:17:40,484
It will hurt him too.
1433
02:17:41,620 --> 02:17:43,212
No...
He will be hurt.
1434
02:17:43,388 --> 02:17:45,288
I don't want to hurt him.
1435
02:17:46,258 --> 02:17:47,782
I won't...
1436
02:18:05,844 --> 02:18:07,277
I am married.
1437
02:18:12,784 --> 02:18:15,412
To whom?
To me.
1438
02:18:21,826 --> 02:18:23,760
What could I do?
1439
02:18:24,396 --> 02:18:27,365
Do you know what she
went through after you left?
1440
02:18:29,200 --> 02:18:30,428
How the police tortured her.
1441
02:18:31,670 --> 02:18:33,797
They would keep her in the
crime branch all day long.
1442
02:18:35,540 --> 02:18:37,098
They'd misbehave with her.
1443
02:18:37,709 --> 02:18:39,472
They'd ask, where is your lover?
1444
02:18:40,679 --> 02:18:42,203
He shot the Chief Minister
and ran away.
1445
02:18:43,682 --> 02:18:46,480
No, I didn't shoot him.
1446
02:18:47,319 --> 02:18:48,650
I know that.
1447
02:18:48,720 --> 02:18:49,778
I know.
1448
02:18:50,555 --> 02:18:52,455
She was thrown out of the hostel.
1449
02:18:53,391 --> 02:18:55,120
Nobody wanted to keep her.
1450
02:18:57,329 --> 02:18:58,694
She wanted to commit suicide.
1451
02:19:01,766 --> 02:19:03,734
So I gave her my support.
1452
02:19:05,704 --> 02:19:07,569
You did the right thing.
1453
02:19:08,373 --> 02:19:09,362
Right.
1454
02:19:12,677 --> 02:19:15,407
But where were you all these years?
1455
02:19:18,283 --> 02:19:20,183
3 years ago I was found
in the river in Rajgarh.
1456
02:19:22,620 --> 02:19:23,814
I remembered nothing.
1457
02:19:25,557 --> 02:19:27,491
I found father, mother..
1458
02:19:30,161 --> 02:19:32,152
And a girl...
1459
02:19:34,366 --> 02:19:35,628
...whom I'm engaged to..
1460
02:19:38,169 --> 02:19:39,761
I came here...
1461
02:19:41,439 --> 02:19:43,100
Why did this happen?
1462
02:19:44,309 --> 02:19:46,106
I came here for Azaan.
1463
02:19:47,412 --> 02:19:49,107
I came for Munna.
1464
02:19:51,316 --> 02:19:52,840
And he is no more...
1465
02:19:56,421 --> 02:19:57,718
This way. There he is!
1466
02:20:02,327 --> 02:20:04,124
He killed Azaan.
1467
02:20:05,697 --> 02:20:07,426
Forget him for the moment. Run away.
1468
02:20:08,633 --> 02:20:10,726
Run fast!
Ali, go away!
1469
02:20:55,713 --> 02:20:58,204
What went wrong?
You're asking me?
1470
02:20:58,650 --> 02:21:00,709
You're asking me after
shooting the Chief Minister!
1471
02:21:00,785 --> 02:21:03,481
I didn't shoot him
Then who shot him?
1472
02:21:04,689 --> 02:21:07,123
Because of you, we'll have
to spend our lives in jail!
1473
02:21:07,592 --> 02:21:09,492
No, I didn't' even shoot at him!
1474
02:21:09,727 --> 02:21:11,388
I swear by you, by Mehak.
1475
02:21:11,796 --> 02:21:13,457
I swear by Munna! By Allah!
1476
02:21:14,532 --> 02:21:16,056
I didn't kill him!
1477
02:21:16,501 --> 02:21:18,332
I remember...
1478
02:21:19,671 --> 02:21:21,070
Now I recall..
1479
02:21:27,645 --> 02:21:28,634
I did.
1480
02:21:35,120 --> 02:21:36,109
I shot him.
1481
02:21:42,393 --> 02:21:43,382
Why?
1482
02:22:18,496 --> 02:22:19,485
No!
1483
02:22:28,773 --> 02:22:30,741
I won't let you leave so easily.
1484
02:22:31,509 --> 02:22:34,706
Sir, I thought you were guilty.
1485
02:22:35,380 --> 02:22:38,372
And you think I shot the CM.
1486
02:22:39,417 --> 02:22:41,078
But I didn't.
1487
02:22:41,719 --> 02:22:43,584
I recall everything.
Lies!
1488
02:22:43,755 --> 02:22:45,086
What do you recall?
1489
02:22:45,190 --> 02:22:48,125
You shot the CM here and
his brain got shot out!
1490
02:22:48,526 --> 02:22:50,357
You killed him!
No, sir.
1491
02:22:51,729 --> 02:22:52,821
Where was l?
1492
02:22:53,264 --> 02:22:57,291
Up there. If I'd shoot
the bullet would pass this way!
1493
02:22:58,636 --> 02:23:00,433
But the bullet went like this!
1494
02:23:03,741 --> 02:23:05,368
I didn't kill him.
1495
02:23:05,577 --> 02:23:06,771
Inder killed him.
1496
02:23:07,212 --> 02:23:09,271
Why would he do that?
1497
02:23:10,148 --> 02:23:14,175
Take a look at this.
He shot me 5 times! Why?
1498
02:23:15,286 --> 02:23:16,275
Why??
1499
02:23:18,690 --> 02:23:22,182
All right. If I believe you..
1500
02:23:22,794 --> 02:23:24,557
How will you prove it?
1501
02:23:27,298 --> 02:23:31,758
Inder and I recorded
every meeting of ours.
1502
02:23:32,370 --> 02:23:33,701
You recorded our meetings?
1503
02:23:36,608 --> 02:23:38,405
We didn't trust you.
1504
02:23:40,678 --> 02:23:43,169
I am sure he continues doing it.
1505
02:23:43,781 --> 02:23:45,578
Sir, give me 2 hours.
1506
02:23:46,884 --> 02:23:48,749
I'll get you the evidence.
1507
02:23:51,356 --> 02:23:56,259
All right. I give you
only 2 hours as I trust you.
1508
02:23:56,694 --> 02:23:58,491
Remember, merely 2 hours!
1509
02:24:04,869 --> 02:24:07,337
Where is lnder?
He isn't home.
1510
02:24:08,206 --> 02:24:11,175
Don't you want to know
who killed the CM?
1511
02:24:12,243 --> 02:24:14,108
Who killed Munna?
1512
02:24:14,579 --> 02:24:16,171
Who tried to kill me?
1513
02:24:17,382 --> 02:24:19,213
Who would want to know more than me?
1514
02:24:20,285 --> 02:24:21,309
You know him.
1515
02:24:24,422 --> 02:24:27,118
Who?
Your husband, lnder.
1516
02:24:31,796 --> 02:24:35,493
You are lying.
No, I'm not lying.
1517
02:24:36,734 --> 02:24:38,463
My memory is back.
1518
02:24:39,437 --> 02:24:42,804
It is lnder.
How can I believe it?
1519
02:24:43,675 --> 02:24:44,869
Does he still record everything?
1520
02:24:45,276 --> 02:24:48,143
Yes...
He does?
1521
02:25:07,699 --> 02:25:14,195
You were the first to agree to the
Chief Minister's offer of 1000000.
1522
02:25:14,605 --> 02:25:17,699
That means you need the money more.
1523
02:25:18,209 --> 02:25:19,540
Not your friend.
1524
02:25:21,679 --> 02:25:26,241
If you think I'd betray
my pal for Rs. 50 lakhs..
1525
02:25:27,318 --> 02:25:30,185
I'll sell my conscience...
and shoot the minister...
1526
02:25:31,222 --> 02:25:32,689
Then you are right.
1527
02:25:41,199 --> 02:25:42,325
What are you doing?
1528
02:25:43,868 --> 02:25:45,859
Where are you?
What's wrong with you?
1529
02:25:46,704 --> 02:25:49,673
You...Ali...!
1530
02:25:52,243 --> 02:25:54,143
I hate you!
1531
02:25:54,345 --> 02:25:55,471
Hate!
1532
02:26:02,453 --> 02:26:05,513
What are you doing there?
I got my memory back.
1533
02:26:07,258 --> 02:26:11,388
You killed the CM.
You tried to kill me.
1534
02:26:12,730 --> 02:26:14,755
And Munna...
Stay right there.
1535
02:26:15,366 --> 02:26:19,302
Don't go.
Yes, it's your turn to go.
1536
02:26:20,738 --> 02:26:21,762
Hurry...
1537
02:26:22,874 --> 02:26:24,501
I'm waiting.
1538
02:26:26,210 --> 02:26:27,370
Ali is in Mumbai.
1539
02:26:27,512 --> 02:26:29,673
What nonsense!
He's home.
1540
02:26:30,548 --> 02:26:32,106
You are good for nothing!
1541
02:26:32,683 --> 02:26:34,674
Don't you know how
dangerous he is to me?
1542
02:26:35,319 --> 02:26:38,413
He killed all the men I sent
to the village to kill him!
1543
02:26:38,890 --> 02:26:41,415
He escaped then.
This time he won't.
1544
02:27:18,696 --> 02:27:20,687
Nobody will get out
of their homes today!
1545
02:28:09,714 --> 02:28:12,239
Where are you hiding?
Come out!
1546
02:28:17,722 --> 02:28:18,746
Surround him!
1547
02:29:20,184 --> 02:29:21,742
Run him over!
1548
02:30:13,838 --> 02:30:15,396
Where's the tape?
1549
02:30:17,875 --> 02:30:19,399
Where's the tape?
1550
02:31:25,543 --> 02:31:27,408
Everything happens for the best.
1551
02:31:29,613 --> 02:31:31,706
I have no complaints.
1552
02:31:33,651 --> 02:31:35,414
Just do me a favour.
1553
02:31:41,559 --> 02:31:43,083
Kill him.
1554
02:31:46,597 --> 02:31:48,258
Nothing is left here.
1555
02:31:52,169 --> 02:31:55,570
Return to the village..
to your father and mother.
1556
02:31:57,808 --> 02:32:01,869
No Ali...don't want to
see tears in your eyes..
1557
02:32:02,913 --> 02:32:04,540
Just a smile...
1558
02:33:09,146 --> 02:33:10,135
Get up!
1559
02:35:11,402 --> 02:35:13,427
Why..?
Do you want to know?
1560
02:35:15,739 --> 02:35:18,867
The only person I ever
hated in life is you!
1561
02:35:22,646 --> 02:35:26,582
Right from my childhood,
you had everything I desired!
1562
02:35:27,384 --> 02:35:29,113
You've beaten me in every filed!
1563
02:35:34,725 --> 02:35:36,124
I loved Mehak.
1564
02:35:36,627 --> 02:35:38,720
I loved her so much!
1565
02:35:39,330 --> 02:35:40,627
But she loved you!
1566
02:35:41,765 --> 02:35:43,460
You are lucky so you escaped!
1567
02:35:43,734 --> 02:35:45,463
But now you won't!
1568
02:35:59,583 --> 02:36:02,143
Scoundrel! You would
embrace her in front of me!
1569
02:36:03,587 --> 02:36:05,248
I loathed it!
1570
02:36:06,190 --> 02:36:09,523
Rascal, I tried to kill you!
1571
02:36:10,627 --> 02:36:12,094
But you escaped.
1572
02:36:12,563 --> 02:36:14,087
Your brother found out.
1573
02:36:14,865 --> 02:36:16,628
I tried to kill both
of you in the mosque.
1574
02:36:18,202 --> 02:36:20,466
But you escaped
and Munna died.
1575
02:36:21,338 --> 02:36:24,774
I had to get Rahim killed
to get you to fight!
1576
02:36:26,343 --> 02:36:28,106
I killed the chief minister too!
1577
02:36:30,748 --> 02:36:33,376
And today you are responsible
for Mehak's death!
1578
02:36:36,553 --> 02:36:37,611
I did it.
1579
02:36:39,390 --> 02:36:40,857
I did everything.
1580
02:36:42,393 --> 02:36:45,794
I did it for money.
1581
02:36:51,135 --> 02:36:53,763
See, your good luck is with me.
1582
02:36:55,372 --> 02:36:57,135
Who will save you now?
1583
02:37:06,784 --> 02:37:08,684
The one who will kill you.
1584
02:37:16,860 --> 02:37:21,627
Because the gods too do not
want a worm like you to live!
1585
02:37:21,865 --> 02:37:23,423
And give them a back name!
1586
02:37:24,201 --> 02:37:27,602
I'd have forgiven you if
you had done it for love.
1587
02:37:28,839 --> 02:37:30,739
But you did it for money!
1588
02:37:31,575 --> 02:37:33,702
For wealth, for your selfishness!
1589
02:37:34,645 --> 02:37:35,634
Why?
1590
02:37:37,648 --> 02:37:39,445
I treated you like a brother.
1591
02:37:40,651 --> 02:37:42,118
And you betrayed me!
1592
02:37:45,722 --> 02:37:48,122
You killed Munna!
1593
02:37:48,859 --> 02:37:50,292
Killed Mehak!
1594
02:37:52,362 --> 02:37:54,125
only for money!
1595
02:37:55,666 --> 02:37:57,133
Merely for money!
1596
02:37:57,901 --> 02:37:59,459
Take the wealth!
1597
02:37:59,736 --> 02:38:01,431
Let me see how you'll
carry it to the other world!
1598
02:38:08,378 --> 02:38:10,073
Why did you do it?
1599
02:38:10,681 --> 02:38:11,670
Why?
1600
02:38:31,301 --> 02:38:32,768
Kill the scoundrel!
1601
02:39:06,170 --> 02:39:09,298
Why did you come here?
The assassin of the late CM is here.
1602
02:39:09,373 --> 02:39:10,397
And you want to know why I'm here?
1603
02:39:10,607 --> 02:39:13,440
Please leave.
He is thirsting for blood.
1604
02:39:13,577 --> 02:39:14,566
Your life is at risk.
1605
02:39:14,811 --> 02:39:17,541
The assassin of a great leader
and my teacher is here.
1606
02:39:18,182 --> 02:39:20,343
I want to see him die.
1607
02:39:21,485 --> 02:39:22,884
okay, please come this way.
1608
02:39:24,288 --> 02:39:25,755
This way..
1609
02:39:31,728 --> 02:39:33,593
Pay attention.
1610
02:39:34,364 --> 02:39:36,491
We must nab him alive.
He has all the evidence.
1611
02:39:42,706 --> 02:39:48,372
You'll be paid Rs. 10 lakhs
for shooting the Chief Minister.
1612
02:39:49,880 --> 02:39:52,781
And if you shoot him in the head...
1613
02:39:53,717 --> 02:39:55,708
I'll pay you Rs. 50 lakhs.
1614
02:39:58,589 --> 02:40:00,113
But why are you making me this offer?
1615
02:40:00,857 --> 02:40:02,757
You could've called Ali.
Turn off the television!
1616
02:40:03,493 --> 02:40:05,427
How many television
sets will you turn off?
1617
02:40:05,529 --> 02:40:07,053
Everyone in the neighbourhood
must have seen this on cable.
1618
02:40:07,598 --> 02:40:08,792
Annihilate the neighbourhood!
1619
02:40:09,066 --> 02:40:11,159
Destroy them! That's an order!
1620
02:40:13,704 --> 02:40:17,504
You slapped me!
The Chief Minister!
1621
02:40:17,874 --> 02:40:21,241
No, this is the slap of the
law on the face of crime!
1622
02:40:22,346 --> 02:40:24,541
I'll have you stripped
of your uniform!
1623
02:40:26,316 --> 02:40:30,082
The uniform is not a politician's
chair one gets for 5 years!
1624
02:40:30,687 --> 02:40:32,678
I'll demonstrate its' power to you.
1625
02:40:34,291 --> 02:40:36,088
Commandos, arrest him!
1626
02:40:36,627 --> 02:40:38,094
Don't you dare!
1627
02:40:39,630 --> 02:40:41,564
Mind your language!
Language?
1628
02:40:42,199 --> 02:40:43,757
Are you going to teach me?
1629
02:41:18,835 --> 02:41:20,393
Your Veer is back.
1630
02:41:28,679 --> 02:41:31,273
Father!
1631
02:41:35,319 --> 02:41:37,082
What's the matter?
Take a look.
1632
02:41:38,722 --> 02:41:40,587
Veer is back!
1633
02:41:42,659 --> 02:41:43,648
My son..
1634
02:41:45,829 --> 02:41:47,421
You're back...
1635
02:42:00,844 --> 02:42:02,505
Veer is home!
Father...
1636
02:42:06,516 --> 02:42:09,644
I was confident you'd return.
1637
02:42:14,758 --> 02:42:18,387
Father, my name is Ali.
1638
02:42:18,695 --> 02:42:20,060
I'm a Muslim.
1639
02:42:22,733 --> 02:42:25,099
You're bringing religion
between a father and son
1640
02:42:25,769 --> 02:42:28,135
Is that what I taught you?
No, father.
1641
02:42:29,840 --> 02:42:32,104
You're my son and nothing else.
1642
02:42:32,542 --> 02:42:34,169
Yes, father.
Come...
1643
02:42:46,790 --> 02:42:50,226
You'd asked me, what if
I had somebody in the past
1644
02:42:53,530 --> 02:42:55,088
Yes. So...?
1645
02:42:55,365 --> 02:42:58,528
There is.
What?
1646
02:43:01,204 --> 02:43:04,469
I've brought it along.
Brought her?
1647
02:43:20,824 --> 02:43:23,418
What are you doing?
Come along.
1648
02:43:23,493 --> 02:43:25,051
Why are you interrupting them?
116896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.