All language subtitles for Timeless (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,376 --> 00:04:03,254 ï»żKnulla mig pĂ„ soffan nu 2 00:04:22,295 --> 00:04:28,014 Ta av smyckena! Hur mĂ„nga gĂ„ngeer ska jag behöva sĂ€ga till? 3 00:04:28,295 --> 00:04:31,454 ï»żRinge ocksĂ„. Tack 4 00:08:30,486 --> 00:08:34,805 ï»żBryt! Ni var fantastiska Snyggt jobbat, Leo och Katy 5 00:08:35,126 --> 00:08:40,325 -ï»żVad i helvete Ă€r det frĂ„gan om? -Vi filmade medan du slappade. 6 00:08:40,646 --> 00:08:44,925 -Fan, det var min seen, Hilda! -Det var analsex 7 00:08:45,205 --> 00:08:48,725 ï»żVad ska jag göra nĂ€r du vĂ€grar? Sag mig, bara! 8 00:08:49,126 --> 00:08:55,084 -ï»żDu sa vi skulle göra nĂ„t Ă€kta! -Det Ă€r Ă€kta. Är du det? 9 00:08:56,845 --> 00:09:01,004 ï»żFan ta dig. Ja behöver inte dig eller dina Ă€ckliga filmer. 10 00:09:04,845 --> 00:09:08,603 ï»żLĂ„t mig sparka henne, snĂ€lla! Visst Ă€r hon storstjĂ€rna- 11 00:09:08,884 --> 00:09:15,004 ï»ż-men det skulle göra mig sĂ„ gott! -Morning Star har alltid en Tawney 12 00:09:15,525 --> 00:09:21,243 ï»ż-Och vi har överlevt i 50 Ă„r. -Jag skulle kunna mörda henne! 13 00:09:22,204 --> 00:09:27,683 ï»żMinns du hennes första dag? NĂ€r vi anade vad hon kunde bli? 14 00:09:28,004 --> 00:09:31,843 ï»ż-En riktig "supernova", elfer hur? -Äkta vara 15 00:09:32,404 --> 00:09:37,803 ï»ż"Timeless"... Du, he snickarna skynda pĂ„ med scenbygget. 16 00:10:50,181 --> 00:10:55,060 ï»żSer man pĂ„! Vad har vi hĂ€r, dĂ„? 17 00:11:01,141 --> 00:11:05,459 ï»żJag hade vĂ€ntat mig bĂ€ttre - Hilda! Vad fan Ă€r det hĂ€r? 18 00:11:05,660 --> 00:11:10,940 ï»żHittade du inga bĂ€ttre flickor pĂ„ kort varsel? Vad Ă€r det om? 19 00:11:12,220 --> 00:11:15,819 ï»żVad fnittrar ni Ă„t? Stuta. 20 00:11:16,100 --> 00:11:20,699 Du vet tydligen inget om traditionen vid Tawney Love-produktioner 21 00:11:21,020 --> 00:11:25,098 -ï»żKanske inte... -Den heter "Kyss mig i Röven" 22 00:11:25,780 --> 00:11:29,818 ï»żTror ni jag skĂ€mtar? Kom igen nu... 23 00:11:31,100 --> 00:11:34,858 ï»żDu först. FĂ„ se vad du duger till... 24 00:11:39,059 --> 00:11:42,139 ï»żKom igen. ï»żDuktigt, ja. 25 00:11:42,779 --> 00:11:45,378 ï»żTungan i röven, ja. Det finns vĂ€t lite hopp om dig 26 00:11:46,699 --> 00:11:49,978 ï»żKom, fnitterpotta dĂ€r. Din tur. 27 00:11:57,979 --> 00:12:00,617 ï»żDet rĂ€cker, till, godkĂ€nt 28 00:12:08,778 --> 00:12:13,497 ï»żOj dĂ„... En riktig gröngöling Har du spelat in nĂ„n film förut? 29 00:12:13,738 --> 00:12:18,337 ï»ż-Nja... - "Nja" ... Vad heter du, dĂ„? 30 00:12:19,418 --> 00:12:23,417 Okej, tjejer. HĂ€r kommer Ram 31 00:12:23,618 --> 00:12:29,537 ï»żVĂ€rldens bĂ€sta porr-hingst. Gör som han sĂ€ger, sĂ„ gĂ„r det bra. 32 00:12:29,858 --> 00:12:34,497 ï»żFattar du? Du ska nog fatta tag i nĂ„t... 33 00:12:38,217 --> 00:12:41,536 ï»żKom, gröngöting. Jag fĂ„r lĂ€ra upp dig. 34 00:24:15,412 --> 00:24:18,571 Undan, flickor. HĂ€r kommer Ram 35 00:27:31,305 --> 00:27:36,224 Hilda! Aldrig mer att jag stĂ€ller upp pĂ„ nĂ€rblid i ansiktet! 36 00:27:38,705 --> 00:27:42,143 ï»żSĂ„ dĂ€r gör man, era bimbo-nollor! 37 00:27:42,705 --> 00:27:44,024 ï»żVilken satmara! 38 00:27:51,104 --> 00:27:54,823 ï»żFattar hon inte vem jag Ă€r? 39 00:27:59,224 --> 00:28:05,263 ï»ż-Hur kom du in hit? -Studion drivs av en god vĂ€n. 40 00:28:05,784 --> 00:28:09,023 ï»ż-Jag kommer och gĂ„r sm jag vill. -Jag menade inte sĂ„ 41 00:28:09,344 --> 00:28:14,703 ï»ż-Men jag hörde inte dĂ„ du kom in. -Det gör ingen 42 00:28:15,344 --> 00:28:20,662 ï»żEtt knep som far lĂ€rde mig, bland en massa annat... 43 00:28:21,343 --> 00:28:26,022 ï»ż-Som t.ex ? -Förbannelser 44 00:28:26,703 --> 00:28:30,582 ï»żVoodoo-besvĂ€rjelser. SĂ„na grejer 45 00:28:31,703 --> 00:28:36,822 ï»żSka du uttala en förbannelse över mig för att jag hoppade av en scen? 46 00:28:37,023 --> 00:28:44,541 ï»ż-Det har jag redan, Tawney. -Blir jag överkörd av en buss, va? 47 00:28:45,783 --> 00:28:51,621 -ï»żInget sĂ„nt. -Vad ska jag vara rĂ€dd for, dĂ„? 48 00:28:52,942 --> 00:28:58,261 ï»żBra frĂ„ga, Tawney Love, din jĂ€lva diva 49 00:28:58,422 --> 00:29:01,020 ï»żBra frĂ„ga. 50 00:29:18,022 --> 00:29:20,500 Tawney... 51 00:29:21,141 --> 00:29:23,060 ï»żTawrey, gullet... 52 00:29:23,781 --> 00:29:29,340 ï»żDet luktar "Old Spice" rakvatten. Bara en enda luktar sĂ„... 53 00:29:29,581 --> 00:29:33,020 ï»ż-Det Ă€r jag. gullet -King? 54 00:29:34,661 --> 00:29:41,139 ï»ż-HĂ€r Ă€r jag, till din tjĂ€nst. -Men vad... Hur... Du Ă€r ju. 55 00:29:41,380 --> 00:29:44,300 ï»żDöd? Avliden? Kolat? 56 00:29:45,140 --> 00:29:51,819 ï»ż-Javisst Minns du otyekan i studion? -Ja dĂ„. "Det Gyllene Infernot" 57 00:29:52,499 --> 00:29:57,099 ï»ż-Hur gick det till ? -Det var genant 58 00:29:57,740 --> 00:30:04,939 En gnisfa tĂ€nde eld pĂ„ hĂ„ret pĂ„ min rygg. Jag blev en fackla. Absurt! 59 00:30:07,539 --> 00:30:11,778 ï»żNu förstĂ„r jag. Det hĂ€r Ă€r Voodoo-besvĂ€rjelsen 60 00:30:12,219 --> 00:30:17,298 ï»żNej, dĂ„. Se du kedjorna hĂ€r? De binder mig till jorden. 61 00:30:17,699 --> 00:30:22,778 -ï»żBinder dig? -Det Ă€r förbannelsen över mig 62 00:30:23,059 --> 00:30:28,578 ï»żJag tvingas se pĂ„ nĂ€r par kopulerar utan att kunna delta sjĂ€lv 63 00:30:28,819 --> 00:30:34,057 -ï»żSnacka om sjuk humor! -Fick du inte nog nĂ€r du levde? 64 00:30:34,298 --> 00:30:39,137 ï»żJag halade varenda minut. Jag avskydde porrbranschen. 65 00:30:39,378 --> 00:30:44,457 ï»żDet Ă€r inte sant! Du Ă€r sjalvaste knullkungen 66 00:30:44,818 --> 00:30:49,697 ï»ż-Du tog in mig i branschen. -Jag tĂ€nde för mycket pĂ„ pengarna 67 00:30:50,298 --> 00:30:55,377 ï»żJag glömde romantik det sköna. Jag hade kunnat bli mycket bĂ€ttre 68 00:30:55,817 --> 00:31:00,496 ï»ż-DĂ€rför kom jag för att varna dig. -Mig? 69 00:31:01,537 --> 00:31:07,937 ï»żDu Ă€r inne pĂ„ samma vĂ€g. Du kunde bli vĂ€rldens bĂ€sta porrstjĂ€rna 70 00:31:08,138 --> 00:31:12,776 ï»ż-Men du omger dig med hat. -Hat? LĂ€gg av. 71 00:31:13,457 --> 00:31:18,736 ï»ż-Alla Ă€fskar mig. De avgudar mig -JasĂ„, du? 72 00:31:20,337 --> 00:31:25,216 ï»żSĂ„ trevligt dĂ„. Men kolla in det hĂ€r... 73 00:31:27,856 --> 00:31:32,375 ï»żJa!. Vi ser in i logen. DĂ€r Ă€r Audrey och Carina. Hej! 74 00:31:32,856 --> 00:31:36,855 Idiot! De ser inte dig. Ta ner handen. SĂ€tt dig lugnt. 75 00:31:37,336 --> 00:31:39,535 ï»żLyssna nu... 76 00:33:04,853 --> 00:33:08,092 ï»żNu kullar jag din fitta 77 00:33:08,693 --> 00:33:11,932 ï»żSka jag gĂ„ ner pĂ„ knĂ€? 78 00:37:17,124 --> 00:37:20,883 Å, förlĂ„t. DĂ€r ser du, du Ă€r omgiven av hat. 79 00:37:21,124 --> 00:37:26,323 ï»ż-Det Ă€r inte sant! -JodĂ„, du hörde dem vĂ€l? 80 00:37:26,724 --> 00:37:32,802 ï»żDe dĂ€r snackar jĂ€mt skit om mig. Nu tĂ€nker jag göra nĂ„t SĂ„ det! 81 00:37:34,563 --> 00:37:37,043 ï»żHĂ€rliga bröstvĂ„rtor! 82 00:37:49,963 --> 00:37:55,681 ï»żDĂ€r fĂ„r ni, som kallar mig subba! Jag tĂ„g aldrig med Dan. 83 00:37:55,882 --> 00:38:00,961 ï»ż-Han hade ju fĂ„tt syfle Av henne. -Nej, jag fick det av honom. 84 00:38:02,683 --> 00:38:04,482 ï»żJag lovar! 85 00:38:13,402 --> 00:38:18,280 ï»ż-Slutar, du pĂ„ riktigt? -Jag borde gjört det för lĂ€nge sen. 86 00:38:20,122 --> 00:38:25,401 Du ljuger. Du sa att det hĂ€r Ă€r det enda som fĂ„r dig att leva upp 87 00:38:25,562 --> 00:38:30,041 -Men nu tar det livet av mig. -För att du inte vill rövknull? 88 00:38:30,522 --> 00:38:34,601 ï»żNej, för att jag inte gillar den som stuckit in den 89 00:38:34,602 --> 00:38:39,320 ï»ż-DĂ„ Ă€r det hĂ€r sluter? -För mig, ja 90 00:38:46,441 --> 00:38:49,880 Och för mig, dĂ„?ï»ż 91 00:38:53,440 --> 00:38:56,160 Var inte arg... 92 00:44:53,388 --> 00:44:57,026 Kut att du gillar att dela pĂ„ saker. 93 00:45:03,828 --> 00:45:09,587 -Vilken söt fitta. -Och vilken jĂ€ttelik orm! 94 00:45:09,867 --> 00:45:15,986 -Den vet vart den vili. -Jag vet vart jag vill... 95 00:45:18,267 --> 00:45:19,840 In hĂ€r! 96 00:48:01,742 --> 00:48:06,140 Jag kanske kan ta det i röven 97 00:48:06,421 --> 00:48:10,700 ï»żMorning Star Studio fĂ„r iinte, men det fĂ„r du. 98 00:49:41,298 --> 00:49:46,096 ï»żRĂ„tt ska vara rĂ€tt. Nu knullar jag dig i arslet. 99 00:51:35,133 --> 00:51:37,293 TĂ€nj ut det, ja! 100 00:52:38,971 --> 00:52:43,050 -A, nej! -A, jo! 101 00:52:51,171 --> 00:52:57,370 ï»ż-Vem fan Ă€r du? -Jag Ă€r Trance 102 00:52:58,891 --> 00:53:03,330 ï»żOch du Ă€r hjĂ€lplös inför min makt 103 00:53:04,890 --> 00:53:09,409 ï»ż-Dansa! -Varför gör du sĂ„ mot mig? 104 00:53:09,850 --> 00:53:15,369 ï»żJag tjusade damerna pĂ„ det fantastiska 80-talet. 105 00:53:16,290 --> 00:53:17,689 ï»żKom med nu 106 00:53:19,130 --> 00:53:21,769 ï»ż-Ser de oss? -Vi "finns inte" 107 00:53:22,410 --> 00:53:26,648 ï»ż-Vad Ă€r det hĂ€r? -Festen efter "Varstingen Timmy" 108 00:53:27,250 --> 00:53:31,248 ï»ż-DĂ„ Ă€r det dĂ€r... -Cynthia Sin Ginny Sherry- 109 00:53:31,569 --> 00:53:37,328 ï»ż-och Rick "The Dick" Hennseey porrens största stjĂ€rnor. Titta 110 00:53:37,609 --> 00:53:41,008 ï»żSlutta prata med kuken! 111 00:53:41,529 --> 00:53:45,048 Ingen bryr sig nĂ€r jag prata med vĂ€xterna 112 00:53:46,929 --> 00:53:54,528 ï»ż-Var Ă€r alla? -Klockan Ă€r sex solen gĂ„r upp! 113 00:53:55,449 --> 00:53:59,328 ï»żTrĂ„kmĂ„ma. Vi har ï»żnĂ„got att tira! 114 00:54:01,248 --> 00:54:07,407 ï»żMin kuk vill hem. I morgon filmar vi "LĂ€ngdistanslöparens KĂ„lhet". 115 00:54:07,768 --> 00:54:12,607 ï»ż-Vi behöver vĂ„r skönhetssömn. -Och jag mĂ„ste göra mig i ordning- 116 00:54:12,928 --> 00:54:20,287 ï»ż-för en ny film ocksĂ„ ï»ż-Jag ska inte filma alls mer 117 00:54:20,808 --> 00:54:27,886 ï»ż-Tar du en liten paus? -En stor. Det var min sista porrfilm 118 00:54:28,167 --> 00:54:32,007 -Va?! -Varför? 119 00:54:32,287 --> 00:54:40,006 ï»żJag ville inget sĂ€ga. jag har stora planer. Ge mig en kram kompisar! 120 00:54:45,247 --> 00:54:50,685 ï»żVad jag kommer att sakna er . Ni Ă€r som en famili för mig 121 00:54:50,967 --> 00:54:56,926 ï»ż-Vi kommer ju att ses. -Ni kanske inte vill. 122 00:54:59,686 --> 00:55:06,125 ï»ż-Min kuk vill alltid trĂ€ffa dig. -Han Ă€r sĂ„ rar. Ha fĂ€r en puss. 123 00:55:09,246 --> 00:55:12,845 ï»żDet dĂ€r kommer vi att sakna 124 01:05:50,203 --> 01:05:52,202 SĂ„ hĂ€rligt! 125 01:06:41,602 --> 01:06:47,561 ï»ż-Varför grĂ„ter du? -Ni kommer att hata mig. 126 01:06:48,601 --> 01:06:52,560 ï»żVi kan aldrig hata dig. Varför sĂ€ger du sĂ„? 127 01:06:52,802 --> 01:06:58,360 ï»żJag ska tala ut i en tidning om hur jag blev hjĂ€rntvĂ€ttad- 128 01:06:58,721 --> 01:07:04,000 ï»ż-och tvingaddes göra porrfilm. -Det Ă€r ju inte sant. 129 01:07:04,321 --> 01:07:12,920 Jag vet, men PR-Killen sĂ€ger att det kan ge mig en chans i speltfilm 130 01:07:13,601 --> 01:07:19,268 ï»żAnnars blir jag porrstjĂ€rna livet ut, menar han 131 01:07:21,560 --> 01:07:26,519 ï»żJa, jag hĂ€ller med... -Min kuk sĂ€ger att det Ă€r vidrigt! 132 01:07:27,880 --> 01:07:33,159 ï»ż-Men vad tycker du, Rick? -Du har krossat mitt hjĂ€rta! 133 01:07:39,000 --> 01:07:45,319 ï»ż-Talande Rick The Dick med sin kuk?! -Det var innte det du skulle lĂ€ra dig? 134 01:07:45,520 --> 01:07:48,999 Vad skulle jag lĂ€ra mig, Mr Trance? 135 01:07:50,039 --> 01:07:55,558 Ginny vĂ€nde porrfilm och kompisar ryggen svek alla som Ă€lskade henne 136 01:07:56,159 --> 01:08:00,758 ï»żHon Ă€r ju rik och berömd nu. Hennes restaurang gĂ„r jšttebra 137 01:08:01,959 --> 01:08:06,758 ï»żJag vet vad Ginny gör om 10 Ă„r. -Vad? 138 01:08:07,719 --> 01:08:14,837 -Ska hon dö? ï»ż-Av vĂ€rre Men nu mĂ„ste jag gĂ„ 139 01:08:22,477 --> 01:08:26,401 JĂ€via besvĂ€rjelse... ï»żVem fan Ă€r du? 140 01:08:27,038 --> 01:08:32,797 Wheels heter jag. Jag ska föra dig Ă„ter till det bekvĂ€ma tivet. 141 01:08:38,437 --> 01:08:45,876 -ï»żJösses, Ă€r det dĂ€r... ? -Cat Bailey 70-tatets porrdrottning 142 01:08:46,338 --> 01:08:49,372 -Men hade inte hon... -Titta, bara 143 01:08:52,677 --> 01:08:58,676 Jag vĂ€ljer medverkande till min nya film, huvudrollen kan passa dig 144 01:08:58,993 --> 01:09:00,699 LĂ€s hĂ€r... 145 01:09:04,277 --> 01:09:08,076 Jag har ammunition nog ï»żför att kvĂ€sa en hel arme 146 01:09:08,277 --> 01:09:12,835 ï»ż-Men de dödar dig! ï»ż-Jag har inget att leva för. 147 01:09:13,268 --> 01:09:15,395 Inte ens det hĂ€r? 148 01:09:24,118 --> 01:09:26,358 LĂ€s dialogen 149 01:09:29,676 --> 01:09:35,914 Inte ens det. Inte sen en bomb kreverade under mig i Vietnam 150 01:09:36,236 --> 01:09:39,875 Sen dess kan jag inte fĂ„ stĂ„nd 151 01:09:40,768 --> 01:09:43,294 Det fĂ„r vi allt se... 152 01:11:29,432 --> 01:11:31,990 ï»żDu kan vĂ€l ta av dig byxorna... 153 01:11:33,892 --> 01:11:35,798 Ta av dig byxorna! 154 01:11:38,951 --> 01:11:41,790 Innan jag sprĂ€nger dem, ja 155 01:11:48,391 --> 01:11:51,750 Utrustningen fukar igen! 156 01:19:06,256 --> 01:19:09,974 ï»żInte undra pĂ„ att du Ă€r populĂ€raste porrstjĂ€rnana 157 01:19:10,695 --> 01:19:13,774 ï»ż-Inte lĂ€ngre, Cyrus. -Vad menar du? 158 01:19:15,775 --> 01:19:19,174 Jag vĂ€grar delta lĂ€ngre i kvinnans systematiska förtryck. 159 01:19:19,608 --> 01:19:25,967 ï»żJag ska Ă€gna mitt liv Ă„t att krossa porren. Ni fĂ„r evig fördömelse! 160 01:19:28,008 --> 01:19:32,203 ï»ż-Vad gör du med superlimmet? -Penis har varit symbol- 161 01:19:32,488 --> 01:19:36,486 -för förstörelse genom tiderna. Nu förstör jag penisen 162 01:19:39,717 --> 01:19:44,846 Vad har du gjort? Du Ă€r inte klok? 163 01:19:51,167 --> 01:19:55,686 ï»żCat Bailey limmade last en karls penis mot hans ben? 164 01:19:55,927 --> 01:20:01,286 -Ja, men vad mer fĂ€r vi oss av det? -SĂ€g det, du 165 01:20:03,086 --> 01:20:10,086 ï»żCat Bailey var superstjĂ€rna, blev rik och berömd pĂ„ porrfilm 166 01:20:10,327 --> 01:20:16,925 ï»żHon avvisade det, sa att det var kvinnnoförtryck. Se pĂ„ henne nu 167 01:20:17,806 --> 01:20:22,165 Nu Ă€r hon universitetsprofessor, i "Kvinnan i SamhĂ€llet" 168 01:20:22,566 --> 01:20:27,925 -Men jag vet var hon Ă€r om 10 Ă„r. -Var? Är det hemskt? 169 01:20:29,085 --> 01:20:31,835 -FörskrĂ€ekligt. -Är hon invalid? 170 01:20:32,766 --> 01:20:36,245 ï»żVĂ€rre. Jag kan inget sĂ€ga 171 01:20:38,898 --> 01:20:43,124 -Och vam Ă€r du? -Wild Child heter jag 172 01:20:44,681 --> 01:20:47,300 -Kom, sĂ„ gĂ„ vi. -Vart? 173 01:20:48,054 --> 01:20:50,348 NĂ„nstans "wild", gullet 174 01:20:54,165 --> 01:21:00,243 ï»ż-Vad fan gör du, snutten? -Spela luftitarr, bruden 175 01:21:05,580 --> 01:21:09,546 -Vad Ă€r du rĂ€dd för, Lorraine? -Jag Ă€lskar inte pĂ„ golvet- 176 01:21:10,186 --> 01:21:12,487 -som nĂ„n tortig hippie 177 01:21:13,263 --> 01:21:16,910 Jag Ă€r hippie, försöker du förolĂ€mpa mig? 178 01:21:18,130 --> 01:21:21,157 Badar du aldrig? Du luktar Ă€nda hit! 179 01:21:22,251 --> 01:21:25,187 Det Ă€r jag som luktar. Av Österns kroppsoljor. 180 01:21:26,594 --> 01:21:27,880 Äckligt 181 01:21:28,194 --> 01:21:31,762 Lorraine, orgiescenen i Ashram mĂ„ste vara pĂ„ golvet. 182 01:21:32,283 --> 01:21:36,682 -Varför? -Filmen heter "Ashram Golvorgie" 183 01:21:38,767 --> 01:21:42,995 -PĂ„minner hon om nĂ„n? -Lorraine Marquette! 184 01:21:43,984 --> 01:21:50,049 Hon plĂ„tas jĂ€mt! Hon tog över tidningen "Bobbies" nĂ€r maken dog 185 01:21:50,296 --> 01:21:53,856 Ja, det Ă€r hon. Titta nĂ€rmare nu. 186 01:21:54,210 --> 01:22:00,409 -Jag har gjort analt ofta. -Nej, analsex gör jag inte! 187 01:22:02,489 --> 01:22:06,009 ï»ż-Det stĂ„r "analt" i manuset! ï»ż-Det lĂ€ste jag inte. 188 01:22:07,009 --> 01:22:11,608 ï»żJag lĂ„ter inte nĂ„n tortig hippie sticka sin grej i min röv. 189 01:22:11,849 --> 01:22:16,728 Okej, standard-sex, dĂ„. 190 01:22:24,088 --> 01:22:28,327 Kom igen, lort-hippien, bĂ€st att fĂ„ det undanstökat 191 01:23:00,407 --> 01:23:02,490 ï»żSakta med blixlĂ„set... 192 01:23:25,312 --> 01:23:26,312 Coolt... 193 01:35:38,221 --> 01:35:45,820 ï»żBryt! Toppen, helt otroligt. Det sĂ„g sĂ„ "groovy" ut! 194 01:35:46,101 --> 01:35:50,660 ï»żĂ¶relsen, vĂ„gen, in... ut... Helt fantastiskt 195 01:35:51,101 --> 01:35:54,897 I dag porr, i morgon vĂ€rlden! 196 01:35:56,740 --> 01:36:03,099 ï»żEn dag regisseras sĂ„nt hĂ€r alltid av tjejer. Vi vet, vi kan 197 01:36:07,740 --> 01:36:10,218 ï»żVem pĂ„minner hon om nu, dĂ„? 198 01:36:10,500 --> 01:36:13,418 ï»ż-Hon Ă€r precis som du, Tawny. -Tyst! Det Ă€r hon inte. 199 01:36:13,699 --> 01:36:18,778 ï»żJodĂ„. SnĂ„l, pryd och nobbar analt. Se hur det gick för henne 200 01:36:18,939 --> 01:36:22,898 Tidningsimperiet Ă€r vĂ€rt en kvarts miljard dollar! 201 01:36:23,486 --> 01:36:27,885 ï»ż-Men jag vet var hon Ă€r om 10 Ă„r. -NĂ„t hemskt, förstĂ„s? 202 01:36:28,926 --> 01:36:33,125 ï»ż-Det kan man sĂ€ga. -Men du fĂ„r inte sĂ€ga det. 203 01:36:33,766 --> 01:36:41,444 JodĂ„. Hon bor pĂ„ en husvagnspark med Ginny Sherry och Cat Bailey 204 01:36:42,205 --> 01:36:47,445 -Ser du min framtid ocksĂ„? -Den Ă€r grĂ„- 205 01:36:47,966 --> 01:36:51,924 -pĂ„ jorden, med ditt namn pĂ„. -En gravsten?! 206 01:36:52,238 --> 01:36:55,380 Nej, n mullvadshög! Du Ă€r granne med dem 207 01:36:56,565 --> 01:37:03,804 ï»żVĂ€rre blir det? Men du hinner förĂ€ndra dig. Det hinns alltid 208 01:37:06,377 --> 01:37:09,811 Tjena, producenter! Schyssta brillor 209 01:37:11,325 --> 01:37:17,483 NĂ„n gav oss dem och sa att de blir populĂ€ra om en 20 Ă„r 210 01:37:17,924 --> 01:37:22,643 Hör du, din jĂ€kla hippie. Du mĂ„ste bara klippa dig. 211 01:37:23,524 --> 01:37:30,843 Alla de hĂ€r vĂ€nstersnubbarna fĂ„r lĂ€gga av om cirka 20 Ă„r. 212 01:37:31,604 --> 01:37:35,603 VissĂ„ngraren, aktrisen... VĂ€nta bara. 213 01:37:36,110 --> 01:37:42,149 Vid sekelkiftet Ă€r de tjocka och fula. Klipp dig, för fan. 214 01:37:44,349 --> 01:37:48,028 Borsa hĂ„ret sĂ„ lĂ€nge du har det! 215 01:37:49,789 --> 01:37:54,908 ï»żVad ska det vara bra till? Om du var blond, hette du Guldlock 216 01:37:57,988 --> 01:38:03,708 -Klipp. Du hörde chefen. -Han kanske har rĂ€tt. 217 01:38:03,934 --> 01:38:05,987 Ska vi klippa? 218 01:38:07,222 --> 01:38:09,981 -Ja, för fan. -Lite hĂ€r, lite dĂ€r... 219 01:38:10,348 --> 01:38:12,881 -Är du helt sĂ€ker? -Ja 220 01:38:13,601 --> 01:38:15,314 Hit med snoddar 221 01:38:21,787 --> 01:38:25,407 -Tjockt hĂ€r. -Ta det lugnt. 222 01:38:26,361 --> 01:38:33,387 -ForstsĂ€tt, du. -Klippa nĂ€tet efter cupmatch... 223 01:38:46,787 --> 01:38:50,266 Du fĂ„r titta, men inte röra. Som en meny nĂ€r du Ă€r pank 224 01:38:54,005 --> 01:38:56,691 Den var lĂ„ng 225 01:39:02,128 --> 01:39:04,998 SĂ„ sött, dĂ„. 226 01:39:05,911 --> 01:39:07,704 Kolla... 227 01:39:53,905 --> 01:39:59,024 Vad glor ni pĂ„? Kom igen, vi ska filma analsex 228 01:39:59,265 --> 01:40:05,223 Det Ă€r vackert vĂ€der och jag har min prins. Nu kör vi! 229 01:45:39,011 --> 01:45:41,144 Killa mig i röven! 19907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.