All language subtitles for Tumko-Na-Bhool-Paayenge-English Subtitle[M3GATRON]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,369 --> 00:03:25,360 Got the milk? Yes. 2 00:03:26,272 --> 00:03:27,830 Pour it here. 3 00:03:30,310 --> 00:03:31,299 Go on. 4 00:03:32,378 --> 00:03:33,572 Enough? Little more. 5 00:03:33,646 --> 00:03:35,170 okay? All right. 6 00:03:37,917 --> 00:03:39,179 Hold this. 7 00:03:43,957 --> 00:03:44,389 Drink up. 8 00:03:47,560 --> 00:03:48,857 Bottoms up. 9 00:03:49,996 --> 00:03:52,089 I can't. Just 8 eggs. 10 00:03:52,599 --> 00:03:54,191 Don't you want to be a wrestler? Drink up. 11 00:03:57,270 --> 00:03:58,862 Very good. That's a good boy. 12 00:04:00,106 --> 00:04:02,472 Thanks. Shall we? Yes. 13 00:04:32,405 --> 00:04:35,431 Exhausted? Yes. My stomach hurts. 14 00:04:36,042 --> 00:04:39,011 I can't run anymore. You take after your mom. Yes. 15 00:04:39,379 --> 00:04:40,846 Want to drink water? Yes, father. 16 00:04:41,948 --> 00:04:44,280 My dear father. You've grown heavy. 17 00:05:00,266 --> 00:05:01,790 Good day, mother. 18 00:05:03,069 --> 00:05:07,028 I have such a good son. He's bending over to greet me. 19 00:05:07,206 --> 00:05:11,142 He's not. He has collapsed due to sheer exhaustion. 20 00:05:11,444 --> 00:05:14,538 I beg your pardon? He's fainted. 21 00:05:15,214 --> 00:05:19,344 Good Lord! Why do you make him jog in the mornings? 22 00:05:20,119 --> 00:05:22,485 Can't you see how weak he's grown? 23 00:05:23,089 --> 00:05:27,321 Get up. I'm getting a tongue-lashing because of you. 24 00:05:28,227 --> 00:05:30,092 From tomorrow, he'll only accompany me to the temple. 25 00:05:30,296 --> 00:05:33,163 Yes, mother. No need to run with him. 26 00:05:33,533 --> 00:05:37,367 I thought you too would join us. 27 00:05:38,004 --> 00:05:42,168 Why? I'll depart with the wish to see you slim. 28 00:05:43,109 --> 00:05:45,100 Now stop it. You need an excuse to get started. 29 00:05:45,411 --> 00:05:47,470 Get on your way. Chess waits for you. 30 00:05:47,547 --> 00:05:51,381 All right. Good day, mother. 31 00:05:51,884 --> 00:05:53,317 Where are you going? To work in the fields. 32 00:05:53,386 --> 00:05:55,183 Grab a bite first. I'll eat there. 33 00:05:57,490 --> 00:05:58,855 Harder.. 34 00:05:59,559 --> 00:06:01,493 May I ask you something? Sure. 35 00:06:01,994 --> 00:06:03,518 How does one fall in love? 36 00:06:04,030 --> 00:06:05,520 What do you mean? 37 00:06:06,032 --> 00:06:07,499 You don't fall for the face. 38 00:06:08,067 --> 00:06:09,796 It happens on its' own. 39 00:06:10,436 --> 00:06:12,404 How did you fall for Muskaan? 40 00:06:14,040 --> 00:06:16,474 I didn't realise when I'd fallen for her. 41 00:06:17,410 --> 00:06:20,607 She looked into my eyes. I looked deep into hers. 42 00:06:22,081 --> 00:06:24,049 Peace gripped the heart. 43 00:06:24,917 --> 00:06:25,975 And we were in love. 44 00:06:28,221 --> 00:06:29,210 Why are you crying? 45 00:06:29,956 --> 00:06:32,220 I matured three and a half years ago. 46 00:06:32,625 --> 00:06:38,120 I've been trying since then but girls always address me as brother. 47 00:06:38,398 --> 00:06:41,492 If I look into their eyes, they slap me. 48 00:06:42,068 --> 00:06:43,899 They consider me a bug. 49 00:06:44,270 --> 00:06:47,967 You're laughing? Was a girl, Mrignayani. 50 00:06:48,474 --> 00:06:50,374 I vividly recall her name. 51 00:06:51,344 --> 00:06:55,474 She looked hard at me. I enjoyed that. 52 00:06:56,516 --> 00:07:00,316 She neither slapped me nor addressed me as brother. 53 00:07:01,220 --> 00:07:02,778 I went there with my rickshaw. 54 00:07:03,289 --> 00:07:06,554 When I inquired, I found she's blind! 55 00:07:09,228 --> 00:07:10,456 You're laughing? 56 00:07:10,530 --> 00:07:13,829 Not at all. Keep faith... 57 00:07:14,534 --> 00:07:19,369 Don't name him else I'll press your neck not your back! 58 00:07:20,006 --> 00:07:24,409 For 3 1/2 years I'm ready for Shanti but her Pop won't let me! 59 00:07:25,278 --> 00:07:29,271 You're still laughing. You care about your body not my love. 60 00:07:29,582 --> 00:07:31,106 I wonder when Muskaan will come... 61 00:07:32,251 --> 00:07:33,809 Now talk to her. 62 00:08:12,558 --> 00:08:14,321 The bindi gleams... 63 00:08:16,429 --> 00:08:18,226 My bangles clamour... 64 00:08:22,368 --> 00:08:24,962 The pin on my nose twinkles 65 00:08:25,204 --> 00:08:28,139 I belong to you 66 00:08:30,243 --> 00:08:37,411 The bangles and nose pin says I belong to you 67 00:08:38,251 --> 00:08:41,482 My beloved, I swear on you.. 68 00:08:45,424 --> 00:08:49,053 Adorn my hair with stars 69 00:08:49,929 --> 00:08:54,263 Your nose pin twinkles, your bangles clamour... 70 00:08:54,433 --> 00:08:57,425 I belong to you 71 00:09:31,203 --> 00:09:34,468 You can't hide what's in your heart 72 00:09:35,074 --> 00:09:38,532 The eyes give everything away 73 00:09:39,011 --> 00:09:42,344 My heart keeps beating 74 00:09:42,982 --> 00:09:46,383 ...when you hold my hand 75 00:09:47,019 --> 00:09:50,216 I lose myself.. 76 00:09:50,623 --> 00:09:54,150 ...but I can't forget you 77 00:09:54,894 --> 00:09:57,829 I wouldn't want to live.. 78 00:09:58,564 --> 00:10:01,829 ..if I ever forgot you 79 00:10:02,401 --> 00:10:06,497 My dreams came true I am ecstatic with joy 80 00:10:06,872 --> 00:10:09,602 I belong to you 81 00:10:57,490 --> 00:11:00,323 When the heart is in love.. 82 00:11:01,327 --> 00:11:04,421 ...one is ill at ease 83 00:11:05,297 --> 00:11:08,391 But when it sets eyes on you.. 84 00:11:09,135 --> 00:11:12,229 It sees none other 85 00:11:13,105 --> 00:11:16,302 It's not a matter of a few moments 86 00:11:17,043 --> 00:11:20,240 We are bonded for birth 87 00:11:20,946 --> 00:11:27,977 The name of your beloved is written on your heart 88 00:11:28,320 --> 00:11:32,848 I'll lay down my life and give you my heart if you wish 89 00:12:21,240 --> 00:12:23,470 Why don't you talk to your parents about our wedding? 90 00:12:23,576 --> 00:12:25,168 Why do you want to endanger my life? 91 00:12:25,277 --> 00:12:28,178 I'm terrified of my father. -Why? 92 00:12:40,626 --> 00:12:45,393 Dear God Veera's parents are on their way, please save him. 93 00:12:48,334 --> 00:12:49,392 No need to be scared. But I am... 94 00:12:49,468 --> 00:12:51,459 Talk to him.. Dad is here! 95 00:12:54,206 --> 00:12:55,195 Your parents are here... 96 00:12:55,274 --> 00:13:01,144 Talk to them of our marriage. 97 00:13:01,580 --> 00:13:04,344 Your Dad is here with your Mom. 98 00:13:04,550 --> 00:13:06,541 Good God! I've had it! I'll finish with my bath. 99 00:13:07,453 --> 00:13:08,477 Hold this. 100 00:13:12,057 --> 00:13:13,490 Who is that? 101 00:13:14,260 --> 00:13:16,421 Lallan. Not him, who is the girl? 102 00:13:16,495 --> 00:13:18,156 She's Pratap Singh's daughter. 103 00:13:19,298 --> 00:13:20,822 Pratap Singh's daughter? 104 00:13:27,606 --> 00:13:30,973 Sir? What's wrong? 105 00:13:31,410 --> 00:13:33,401 If you have a daughter, keep an eye on her! 106 00:13:33,512 --> 00:13:34,843 Keep her home! 107 00:13:35,147 --> 00:13:38,207 I don't get it. She's dancing with my son. 108 00:13:38,450 --> 00:13:40,315 She's romancing him! 109 00:13:40,953 --> 00:13:42,113 My daughter..? 110 00:13:42,988 --> 00:13:46,253 I beg your pardon. I will punish her. 111 00:13:46,425 --> 00:13:50,862 No way. I'll punish her! 112 00:13:51,630 --> 00:13:55,122 Such a punishment that all her life, your daughter.. 113 00:13:56,168 --> 00:13:59,331 ..will cook for my son! 114 00:14:00,172 --> 00:14:01,469 I don't follow.. 115 00:14:02,341 --> 00:14:03,808 Listen... 116 00:14:05,077 --> 00:14:09,537 I've come to ask the hand of your daughter for my son. 117 00:14:10,416 --> 00:14:11,815 Is that true? 118 00:14:17,089 --> 00:14:18,249 You were nervous? 119 00:14:18,424 --> 00:14:21,154 Yes, I was. 120 00:14:27,366 --> 00:14:29,357 Dear God... He's calling for you. 121 00:14:30,636 --> 00:14:33,935 Come on. First ask him whether he abused or shot him... 122 00:14:34,073 --> 00:14:35,472 You ask him. He's asking for you. 123 00:14:35,541 --> 00:14:37,099 Me... Don't be scared. I'm with you. 124 00:14:46,285 --> 00:14:48,048 Is this your age to fall in love? 125 00:14:48,554 --> 00:14:50,988 No, father. Then is it my age for love? 126 00:14:51,523 --> 00:14:54,617 Yes. I've fixed your marriage. 127 00:14:55,060 --> 00:14:56,357 With Muskaan. 128 00:14:56,428 --> 00:14:57,861 You may eat dinner. 129 00:14:58,163 --> 00:14:59,187 Father... 130 00:15:03,235 --> 00:15:08,332 Very good choice. Your kids will be more handsome than me. 131 00:15:23,255 --> 00:15:24,813 Moustache... 132 00:15:29,228 --> 00:15:30,286 What a moustache! 133 00:15:30,429 --> 00:15:31,987 They suit you. 134 00:15:33,365 --> 00:15:34,832 It's for you. 135 00:15:34,934 --> 00:15:37,630 Your name is Veer. You are a Thakur. 136 00:15:37,937 --> 00:15:41,100 And no moustache! Your Dad's moustache is so regal! 137 00:15:41,307 --> 00:15:42,831 Let's see how you look. 138 00:15:44,977 --> 00:15:46,239 Take a look! Too much. 139 00:15:49,381 --> 00:15:50,848 Anything else? Let's buy something. 140 00:15:53,485 --> 00:15:55,976 How much? Rs. 105. 141 00:15:56,121 --> 00:15:57,110 Fleecing us! 142 00:16:02,094 --> 00:16:03,288 Shorty! 143 00:16:03,362 --> 00:16:08,265 You short dwarf, get out! 144 00:16:08,534 --> 00:16:11,469 Don't cross my path! You @#$&*! 145 00:16:21,046 --> 00:16:22,035 In the fair? 146 00:16:24,049 --> 00:16:25,880 I'll only take pictures with him. 147 00:16:27,453 --> 00:16:28,920 May I take a picture with her? 148 00:16:29,922 --> 00:16:33,016 With her? You click with him. 149 00:16:33,258 --> 00:16:34,919 I'm different. Why? 150 00:16:35,961 --> 00:16:38,828 Why don't you marry her if you want pictures? 151 00:16:38,964 --> 00:16:40,158 I'm leaving! 152 00:16:41,300 --> 00:16:42,824 I said, I'm leaving. 153 00:16:44,436 --> 00:16:46,563 I'm just a great fan of hers. 154 00:16:48,407 --> 00:16:50,398 Is anyone in the world more beautiful than you? 155 00:16:53,479 --> 00:16:56,073 Sorry, I lied. only for the moment. 156 00:16:57,483 --> 00:17:00,543 You're a very lucky man. 157 00:17:00,986 --> 00:17:04,422 How come? Your daughter will be my daughter-in-law. 158 00:17:06,091 --> 00:17:08,958 I am lucky but you're very lucky. 159 00:17:09,561 --> 00:17:12,530 Because my daughter is coming to your house as a bride. 160 00:17:13,198 --> 00:17:20,195 Tell you something? My girl never looked at another man. 161 00:17:20,572 --> 00:17:21,834 You are blind. 162 00:17:22,875 --> 00:17:24,809 I've seen all. What? 163 00:17:25,077 --> 00:17:31,915 Your daughter is walking hand in hand with that mustachioed guy! 164 00:17:32,518 --> 00:17:34,486 That's right. Who is he!! 165 00:17:34,553 --> 00:17:37,078 How would I know? I've never seen him. 166 00:17:37,156 --> 00:17:38,145 Last time! 167 00:17:39,925 --> 00:17:42,120 Father... Who are you? 168 00:17:42,428 --> 00:17:43,827 What are you doing with my daughter-in-law? 169 00:17:43,896 --> 00:17:48,458 What is it? He's Veer. I'm the apple of your eye. 170 00:17:49,134 --> 00:17:50,567 My son has no moustache. 171 00:17:51,370 --> 00:17:52,428 Here... 172 00:17:55,074 --> 00:17:58,043 Forgive me. I got confused. 173 00:17:58,911 --> 00:18:00,776 Who is the fool who suggested this to you? 174 00:18:01,547 --> 00:18:04,175 It was Muskaan. You told him? 175 00:18:04,249 --> 00:18:05,443 No, it was Lallan. 176 00:18:07,286 --> 00:18:10,517 What have I done? I acme to say, the duel is beginning. 177 00:18:10,889 --> 00:18:12,481 And you got started right here! 178 00:18:13,025 --> 00:18:16,119 Salutations to all from Lallan. 179 00:18:16,395 --> 00:18:20,331 And a soldier's salute from me. 180 00:18:22,000 --> 00:18:26,061 We have our favourite wrestler Malhar Singh from Rajgarh! 181 00:18:35,114 --> 00:18:39,915 He is famous for never having touched milk in a vessel. 182 00:18:40,252 --> 00:18:42,482 He drinks it straight from the buffalo! 183 00:18:44,089 --> 00:18:49,322 And here is the favourite from Junagarh..what's his name? 184 00:18:54,366 --> 00:18:55,890 Hail Bajrangbali! 185 00:19:01,006 --> 00:19:02,769 Their wrestler looks strong. 186 00:19:04,877 --> 00:19:06,367 The body means nothing. 187 00:19:06,445 --> 00:19:09,881 one should be agile and know the moves. 188 00:19:17,322 --> 00:19:19,415 Fight him. Throw him here. 189 00:19:35,374 --> 00:19:37,467 There he runs! where are you going? 190 00:19:37,609 --> 00:19:40,134 Sir, I can't fight him! 191 00:19:40,379 --> 00:19:43,212 Nervous? He's huge! 192 00:19:43,382 --> 00:19:46,545 He'll kill me! Taking his blessings. 193 00:19:48,020 --> 00:19:49,817 What a wrestler! 194 00:19:54,927 --> 00:19:57,487 Don't show your backside. one of you fight him. 195 00:19:59,198 --> 00:20:04,830 Chief, looks like Rajgarh has bred only cowards. 196 00:20:05,304 --> 00:20:08,330 Accept defeat. My wrestlers are cowards. 197 00:20:08,607 --> 00:20:09,972 I'll fight him. 198 00:20:12,044 --> 00:20:13,944 Lallan! Yes? 199 00:20:14,112 --> 00:20:15,272 Announce my name. 200 00:20:17,049 --> 00:20:18,073 What's wrong with him? 201 00:20:18,383 --> 00:20:21,284 What are you doing? He's huge. Doesn't matter. 202 00:20:21,386 --> 00:20:23,183 I'll throw him down. 203 00:20:24,323 --> 00:20:26,314 Nothing will happen. I'll get back soon. 204 00:20:33,065 --> 00:20:35,625 Now comes the chief... What's his name? 205 00:20:44,309 --> 00:20:46,607 Now what will happen... 206 00:21:50,642 --> 00:21:52,041 Terrific! That's my son! 207 00:22:05,023 --> 00:22:06,820 Beat the shit out of him! 208 00:22:08,226 --> 00:22:09,284 Beat him black and blue! 209 00:22:14,399 --> 00:22:16,060 My son! No!! 210 00:22:31,483 --> 00:22:33,849 Veer, you were great! 211 00:22:37,622 --> 00:22:41,353 That was some combat! Bravo! 212 00:22:43,095 --> 00:22:46,326 Bravo! You were too much. 213 00:22:47,132 --> 00:22:49,123 Father, what is this? 214 00:22:49,401 --> 00:22:51,301 Just a little bruise. 215 00:22:57,442 --> 00:23:00,138 My son, you were really great. 216 00:23:01,446 --> 00:23:03,380 But how did you do this? 217 00:23:04,549 --> 00:23:06,881 I don't know. He hit my father. 218 00:23:07,519 --> 00:23:09,077 And I don't know what happened to me. 219 00:23:10,021 --> 00:23:13,286 Tell me, where did you learn to fight? 220 00:23:14,359 --> 00:23:16,850 A lion's cub doesn't have to be taught to hunt. 221 00:23:17,095 --> 00:23:19,290 You eat well and fight well. 222 00:23:20,999 --> 00:23:23,433 Now I love you even more. 223 00:23:24,069 --> 00:23:26,333 Really? What are you doing? 224 00:24:27,599 --> 00:24:30,090 Father...mother... 225 00:24:30,602 --> 00:24:32,433 Father... 226 00:24:36,441 --> 00:24:38,841 What's wrong? I'm afraid. 227 00:24:40,545 --> 00:24:41,910 May I sleep with you? 228 00:24:43,949 --> 00:24:46,315 Funny. You're a Chief's son with a name like Veer. 229 00:24:46,418 --> 00:24:48,852 Fought a wrestler and scared of the dark. Come and sleep. 230 00:24:56,294 --> 00:24:57,852 Yes, Veer too will come. 231 00:24:58,096 --> 00:25:00,792 of course, he'll come. He's the one getting married. 232 00:25:02,067 --> 00:25:03,056 All right. 233 00:25:05,036 --> 00:25:06,799 Here, drink up. 234 00:25:07,072 --> 00:25:10,838 Mom specially sent it for you. Eggnog without sugar. 235 00:25:11,243 --> 00:25:15,805 Why? Yesterday's duel proved you need it. 236 00:25:17,048 --> 00:25:18,913 Do you know who called? 237 00:25:19,351 --> 00:25:22,445 No, father. Your father-in-law. 238 00:25:23,188 --> 00:25:24,280 What did he say? 239 00:25:24,422 --> 00:25:28,324 He said, come over for lunch and get Veer along. 240 00:25:28,393 --> 00:25:30,520 Everyone wants to meet him. So what did you say? 241 00:25:31,062 --> 00:25:32,324 I said, of course I'll get him. 242 00:25:32,397 --> 00:25:34,592 But I won't take you unless you drink this milk. 243 00:25:37,135 --> 00:25:39,603 Father, tell me something.. 244 00:25:40,572 --> 00:25:43,040 What makes you the happiest? 245 00:25:43,408 --> 00:25:45,000 In your happiness. Mine? 246 00:25:45,477 --> 00:25:47,468 My father's happiness lies in mien? 247 00:25:48,446 --> 00:25:52,177 I would be happy if you drank this milk. 248 00:25:53,652 --> 00:25:56,314 Son, who is getting married? 249 00:25:56,521 --> 00:25:58,887 The daughter of your best friend. 250 00:25:59,224 --> 00:26:03,092 With? With the apple of your eye, your beloved son. 251 00:26:03,361 --> 00:26:09,425 With me. Then who needs this more? 252 00:26:13,371 --> 00:26:15,931 Today it's been proved that you do not love me. 253 00:26:16,808 --> 00:26:19,140 Don't ever say that. Is that so? 254 00:26:20,078 --> 00:26:26,381 Mom told me grandpa would give you almond milk before your wedding. 255 00:26:27,519 --> 00:26:31,478 What is this? You feed me eggnog, that too without sugar! 256 00:26:33,558 --> 00:26:35,219 The hen tries to bite me. 257 00:26:35,594 --> 00:26:37,323 And the buffalo kicks me. Is that true? 258 00:26:37,596 --> 00:26:40,292 Give this to me! No father. 259 00:26:40,432 --> 00:26:41,956 I'll take the kicks and bites. 260 00:26:42,033 --> 00:26:45,434 No, father... I bind you by my promise! 261 00:26:48,106 --> 00:26:50,233 Then drink it, without sugar. 262 00:26:52,310 --> 00:26:56,269 Yesterday the wrestler defeated me today my son defeated me. 263 00:26:57,382 --> 00:26:58,440 Drink up. 264 00:27:00,986 --> 00:27:03,113 Goodness me! 265 00:27:04,356 --> 00:27:07,120 I wonder how my son could drink it 266 00:27:07,392 --> 00:27:08,791 This is yucks! 267 00:27:09,260 --> 00:27:13,128 Look, your father, in clothes fit for the stage.. 268 00:27:13,498 --> 00:27:18,800 ...stormed into my house to ask for my daughter's hand in marriage. 269 00:27:20,305 --> 00:27:21,795 I tolerated that 270 00:27:22,040 --> 00:27:26,602 But now I want you to ask me for my daughter's hand. 271 00:27:27,012 --> 00:27:28,536 In front of everyone. 272 00:27:28,980 --> 00:27:30,470 Like a real Chief. 273 00:27:34,052 --> 00:27:36,043 Ask for it. No shame in asking for her hand. 274 00:27:36,287 --> 00:27:37,811 I'll ask on your behalf. 275 00:27:38,256 --> 00:27:40,986 Give us your right hand. We want both hands. 276 00:27:41,426 --> 00:27:45,055 Go on, ask. Don't ruin my name. 277 00:27:45,363 --> 00:27:47,923 What will the Punjabis say? Ask. 278 00:27:51,036 --> 00:27:55,097 Demand it if you don't want to ask. We can make demands. 279 00:27:58,176 --> 00:27:59,165 Ask. 280 00:28:00,011 --> 00:28:01,103 You mustn't interfere. 281 00:28:03,048 --> 00:28:06,381 Sir, my father had asked you for your daughter's hand. 282 00:28:06,518 --> 00:28:07,780 Please give me that hand. 283 00:28:09,120 --> 00:28:11,987 There's nothing regal in this boy. 284 00:28:12,557 --> 00:28:18,223 Look, son if you ask for my girl's hand in a regal style.. 285 00:28:19,330 --> 00:28:21,059 only then will I give in or.... 286 00:28:23,568 --> 00:28:24,796 Ask for it! 287 00:28:27,038 --> 00:28:29,802 What are you doing? Do something! 288 00:28:38,516 --> 00:28:39,813 That's something! 289 00:28:45,090 --> 00:28:46,819 Take her away! 290 00:28:47,392 --> 00:28:50,088 Did you see that? The boy won her over! 291 00:28:51,029 --> 00:28:53,964 Have you no shame behaving this way in front of parents? 292 00:28:54,399 --> 00:28:56,833 Then you stood up to scream, ask for the hand! 293 00:28:57,235 --> 00:28:59,328 When you felt no shame, why would l? 294 00:28:59,537 --> 00:29:01,869 You're very naughty. That I am. 295 00:29:02,907 --> 00:29:06,365 Tell me something, do you know what happens after marriage? 296 00:29:08,313 --> 00:29:09,905 No. You're lying. 297 00:29:10,315 --> 00:29:11,304 Swear on my head. 298 00:29:12,050 --> 00:29:14,109 I can't do that. 299 00:29:14,853 --> 00:29:16,980 That means you know. Tell me. 300 00:29:17,322 --> 00:29:20,189 Tell me...what happens.. 301 00:29:20,992 --> 00:29:23,051 A baby. Baby..? 302 00:29:23,995 --> 00:29:24,984 How does a baby come? 303 00:29:27,065 --> 00:29:28,965 That I don't know. You are lying! 304 00:29:29,334 --> 00:29:30,801 Swear on my head! 305 00:29:31,436 --> 00:29:34,803 If I tell, you'll feel my character is bad. 306 00:29:35,039 --> 00:29:37,337 I know it. Is my character bad? 307 00:29:38,042 --> 00:29:39,532 That happens after marriage. 308 00:29:40,912 --> 00:29:42,470 What is marriage? 309 00:29:43,548 --> 00:29:46,483 Marriage...my philosophy is.. 310 00:29:47,418 --> 00:29:50,012 Marriage is when 2 hearts meet. 311 00:29:50,622 --> 00:29:54,058 When will our hearts meet? Decades ago. 312 00:29:54,592 --> 00:29:58,050 This means we got married decades ago 313 00:29:58,630 --> 00:30:02,327 That is right. Shall we have a baby? 314 00:30:04,202 --> 00:30:05,931 First let's complete the formalities. 315 00:30:06,638 --> 00:30:09,106 All right. I'll control myself for now. 316 00:30:09,240 --> 00:30:12,573 For later. Stop the naughty talk. 317 00:30:12,911 --> 00:30:15,038 I'll show you something good. 318 00:30:21,553 --> 00:30:23,350 Beautiful, isn't it? 319 00:30:23,621 --> 00:30:25,919 Yes but not more than you. 320 00:30:29,160 --> 00:30:36,362 I'm crazy about you, my sweet 321 00:30:42,407 --> 00:30:49,142 I love you, my sweetheart 322 00:30:49,314 --> 00:30:55,412 My love exists only for you 323 00:31:01,459 --> 00:31:08,365 I'm crazy about you, my sweet 324 00:31:08,466 --> 00:31:15,838 My love exists only for you 325 00:31:16,574 --> 00:31:21,841 Honey, my heart... 326 00:31:23,381 --> 00:31:28,842 ...will never forget you 327 00:31:29,487 --> 00:31:34,015 The love of my life.. 328 00:31:36,127 --> 00:31:42,191 Never can I forget you 329 00:31:44,068 --> 00:31:50,871 I exist only for you, my love 330 00:32:20,371 --> 00:32:26,276 You reside in my heart 331 00:32:26,611 --> 00:32:32,516 ...Iike a heartbeat 332 00:32:33,318 --> 00:32:46,186 My beloved you have no idea how much I value you 333 00:32:48,466 --> 00:32:55,372 I'm crazy about you, my sweet 334 00:32:55,540 --> 00:33:02,810 My love exists only for you 335 00:33:03,548 --> 00:33:15,824 My beloved, I will never forget you 336 00:33:54,265 --> 00:34:00,033 It is love for you.. 337 00:34:00,571 --> 00:34:06,806 ...that makes me forget myself 338 00:34:07,311 --> 00:34:13,147 This too is a craze.. 339 00:34:13,918 --> 00:34:19,823 ...that gives me pleasure 340 00:35:08,005 --> 00:35:09,472 Isn't he cute? Yes, very. 341 00:35:09,540 --> 00:35:11,132 I've named him doggy. 342 00:35:12,343 --> 00:35:16,404 Such a lovely name. I've thought of names for our kids. 343 00:35:17,415 --> 00:35:20,816 The girl will be named baby and the son, baba. 344 00:35:22,086 --> 00:35:23,917 Such unusual names. 345 00:35:25,923 --> 00:35:27,914 The puffs have come. Come and get them. 346 00:35:29,060 --> 00:35:30,857 Want to eat some? If you feed me. 347 00:35:31,562 --> 00:35:32,551 Sure. 348 00:35:36,267 --> 00:35:39,259 Seen the round biscuits after ages. Chomp them all up! 349 00:35:50,615 --> 00:35:51,604 Father!! 350 00:35:52,150 --> 00:35:54,277 Father! This dog will kill me! 351 00:35:58,222 --> 00:36:00,122 Father, help me! 352 00:36:01,392 --> 00:36:03,053 He's biting me! What is wrong? 353 00:36:04,028 --> 00:36:05,791 What's wrong? Get up. Father...! 354 00:36:06,564 --> 00:36:08,122 What's the matter with you? 355 00:36:08,933 --> 00:36:10,457 That dog will kill me! 356 00:36:10,535 --> 00:36:13,129 He'll kill me! This dog?? 357 00:36:14,338 --> 00:36:17,364 It was an enormous dog. There's no big dog here. 358 00:36:17,441 --> 00:36:18,806 There's only this puppy. 359 00:36:21,279 --> 00:36:24,476 Yesterday you defeated that wrestler. Today you fear a pup 360 00:36:25,249 --> 00:36:27,513 You've shamed me in public. Now stop it. 361 00:36:31,455 --> 00:36:35,414 what happened? I saw a huge dog attacking me. 362 00:36:37,128 --> 00:36:38,823 There's nothing. 363 00:36:40,298 --> 00:36:43,165 Go to the temple, pray to God. 364 00:36:44,268 --> 00:36:45,826 Everything will be all right. 365 00:36:54,946 --> 00:36:58,109 You guys are so lazy. Are you getting the corn or fooling us? 366 00:36:58,282 --> 00:37:00,546 The salt and pepper has just come. 367 00:37:01,085 --> 00:37:05,044 I'll light the coal, put them in the stove which will burn.. 368 00:37:05,223 --> 00:37:09,182 Then cook the corn, rub salt and pepper. Then you get it. 369 00:37:09,360 --> 00:37:11,453 Till then play with the horses. Don't chew my brains. 370 00:37:16,867 --> 00:37:17,891 Where were you? 371 00:37:18,035 --> 00:37:19,434 To the temple. Why? 372 00:37:20,304 --> 00:37:21,362 I'd gone to the temple. 373 00:37:22,306 --> 00:37:25,207 What did you ask for? Dad and Mom's longevity. 374 00:37:26,210 --> 00:37:27,199 And for me..? 375 00:37:28,079 --> 00:37:29,808 I asked.. Lies. 376 00:37:30,615 --> 00:37:32,810 No, I swear by you. 377 00:37:34,585 --> 00:37:38,112 what? Your eyes keep looking at me. 378 00:37:39,123 --> 00:37:41,387 And I look into your eyes. And..? 379 00:37:43,227 --> 00:37:44,819 Your heart beats only for me. 380 00:37:46,464 --> 00:37:47,829 And mine beat for you. 381 00:37:49,033 --> 00:37:50,022 And..? 382 00:37:50,167 --> 00:37:52,567 And your lips touch mine... 383 00:37:53,571 --> 00:37:56,267 And my lips touch yours... 384 00:38:08,352 --> 00:38:11,788 Get away! You lit the stove under the hive! 385 00:38:12,323 --> 00:38:13,312 Help!! 386 00:38:14,892 --> 00:38:17,053 Have you ever seen a Chief run with tail between his legs? 387 00:38:17,228 --> 00:38:18,786 No. Look at me. 388 00:38:22,033 --> 00:38:23,796 Dear God, protect my son. 389 00:38:24,535 --> 00:38:26,127 You forgot about me! 390 00:38:26,370 --> 00:38:27,803 oh yes, protect him too. 391 00:38:31,042 --> 00:38:32,805 What are you doing? Father! 392 00:38:33,010 --> 00:38:35,911 The bees have attacked. Run in diverse directions. 393 00:38:36,113 --> 00:38:38,206 Whoever is lucky is saved. 394 00:38:41,585 --> 00:38:45,043 My brave Veer, I'll run towards you. 395 00:38:45,589 --> 00:38:47,489 Your good luck is my good luck. 396 00:38:48,092 --> 00:38:49,821 Your bad luck is my bad luck. 397 00:38:54,131 --> 00:38:56,156 What? Deserting me so soon? 398 00:38:56,600 --> 00:38:58,966 only for this time. 399 00:39:01,238 --> 00:39:02,227 where is Veer? 400 00:39:02,306 --> 00:39:03,295 That way. He went there. 401 00:39:03,374 --> 00:39:05,274 Did he run away from the bees or the village? 402 00:39:08,879 --> 00:39:10,437 only for this time. 403 00:39:43,881 --> 00:39:45,473 Son, what's wrong? 404 00:39:46,384 --> 00:39:47,817 Did the bees sting you? 405 00:39:48,419 --> 00:39:50,216 Don't worry. I'm coming. 406 00:40:11,375 --> 00:40:13,366 Aren't there any photographs of the time between my childhood and youth? 407 00:40:14,912 --> 00:40:18,871 What are you asking? How do these queries come to your mind? 408 00:40:19,950 --> 00:40:21,508 Your son is turning senile. 409 00:40:21,619 --> 00:40:22,847 Answer him. 410 00:40:24,622 --> 00:40:28,490 You know we don't have a good school in the village. 411 00:40:28,626 --> 00:40:30,321 So we sent you to a boarding for education. 412 00:40:31,095 --> 00:40:33,188 If I knew you'd ask such funny questions... 413 00:40:33,330 --> 00:40:36,493 I'd employ a photographer to send your pictures every week. 414 00:40:36,634 --> 00:40:38,659 And we'd frame them. You are too much! 415 00:40:48,112 --> 00:40:49,875 Then why can't I recall anything? 416 00:40:52,183 --> 00:40:53,411 How can you recall? 417 00:40:56,320 --> 00:40:57,981 once you acme home in the vacations. 418 00:40:59,990 --> 00:41:01,821 You were playing on the terrace. 419 00:41:02,593 --> 00:41:04,424 All of a sudden, you fell down. 420 00:41:06,464 --> 00:41:07,988 There was barbed wire there. 421 00:41:10,067 --> 00:41:11,830 You were unconscious for days. 422 00:41:13,938 --> 00:41:15,496 We prayed hard.. 423 00:41:16,373 --> 00:41:17,840 Made all efforts... 424 00:41:19,977 --> 00:41:21,842 only then did you gain consciousness. 425 00:41:23,948 --> 00:41:28,146 But when you came around, you had lost your memory. 426 00:41:31,455 --> 00:41:33,389 God only returned our son. 427 00:41:34,592 --> 00:41:35,854 Father... 428 00:41:40,431 --> 00:41:42,399 I see strange visions. 429 00:41:44,401 --> 00:41:49,100 Today I saw a man resembling me, running. 430 00:41:49,473 --> 00:41:51,668 what? Yes. 431 00:41:53,077 --> 00:41:54,442 He looked exactly like me. 432 00:41:55,212 --> 00:41:56,873 And he was running in front of me. 433 00:41:57,982 --> 00:41:59,882 I've heard elders say... 434 00:42:01,018 --> 00:42:02,918 If somebody has seen death from close quarters... 435 00:42:04,288 --> 00:42:06,119 They recall their previous birth. 436 00:42:08,025 --> 00:42:09,822 Don't strain your mind. 437 00:42:11,562 --> 00:42:13,587 Chiefs shouldn't think much. 438 00:42:13,864 --> 00:42:16,458 They get a headache. Come here, to me. 439 00:42:20,037 --> 00:42:22,335 I'll massage you well and you'll be fine. 440 00:42:24,475 --> 00:42:27,911 Will you tell me how I lost my memory? 441 00:42:30,481 --> 00:42:33,109 That's all? You're worried about this? 442 00:42:35,085 --> 00:42:36,848 It was my 16th spring. 443 00:42:37,388 --> 00:42:38,855 And the first one with you. 444 00:42:39,323 --> 00:42:41,621 We'd gone to see a film. 445 00:42:42,560 --> 00:42:44,619 We came out after the film. 446 00:42:45,129 --> 00:42:46,858 Singing the film's hit song. 447 00:42:47,164 --> 00:42:49,098 Hand in hand, eyes locked.. 448 00:42:50,968 --> 00:42:54,369 In the meantime, a ruffian pinched me! 449 00:42:54,538 --> 00:42:56,199 I yelled! 450 00:42:57,107 --> 00:42:59,871 That's it. You couldn't keep shut. 451 00:43:00,044 --> 00:43:01,272 You took off. 452 00:43:01,345 --> 00:43:04,473 The ruffian's friend came by, with a huge stick in hand. 453 00:43:05,049 --> 00:43:08,075 I pleaded, to spare Veer. I was sorry. 454 00:43:08,285 --> 00:43:10,412 Kiss me if you want. 455 00:43:10,554 --> 00:43:13,352 Pinch me if that's what you want. Not once but twice! 456 00:43:13,457 --> 00:43:16,221 He paid no heed and bashed you on the head! 457 00:43:18,629 --> 00:43:21,393 Since then you're in this state. 458 00:43:23,033 --> 00:43:24,830 I don't believe your story. 459 00:43:25,603 --> 00:43:27,935 Why not? Am I a liar? 460 00:43:28,272 --> 00:43:30,263 Am I making this up? Then swear by me! 461 00:43:30,608 --> 00:43:32,974 I don't swear for petty matters. 462 00:43:33,143 --> 00:43:35,907 It maybe petty for you. Means a lot to me. 463 00:43:36,413 --> 00:43:38,973 I see a man resembling me run in front of me. 464 00:43:40,117 --> 00:43:41,846 Is that insignificant? 465 00:43:42,419 --> 00:43:45,286 I feel this is about ghosts. 466 00:43:45,956 --> 00:43:48,083 Take my advice and accompany me to this sage... 467 00:43:48,325 --> 00:43:52,284 In a nearby village. He is very sagacious. 468 00:43:52,496 --> 00:43:54,589 Let's consult him. Everything will be fine. 469 00:43:56,467 --> 00:43:58,435 We don't need no sages or phonies! 470 00:43:58,535 --> 00:44:02,801 Don't listen to her! She'll make all of us cry 471 00:44:04,441 --> 00:44:06,136 What do people call you? 472 00:44:06,343 --> 00:44:07,810 What do they say? 473 00:44:10,214 --> 00:44:15,550 Shorty, dwarf... 474 00:44:16,920 --> 00:44:18,581 Do you like it? 475 00:44:19,590 --> 00:44:21,615 No, I don't. 476 00:44:23,093 --> 00:44:26,324 So who needs the sage the most? 477 00:44:26,897 --> 00:44:28,524 Who? You. 478 00:44:29,033 --> 00:44:33,060 Go to him, you will gain height. Who will you get? 479 00:44:35,939 --> 00:44:36,963 Let's go. 480 00:44:39,977 --> 00:44:41,842 Sire, difficulties.. 481 00:44:43,147 --> 00:44:44,842 The body has been grievously hurt. 482 00:44:46,050 --> 00:44:47,915 Shanti (peace..) 483 00:44:48,485 --> 00:44:51,249 Shanti is the answer to everything. 484 00:44:51,588 --> 00:44:54,523 Her parents have refused to allow us to get married. 485 00:44:54,925 --> 00:44:56,449 Hence there's no peace in my life. 486 00:44:56,627 --> 00:44:58,618 Quiet. I don't mean her. 487 00:44:58,962 --> 00:45:01,396 By Shanti I mean stability. 488 00:45:03,367 --> 00:45:05,562 It's been three and a half years since I became a youth. 489 00:45:08,572 --> 00:45:11,200 But the height doesn't grow beyond 4 1/2 feet! 490 00:45:11,542 --> 00:45:13,533 That is obvious. But the reason? 491 00:45:15,479 --> 00:45:17,470 For the first 13 years, I gained height. 492 00:45:17,581 --> 00:45:19,173 Then I grew only in age. 493 00:45:21,452 --> 00:45:24,853 The answer to your problem wanders somewhere around here. 494 00:45:26,590 --> 00:45:27,818 Here...found! 495 00:45:29,059 --> 00:45:31,186 It's slightly difficult. Will you be able to do it? 496 00:45:31,595 --> 00:45:32,994 Definitely. 497 00:45:34,932 --> 00:45:36,456 Release the fingers from the fist. 498 00:45:41,071 --> 00:45:43,505 What are you doing? Get away! Yours, not mine! 499 00:45:43,841 --> 00:45:45,832 Get back! From where? 500 00:45:47,911 --> 00:45:49,572 God thinks before giving height. 501 00:45:49,947 --> 00:45:51,312 He is short on brains too. 502 00:45:51,381 --> 00:45:52,370 Shorty! 503 00:45:55,986 --> 00:45:58,420 This is Veer. And I'm a fakir. 504 00:45:58,589 --> 00:46:01,183 A line carved in stone. What is the problem? 505 00:46:02,259 --> 00:46:04,056 He dreams when he's awake. 506 00:46:08,532 --> 00:46:11,433 Why not? Sapna is so beautiful. He must look at her. 507 00:46:12,336 --> 00:46:14,531 No, she's Muskaan, not Sapna. 508 00:46:16,874 --> 00:46:18,808 I am a sage. How are you? 509 00:46:20,577 --> 00:46:25,480 What is the problem? He sees strange visions. 510 00:46:27,117 --> 00:46:29,017 Yesterday he saw a man resembling him 511 00:46:29,286 --> 00:46:32,551 I get it. 512 00:46:32,956 --> 00:46:34,548 I understand the entire story! 513 00:46:35,058 --> 00:46:39,154 It's a case of rebirth. of twin brothers. 514 00:46:45,936 --> 00:46:47,563 Brother!! 515 00:46:47,971 --> 00:46:51,429 Don't turn, Karan! 516 00:46:51,942 --> 00:46:55,503 I'm Arjun. March, April and June! 517 00:46:56,446 --> 00:46:58,437 Mother misses you a lot! 518 00:46:59,616 --> 00:47:01,516 Don't go. 519 00:47:01,919 --> 00:47:04,114 Thakur Durjan Singh killed us. 520 00:47:04,388 --> 00:47:07,152 Do you remember? Mother weeps to this day 521 00:47:07,391 --> 00:47:10,019 She fights with the goddess and tells her.. 522 00:47:11,328 --> 00:47:14,525 Mother, you too are a mother. 523 00:47:15,566 --> 00:47:19,559 Return my sons to me. 524 00:47:20,270 --> 00:47:22,261 She weeps a lot! 525 00:47:22,873 --> 00:47:27,139 Even today she rides a bullock cart to the mustard fields.. 526 00:47:27,344 --> 00:47:30,211 How did you forget the yellow flowers? 527 00:47:30,447 --> 00:47:33,507 We'd ride in the bullock cart. 528 00:47:33,984 --> 00:47:34,973 She sings... 529 00:47:35,085 --> 00:47:39,351 This is a bond of love 530 00:47:39,590 --> 00:47:43,424 A relation of many births 531 00:48:09,052 --> 00:48:11,247 He's the Thakur's only son. 532 00:48:11,521 --> 00:48:13,318 He has no brothers. 533 00:48:13,523 --> 00:48:17,289 I'm talking about rebirth not in this birth. 534 00:48:17,561 --> 00:48:20,189 Did I say anything? I'll throw this skull at you! 535 00:48:25,035 --> 00:48:26,798 I know the problem. 536 00:48:27,271 --> 00:48:33,176 Place 1000 bucks here. The answer will be found after difficulties. 537 00:48:33,343 --> 00:48:34,810 I have to go far. 538 00:48:35,412 --> 00:48:36,811 It will cost 4000 bucks. 539 00:48:37,281 --> 00:48:40,079 But I'll charge you only 3000. 540 00:48:41,919 --> 00:48:42,886 Special discount. 541 00:48:43,120 --> 00:48:46,089 Don't worry about plows. I'll get 50 from the village. 542 00:48:47,925 --> 00:48:50,223 Here... This is my teacher's skull. 543 00:48:50,594 --> 00:48:52,494 Good day to him too. 544 00:48:53,063 --> 00:48:54,826 order Shiva's ash. 545 00:49:00,137 --> 00:49:02,002 Good day. Where had you gone? 546 00:49:02,372 --> 00:49:05,307 Live long. Strange news. 547 00:49:05,509 --> 00:49:07,409 It's a topic of joy. 548 00:49:07,878 --> 00:49:10,142 All our problems have been solved. 549 00:49:10,347 --> 00:49:14,511 Henceforth Veer has no difficulties in this birth. 550 00:49:15,018 --> 00:49:18,454 There's a little problem of rebirth and some of memory. 551 00:49:18,889 --> 00:49:21,380 The sage is finding the other answers 552 00:49:21,992 --> 00:49:23,789 What sage? 553 00:49:25,362 --> 00:49:28,092 Don't you know him? 554 00:49:28,265 --> 00:49:29,789 He hasn't heard about the sage! 555 00:49:31,401 --> 00:49:34,427 The sage is one of his own kind. 556 00:49:35,339 --> 00:49:39,002 Now you don't ever need to approach a witch doctor. 557 00:49:39,509 --> 00:49:42,478 The sage has the cure for the problem of short temper. 558 00:49:43,046 --> 00:49:46,379 He is also treating me for height gain. 559 00:49:46,583 --> 00:49:50,212 Within a year, you'll see me plucking mangoes without a stick. 560 00:49:50,287 --> 00:49:51,311 Shut up! 561 00:49:54,424 --> 00:49:58,588 How dare you take my son to some fraud sage! 562 00:50:00,430 --> 00:50:01,954 I didn't take him... 563 00:50:04,067 --> 00:50:06,501 Veer, did he take you to some sage? 564 00:50:07,070 --> 00:50:09,834 It's not my fault. I was taken by... 565 00:50:11,575 --> 00:50:13,236 Lallan took me there. 566 00:50:14,444 --> 00:50:15,843 Why are you lying? 567 00:50:17,647 --> 00:50:19,911 Tell father the truth. Tell me.. 568 00:50:23,987 --> 00:50:25,420 Did you lose your senses? 569 00:50:26,323 --> 00:50:28,120 Why did you take Veer there? 570 00:50:28,892 --> 00:50:33,420 I couldn't help myself. I simply followed Veer. 571 00:50:33,530 --> 00:50:36,590 I see. Listen.. Yes sir? 572 00:50:37,167 --> 00:50:39,863 There's nothing wrong with my son He's hale and hearty. 573 00:50:40,437 --> 00:50:42,871 There's no need to take him to anyone for treatment. 574 00:50:43,340 --> 00:50:45,604 Now escort Muskaan home. 575 00:50:46,309 --> 00:50:48,209 Right. Go along, dear. Goodbye. 576 00:50:53,283 --> 00:50:55,877 Why did you get me in trouble? You wanted to gain height.. 577 00:51:00,023 --> 00:51:03,117 What's the matter? Don't you trust your father? 578 00:51:03,560 --> 00:51:05,494 ...that you go to frauds? 579 00:51:05,929 --> 00:51:07,487 I say, you're fine. 580 00:51:08,265 --> 00:51:10,358 Henceforth you needn't go to anyone. 581 00:51:11,034 --> 00:51:14,026 All right, father. Want to play chess? 582 00:51:14,404 --> 00:51:16,372 First I'll meet mom. Right. 583 00:51:17,908 --> 00:51:19,500 Father seems to be furious. 584 00:51:20,110 --> 00:51:21,839 Don't' you worry. 585 00:51:26,116 --> 00:51:29,085 What's this? I was in the army. 586 00:51:29,453 --> 00:51:31,182 I was wounded by the enemy bullet. 587 00:51:32,089 --> 00:51:33,852 It's left this mark. 588 00:52:34,451 --> 00:52:35,440 Father.. 589 00:52:37,087 --> 00:52:40,056 If that's a bullet scar, what are these? 590 00:52:42,425 --> 00:52:44,052 Got taken in by his words? 591 00:52:44,995 --> 00:52:48,362 He was in the army but ask him what he did. 592 00:52:49,099 --> 00:52:50,862 Tell my son. 593 00:52:51,468 --> 00:52:55,302 I was in the army but I worked in the kitchen. 594 00:52:56,339 --> 00:52:57,863 I got hurt by a wire. 595 00:52:58,375 --> 00:53:03,369 Wire wound doesn't sound great Bullet wound sounds better. 596 00:53:04,080 --> 00:53:05,809 Barbed wire? Yes. 597 00:53:07,250 --> 00:53:09,343 How long will you stand naked before your father? 598 00:53:09,452 --> 00:53:12,853 Wear something. okay, I'll wear my shirt. 599 00:53:14,824 --> 00:53:17,122 We've always tried... 600 00:53:17,861 --> 00:53:19,829 ..that all the backward villages.. 601 00:53:20,130 --> 00:53:23,827 ...keep pace with the country and tread the path of progress. 602 00:53:24,267 --> 00:53:25,825 ..and make progress. 603 00:53:28,438 --> 00:53:31,168 I am very glad to announce.. 604 00:53:31,575 --> 00:53:34,840 We have been successful in all our endeavors. 605 00:53:35,478 --> 00:53:36,945 I promise... 606 00:53:40,083 --> 00:53:42,984 Muskaan greets the Veer (brave) of this village. 607 00:53:43,486 --> 00:53:45,920 Come, sit by my side. 608 00:53:49,392 --> 00:53:51,121 This is your Chief Minister. 609 00:53:51,461 --> 00:53:53,224 And I'm your Home Minister. 610 00:53:54,130 --> 00:53:57,861 He'll give you tears and I'll give you smiles. 611 00:53:58,501 --> 00:54:01,561 He'll drop you in 7 minutes. 612 00:54:02,272 --> 00:54:04,866 I won't leave you for the next 7 incarnations. 613 00:54:05,242 --> 00:54:07,437 He changes his words. 614 00:54:08,011 --> 00:54:10,809 But I will keep my every word. 615 00:54:11,114 --> 00:54:13,275 He will destroy your home! 616 00:54:13,516 --> 00:54:16,349 But I will build you a home. 617 00:54:17,354 --> 00:54:20,585 Do you understand? He's a terrible man. 618 00:55:08,605 --> 00:55:10,334 Chief Minister Sir!! 619 00:55:12,275 --> 00:55:14,038 He will shoot you!! 620 00:55:14,978 --> 00:55:16,468 He'll shoot you! 621 00:55:17,414 --> 00:55:19,575 He'll shoot you! 622 00:55:22,285 --> 00:55:23,877 He'll shoot you! 623 00:55:25,088 --> 00:55:27,886 From there... From where? There's nothing there! 624 00:55:33,530 --> 00:55:35,930 Who is he? Is this a joke? 625 00:55:37,067 --> 00:55:39,228 Sir, he's my son. 626 00:55:39,536 --> 00:55:42,130 He's been unwell. He sees visions. 627 00:55:42,405 --> 00:55:43,565 Please forgive him. 628 00:55:44,441 --> 00:55:46,602 All right, take him away. Keep him under control. 629 00:55:51,581 --> 00:55:53,208 You know me since childhood Yes. 630 00:55:54,417 --> 00:55:56,044 Then why does this happen to me? 631 00:55:57,554 --> 00:56:00,318 Don't' worry, you're fine Nothing is wrong with you. 632 00:56:03,026 --> 00:56:04,789 Do you know how I lost my memory? 633 00:56:06,062 --> 00:56:07,393 Tell me if you know. 634 00:56:07,497 --> 00:56:09,897 Swear to tell me. Don't make me promise. 635 00:56:10,567 --> 00:56:13,798 You'll wonder at making a mountain out of a mouse, a dead one at that! 636 00:56:14,537 --> 00:56:15,868 Still.. Tell you right away. 637 00:56:16,373 --> 00:56:19,570 one day you acme to me.. 638 00:56:20,009 --> 00:56:22,569 ..and said, let's go to the woods to look for Shanti(peace) 639 00:56:23,279 --> 00:56:26,112 I thought you meant my Shanti. 640 00:56:26,282 --> 00:56:28,477 I looked neither left nor right and wet off with you. 641 00:56:29,419 --> 00:56:32,354 We didn't see Shanti but we came across a bear. 642 00:56:33,056 --> 00:56:35,183 We were alone with the bear. 643 00:56:35,458 --> 00:56:40,088 I lost my senses when the bear wildly lunged at me! 644 00:56:40,296 --> 00:56:42,093 I climbed up a tree. 645 00:56:42,399 --> 00:56:44,594 I left your side for that moment. 646 00:56:45,101 --> 00:56:47,899 But you are brave and got ready to confront it. 647 00:56:49,906 --> 00:56:50,895 You are lying. 648 00:56:51,508 --> 00:56:53,499 No, hear the full story. 649 00:56:54,110 --> 00:56:56,169 For a long time, you fought an exciting duel. 650 00:56:56,446 --> 00:57:00,883 You were clasped together and the bear whacked you. 651 00:57:01,384 --> 00:57:03,784 Listen...he did hit you. 652 00:57:04,320 --> 00:57:06,151 That is why you're in this state. 653 00:57:06,523 --> 00:57:08,787 Why don't you trust us? 654 00:57:08,925 --> 00:57:12,190 Don't ask me such questions. 655 00:57:13,062 --> 00:57:14,791 It hurts me. 656 00:57:15,532 --> 00:57:17,966 Don't delve into the past. There's no point. 657 00:57:19,402 --> 00:57:22,428 We love you as you are. 658 00:57:22,505 --> 00:57:23,802 You're a nice man. 659 00:57:34,050 --> 00:57:36,416 Why are you crying? Yes? 660 00:57:37,554 --> 00:57:39,146 Are you stupid? 661 00:57:40,356 --> 00:57:41,914 These are tears of joy. 662 00:57:42,358 --> 00:57:44,223 Is that so? I was worried. 663 00:57:45,595 --> 00:57:47,563 I want to say something to you. 664 00:57:47,931 --> 00:57:48,920 Yes? 665 00:57:56,940 --> 00:57:58,430 I also love you. 666 00:58:03,313 --> 00:58:05,508 Shall I say something else? Yes. 667 00:58:06,883 --> 00:58:08,407 I'm like a coconut. 668 00:58:09,052 --> 00:58:10,849 What? Yes. 669 00:58:11,988 --> 00:58:14,582 Hard on the exterior, soft inside. 670 00:58:16,259 --> 00:58:17,886 My heart is very soft. 671 00:58:18,394 --> 00:58:20,385 I too am the same. 672 00:58:20,530 --> 00:58:24,466 My body is tough but my heart is soft. 673 00:58:26,035 --> 00:58:29,334 I know it, silly. That is why I love you. 674 00:58:39,082 --> 00:58:41,573 I've accepted you as my husband from the heart. 675 00:58:44,888 --> 00:58:47,584 Now on it is my duty to serve you. 676 00:58:48,091 --> 00:58:50,423 And your duty is to protect me. 677 00:58:51,427 --> 00:58:53,088 Don't ever leave me. 678 00:58:54,030 --> 00:58:55,827 I'll keep you very happy. 679 00:59:00,270 --> 00:59:02,261 You too must never leave me. 680 00:59:03,206 --> 00:59:05,436 I won't be able to live without you. 681 00:59:06,409 --> 00:59:07,808 Can't live... 682 00:59:11,881 --> 00:59:13,781 What are you doing? 683 00:59:21,824 --> 00:59:24,088 Son, I know what you're doing. 684 00:59:25,161 --> 00:59:26,788 And I'm very happy. 685 00:59:27,397 --> 00:59:31,060 May God keep you happy. 686 01:00:01,364 --> 01:00:05,061 Henna adorns my palms 687 01:00:08,404 --> 01:00:12,340 Anklets on my feet 688 01:00:19,082 --> 01:00:22,381 Henna adorns my palms 689 01:00:22,619 --> 01:00:25,349 Anklets on my feet 690 01:00:25,922 --> 01:00:27,947 Carry me away 691 01:00:33,162 --> 01:00:36,325 Carry the dancing girl away 692 01:00:36,599 --> 01:00:40,194 Carry the dancing girl away 693 01:00:43,640 --> 01:00:50,136 God gave me this opportunity everybody has accepted us 694 01:00:50,980 --> 01:00:57,283 God gave me this opportunity everybody has accepted us 695 01:00:57,620 --> 01:00:59,611 Carry the girl away 696 01:01:04,927 --> 01:01:08,328 Carry the dancing girl away 697 01:01:50,606 --> 01:01:57,478 You won't get this golden chance to fulfill your dreams 698 01:01:58,114 --> 01:02:04,610 The family gets together and welcomes the guests 699 01:02:04,921 --> 01:02:08,152 It's an auspicious moment 700 01:02:11,928 --> 01:02:15,091 It's an auspicious moment 701 01:02:15,465 --> 01:02:18,832 of dreams coming true 702 01:02:19,068 --> 01:02:20,831 Carry the girl away 703 01:02:40,289 --> 01:02:46,592 She'll be my bride when stars shine in her hair 704 01:02:47,230 --> 01:02:54,136 We'll steal the moon covering her with a scarf 705 01:03:05,014 --> 01:03:08,006 Do not delay, my beloved 706 01:03:08,317 --> 01:03:11,480 Hold my hand 707 01:03:11,954 --> 01:03:13,888 Carry the girl away 708 01:03:18,928 --> 01:03:22,329 Carry the dancing girl away 709 01:03:33,376 --> 01:03:35,367 Your beloved is here 710 01:03:35,444 --> 01:03:36,968 Tie your hair 711 01:03:37,046 --> 01:03:40,379 You must obey me I must test you 712 01:03:43,953 --> 01:03:47,389 Don't scorn me Take my palanquin 713 01:03:47,557 --> 01:03:51,118 My pals play music ready to carry you away 714 01:03:54,297 --> 01:04:00,793 God gave us this opportunity the family has accepted us 715 01:04:01,337 --> 01:04:08,004 God gave us this opportunity the family has accepted us 716 01:04:08,244 --> 01:04:10,269 Carry the girl away 717 01:04:15,384 --> 01:04:18,911 Carry the dancing girl away 718 01:04:19,088 --> 01:04:22,148 Carry the dancing girl away 719 01:05:08,337 --> 01:05:10,134 Leave him! Who are these men? 720 01:05:23,386 --> 01:05:25,877 Why are you beating me up? What have I done to you? 721 01:05:26,422 --> 01:05:29,084 Pig! You think you're smart? 722 01:05:29,392 --> 01:05:31,292 We, in Mumbai thought you'd died. 723 01:05:32,061 --> 01:05:33,824 But I've never been to Mumbai.. 724 01:05:34,363 --> 01:05:37,491 Doesn't matter but you came from there 725 01:05:38,267 --> 01:05:40,497 Since when are you here? .Never came to see your brother 726 01:05:41,103 --> 01:05:43,469 Brother...Father, what's going on? 727 01:05:44,407 --> 01:05:45,840 Who are you? 728 01:05:45,908 --> 01:05:47,102 Check that it is him. 729 01:05:56,953 --> 01:05:59,251 You are mistaken. He is my son! 730 01:06:00,256 --> 01:06:01,985 So you're his father? 731 01:06:02,391 --> 01:06:04,791 I'll first deal with you. Yes, do that! 732 01:06:08,431 --> 01:06:10,331 Leave him! No!! 733 01:06:14,270 --> 01:06:16,465 Take a look at how your wife looks as a widow. 734 01:06:17,406 --> 01:06:18,805 Wipe out the vermilion. 735 01:06:19,442 --> 01:06:21,808 Don't touch her! No...! 736 01:07:47,296 --> 01:07:51,096 The way you bashed them! Gave me a thrill... 737 01:07:54,070 --> 01:07:55,833 It's me, Lallan. 738 01:07:56,372 --> 01:07:57,839 Your...pal... 739 01:07:59,875 --> 01:08:02,002 Put this away. Might hurt.. No, my son! 740 01:08:13,522 --> 01:08:14,784 Father... 741 01:08:16,225 --> 01:08:20,252 Who were these men and why did they want to kill me? 742 01:08:21,530 --> 01:08:23,521 And what did they mean by Mumbai? 743 01:08:26,068 --> 01:08:29,265 Mother, you tell me.. I don't know, my son. 744 01:08:30,406 --> 01:08:32,169 Your eyes tell me that you all are lying. 745 01:08:33,909 --> 01:08:35,103 What is the secret.. 746 01:08:37,580 --> 01:08:39,343 What is the secret that you refuse to tell me? 747 01:08:40,916 --> 01:08:44,181 Please tell me.. what is the truth? 748 01:08:45,254 --> 01:08:46,812 What are you saying? 749 01:08:49,358 --> 01:08:53,385 No, it is time to tell him the truth. 750 01:08:55,131 --> 01:08:56,826 You are not my son. 751 01:08:58,601 --> 01:08:59,829 What..? 752 01:09:02,004 --> 01:09:03,767 Father, what are you saying? 753 01:09:05,875 --> 01:09:07,775 Am I not your son? 754 01:09:09,512 --> 01:09:11,503 Mother, listen to father 755 01:09:12,414 --> 01:09:13,472 He says I'm not your son. 756 01:09:15,317 --> 01:09:17,114 Father, you lie! 757 01:09:18,220 --> 01:09:20,120 Father, you are lying. 758 01:09:25,361 --> 01:09:28,888 If this was the truth, why did you have to tell me? 759 01:09:30,266 --> 01:09:32,131 I don't want to know it. 760 01:09:43,579 --> 01:09:48,482 Who am l...if not your son? 761 01:09:50,386 --> 01:09:53,082 And who is Veer? I'll tell you. 762 01:09:55,057 --> 01:09:58,823 We had a son, Veer. Mother, father..! 763 01:10:00,362 --> 01:10:01,351 Veer is home! 764 01:10:02,031 --> 01:10:03,828 How did you land up without any intimation? 765 01:10:05,034 --> 01:10:07,502 Surprise. I got leave and came running. 766 01:10:08,070 --> 01:10:09,833 And here's another surprise. 767 01:10:11,941 --> 01:10:14,307 What is this? It's a 3-in-1 768 01:10:14,543 --> 01:10:17,137 Throw away your old radio and keep this. 769 01:10:17,980 --> 01:10:21,507 These new articles look good but it's difficult to play them. 770 01:10:22,084 --> 01:10:23,949 Not at all. It's very easy. 771 01:10:24,286 --> 01:10:27,847 Take a look. This is the tape recorder, this the CD.. 772 01:10:28,591 --> 01:10:30,183 And here is the radio. 773 01:10:30,292 --> 01:10:32,351 An important message. 774 01:10:32,595 --> 01:10:36,929 War has been declared. All the soldiers on leave are requested.. 775 01:10:37,132 --> 01:10:39,032 ...to report to their regiment. 776 01:10:59,455 --> 01:11:01,389 If you had to leave so soon... 777 01:11:03,425 --> 01:11:04,824 Why did you come? 778 01:11:06,128 --> 01:11:07,823 I'll return after winning the Kargil war. 779 01:11:07,896 --> 01:11:12,424 I'll stay for long then. I haven't even looked at you properly 780 01:11:12,935 --> 01:11:15,904 Mother, like you my country too is my mother. 781 01:11:16,605 --> 01:11:18,505 It is my duty to protect her too. 782 01:11:20,075 --> 01:11:24,910 Bless me that I return successful. 783 01:11:27,016 --> 01:11:30,076 When you return, I'll treat the village! 784 01:11:30,452 --> 01:11:31,851 And throw a grand party! 785 01:11:34,623 --> 01:11:37,490 But leave fast or your mother will start crying. 786 01:11:43,932 --> 01:11:45,866 Listen my son... 787 01:11:46,969 --> 01:11:49,597 Kill a couple of enemies and add them to my account. 788 01:12:52,000 --> 01:12:56,164 You kept asking, why you couldn't' recall a thing 789 01:12:57,606 --> 01:12:59,597 You had 5 bullet wounds. 790 01:13:01,343 --> 01:13:03,174 You were unconscious for 8 months. 791 01:13:05,080 --> 01:13:08,846 Your mother wouldn't leave you alone for a minute. 792 01:13:12,054 --> 01:13:13,817 When you gained consciousness... 793 01:13:14,590 --> 01:13:15,955 You had amnesia. 794 01:13:18,427 --> 01:13:20,418 But the moment you came round.. 795 01:13:21,363 --> 01:13:23,354 you held my hand and said... 796 01:13:24,466 --> 01:13:25,455 ...mother... 797 01:13:28,404 --> 01:13:30,395 I felt I'd got my son back. 798 01:13:32,107 --> 01:13:34,905 Your love made us so selfish.. 799 01:13:36,412 --> 01:13:38,403 So very selfish... 800 01:13:39,548 --> 01:13:41,573 We didn't tell you the truth. 801 01:13:44,119 --> 01:13:45,848 We were scared. 802 01:13:46,555 --> 01:13:49,490 When you found the truth, you'd leave us. 803 01:13:51,593 --> 01:13:53,151 Son, forgive us. 804 01:13:53,395 --> 01:13:55,386 Father, don't' say that! 805 01:13:58,000 --> 01:13:59,934 Consider us your own and forgive us. 806 01:14:05,574 --> 01:14:07,474 I am only sorry... 807 01:14:08,444 --> 01:14:10,378 Why aren't you my real parents? 808 01:14:11,346 --> 01:14:13,337 You've given me so much of love.. 809 01:14:14,917 --> 01:14:16,817 No parent could love their own son so much. 810 01:14:17,286 --> 01:14:18,810 Don't cry... 811 01:14:19,421 --> 01:14:21,412 You are our own son. 812 01:14:22,124 --> 01:14:24,115 We may have told you the secret 813 01:14:24,426 --> 01:14:27,520 But don't ever think our love will change. 814 01:14:28,297 --> 01:14:30,128 Never... 815 01:14:36,071 --> 01:14:37,834 Father...mother... 816 01:14:39,475 --> 01:14:43,605 If you permit me..I'd like to go to Mumbai for a few days. 817 01:14:47,382 --> 01:14:49,373 I will accompany you. 818 01:14:49,918 --> 01:14:51,852 No, father.. 819 01:14:52,287 --> 01:14:54,187 This is my battle. 820 01:14:54,556 --> 01:14:56,547 Let me fight it alone. 821 01:15:03,332 --> 01:15:05,232 Come back soon, my son. 822 01:15:05,334 --> 01:15:07,325 And bring back our other son. Yes. 823 01:15:08,036 --> 01:15:09,799 okay? Yes. 824 01:15:27,022 --> 01:15:28,819 What did you tell me? 825 01:15:29,057 --> 01:15:30,547 A bear hit me 826 01:15:31,426 --> 01:15:33,223 Yes. Take care... 827 01:15:33,595 --> 01:15:35,290 Walk on the right side. 828 01:15:35,464 --> 01:15:39,298 There are many cars there and do find your brother. 829 01:15:39,601 --> 01:15:41,364 And come back soon! 830 01:15:51,313 --> 01:15:53,440 Veer, I'll go with you. 831 01:15:54,483 --> 01:15:56,178 Not this time. 832 01:15:58,387 --> 01:16:01,879 And you told me, hoodlums hit me 833 01:16:04,359 --> 01:16:06,122 I was lying. 834 01:16:06,895 --> 01:16:09,295 You have only 5 wounds. 835 01:16:11,366 --> 01:16:13,129 Now I know.. 836 01:16:14,870 --> 01:16:16,132 Why are you shedding tears? 837 01:16:17,573 --> 01:16:19,302 I am terrified.. 838 01:16:19,808 --> 01:16:20,797 of what? 839 01:16:22,277 --> 01:16:25,474 Suppose you had a girl in your old life..? 840 01:16:27,449 --> 01:16:30,077 That's your bad luck and my good luck. 841 01:16:39,294 --> 01:16:41,159 I will never forget you. 842 01:17:15,430 --> 01:17:17,057 Suppose he doesn't return? 843 01:17:17,432 --> 01:17:20,367 No, father. I will return. 844 01:17:21,370 --> 01:17:22,803 I will return. 845 01:17:28,210 --> 01:17:30,201 Don't fear. our son will return. 846 01:17:32,080 --> 01:17:33,809 He will return. 847 01:17:47,362 --> 01:17:49,853 First read my palm. First the offering. 848 01:17:50,932 --> 01:17:57,394 Don't be offended but I see everything twisted without it. 849 01:17:57,472 --> 01:17:59,167 That's true. Here. 850 01:18:00,342 --> 01:18:02,776 You are blessed. 851 01:18:06,515 --> 01:18:08,210 Some stars are favourable. 852 01:18:08,417 --> 01:18:10,783 While others bring misfortune. 853 01:18:13,055 --> 01:18:15,990 There is a possibility of finding hidden treasure. 854 01:18:16,425 --> 01:18:19,292 Hold a plow. It will benefit you. 855 01:18:19,795 --> 01:18:23,492 I don't have one. Run to Howrah and buy it. 856 01:18:24,099 --> 01:18:25,794 Drunk, slip away without delay. 857 01:18:27,202 --> 01:18:32,299 Lines of the palm but most important is filmdom's Rekha. 858 01:18:37,446 --> 01:18:41,906 Ticket? You're asking for the ticket? 859 01:18:42,951 --> 01:18:45,476 Son, you're going to get the ticket very soon. 860 01:18:46,054 --> 01:18:49,285 What ticket? You are fated to be a minister. 861 01:18:49,858 --> 01:18:52,190 Rail minister. What? 862 01:18:53,428 --> 01:18:55,828 Why are you going to Bombay? Go to Delhi. 863 01:18:56,398 --> 01:18:59,492 The empty chair calls out to you. 864 01:19:00,068 --> 01:19:03,231 Are you saying the truth? Liars think I lie. 865 01:19:04,072 --> 01:19:06,233 Think big and fight the elections. 866 01:19:06,508 --> 01:19:10,968 Throw away this coat and wear a hand loom shirt. 867 01:19:12,380 --> 01:19:13,779 Will I become a minister? 868 01:19:14,015 --> 01:19:16,313 Take it off. I'll fight the elections! 869 01:19:17,018 --> 01:19:20,112 Will I make it? You're made. 870 01:19:20,956 --> 01:19:23,857 Praise the sage. Thanks to Rekha. 871 01:19:27,195 --> 01:19:28,219 Save me... 872 01:19:31,233 --> 01:19:33,224 The seer can look at a face and guess the name. 873 01:19:33,568 --> 01:19:35,559 Ask him if his name isn't Veer 874 01:19:36,104 --> 01:19:38,231 He's coming from his village, Rajgarh. 875 01:19:40,342 --> 01:19:42,401 You came across a fraud sage in the village? 876 01:19:45,413 --> 01:19:47,108 How is Muskaan? 877 01:19:48,517 --> 01:19:50,985 Going to Mumbai to look for your brother? 878 01:19:52,120 --> 01:19:54,588 Don't get conned by the phonies. 879 01:19:55,090 --> 01:19:58,082 Take the Lord's name and carry on. 880 01:19:58,460 --> 01:19:59,893 Go on. Everything will be fine. 881 01:20:05,567 --> 01:20:10,561 Lines of the palm, pretty Rekha and standing Rekha... 882 01:20:34,429 --> 01:20:36,522 Brother!! Hey...! 883 01:20:37,566 --> 01:20:40,558 Want to die? Can't you see? 884 01:20:52,480 --> 01:20:54,471 That's my purse! Stop! Catch him! 885 01:20:59,654 --> 01:21:01,485 Boss!! 886 01:21:03,358 --> 01:21:06,919 Idiot! Made me forget.. Swiped a good hand? 887 01:21:07,095 --> 01:21:09,359 Yes but the guy is chasing me. 888 01:21:10,232 --> 01:21:12,223 Don't worry. Let the jerk come. 889 01:21:13,101 --> 01:21:21,839 There he comes. Whose purse have you whacked? 890 01:21:22,444 --> 01:21:23,843 Whose purse have you whacked? 891 01:21:24,479 --> 01:21:26,845 Ass! Return his purse 892 01:21:29,351 --> 01:21:30,841 Boss, he made a mistake. 893 01:21:31,319 --> 01:21:33,378 He's new to the business. He doesn't know me? 894 01:21:34,623 --> 01:21:35,851 But you do. 895 01:21:36,057 --> 01:21:38,287 Who doesn't know you? Who am l? 896 01:21:38,593 --> 01:21:41,357 What..? Who am l? 897 01:21:41,596 --> 01:21:44,531 What are you saying..? 898 01:21:51,640 --> 01:21:53,540 You tell me, do you know me? 899 01:21:54,075 --> 01:21:55,872 If I did, I wouldn't pinch your wallet. 900 01:21:56,177 --> 01:21:58,577 But I know my boss only fears two kinds of men. 901 01:21:59,247 --> 01:22:00,805 The cops or the hoods. 902 01:22:01,082 --> 01:22:02,811 And you're one of the two. 903 01:22:47,062 --> 01:22:49,121 What's wrong with you? 904 01:22:50,265 --> 01:22:53,530 My heart is pounding 905 01:22:54,169 --> 01:22:56,865 Why is that so? 906 01:22:57,172 --> 01:23:00,539 I have no idea 907 01:23:01,376 --> 01:23:05,540 What has made it so? 908 01:23:06,114 --> 01:23:10,380 I don't know what the matter is 909 01:23:11,052 --> 01:23:12,815 The heart beats faster 910 01:23:14,055 --> 01:23:17,081 It's almost stopped beating 911 01:23:18,093 --> 01:23:19,993 What about the breath? 912 01:23:21,129 --> 01:23:24,428 They are not in my control 913 01:23:25,433 --> 01:23:29,563 What has happened? 914 01:23:30,138 --> 01:23:34,438 Are you in love? 915 01:23:35,076 --> 01:23:37,010 What is wrong with you? 916 01:24:12,013 --> 01:24:15,073 It's so difficult to hide 917 01:24:16,885 --> 01:24:20,821 Even more difficult is expressing.. 918 01:24:21,423 --> 01:24:30,092 But never hide what's in your heart 919 01:24:31,299 --> 01:24:34,462 I'd like to express it but.. 920 01:24:36,037 --> 01:24:39,302 But I can't say a word 921 01:24:40,608 --> 01:24:44,567 May God save you from.. 922 01:24:45,613 --> 01:24:48,844 ..what you're suffering from 923 01:24:49,284 --> 01:24:51,115 The cure for it.. 924 01:24:52,420 --> 01:24:55,856 There's no cure at all 925 01:24:56,458 --> 01:24:58,449 Now what will happen? 926 01:24:59,327 --> 01:25:02,785 I have no idea 927 01:25:04,365 --> 01:25:08,131 What has happened? 928 01:25:08,536 --> 01:25:12,870 I wonder what's wrong with me? 929 01:25:13,541 --> 01:25:15,475 What is wrong with you? 930 01:25:48,109 --> 01:25:51,510 My beloved, feelings of the heart.. 931 01:25:53,047 --> 01:25:55,845 Unless you express them to me... 932 01:25:57,619 --> 01:26:05,788 You'll be tormented all your life 933 01:26:07,228 --> 01:26:10,789 What stage of life is this? 934 01:26:12,033 --> 01:26:15,799 I lose myself 935 01:26:16,571 --> 01:26:24,808 I have no idea where I am 936 01:26:25,413 --> 01:26:30,976 Inquire about your heart 937 01:26:32,420 --> 01:26:38,984 My heart is not with me 938 01:26:39,894 --> 01:26:44,160 It is now yours what do I do? 939 01:26:44,566 --> 01:26:49,003 I am in love 940 01:26:50,038 --> 01:26:53,838 I am in love with you 941 01:26:54,275 --> 01:26:58,837 I am in love with you 942 01:27:24,539 --> 01:27:26,473 Is there anything inside? 943 01:27:26,608 --> 01:27:29,975 My boss fears either the cops or the other hoods. 944 01:27:30,578 --> 01:27:32,307 You are one of either. 945 01:27:39,921 --> 01:27:41,821 Protect my son. 946 01:29:26,260 --> 01:29:31,061 Allah, you've reminded me of my religious identity. 947 01:29:32,400 --> 01:29:35,130 Now remind me of who I am. 948 01:29:36,604 --> 01:29:38,469 I am your faithful. 949 01:29:40,108 --> 01:29:41,803 Protect me. 950 01:29:52,420 --> 01:29:53,819 Brother Ali! 951 01:29:54,589 --> 01:29:56,147 My brother Ali! 952 01:29:56,591 --> 01:30:05,522 Brother.. Do you know me? 953 01:30:06,367 --> 01:30:08,892 What? Do you know me? 954 01:30:11,439 --> 01:30:13,430 My brother is in some difficulty. 955 01:30:13,975 --> 01:30:16,967 If you know me, you probably know my brother too. 956 01:30:18,146 --> 01:30:19,841 Tell me where he is. 957 01:30:20,181 --> 01:30:25,175 And in what difficulty. I'd told you not to send me away. 958 01:30:25,319 --> 01:30:26,843 You'll forget me. 959 01:30:27,121 --> 01:30:29,453 What are you saying? I don't recall a thing. 960 01:30:42,103 --> 01:30:43,866 Somebody call an ambulance! 961 01:30:45,306 --> 01:30:46,534 It's of no use. 962 01:30:48,976 --> 01:30:50,876 Nothing around here is like before. 963 01:30:53,481 --> 01:30:54,880 Go away from here. 964 01:30:55,116 --> 01:30:56,879 Go away! 965 01:30:57,652 --> 01:31:04,820 Forget that... You ever had a brother.. 966 01:31:34,422 --> 01:31:35,855 Move out of the way! 967 01:32:28,042 --> 01:32:30,101 Excuse me, where's this place? It's in.. 968 01:32:31,412 --> 01:32:32,845 Where is it? 969 01:32:33,114 --> 01:32:35,241 Please tell me.. It... 970 01:32:38,419 --> 01:32:39,852 Where is it? 971 01:33:43,150 --> 01:33:44,845 Stop it, Tyson! 972 01:33:52,126 --> 01:33:53,855 Do you know me? 973 01:33:54,395 --> 01:33:55,862 I don't remember anything. 974 01:33:56,130 --> 01:33:57,995 Baby, tell me who I am. 975 01:33:59,934 --> 01:34:01,799 Take me home 976 01:34:09,310 --> 01:34:10,641 Sir, he's come to the neighbourhood. 977 01:35:27,388 --> 01:35:32,121 Friends, it gives me great pleasure to announce the winners. 978 01:35:32,893 --> 01:35:35,487 on number 3 is Uday Raghavan. 979 01:35:36,430 --> 01:35:39,456 Inder Saxena is second. 980 01:35:42,636 --> 01:35:44,126 Congratulations. Thank you. 981 01:35:48,776 --> 01:35:53,713 As usual this year too the first prize is awarded to... 982 01:35:53,914 --> 01:35:55,609 Mr. Ali! 983 01:36:37,224 --> 01:36:39,215 Who are your lovely eyes searching for? 984 01:36:40,428 --> 01:36:41,452 There is somebody. 985 01:36:45,699 --> 01:36:47,132 Tell me... 986 01:36:49,336 --> 01:36:51,133 Who taught you to shoot? 987 01:36:52,573 --> 01:36:54,905 The one who taught me to love. 988 01:36:56,444 --> 01:36:58,139 Then how did you miss? 989 01:36:58,779 --> 01:37:00,474 I didn't miss. 990 01:37:00,915 --> 01:37:04,248 The one I love is in my arms. 991 01:37:05,719 --> 01:37:07,084 In my heart. 992 01:37:07,455 --> 01:37:09,082 In my life. 993 01:37:12,259 --> 01:37:13,749 And will always remain there. 994 01:37:13,894 --> 01:37:15,088 Amen to that. 995 01:37:18,332 --> 01:37:20,163 Say it once... what? 996 01:37:21,669 --> 01:37:23,102 that you love me 997 01:37:24,705 --> 01:37:26,536 Isn't it understood? 998 01:37:28,542 --> 01:37:30,533 It feels great when you say it. 999 01:37:40,721 --> 01:37:42,382 I love you very much. 1000 01:37:44,391 --> 01:37:45,824 Very much... 1001 01:37:46,894 --> 01:37:48,452 I love you a lot. 1002 01:37:48,796 --> 01:37:49,888 What about you? 1003 01:37:51,265 --> 01:37:52,732 Much more than that. 1004 01:37:58,405 --> 01:38:00,134 Much much more... 1005 01:38:04,678 --> 01:38:06,669 I pray that nobody casts an evil eye on them. 1006 01:38:07,381 --> 01:38:09,076 Don't they make a great couple? 1007 01:38:13,687 --> 01:38:15,086 Uncle Rahim looks so happy. 1008 01:38:16,190 --> 01:38:18,090 I've been waiting for you. 1009 01:38:19,126 --> 01:38:20,753 Good day uncle. 1010 01:38:20,861 --> 01:38:23,557 Good day and best wishes. Thank you, my dear. 1011 01:38:23,731 --> 01:38:28,191 Congratulations. Thanks. why are you late? 1012 01:38:28,669 --> 01:38:30,432 We had a shooting competition. 1013 01:38:30,671 --> 01:38:34,107 I know the rest. Ali must have won first and you the second prize. 1014 01:38:34,675 --> 01:38:36,108 That's always the case. 1015 01:38:36,210 --> 01:38:40,544 It happens every year. Yes but not next year. 1016 01:38:40,714 --> 01:38:42,443 Really? When will next year come? 1017 01:38:43,584 --> 01:38:46,519 Why are you giving me last year's bill? 1018 01:38:46,654 --> 01:38:50,590 I haven't eaten or drunk anything as yet. Fear Allah. 1019 01:38:50,824 --> 01:38:55,386 Cable uncle, new rules for the new place. 1020 01:38:55,596 --> 01:38:58,622 The old accounts are being closed. Pay up the old bills. 1021 01:38:59,199 --> 01:39:03,260 Good God! You talk like a foe. 1022 01:39:03,671 --> 01:39:07,129 will the first day of your hotel be the last day of our friendship? 1023 01:39:07,641 --> 01:39:09,632 Did I ever talk to you of money? 1024 01:39:09,810 --> 01:39:15,248 I gave you a cable connection in that rotten slum. Did I ask for cash? 1025 01:39:15,683 --> 01:39:20,677 I also gave you a cable connection in this swanky hotel. 1026 01:39:20,754 --> 01:39:22,619 Did I ask for payment? 1027 01:39:22,723 --> 01:39:24,816 Clear my payments too. 1028 01:39:25,292 --> 01:39:29,388 Sure, I'll pay you Rs. 100 per month. 1029 01:39:29,630 --> 01:39:30,790 You pay me for the food. 1030 01:39:32,199 --> 01:39:35,635 You're a real funny man. 1031 01:39:35,869 --> 01:39:38,235 Can't you take a joke? 1032 01:39:38,706 --> 01:39:41,368 May God grant you the intellect. Answer me... 1033 01:39:42,443 --> 01:39:45,378 What sorrows do you have? You have neither wife.. 1034 01:39:45,579 --> 01:39:48,776 You don't even have children. 1035 01:39:48,882 --> 01:39:51,112 Why do you need the money? 1036 01:39:51,318 --> 01:39:53,309 of course I have a family. 1037 01:39:53,654 --> 01:39:56,316 I have this large family. There's Ali and Mehak... 1038 01:39:56,590 --> 01:39:58,854 There's Azaan and lnder Aren't they family? 1039 01:39:59,426 --> 01:40:01,587 May God look after your family. 1040 01:40:02,896 --> 01:40:05,524 May God give some sense to Ali so that he gets married. 1041 01:40:05,633 --> 01:40:09,091 And they have kids so my family grows. 1042 01:40:09,536 --> 01:40:11,663 Ali with brains? Difficult. 1043 01:40:11,839 --> 01:40:15,206 If Ali had the sense, he wouldn't spoil his brother. 1044 01:40:15,342 --> 01:40:16,673 He'd send him to a boarding. 1045 01:40:17,845 --> 01:40:20,746 Why do you want to educate him and make him small? 1046 01:40:21,315 --> 01:40:25,843 Send him to me. I'll teach him the cable business. 1047 01:40:26,186 --> 01:40:27,653 He'll make it big. 1048 01:40:28,288 --> 01:40:30,688 Call for you. Ask him to call later. 1049 01:40:31,258 --> 01:40:33,089 It is somebody very rude. 1050 01:40:34,361 --> 01:40:38,161 May l..? No, must be a childhood pal. 1051 01:40:38,532 --> 01:40:40,432 I have no enemies. 1052 01:40:56,884 --> 01:40:58,784 Who is that? 1053 01:40:59,386 --> 01:41:02,685 You must have read in the papers... 1054 01:41:03,657 --> 01:41:07,457 Seen on TV, there's so much problem regarding the underworld. 1055 01:41:08,362 --> 01:41:12,128 There's no cure to all the hoods and shooters of the underworld. 1056 01:41:12,633 --> 01:41:15,363 The only answer is to kill them. 1057 01:41:16,303 --> 01:41:18,669 If they stay alive, they will sully society. 1058 01:41:19,273 --> 01:41:23,141 when the police does this, social welfare organisations.. 1059 01:41:24,211 --> 01:41:26,270 Human Rights Commission create such a ruckus. 1060 01:41:26,547 --> 01:41:28,071 They say police is pitiless. 1061 01:41:28,615 --> 01:41:31,448 Not one person is willing to testify against them. 1062 01:41:32,186 --> 01:41:34,086 As a result, they get away. 1063 01:41:34,621 --> 01:41:36,486 And everyone accuses the police of being corrupt. 1064 01:41:37,624 --> 01:41:39,489 But why are you telling us this? 1065 01:41:39,560 --> 01:41:42,085 And what can we do for you? 1066 01:41:43,731 --> 01:41:46,165 The law that has tied the hands of the police.. 1067 01:41:46,667 --> 01:41:49,397 The same law gives them the freedom to do anything. 1068 01:41:49,870 --> 01:41:54,569 That is why I've made a secret plan with the Home Minister. 1069 01:41:54,708 --> 01:41:57,802 We'll look for sharpshooters. 1070 01:41:58,579 --> 01:42:01,139 They will kill the underworld hoodlums for the police. 1071 01:42:02,716 --> 01:42:05,810 The news leaked will be that they died in underworld wars. 1072 01:42:06,687 --> 01:42:09,281 I've picked both of you for this. 1073 01:42:09,656 --> 01:42:14,093 Because both of you have won rewards for shooting. 1074 01:42:14,795 --> 01:42:18,492 You will be paid Rs. 25000 for every hood you kill. 1075 01:42:19,099 --> 01:42:21,067 Sir, we shoot targets. 1076 01:42:21,602 --> 01:42:23,069 We can't take a life. 1077 01:42:23,337 --> 01:42:27,296 Sir, this bloodshed which might result in loss of life.. 1078 01:42:28,075 --> 01:42:29,599 Forgive us. Sir, we can't do it.. 1079 01:42:33,514 --> 01:42:35,311 May we take leave? Please.. 1080 01:42:37,317 --> 01:42:38,306 Bye sir. 1081 01:43:01,208 --> 01:43:04,575 Good day to you 1082 01:43:04,812 --> 01:43:08,145 This is the message of ld 1083 01:43:12,619 --> 01:43:16,146 Good day to you 1084 01:43:16,623 --> 01:43:19,558 This is the message of ld 1085 01:43:20,194 --> 01:43:22,185 It's the festival of ld 1086 01:43:23,831 --> 01:43:26,061 A festival of joy 1087 01:43:27,701 --> 01:43:31,467 Id is a festival of joys 1088 01:43:31,672 --> 01:43:35,073 Neither yours nor mine everyone celebrates it 1089 01:43:35,609 --> 01:43:40,069 It's a message of love 1090 01:43:40,848 --> 01:43:43,749 Wish you a happy ld 1091 01:44:27,728 --> 01:44:31,164 Whether it's Rehman or my brother Ram.. 1092 01:44:31,565 --> 01:44:35,331 We greet Hindus, Sikhs and Muslims 1093 01:44:35,535 --> 01:44:38,800 Let love be the religion 1094 01:44:39,239 --> 01:44:42,731 Let not the festival lose its' meaning 1095 01:44:42,843 --> 01:44:45,403 It's ld 1096 01:44:50,584 --> 01:44:53,883 Everyone celebrates it 1097 01:45:44,171 --> 01:45:48,130 Anyone who understands love.. 1098 01:45:49,443 --> 01:45:53,140 ...is friends with everyone 1099 01:45:54,348 --> 01:45:58,148 Without love, nothing exists 1100 01:45:59,519 --> 01:46:02,647 Love makes the world go round 1101 01:46:16,203 --> 01:46:19,604 Let's embrace on this day and thank the good Lord 1102 01:46:23,710 --> 01:46:27,373 Let's embrace on this day and thank the good Lord 1103 01:46:27,647 --> 01:46:30,775 Forget fights and embrace all 1104 01:46:31,218 --> 01:46:34,449 Do I lie? 1105 01:48:08,148 --> 01:48:10,673 Leave the hostel, pick up your bags and come home. 1106 01:48:11,518 --> 01:48:13,349 Just like that? Without getting married? 1107 01:48:13,553 --> 01:48:16,351 What will everyone say? That they love each other. 1108 01:48:16,790 --> 01:48:18,553 Can't wait till they get married. 1109 01:48:18,692 --> 01:48:22,628 Terrific. I have to stay with you after marriage. 1110 01:48:26,533 --> 01:48:28,091 So come over. 1111 01:48:31,304 --> 01:48:33,602 Be serious sometime. 1112 01:48:34,641 --> 01:48:36,734 I'm very serious. 1113 01:48:37,644 --> 01:48:39,441 Tell me one thing. 1114 01:48:40,113 --> 01:48:42,104 Why did the commissioner come that day? 1115 01:48:42,649 --> 01:48:46,813 He wants lnder and me to kill the underworld hoods for the police. 1116 01:48:47,821 --> 01:48:49,413 Are both of you mad? 1117 01:48:49,489 --> 01:48:52,185 Is that some job? We turned him down. 1118 01:48:53,660 --> 01:48:56,151 Swear by me. I swear on your pretty head. 1119 01:49:01,501 --> 01:49:05,460 Now let's go to uncle's because Munna and lnder are waiting. 1120 01:49:06,806 --> 01:49:08,797 Let them wait a little. 1121 01:49:09,342 --> 01:49:11,572 Why? Simply.. 1122 01:49:14,281 --> 01:49:16,078 Shall I ask you something? 1123 01:49:16,650 --> 01:49:19,642 What you just said... 1124 01:49:22,622 --> 01:49:24,089 I did refuse.. 1125 01:49:26,860 --> 01:49:28,851 About marriage... 1126 01:49:29,696 --> 01:49:31,561 No decision can be taken hungry. 1127 01:49:31,631 --> 01:49:33,098 Come on, I'll feed you! 1128 01:49:33,667 --> 01:49:35,100 Tell me... 1129 01:49:36,336 --> 01:49:38,327 Like you I too want to earn lots of money. 1130 01:49:38,705 --> 01:49:40,764 Why do you always think of money? 1131 01:49:42,309 --> 01:49:44,470 Those who have it don't appreciate it 1132 01:49:44,878 --> 01:49:47,369 only those who don't possess it, know it's value. 1133 01:49:47,814 --> 01:49:51,215 Ali too doesn't have it. That's the problem. 1134 01:49:51,518 --> 01:49:53,884 Ali is the only man in this century who doesn't care for money. 1135 01:49:54,421 --> 01:49:56,116 Good day uncle. Come, my son. 1136 01:49:57,424 --> 01:50:00,325 Good news. Be happy. Good day uncle. 1137 01:50:01,394 --> 01:50:03,453 We've decided to get married. Good. 1138 01:50:04,464 --> 01:50:06,056 Who are these..? 1139 01:50:07,334 --> 01:50:09,063 Times are bad. 1140 01:50:10,170 --> 01:50:13,139 You've seen since you were kids when I used to hawk food. 1141 01:50:13,807 --> 01:50:16,241 I've slogged to reach here. 1142 01:50:16,343 --> 01:50:19,176 I bought this hotel when I got a call. 1143 01:50:20,313 --> 01:50:22,304 Pay up Rs. 5 lakhs or we'll kill you. 1144 01:50:23,717 --> 01:50:29,178 Don't worry, I spoke to the commissioner who provided security. 1145 01:50:29,656 --> 01:50:31,590 But this is very risky. 1146 01:50:32,192 --> 01:50:34,353 Risk... I'm getting cold feet. 1147 01:50:34,661 --> 01:50:36,094 Please take care. 1148 01:50:36,329 --> 01:50:38,320 That is why I have this security. 1149 01:50:39,799 --> 01:50:42,359 Life is more important. Pay them. 1150 01:50:43,703 --> 01:50:48,140 I don't have that kind of money I wouldn't pay even if I had it. 1151 01:50:48,875 --> 01:50:50,866 It's a crime to bow to crime. 1152 01:50:51,411 --> 01:50:53,311 I'll donate my wealth but never give them! 1153 01:50:53,647 --> 01:50:57,378 That is right but.. What have I taught you? 1154 01:50:58,551 --> 01:51:01,179 Honour, humiliation, death.. 1155 01:51:01,888 --> 01:51:03,788 Everything is in His hands. 1156 01:51:04,591 --> 01:51:06,058 Everything happens for the best. 1157 01:51:06,159 --> 01:51:09,651 The food is delicious. Look, Azaan is waiting for you. 1158 01:51:09,763 --> 01:51:11,731 Come on...come. 1159 01:51:14,134 --> 01:51:16,068 Forget that tension. 1160 01:51:16,703 --> 01:51:18,637 I have good news. 1161 01:51:18,772 --> 01:51:20,069 Munna has got admission! 1162 01:51:21,274 --> 01:51:23,299 He has got admission to the boarding school. 1163 01:51:24,077 --> 01:51:26,773 Submit the form. I've paid the money. 1164 01:51:29,683 --> 01:51:32,550 Uncle, you're always helping us. 1165 01:51:33,553 --> 01:51:35,077 We eat your food. 1166 01:51:35,388 --> 01:51:40,189 We live in your home. Son, I'm a businessman. 1167 01:51:40,694 --> 01:51:43,720 I don't do losing deals. I stand to gain here too. 1168 01:51:44,397 --> 01:51:46,331 What could you possibly gain? 1169 01:51:47,334 --> 01:51:50,098 You have no parents. I have no offspring. 1170 01:51:52,205 --> 01:51:53,866 So I stand to benefit. 1171 01:51:57,377 --> 01:52:00,608 Forgotten your manners? Thank uncle. 1172 01:52:02,582 --> 01:52:04,447 Uncle.. My child.. 1173 01:52:04,818 --> 01:52:06,615 Study hard. 1174 01:52:07,620 --> 01:52:09,053 sit and eat. 1175 01:52:12,625 --> 01:52:14,149 Good day, uncle. 1176 01:52:16,262 --> 01:52:18,253 Good day to you too, son. Come in. 1177 01:52:18,698 --> 01:52:20,689 What will you eat? I haven't come to eat. 1178 01:52:21,301 --> 01:52:23,292 But to give you something. 1179 01:52:25,705 --> 01:52:26,694 Uncle! 1180 01:52:47,594 --> 01:52:49,585 Let's leave. 1181 01:52:51,231 --> 01:52:54,667 Uncle... Uncle! 1182 01:52:56,636 --> 01:52:58,570 Uncle, get up.. 1183 01:53:00,573 --> 01:53:02,097 No!! 1184 01:53:07,680 --> 01:53:09,545 They killed uncle! 1185 01:53:11,317 --> 01:53:13,046 Brother, they killed him! 1186 01:53:15,255 --> 01:53:17,189 They are getting away! Nab them! 1187 01:53:17,590 --> 01:53:20,787 Get up, they killed him! 1188 01:53:21,327 --> 01:53:24,319 They killed uncle! He was like our father. 1189 01:53:24,831 --> 01:53:27,732 We lived off him! He helped us so much. 1190 01:53:30,603 --> 01:53:32,833 Don't do a thing! 1191 01:53:33,306 --> 01:53:37,402 Wear bangles and stay home! Why do you work your muscles? 1192 01:53:37,644 --> 01:53:39,771 You can do nothing. You're like a woman! 1193 01:53:41,347 --> 01:53:43,611 Don't lift a finger! Don't talk like this.. 1194 01:53:45,685 --> 01:53:47,084 Uncle! 1195 01:53:53,193 --> 01:53:55,320 He is right! Dear God, help me! 1196 01:54:48,915 --> 01:54:50,382 Uncle forgive me. 1197 01:55:18,378 --> 01:55:23,338 Leave him... Shoot. 1198 01:55:39,432 --> 01:55:41,229 No... 1199 01:55:44,370 --> 01:55:45,803 Why did you kill them? 1200 01:55:46,372 --> 01:55:49,899 Didn't you see how mercilessly they killed our uncle? 1201 01:55:50,677 --> 01:55:52,668 Also your police guard. 1202 01:55:53,379 --> 01:55:58,646 what was his fault? That he didn't want to pay the hoods? 1203 01:56:00,386 --> 01:56:02,377 We couldn't bear it. I see.. 1204 01:56:02,622 --> 01:56:07,082 who were they? They had killed at least 10 innocents. 1205 01:56:08,294 --> 01:56:11,229 And you are saddened by one Rahim uncle's death. 1206 01:56:13,299 --> 01:56:16,632 god knows how many Rahim's die at their hands daily. 1207 01:56:17,136 --> 01:56:19,536 The other day this is what I explained to you. 1208 01:56:20,306 --> 01:56:22,103 Then you didn't realise. 1209 01:56:23,543 --> 01:56:26,671 Anyway I still want you to work for me 1210 01:56:27,380 --> 01:56:29,473 I'll sort out what happened. 1211 01:56:30,383 --> 01:56:33,250 oh yes..the money for the killing. 1212 01:56:36,222 --> 01:56:38,122 Here.. No sir. 1213 01:56:38,725 --> 01:56:40,454 We won't take money for this. 1214 01:56:40,526 --> 01:56:42,118 He was our guardian. 1215 01:56:53,573 --> 01:56:55,234 We lost our parents early. 1216 01:56:57,377 --> 01:56:58,810 Then uncle... 1217 01:56:58,945 --> 01:57:00,936 Now only we are left. 1218 01:57:02,582 --> 01:57:04,516 I don't want to lose anyone. 1219 01:57:05,385 --> 01:57:07,615 Study hard and take care. 1220 01:57:11,157 --> 01:57:13,785 Brother, I'll be away from you.. 1221 01:57:14,394 --> 01:57:15,725 You might forget me. 1222 01:57:16,896 --> 01:57:19,797 What did I just say? Don't say that. 1223 01:57:24,637 --> 01:57:25,729 Take care. 1224 01:57:37,350 --> 01:57:39,113 May God look after you. 1225 01:57:42,689 --> 01:57:46,489 Go...now go. 1226 01:57:52,832 --> 01:57:54,823 Think it over again. 1227 01:57:55,334 --> 01:57:57,131 I am terrified. 1228 01:58:00,773 --> 01:58:02,764 I too am petrified. 1229 01:58:06,646 --> 01:58:08,637 I have decided. 1230 01:58:09,182 --> 01:58:11,173 Forgive us, Allah. 1231 01:58:11,484 --> 01:58:13,475 We're doing the right thing. 1232 01:59:07,707 --> 01:59:09,607 Both of you were excellent. 1233 01:59:09,675 --> 01:59:11,609 I'm really very happy. 1234 01:59:11,711 --> 01:59:15,477 Here are Rs. 25000 for each of you. Thank you sir. 1235 01:59:18,284 --> 01:59:20,775 And another 25000 each from my side. 1236 01:59:20,853 --> 01:59:22,753 That's not necessary. No, please.. 1237 01:59:24,123 --> 01:59:26,648 Thank you sir. Enjoy your new year. 1238 01:59:56,355 --> 01:59:58,619 Why does your bangle peal? 1239 01:59:58,758 --> 02:00:01,386 Why does your bindi glimmer? 1240 02:00:05,665 --> 02:00:10,568 Why does your bangle peal? Why does your bindi glimmer? 1241 02:00:10,703 --> 02:00:15,402 Why does your anklet peal and your bracelet dangle? 1242 02:00:15,675 --> 02:00:19,406 My bangle and my make up.. 1243 02:00:20,513 --> 02:00:24,609 My bangle, make up, bracelet and anklet.. 1244 02:00:25,351 --> 02:00:30,084 I've lost my senses since I found you, my beloved 1245 02:00:34,627 --> 02:00:39,496 Why does your bangle peal? Why does your bindi glimmer? 1246 02:00:58,351 --> 02:01:02,447 It happens when we're young 1247 02:01:02,788 --> 02:01:07,384 The bracelet dangles and the bangles peal 1248 02:01:07,760 --> 02:01:12,060 The silly guy says love doesn't understand 1249 02:01:12,498 --> 02:01:17,060 Youth is useless without love 1250 02:01:17,303 --> 02:01:21,467 God meant us to be together 1251 02:01:24,143 --> 02:01:26,077 My bangles.. 1252 02:02:15,261 --> 02:02:19,220 How will you live without me? 1253 02:02:19,632 --> 02:02:24,160 Who will be your love? 1254 02:02:24,603 --> 02:02:28,835 Who knows what tomorrow brings? 1255 02:02:29,375 --> 02:02:33,573 How will you survive all alone? 1256 02:02:34,180 --> 02:02:36,239 How will you live? 1257 02:02:40,519 --> 02:02:43,579 I will die 1258 02:02:45,391 --> 02:02:48,360 I will do something 1259 02:02:49,862 --> 02:02:54,595 I will die or do something 1260 02:02:54,834 --> 02:02:59,430 If ever you leave me 1261 02:02:59,705 --> 02:03:04,108 If ever you leave me 1262 02:03:04,643 --> 02:03:08,704 I'd give up everything for you 1263 02:03:09,482 --> 02:03:13,782 My beautiful princess, I'd give up everything for you 1264 02:03:14,320 --> 02:03:19,155 I'd give up my life for you 1265 02:03:58,130 --> 02:04:01,361 Congratulations, compliments and best wishes. 1266 02:04:02,201 --> 02:04:04,761 Ali, you are very intelligent. 1267 02:04:05,738 --> 02:04:08,605 Tell me what this is. 1268 02:04:09,809 --> 02:04:11,106 I have no clue. 1269 02:04:11,177 --> 02:04:13,543 A camera in our country.. 1270 02:04:14,146 --> 02:04:18,742 ...that made the wagers of cricket bets weep tears. 1271 02:04:18,818 --> 02:04:21,446 And created a stir in lndia. 1272 02:04:21,887 --> 02:04:23,411 But what do we do with it? 1273 02:04:23,756 --> 02:04:27,192 You're a kid. Ali will understand. 1274 02:04:27,393 --> 02:04:30,658 Unfaithful men like in our area. 1275 02:04:30,763 --> 02:04:32,663 They are not faithful to their wives. 1276 02:04:32,898 --> 02:04:35,628 So we'll sell this camera to these feeble women. 1277 02:04:35,801 --> 02:04:40,431 It will take their films. They'll thrash them in the night. 1278 02:04:41,874 --> 02:04:44,138 Why are you involving us? 1279 02:04:44,577 --> 02:04:47,910 Believe me. There's a lot of profit in this. 1280 02:04:48,848 --> 02:04:50,839 May I keep it? 1281 02:04:51,417 --> 02:04:53,885 My girl, do you doubt Ali? 1282 02:04:54,954 --> 02:04:57,218 No, I trust him completely. 1283 02:04:57,723 --> 02:04:59,623 I want to see how it works. 1284 02:04:59,792 --> 02:05:03,660 Keep it. I'll deduct the money from Ali's salary. 1285 02:05:04,196 --> 02:05:06,187 Anyway you are my first client. 1286 02:05:06,732 --> 02:05:09,166 Done. Best of luck. 1287 02:05:15,341 --> 02:05:17,104 Don't you trust me? 1288 02:05:17,643 --> 02:05:19,634 I trust you more than myself. 1289 02:05:19,879 --> 02:05:24,179 Then why do you need this? Both of you will use it. 1290 02:05:25,484 --> 02:05:27,577 Whatever transpires between you and the commissioner.. 1291 02:05:28,287 --> 02:05:30,118 Start recording it. 1292 02:05:30,689 --> 02:05:32,850 You never know there might be a problem in the future. 1293 02:05:33,559 --> 02:05:34,787 What evidence do you have? 1294 02:05:34,860 --> 02:05:37,124 That you were following the commissioner's orders. 1295 02:05:37,763 --> 02:05:39,128 That's what this is for. Thank you. 1296 02:05:40,900 --> 02:05:42,458 He is a good man. 1297 02:05:42,668 --> 02:05:43,862 He can be trusted. 1298 02:05:45,704 --> 02:05:46,864 Mehak is right. 1299 02:05:48,240 --> 02:05:50,140 Can't trust anyone these days. 1300 02:05:50,743 --> 02:05:52,802 Thank you. Please...? 1301 02:05:56,715 --> 02:06:01,152 This time you'll be paid 5 million for shooting a man. 1302 02:06:02,588 --> 02:06:04,453 5 million? Who is he? 1303 02:06:05,791 --> 02:06:07,281 The Honourable Chief Minister. 1304 02:06:09,495 --> 02:06:11,895 That's right. Why do you want us killed? 1305 02:06:12,264 --> 02:06:13,595 What's our fault? 1306 02:06:13,666 --> 02:06:16,260 And why do we need that much money? 1307 02:06:16,368 --> 02:06:20,202 Because we'll then be hanged. No, your life will be made. 1308 02:06:20,839 --> 02:06:22,807 But why do you want the Chief Minister dead? 1309 02:06:23,342 --> 02:06:25,708 I don't want it. He wants himself dead. 1310 02:06:26,378 --> 02:06:28,107 There are other ways to die. 1311 02:06:28,480 --> 02:06:31,278 Let him consume poison, hang himself, jump off the building. 1312 02:06:31,517 --> 02:06:34,543 Lie on the tracks. Why does he want to die and bump us off to? 1313 02:06:35,321 --> 02:06:37,687 only he can say that. Come with me. 1314 02:06:39,391 --> 02:06:41,120 Is the camera on? 1315 02:06:42,394 --> 02:06:44,487 This is the honourable chief minister 1316 02:06:45,364 --> 02:06:47,730 And that is the Home minister, Sadanand Patil. 1317 02:06:48,667 --> 02:06:52,535 Sir, like I told you this is Ali and he is lnder. 1318 02:06:55,274 --> 02:06:57,139 I see... 1319 02:06:59,745 --> 02:07:03,738 The job I've called you here for is very confidential. 1320 02:07:04,717 --> 02:07:07,117 News shouldn't leak out. 1321 02:07:07,686 --> 02:07:09,677 Thanks for considering us worthy of your trust. 1322 02:07:10,289 --> 02:07:12,814 Sir, tell us, we won't leak it. 1323 02:07:14,727 --> 02:07:17,321 We have intelligence reports saying that.. 1324 02:07:18,197 --> 02:07:21,496 ...our position in the public.. 1325 02:07:22,268 --> 02:07:24,099 ..that anything is possible. 1326 02:07:24,536 --> 02:07:26,367 We might win or we might lose. 1327 02:07:26,739 --> 02:07:30,175 If we lose, evidently.. 1328 02:07:30,476 --> 02:07:32,103 The opposition forms the government. 1329 02:07:32,578 --> 02:07:35,877 And you know what will happen if they come to power. 1330 02:07:36,248 --> 02:07:38,113 What will happen to this state? 1331 02:07:38,817 --> 02:07:46,349 You know, whatever I might be I've worked very hard for the state. 1332 02:07:46,692 --> 02:07:48,592 For my efforts to bring fruit.. 1333 02:07:48,661 --> 02:07:51,391 It is imperative I stay in power. 1334 02:07:52,631 --> 02:07:56,260 Excuse me, sir but how can we help? 1335 02:07:57,736 --> 02:08:00,534 You will shoot at me. And I won't die. 1336 02:08:03,742 --> 02:08:06,711 Yes because I'll be wearing a bulletproof jacket. 1337 02:08:07,613 --> 02:08:12,676 And the news that will be let out on TV, papers... 1338 02:08:13,218 --> 02:08:15,379 Life-threatening attack on CM. 1339 02:08:16,322 --> 02:08:18,085 I'll get the public sympathy. 1340 02:08:18,557 --> 02:08:21,355 And our party will win with a majority. 1341 02:08:22,394 --> 02:08:23,656 But this is dangerous. 1342 02:08:23,729 --> 02:08:25,253 You might lose your life. 1343 02:08:25,831 --> 02:08:29,232 what is he saying? The commissioner says you never miss. 1344 02:08:30,669 --> 02:08:32,603 Sir, it's different shooting at criminals. 1345 02:08:32,738 --> 02:08:34,433 You are a good man. 1346 02:08:35,341 --> 02:08:37,536 Accidentally...sir I can't do this. 1347 02:08:39,445 --> 02:08:42,243 Indirectly you'll be serving the public by doing this. 1348 02:08:42,614 --> 02:08:45,105 And you'll be paid Rs. 10 lakhs for it. 1349 02:08:45,684 --> 02:08:47,117 10 lakhs! 1350 02:08:49,621 --> 02:08:54,354 Sir, we're ready for it. No sir. It's very risky. 1351 02:08:54,593 --> 02:08:57,118 We're ready. What are you saying? 1352 02:08:57,730 --> 02:08:59,459 Are you mad? Have you ever missed? 1353 02:08:59,898 --> 02:09:01,798 And you're being paid for not killing a man! 1354 02:09:02,401 --> 02:09:03,390 Rs. 10 lakhs! 1355 02:09:06,505 --> 02:09:07,494 We're ready. 1356 02:09:09,274 --> 02:09:12,539 Will we get 10 lakhs? Yes. Definitely. 1357 02:09:15,381 --> 02:09:18,077 The commissioner will instruct you. 1358 02:09:18,817 --> 02:09:24,653 Take them and explain the plan, place and timing. 1359 02:09:26,825 --> 02:09:29,726 Come along. Good day sir. 1360 02:09:30,662 --> 02:09:33,529 You'll shoot at me and I won't die. 1361 02:09:34,700 --> 02:09:40,366 Take them and explain the plan, place and timing. 1362 02:09:40,839 --> 02:09:42,272 What are you guys doing? 1363 02:09:42,641 --> 02:09:44,632 Nothing. Are you out of your mind? 1364 02:09:44,710 --> 02:09:48,305 Will you shoot the Chief Minister? Who is killing him? Are you mad? 1365 02:09:48,747 --> 02:09:49,771 Sit here. 1366 02:09:49,848 --> 02:09:53,511 I don't want to sit. Since you started this... 1367 02:09:53,619 --> 02:09:55,587 I'm always worried. God knows what might happen. 1368 02:09:56,522 --> 02:09:59,218 The Chief Minister! Mehak, sit down. 1369 02:10:03,362 --> 02:10:06,092 Look, we're doing no wrong. 1370 02:10:06,465 --> 02:10:08,057 This is for public welfare. 1371 02:10:08,200 --> 02:10:10,168 What good will it do to kill the Chief Minister? 1372 02:10:10,302 --> 02:10:11,735 You'll go to the gallows! 1373 02:10:13,272 --> 02:10:15,740 We're not killing him. He'll be wearing a bulletproof jacket. 1374 02:10:16,675 --> 02:10:18,575 I just have to shoot at his chest. 1375 02:10:18,844 --> 02:10:20,744 You have lost your mind! 1376 02:10:20,813 --> 02:10:22,075 What if you miss? 1377 02:10:22,648 --> 02:10:24,081 Has he ever missed? 1378 02:10:27,519 --> 02:10:30,113 Don't be afraid. We've planned well. 1379 02:10:31,290 --> 02:10:34,623 There's nothing to worry about. We'll be paid 10 lakhs. 1380 02:10:36,495 --> 02:10:38,087 Listen to the plan. 1381 02:10:38,664 --> 02:10:40,655 You'll wait for us at VT station. 1382 02:10:40,732 --> 02:10:43,166 We'll get there on finishing the job. 1383 02:10:43,836 --> 02:10:45,633 Then we'll go to Kulu Manali. 1384 02:10:45,737 --> 02:10:47,102 And get married there. 1385 02:10:47,706 --> 02:10:49,105 Take care... 1386 02:10:49,208 --> 02:10:50,766 Very carefully. 1387 02:13:48,286 --> 02:13:50,550 Know what Ali did? He shot the Chief Minister! 1388 02:13:50,856 --> 02:13:52,084 No!!! 1389 02:13:52,190 --> 02:13:56,422 No!!!! Brother! 1390 02:14:14,379 --> 02:14:15,607 My child... 1391 02:14:23,889 --> 02:14:26,915 Allah! Why did this happen? 1392 02:14:35,767 --> 02:14:37,735 How did this happen? 1393 02:14:40,238 --> 02:14:42,138 My baby... 1394 02:14:49,414 --> 02:14:51,405 May Allah protect you. 1395 02:14:51,883 --> 02:14:53,817 May Allah pardon me. 1396 02:14:55,821 --> 02:14:57,652 I couldn't recognise you. 1397 02:15:02,461 --> 02:15:04,759 It will take half an hour to prepare the papers. 1398 02:15:05,130 --> 02:15:07,098 You may wait outside. 1399 02:15:09,768 --> 02:15:12,635 Veer! My son, where are you? 1400 02:15:15,240 --> 02:15:16,901 Father... My son.. 1401 02:15:18,310 --> 02:15:19,299 What is the matter? 1402 02:15:20,645 --> 02:15:22,670 Your son and my brother that I had come in search of.. 1403 02:15:26,518 --> 02:15:28,110 Now he has no pain. 1404 02:15:29,221 --> 02:15:30,620 No pain... 1405 02:15:34,693 --> 02:15:36,217 He is no more. 1406 02:15:37,863 --> 02:15:39,854 My son, I feel your pain. 1407 02:15:42,367 --> 02:15:47,669 My soldier son too is there. He'll look after his little brother. 1408 02:15:48,340 --> 02:15:50,399 He'll love him a lot. 1409 02:15:50,876 --> 02:15:53,140 And listen..Yes father? Don't cry. Yes.. 1410 02:15:54,913 --> 02:15:56,778 They initiated the war. 1411 02:15:58,583 --> 02:16:00,141 You must end it. 1412 02:16:01,319 --> 02:16:03,378 Yes, father. Don't spare them. 1413 02:16:03,889 --> 02:16:05,789 Yes father. My son... 1414 02:16:07,359 --> 02:16:10,123 Where are you? I'll come there. 1415 02:16:10,729 --> 02:16:12,526 I'm missing you a lot. 1416 02:16:12,597 --> 02:16:14,827 I want to meet you. 1417 02:16:15,233 --> 02:16:17,098 I'll come... No father... 1418 02:16:34,219 --> 02:16:36,119 Why did this happen? 1419 02:16:37,923 --> 02:16:39,891 Somebody shot Azaan in front of me. 1420 02:16:43,361 --> 02:16:45,329 And I couldn't' even recognise him. 1421 02:16:49,701 --> 02:16:51,692 Because I couldn't remember anything for 3 years. 1422 02:16:53,405 --> 02:16:55,134 I can never forgive myself. 1423 02:16:56,875 --> 02:16:58,399 Never...! 1424 02:17:02,614 --> 02:17:05,606 No Ali. Don't punish yourself. 1425 02:17:06,718 --> 02:17:08,083 Don't punish yourself. 1426 02:17:11,790 --> 02:17:13,758 Don't you want to see Munna happy? 1427 02:17:16,394 --> 02:17:17,383 I do. 1428 02:17:18,530 --> 02:17:22,466 He is much happier where he is than we are here. 1429 02:17:24,703 --> 02:17:27,501 All your life you took good care of him. 1430 02:17:29,875 --> 02:17:32,867 Now God wants him to look after you. 1431 02:17:34,346 --> 02:17:37,315 And if you torment yourself... 1432 02:17:38,550 --> 02:17:40,484 It will hurt him too. 1433 02:17:41,620 --> 02:17:43,212 No... He will be hurt. 1434 02:17:43,388 --> 02:17:45,288 I don't want to hurt him. 1435 02:17:46,258 --> 02:17:47,782 I won't... 1436 02:18:05,844 --> 02:18:07,277 I am married. 1437 02:18:12,784 --> 02:18:15,412 To whom? To me. 1438 02:18:21,826 --> 02:18:23,760 What could I do? 1439 02:18:24,396 --> 02:18:27,365 Do you know what she went through after you left? 1440 02:18:29,200 --> 02:18:30,428 How the police tortured her. 1441 02:18:31,670 --> 02:18:33,797 They would keep her in the crime branch all day long. 1442 02:18:35,540 --> 02:18:37,098 They'd misbehave with her. 1443 02:18:37,709 --> 02:18:39,472 They'd ask, where is your lover? 1444 02:18:40,679 --> 02:18:42,203 He shot the Chief Minister and ran away. 1445 02:18:43,682 --> 02:18:46,480 No, I didn't shoot him. 1446 02:18:47,319 --> 02:18:48,650 I know that. 1447 02:18:48,720 --> 02:18:49,778 I know. 1448 02:18:50,555 --> 02:18:52,455 She was thrown out of the hostel. 1449 02:18:53,391 --> 02:18:55,120 Nobody wanted to keep her. 1450 02:18:57,329 --> 02:18:58,694 She wanted to commit suicide. 1451 02:19:01,766 --> 02:19:03,734 So I gave her my support. 1452 02:19:05,704 --> 02:19:07,569 You did the right thing. 1453 02:19:08,373 --> 02:19:09,362 Right. 1454 02:19:12,677 --> 02:19:15,407 But where were you all these years? 1455 02:19:18,283 --> 02:19:20,183 3 years ago I was found in the river in Rajgarh. 1456 02:19:22,620 --> 02:19:23,814 I remembered nothing. 1457 02:19:25,557 --> 02:19:27,491 I found father, mother.. 1458 02:19:30,161 --> 02:19:32,152 And a girl... 1459 02:19:34,366 --> 02:19:35,628 ...whom I'm engaged to.. 1460 02:19:38,169 --> 02:19:39,761 I came here... 1461 02:19:41,439 --> 02:19:43,100 Why did this happen? 1462 02:19:44,309 --> 02:19:46,106 I came here for Azaan. 1463 02:19:47,412 --> 02:19:49,107 I came for Munna. 1464 02:19:51,316 --> 02:19:52,840 And he is no more... 1465 02:19:56,421 --> 02:19:57,718 This way. There he is! 1466 02:20:02,327 --> 02:20:04,124 He killed Azaan. 1467 02:20:05,697 --> 02:20:07,426 Forget him for the moment. Run away. 1468 02:20:08,633 --> 02:20:10,726 Run fast! Ali, go away! 1469 02:20:55,713 --> 02:20:58,204 What went wrong? You're asking me? 1470 02:20:58,650 --> 02:21:00,709 You're asking me after shooting the Chief Minister! 1471 02:21:00,785 --> 02:21:03,481 I didn't shoot him Then who shot him? 1472 02:21:04,689 --> 02:21:07,123 Because of you, we'll have to spend our lives in jail! 1473 02:21:07,592 --> 02:21:09,492 No, I didn't' even shoot at him! 1474 02:21:09,727 --> 02:21:11,388 I swear by you, by Mehak. 1475 02:21:11,796 --> 02:21:13,457 I swear by Munna! By Allah! 1476 02:21:14,532 --> 02:21:16,056 I didn't kill him! 1477 02:21:16,501 --> 02:21:18,332 I remember... 1478 02:21:19,671 --> 02:21:21,070 Now I recall.. 1479 02:21:27,645 --> 02:21:28,634 I did. 1480 02:21:35,120 --> 02:21:36,109 I shot him. 1481 02:21:42,393 --> 02:21:43,382 Why? 1482 02:22:18,496 --> 02:22:19,485 No! 1483 02:22:28,773 --> 02:22:30,741 I won't let you leave so easily. 1484 02:22:31,509 --> 02:22:34,706 Sir, I thought you were guilty. 1485 02:22:35,380 --> 02:22:38,372 And you think I shot the CM. 1486 02:22:39,417 --> 02:22:41,078 But I didn't. 1487 02:22:41,719 --> 02:22:43,584 I recall everything. Lies! 1488 02:22:43,755 --> 02:22:45,086 What do you recall? 1489 02:22:45,190 --> 02:22:48,125 You shot the CM here and his brain got shot out! 1490 02:22:48,526 --> 02:22:50,357 You killed him! No, sir. 1491 02:22:51,729 --> 02:22:52,821 Where was l? 1492 02:22:53,264 --> 02:22:57,291 Up there. If I'd shoot the bullet would pass this way! 1493 02:22:58,636 --> 02:23:00,433 But the bullet went like this! 1494 02:23:03,741 --> 02:23:05,368 I didn't kill him. 1495 02:23:05,577 --> 02:23:06,771 Inder killed him. 1496 02:23:07,212 --> 02:23:09,271 Why would he do that? 1497 02:23:10,148 --> 02:23:14,175 Take a look at this. He shot me 5 times! Why? 1498 02:23:15,286 --> 02:23:16,275 Why?? 1499 02:23:18,690 --> 02:23:22,182 All right. If I believe you.. 1500 02:23:22,794 --> 02:23:24,557 How will you prove it? 1501 02:23:27,298 --> 02:23:31,758 Inder and I recorded every meeting of ours. 1502 02:23:32,370 --> 02:23:33,701 You recorded our meetings? 1503 02:23:36,608 --> 02:23:38,405 We didn't trust you. 1504 02:23:40,678 --> 02:23:43,169 I am sure he continues doing it. 1505 02:23:43,781 --> 02:23:45,578 Sir, give me 2 hours. 1506 02:23:46,884 --> 02:23:48,749 I'll get you the evidence. 1507 02:23:51,356 --> 02:23:56,259 All right. I give you only 2 hours as I trust you. 1508 02:23:56,694 --> 02:23:58,491 Remember, merely 2 hours! 1509 02:24:04,869 --> 02:24:07,337 Where is lnder? He isn't home. 1510 02:24:08,206 --> 02:24:11,175 Don't you want to know who killed the CM? 1511 02:24:12,243 --> 02:24:14,108 Who killed Munna? 1512 02:24:14,579 --> 02:24:16,171 Who tried to kill me? 1513 02:24:17,382 --> 02:24:19,213 Who would want to know more than me? 1514 02:24:20,285 --> 02:24:21,309 You know him. 1515 02:24:24,422 --> 02:24:27,118 Who? Your husband, lnder. 1516 02:24:31,796 --> 02:24:35,493 You are lying. No, I'm not lying. 1517 02:24:36,734 --> 02:24:38,463 My memory is back. 1518 02:24:39,437 --> 02:24:42,804 It is lnder. How can I believe it? 1519 02:24:43,675 --> 02:24:44,869 Does he still record everything? 1520 02:24:45,276 --> 02:24:48,143 Yes... He does? 1521 02:25:07,699 --> 02:25:14,195 You were the first to agree to the Chief Minister's offer of 1000000. 1522 02:25:14,605 --> 02:25:17,699 That means you need the money more. 1523 02:25:18,209 --> 02:25:19,540 Not your friend. 1524 02:25:21,679 --> 02:25:26,241 If you think I'd betray my pal for Rs. 50 lakhs.. 1525 02:25:27,318 --> 02:25:30,185 I'll sell my conscience... and shoot the minister... 1526 02:25:31,222 --> 02:25:32,689 Then you are right. 1527 02:25:41,199 --> 02:25:42,325 What are you doing? 1528 02:25:43,868 --> 02:25:45,859 Where are you? What's wrong with you? 1529 02:25:46,704 --> 02:25:49,673 You...Ali...! 1530 02:25:52,243 --> 02:25:54,143 I hate you! 1531 02:25:54,345 --> 02:25:55,471 Hate! 1532 02:26:02,453 --> 02:26:05,513 What are you doing there? I got my memory back. 1533 02:26:07,258 --> 02:26:11,388 You killed the CM. You tried to kill me. 1534 02:26:12,730 --> 02:26:14,755 And Munna... Stay right there. 1535 02:26:15,366 --> 02:26:19,302 Don't go. Yes, it's your turn to go. 1536 02:26:20,738 --> 02:26:21,762 Hurry... 1537 02:26:22,874 --> 02:26:24,501 I'm waiting. 1538 02:26:26,210 --> 02:26:27,370 Ali is in Mumbai. 1539 02:26:27,512 --> 02:26:29,673 What nonsense! He's home. 1540 02:26:30,548 --> 02:26:32,106 You are good for nothing! 1541 02:26:32,683 --> 02:26:34,674 Don't you know how dangerous he is to me? 1542 02:26:35,319 --> 02:26:38,413 He killed all the men I sent to the village to kill him! 1543 02:26:38,890 --> 02:26:41,415 He escaped then. This time he won't. 1544 02:27:18,696 --> 02:27:20,687 Nobody will get out of their homes today! 1545 02:28:09,714 --> 02:28:12,239 Where are you hiding? Come out! 1546 02:28:17,722 --> 02:28:18,746 Surround him! 1547 02:29:20,184 --> 02:29:21,742 Run him over! 1548 02:30:13,838 --> 02:30:15,396 Where's the tape? 1549 02:30:17,875 --> 02:30:19,399 Where's the tape? 1550 02:31:25,543 --> 02:31:27,408 Everything happens for the best. 1551 02:31:29,613 --> 02:31:31,706 I have no complaints. 1552 02:31:33,651 --> 02:31:35,414 Just do me a favour. 1553 02:31:41,559 --> 02:31:43,083 Kill him. 1554 02:31:46,597 --> 02:31:48,258 Nothing is left here. 1555 02:31:52,169 --> 02:31:55,570 Return to the village.. to your father and mother. 1556 02:31:57,808 --> 02:32:01,869 No Ali...don't want to see tears in your eyes.. 1557 02:32:02,913 --> 02:32:04,540 Just a smile... 1558 02:33:09,146 --> 02:33:10,135 Get up! 1559 02:35:11,402 --> 02:35:13,427 Why..? Do you want to know? 1560 02:35:15,739 --> 02:35:18,867 The only person I ever hated in life is you! 1561 02:35:22,646 --> 02:35:26,582 Right from my childhood, you had everything I desired! 1562 02:35:27,384 --> 02:35:29,113 You've beaten me in every filed! 1563 02:35:34,725 --> 02:35:36,124 I loved Mehak. 1564 02:35:36,627 --> 02:35:38,720 I loved her so much! 1565 02:35:39,330 --> 02:35:40,627 But she loved you! 1566 02:35:41,765 --> 02:35:43,460 You are lucky so you escaped! 1567 02:35:43,734 --> 02:35:45,463 But now you won't! 1568 02:35:59,583 --> 02:36:02,143 Scoundrel! You would embrace her in front of me! 1569 02:36:03,587 --> 02:36:05,248 I loathed it! 1570 02:36:06,190 --> 02:36:09,523 Rascal, I tried to kill you! 1571 02:36:10,627 --> 02:36:12,094 But you escaped. 1572 02:36:12,563 --> 02:36:14,087 Your brother found out. 1573 02:36:14,865 --> 02:36:16,628 I tried to kill both of you in the mosque. 1574 02:36:18,202 --> 02:36:20,466 But you escaped and Munna died. 1575 02:36:21,338 --> 02:36:24,774 I had to get Rahim killed to get you to fight! 1576 02:36:26,343 --> 02:36:28,106 I killed the chief minister too! 1577 02:36:30,748 --> 02:36:33,376 And today you are responsible for Mehak's death! 1578 02:36:36,553 --> 02:36:37,611 I did it. 1579 02:36:39,390 --> 02:36:40,857 I did everything. 1580 02:36:42,393 --> 02:36:45,794 I did it for money. 1581 02:36:51,135 --> 02:36:53,763 See, your good luck is with me. 1582 02:36:55,372 --> 02:36:57,135 Who will save you now? 1583 02:37:06,784 --> 02:37:08,684 The one who will kill you. 1584 02:37:16,860 --> 02:37:21,627 Because the gods too do not want a worm like you to live! 1585 02:37:21,865 --> 02:37:23,423 And give them a back name! 1586 02:37:24,201 --> 02:37:27,602 I'd have forgiven you if you had done it for love. 1587 02:37:28,839 --> 02:37:30,739 But you did it for money! 1588 02:37:31,575 --> 02:37:33,702 For wealth, for your selfishness! 1589 02:37:34,645 --> 02:37:35,634 Why? 1590 02:37:37,648 --> 02:37:39,445 I treated you like a brother. 1591 02:37:40,651 --> 02:37:42,118 And you betrayed me! 1592 02:37:45,722 --> 02:37:48,122 You killed Munna! 1593 02:37:48,859 --> 02:37:50,292 Killed Mehak! 1594 02:37:52,362 --> 02:37:54,125 only for money! 1595 02:37:55,666 --> 02:37:57,133 Merely for money! 1596 02:37:57,901 --> 02:37:59,459 Take the wealth! 1597 02:37:59,736 --> 02:38:01,431 Let me see how you'll carry it to the other world! 1598 02:38:08,378 --> 02:38:10,073 Why did you do it? 1599 02:38:10,681 --> 02:38:11,670 Why? 1600 02:38:31,301 --> 02:38:32,768 Kill the scoundrel! 1601 02:39:06,170 --> 02:39:09,298 Why did you come here? The assassin of the late CM is here. 1602 02:39:09,373 --> 02:39:10,397 And you want to know why I'm here? 1603 02:39:10,607 --> 02:39:13,440 Please leave. He is thirsting for blood. 1604 02:39:13,577 --> 02:39:14,566 Your life is at risk. 1605 02:39:14,811 --> 02:39:17,541 The assassin of a great leader and my teacher is here. 1606 02:39:18,182 --> 02:39:20,343 I want to see him die. 1607 02:39:21,485 --> 02:39:22,884 okay, please come this way. 1608 02:39:24,288 --> 02:39:25,755 This way.. 1609 02:39:31,728 --> 02:39:33,593 Pay attention. 1610 02:39:34,364 --> 02:39:36,491 We must nab him alive. He has all the evidence. 1611 02:39:42,706 --> 02:39:48,372 You'll be paid Rs. 10 lakhs for shooting the Chief Minister. 1612 02:39:49,880 --> 02:39:52,781 And if you shoot him in the head... 1613 02:39:53,717 --> 02:39:55,708 I'll pay you Rs. 50 lakhs. 1614 02:39:58,589 --> 02:40:00,113 But why are you making me this offer? 1615 02:40:00,857 --> 02:40:02,757 You could've called Ali. Turn off the television! 1616 02:40:03,493 --> 02:40:05,427 How many television sets will you turn off? 1617 02:40:05,529 --> 02:40:07,053 Everyone in the neighbourhood must have seen this on cable. 1618 02:40:07,598 --> 02:40:08,792 Annihilate the neighbourhood! 1619 02:40:09,066 --> 02:40:11,159 Destroy them! That's an order! 1620 02:40:13,704 --> 02:40:17,504 You slapped me! The Chief Minister! 1621 02:40:17,874 --> 02:40:21,241 No, this is the slap of the law on the face of crime! 1622 02:40:22,346 --> 02:40:24,541 I'll have you stripped of your uniform! 1623 02:40:26,316 --> 02:40:30,082 The uniform is not a politician's chair one gets for 5 years! 1624 02:40:30,687 --> 02:40:32,678 I'll demonstrate its' power to you. 1625 02:40:34,291 --> 02:40:36,088 Commandos, arrest him! 1626 02:40:36,627 --> 02:40:38,094 Don't you dare! 1627 02:40:39,630 --> 02:40:41,564 Mind your language! Language? 1628 02:40:42,199 --> 02:40:43,757 Are you going to teach me? 1629 02:41:18,835 --> 02:41:20,393 Your Veer is back. 1630 02:41:28,679 --> 02:41:31,273 Father! 1631 02:41:35,319 --> 02:41:37,082 What's the matter? Take a look. 1632 02:41:38,722 --> 02:41:40,587 Veer is back! 1633 02:41:42,659 --> 02:41:43,648 My son.. 1634 02:41:45,829 --> 02:41:47,421 You're back... 1635 02:42:00,844 --> 02:42:02,505 Veer is home! Father... 1636 02:42:06,516 --> 02:42:09,644 I was confident you'd return. 1637 02:42:14,758 --> 02:42:18,387 Father, my name is Ali. 1638 02:42:18,695 --> 02:42:20,060 I'm a Muslim. 1639 02:42:22,733 --> 02:42:25,099 You're bringing religion between a father and son 1640 02:42:25,769 --> 02:42:28,135 Is that what I taught you? No, father. 1641 02:42:29,840 --> 02:42:32,104 You're my son and nothing else. 1642 02:42:32,542 --> 02:42:34,169 Yes, father. Come... 1643 02:42:46,790 --> 02:42:50,226 You'd asked me, what if I had somebody in the past 1644 02:42:53,530 --> 02:42:55,088 Yes. So...? 1645 02:42:55,365 --> 02:42:58,528 There is. What? 1646 02:43:01,204 --> 02:43:04,469 I've brought it along. Brought her? 1647 02:43:20,824 --> 02:43:23,418 What are you doing? Come along. 1648 02:43:23,493 --> 02:43:25,051 Why are you interrupting them? 116896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.