All language subtitles for This England-S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:09,910 ‫سحب و تعديل: ‫محمد سامى عبد الهادى 1 00:00:10,015 --> 00:00:12,460 ‫"تتضمن هذه الحلقة مشاهد‬ ‫قد يجدها بعض المشاهدين مزعجة"‬ 2 00:00:13,240 --> 00:00:16,802 ‫"هذا خيال يستند إلى أحداث حقيقية"‬ 3 00:00:22,960 --> 00:00:25,040 ‫"لست محل ثقة‬ ‫أليس كذلك سيد (جونسون)؟"‬ 4 00:00:25,800 --> 00:00:28,520 ‫"جعلت (مارينا) زوجتك الثانية‬ ‫حاملاً في (بروكسل)"‬ 5 00:00:28,640 --> 00:00:33,320 ‫- "بينما كنت لا تزال متزوجاً من (أليغرا)"‬ ‫- نحن... نحن... نسعى إلى المدن‬ 6 00:00:34,680 --> 00:00:38,760 ‫لأن هناك المزيد من الفتيات‬ ‫في شريط اختيار الإنجاب‬ 7 00:00:38,880 --> 00:00:42,920 ‫- "أنكرت وجود علاقة غرامية بـ(بترونيلا وايت)"‬ ‫- هذا هراء كامل‬ 8 00:00:43,160 --> 00:00:48,480 ‫- "جعلتها تحمل مرتين"‬ ‫- إنه هرم مقلوب من (بيفل)‬ 9 00:00:49,080 --> 00:00:54,560 ‫- "تم طردك من المجلس بسبب الكذب"‬ ‫- "عرضت أن تساعد صديقك في ضرب صحفي"‬ 10 00:00:55,600 --> 00:00:58,640 ‫"عندما كنت رئيس البلدية‬ ‫كان لديك طفل مع مستشارة"‬ 11 00:00:59,200 --> 00:01:01,360 ‫"كان لديك علاقة مع (جينيفر أركوري)"‬ 12 00:01:01,640 --> 00:01:06,160 ‫سياستي حيال الكعكة‬ ‫هي الحصول عليها وتناولها‬ 13 00:01:06,440 --> 00:01:09,080 ‫احتفظت بأسرارك وكنت صديقتك‬ 14 00:01:09,400 --> 00:01:12,320 ‫ولا أفهم سبب حظرك لي‬ 15 00:01:17,080 --> 00:01:19,920 ‫"تستيقظ (المملكة المتحدة) على اليوم الأول‬ ‫من الإغلاق"‬ 16 00:01:20,160 --> 00:01:24,680 ‫"طُلب من البريطانيين البقاء في المنزل‬ ‫ما لم يكونوا موظفين بالخطوط الأمامية"‬ 17 00:01:24,800 --> 00:01:28,440 ‫"وللوقت الحالي على الأقل‬ ‫يبدو أن الناس يتبعون القواعد"‬ 18 00:01:28,680 --> 00:01:32,080 ‫"الحانات والمدارس والمتاجر‬ ‫والمكاتب كلها مغلقة"‬ 19 00:01:32,240 --> 00:01:34,600 ‫"الشوارع هادئة بشكل مخيف"‬ 20 00:01:37,640 --> 00:01:39,680 ‫حسناً، إنها آخر دورة أسئلة لرئيس الوزراء‬ ‫الخاصة بـ(كوربين) غداً‬ 21 00:01:39,800 --> 00:01:43,280 ‫- سيدقق حول الفحص ومعدات الوقاية الشخصية‬ ‫- هذا قسم (هانكوك)‬ 22 00:01:43,400 --> 00:01:47,360 ‫نعم بالضبط، لديه المؤتمر الصحفي اليوم‬ ‫لذلك فلنوجه كل الشؤون الصحفية إليه‬ 23 00:01:47,760 --> 00:01:50,040 ‫- "مستشفى حديقة (نورثويك)، (لندن)"‬ ‫- حسناً، مرحباً في حديقة (نورثويك) يا شباب‬ 24 00:01:50,160 --> 00:01:53,000 ‫- بادئ ذي بدء، ماذا تفعلون عادة؟‬ ‫- نحن جميعاً أطباء أسنان‬ 25 00:01:53,120 --> 00:01:56,320 ‫رائع، قد يطلب البعض منا‬ ‫بعض النصائح المجانية‬ 26 00:01:56,800 --> 00:01:59,280 ‫لذا ستصبحون ما يسمى فريق التموضع‬ 27 00:01:59,400 --> 00:02:02,840 ‫وجدنا أنه يساعد المرضى على التنفس أفضل‬ ‫إذا كانوا على بطونهم‬ 28 00:02:03,080 --> 00:02:05,920 ‫سيكون (مارك) هنا مريضنا الجميل‬ 29 00:02:06,160 --> 00:02:09,080 ‫لكن مع المرضى الحقيقيين‬ ‫سيكون هناك الكثير من الأنابيب المرفقة‬ 30 00:02:09,240 --> 00:02:11,840 ‫(كيمبيرلي) و(كايت)‬ ‫ستوضحان لكم كيف يتم ذلك‬ 31 00:02:15,880 --> 00:02:17,920 ‫- أنا مستعدة، نعم‬ ‫- نعم؟ حصلت على كل شيء؟‬ 32 00:02:18,040 --> 00:02:20,200 ‫- نعم‬ ‫- حسناً، سننطلق إذاً‬ 33 00:02:20,400 --> 00:02:23,640 ‫- حسناً، أحبك‬ ‫- سأراك لاحقاً، أحبك‬ 34 00:02:24,440 --> 00:02:29,280 ‫"دار التمريض (لاندرميدز)، (نوتنغهام)"‬ 35 00:02:40,280 --> 00:02:41,600 ‫هل أنت بخير؟‬ 36 00:03:07,480 --> 00:03:10,280 ‫- يمر عبر الأكسجين، أليس كذلك؟‬ ‫- سريع جداً، نعم!‬ 37 00:03:12,680 --> 00:03:15,760 ‫- ليس بارداً جداً، أليس كذلك؟ جيد‬ ‫- لا، هذا جيد، شكراً‬ 38 00:03:18,760 --> 00:03:23,880 ‫"يبدأ السيد (غرين) علاجه الكيميائي"‬ 39 00:03:26,400 --> 00:03:29,680 ‫ماذا عن الفحص؟ قلنا إننا سنصل إلى ١٠ آلاف‬ ‫بحلول الغد‬ 40 00:03:29,800 --> 00:03:33,480 ‫- حسناً، نحن أقل بقليل من ٧٠٠٠‬ ‫- لماذا لم نحقق الهدف؟‬ 41 00:03:34,120 --> 00:03:37,960 ‫- نحن بحاجة إلى أخبار جيدة للإعلان عنها‬ ‫- حسناً، يمكننا الإعلان عن مستشفى (نايتينغايل)‬ 42 00:03:38,160 --> 00:03:40,320 ‫نعم، نعم، الرعاية الصحية‬ ‫على غرار القرم لجيل جديد‬ 43 00:03:40,440 --> 00:03:45,720 ‫- ٤٠٠٠ سرير إضافي، أسرة إضافية في موقع واحد‬ ‫- نعم، نعم، يا إلهي، أعلم، أعلم‬ 44 00:03:45,840 --> 00:03:49,120 ‫إنه شيء جيد، إنه شيء جيد‬ ‫أفهمه، أفهمه، أقدر أنك قمت بعمل رائع‬ 45 00:03:49,240 --> 00:03:53,640 ‫إذا وصل إلى السعة التي يمكن أن تكون‬ ‫فسيكون أكبر مستشفى في العالم‬ 46 00:03:53,760 --> 00:03:56,360 ‫- أجل، أعلم، أعلم‬ ‫- أعتقد أن علينا دعم (كلاب) لمقدمي الرعاية‬ 47 00:03:56,520 --> 00:03:59,640 ‫- حسناً، يبدو أننا ندعم مرض السيلان‬ ‫- حسناً، إنه كذلك‬ 48 00:03:59,880 --> 00:04:03,480 ‫لا، بدأ في (إيطاليا)، كانت امرأة هولندية‬ ‫هي التي أنشأت مجموعة على (فايسبوك)‬ 49 00:04:03,600 --> 00:04:05,640 ‫يا إلهي، سنحصل الآن على تموضع خروج‬ ‫(بريطانيا) من الاتحاد الأوروبي أيضاً‬ 50 00:04:05,800 --> 00:04:08,240 ‫لا، (ذا سان) أحبته‬ ‫انظر، أعتقد أننا يجب أن نقف وراء ذلك‬ 51 00:04:08,360 --> 00:04:09,840 ‫أنا موافق‬ 52 00:04:10,040 --> 00:04:12,480 ‫"تستمر جائحة فيروس (كورونا) في النمو"‬ 53 00:04:12,840 --> 00:04:16,720 ‫"من المحزن جداً أن ٨٧ شخصاً ماتوا‬ ‫بين عشية وضحاها"‬ 54 00:04:16,960 --> 00:04:20,880 ‫"ليصل العدد الإجمالي إلى ٤٢٢"‬ 55 00:04:21,480 --> 00:04:24,080 ‫- "مركز (إكسيل)، (لندن) الشرقية"‬ ‫- "يمكنني أن أعلن اليوم..."‬ 56 00:04:24,400 --> 00:04:28,200 ‫أننا سنفتتح الأسبوع المقبل مستشفى جديداً‬ ‫مستشفى مؤقتاً‬ 57 00:04:28,320 --> 00:04:33,920 ‫مستشفى (إن إتش إس)، (نايتينغايل)‬ ‫في مركز (إكسيل) في (لندن)‬ 58 00:04:34,400 --> 00:04:38,720 ‫"تم تأجيل أولمبياد (طوكيو) ٢٠٢٠‬ ‫حتى العام المقبل"‬ 59 00:04:39,000 --> 00:04:42,920 ‫"أعلنت (الصين) أنها سترفع الإغلاق‬ ‫في (ووهان) في ٨ أبريل"‬ 60 00:04:43,280 --> 00:04:47,120 ‫"يوجد الآن أكثر من ٤٠٠ ألف حالة إصابة‬ ‫بـ(كوفيد ١٩) في جميع أنحاء العالم"‬ 61 00:04:47,320 --> 00:04:51,320 ‫"استغرق الأمر أكثر من ثلاثة أشهر‬ ‫للوصول إلى أول ١٠٠ ألف حالة مؤكدة"‬ 62 00:04:51,480 --> 00:04:56,200 ‫"ويومان فقط للزيادة من ٣٠٠،٠٠٠‬ ‫إلى ٤٠٠،٠٠٠"‬ 63 00:05:08,840 --> 00:05:11,000 ‫سنقوم بمجموعة سريعة من الفحوصات لك‬ 64 00:05:12,360 --> 00:05:15,800 ‫- لذا انخفض مستوى الأكسجين في دمك قليلاً‬ ‫- سأضع هذا هنا من أجلك، اتفقنا؟‬ 65 00:05:15,920 --> 00:05:19,240 ‫- أنا بخير‬ ‫- سنأخذك إلى المستشفى‬ 66 00:05:26,040 --> 00:05:28,040 ‫حسناً، استمروا‬ 67 00:05:28,680 --> 00:05:30,480 ‫- اعتني بأمك‬ ‫- سأرافقك‬ 68 00:05:30,760 --> 00:05:34,280 ‫يا عزيزتي، لا يمكننا أن نأخذك‬ ‫سنهتم به، نعدك بذلك‬ 69 00:05:34,680 --> 00:05:38,160 ‫- هل لديك هاتفك؟‬ ‫- لدي هاتفي، سأتصل بك‬ 70 00:05:41,560 --> 00:05:43,160 ‫أحبك أبي‬ 71 00:05:58,400 --> 00:06:01,120 ‫"٢٥ مارس ٢٠٢٠"‬ 72 00:06:20,640 --> 00:06:23,680 ‫"الشرف الكبير طعمه حلو"‬ 73 00:06:24,240 --> 00:06:26,320 ‫"لكنه يأتي مع الألم"‬ 74 00:06:27,440 --> 00:06:33,720 ‫"حدث خطب ما بين الرجل والآلهة‬ ‫وانقلبت حياته كلها"‬ 75 00:06:40,800 --> 00:06:43,040 ‫(كليو)، هل تريدين... رجاءً، شكراً‬ 76 00:06:44,720 --> 00:06:47,360 ‫"أعتقد أنني يجب أن أجري فحص الفيروس"‬ 77 00:06:48,400 --> 00:06:51,680 ‫فلنفعل ذلك عندما أقوم بإعداد الأسئلة‬ ‫في شقة الطابق العلوي‬ 78 00:06:51,840 --> 00:06:56,680 ‫- ودعينا لا نخبر أحداً حتى نعرف النتائج‬ ‫- بالطبع رئيس الوزراء، كيف تشعر؟‬ 79 00:06:57,400 --> 00:07:00,240 ‫- مثل الصباح بعد الليلة السابقة‬ ‫- سأحضر بعض الـ(نيوروفون)‬ 80 00:07:00,560 --> 00:07:01,960 ‫أنت مذهلة‬ 81 00:07:02,480 --> 00:07:05,240 ‫"نحن نصدر توجيهات جديدة للمستشفيات"‬ 82 00:07:05,360 --> 00:07:08,080 ‫"مفادها أنه سيتم تعليق جميع الزيارات‬ ‫بأثر فوري"‬ 83 00:07:08,200 --> 00:07:10,840 ‫نعم، أعتقد أننا بحاجة إلى أن نكون‬ ‫حذرين حقاً مع ذلك يا (ستيفن)‬ 84 00:07:11,000 --> 00:07:14,600 ‫"هناك استثناءات للمرضى‬ ‫الذين يتلقون رعاية نهاية الحياة"‬ 85 00:07:15,240 --> 00:07:17,800 ‫"أو شركاء الولادة‬ ‫الذين يرافقون امرأة في المخاض"‬ 86 00:07:17,920 --> 00:07:21,120 ‫"أو أحد الوالدين أو الكبار المناسبين‬ ‫الذين يزورون طفلاً"‬ 87 00:07:31,920 --> 00:07:35,360 ‫- "إذاً هي غير قادرة على القدوم للعمل اليوم؟"‬ ‫- حرارتها مرتفعة‬ 88 00:07:35,520 --> 00:07:38,120 ‫- "صحيح"‬ ‫- لا يمكنها القدوم، لذا ستكون في إجازة‬ 89 00:07:38,240 --> 00:07:40,760 ‫لمدة سبعة أيام على الأقل‬ 90 00:07:41,120 --> 00:07:45,520 ‫- "يبدو سيئاً جداً"‬ ‫- نعم، آسف بشأن ذلك‬ 91 00:07:45,960 --> 00:07:47,520 ‫"هل يمكنها الحصول على فحص؟"‬ 92 00:07:49,440 --> 00:07:51,160 ‫لا يوجد مكان قريب من هنا‬ 93 00:07:51,800 --> 00:07:55,600 ‫- يجب أن نأخذ مسحة من مؤخرة الحلق‬ ‫- حقاً، المحاكمة بالتعذيب‬ 94 00:07:55,760 --> 00:08:00,640 ‫- إنه ليس ممتعاً جداً‬ ‫- حسناً، كما تعلم، يجب أن أخبرك...‬ 95 00:08:05,560 --> 00:08:09,920 ‫- نفد الأكسجين الخاص بي‬ ‫- حسناً، أخبر الأطباء‬ 96 00:08:10,720 --> 00:08:14,440 ‫لا أرى أحداً أبداً‬ ‫لا أعرف ما يجب القيام به‬ 97 00:08:15,400 --> 00:08:17,000 ‫أنا أفتقدك‬ 98 00:08:19,240 --> 00:08:22,320 ‫- مرحباً، صباح الخير! صباح الخير‬ ‫- صباح الخير‬ 99 00:08:22,560 --> 00:08:27,600 ‫"متى سيتمكن جميع موظفي الرعاية الاجتماعية‬ ‫من الوصول إلى الفحوصات المنتظمة؟"‬ 100 00:08:28,040 --> 00:08:33,400 ‫"يعد الفحص أمراً حيوياً لنجاحنا‬ ‫في التغلب على فيروس (كورونا)"‬ 101 00:08:33,640 --> 00:08:38,640 ‫"وكان هذا أولوية لهذه الحكومة‬ ‫منذ بداية الأزمة"‬ 102 00:08:38,760 --> 00:08:41,400 ‫"مستشفى (برادفورد) الملكي"‬ 103 00:08:41,600 --> 00:08:46,840 ‫"تعرض رئيس الوزراء اليوم لضغوط شديدة بسبب‬ ‫نقص معدات الوقاية الشخصية لموظفي (إن إتش إس)"‬ 104 00:08:47,080 --> 00:08:50,600 ‫"حيث أعرب المزيد من الأطباء والممرضات‬ ‫عن قلقهم بشأن سلامتهم"‬ 105 00:08:50,720 --> 00:08:54,760 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- هذا في حالة نفاد الأقنعة!‬ 106 00:08:54,920 --> 00:08:56,560 ‫- هذا رائع‬ ‫- لا؟‬ 107 00:08:56,680 --> 00:09:00,520 ‫"في (إيطاليا) مات ٦٨٥ شخصاً آخر‬ ‫خلال ٢٤ ساعة"‬ 108 00:09:00,760 --> 00:09:04,840 ‫"بينما توفي في (إسبانيا) حتى الآن‬ ‫أكثر من ٣٤٠٠ شخص"‬ 109 00:09:06,600 --> 00:09:08,640 ‫- هل تريد بعض الماء؟‬ ‫- نعم‬ 110 00:09:31,800 --> 00:09:36,400 ‫مرحباً، اسمي (كارين)، هذا (لوي)‬ ‫كيف تشعر اليوم؟‬ 111 00:09:36,960 --> 00:09:40,360 ‫سأفحص مستويات الأكسجين لديك‬ ‫هل هذا مقبول؟‬ 112 00:09:42,920 --> 00:09:44,520 ‫لوّح لها جيداً‬ 113 00:10:03,680 --> 00:10:05,680 ‫- أحسنت، تبدو بخير‬ ‫- صحيح‬ 114 00:10:06,640 --> 00:10:09,400 ‫- يا للهول...‬ ‫- هل أنت بخير؟‬ 115 00:10:09,640 --> 00:10:13,680 ‫نعم، نعم، أنا بخير‬ ‫مرهق قليلاً، حسناً‬ 116 00:10:21,120 --> 00:10:23,520 ‫- نعم، مرحباً‬ ‫- "مرحباً، رئيس الوزراء"‬ 117 00:10:23,720 --> 00:10:26,080 ‫- نعم‬ ‫- عادت نتائج الفحص الخاصة بك"‬ 118 00:10:26,200 --> 00:10:28,760 ‫- صحيح، نعم‬ ‫- "وأخشى أنها إيجابية"‬ 119 00:10:29,600 --> 00:10:32,760 ‫حقاً؟ بئساً‬ 120 00:10:33,400 --> 00:10:38,200 ‫- لدي الفيروس البائس‬ ‫- يا للهول! كيف تشعر؟‬ 121 00:10:38,400 --> 00:10:40,800 ‫قليلاً من الحرارة، هذا السعال مزعج‬ 122 00:10:41,160 --> 00:10:44,240 ‫"حسناً، إذاً أنت بحاجة إلى نيل قسط من الراحة‬ ‫وتحتاج إلى تناول الطعام بشكل صحيح"‬ 123 00:10:44,360 --> 00:10:46,200 ‫- "هل تريدني أن أعود؟"‬ ‫- حسناً، نعم‬ 124 00:10:46,320 --> 00:10:49,800 ‫لكننا أخبرنا الجميع بأنه عليهم البقاء‬ ‫في المنزل، لذا كما تعلمين...‬ 125 00:10:49,920 --> 00:10:53,520 ‫لا يمكننا جعلك تتجولين حيثما شئت‬ ‫زوجة القيصر وهلم جرا‬ 126 00:10:53,640 --> 00:10:57,520 ‫"حسناً، لا تكن شهيداً، أخبرهم بأن يجلبوا لك‬ ‫على أي شيء تحتاج إليه"‬ 127 00:10:58,520 --> 00:11:02,880 ‫- "رأيت الطفل يتحرك اليوم"‬ ‫- حقاً؟ هذا جيد‬ 128 00:11:03,480 --> 00:11:06,760 ‫- أعتقد، هل هو جيد؟ هذا جيد، أليس كذلك؟‬ ‫- "نعم"‬ 129 00:11:07,000 --> 00:11:09,440 ‫جيد! جيد، عظيم، حسناً، حسناً‬ 130 00:11:11,000 --> 00:11:14,600 ‫- "أحبك"‬ ‫- "٢٧ مارس ٢٠٢٠"‬ 131 00:11:14,720 --> 00:11:16,760 ‫أعتقد أننا بحاجة إلى إقناع رئيس الوزراء‬ ‫بإرسال رسالة بنفسه‬ 132 00:11:16,920 --> 00:11:20,720 ‫- يحاول بطريقة ما إزالة اللدغة منها‬ ‫- صحيح، وتأطيرها بأننا "جميعاً في هذا معاً"‬ 133 00:11:20,840 --> 00:11:23,680 ‫من المهم أن نطمئن الجميع‬ ‫أن رئيس الوزراء لا يزال مسؤولاً‬ 134 00:11:23,840 --> 00:11:28,240 ‫وأن نتأكد من أن (سيدويل) و(راب)‬ ‫يعرفان ذلك أيضاً، نحن مسؤولون‬ 135 00:11:28,440 --> 00:11:30,560 ‫- من سنجعله يقوم بالمؤتمر الصحفي الليلة؟‬ ‫- (هانكوك)‬ 136 00:11:30,680 --> 00:11:33,960 ‫بهذه الطريقة لا يمكنه تفادي الأسئلة‬ ‫المتعلقة بمعدات الوقاية الشخصية‬ 137 00:11:38,680 --> 00:11:40,480 ‫والأخرى‬ 138 00:11:43,680 --> 00:11:46,600 ‫١٨ سريراً من ٢٢ سريراً في المستوى ٣‬ ‫مشغولة الآن‬ 139 00:11:46,960 --> 00:11:50,160 ‫نعمل على إحضار ١١ أخرى‬ ‫لكن يجب أن تكون جاهزة بغضون أسبوع تقريباً‬ 140 00:11:50,280 --> 00:11:52,960 ‫مع عدد الموظفين الذي نحتاج إليه‬ ‫سنستنفد معدات الوقاية الشخصية‬ 141 00:11:53,080 --> 00:11:55,480 ‫حسناً، عرضت مدرسة محلية‬ ‫صناعة بعض الأقنعة‬ 142 00:11:59,040 --> 00:12:01,080 ‫- هذا واحد صنعته سابقاً‬ ‫- هذا هو‬ 143 00:12:01,200 --> 00:12:04,640 ‫- أعني، كم من الممكن أن يصنعوا؟‬ ‫- يقولون ١٠٠٠ في اليوم‬ 144 00:12:04,760 --> 00:12:08,680 ‫- ١٠٠٠؟‬ ‫- كما تم التبرع بـ٣٠ جهازاً لوحيّاً‬ 145 00:12:08,800 --> 00:12:10,720 ‫حتى يتمكن المرضى من التحدث مع عائلاتهم‬ 146 00:12:10,840 --> 00:12:12,160 ‫- رائع‬ ‫- رائع‬ 147 00:12:12,280 --> 00:12:14,880 ‫"يُعرف البريطانيون في جميع أنحاء العالم‬ ‫بمهاراتنا في الانتظار"‬ 148 00:12:15,000 --> 00:12:19,600 ‫"ويبدو كما لو أننا ما زلنا نحب الاصطفاف‬ ‫حتى مع الحفاظ على مسافة اجتماعية"‬ 149 00:12:20,480 --> 00:12:23,160 ‫- "إذاً على ماذا أضغط؟"‬ ‫- اضغط على الرابط وحسب‬ 150 00:12:25,040 --> 00:12:27,880 ‫"ثم انقر على صوت الحاسوب‬ ‫ثم على الكاميرا"‬ 151 00:12:28,000 --> 00:12:30,240 ‫- صحيح، الصورة...‬ ‫- نعم، نعم، نعم‬ 152 00:12:30,360 --> 00:12:33,560 ‫- مرحباً، هل تسمعني (هيوستن)؟‬ ‫- نعم! واضح وعال‬ 153 00:12:33,680 --> 00:12:37,800 ‫يا إلهي، عادةً ما لدي شخص يفعل كل هذا لأجلي‬ ‫لست متأكداً بشأن (مالاركي) العزل الذاتي‬ 154 00:12:38,560 --> 00:12:42,040 ‫سنجعل (ريشي) ورفاقه يخرجون‬ ‫من مكاتبهم ونطوقهم‬ 155 00:12:42,440 --> 00:12:43,760 ‫حتى تتمكن من استخدامها‬ ‫أثناء الحجر الصحي الخاص بك‬ 156 00:12:43,880 --> 00:12:45,520 ‫- حسناً، حسناً‬ ‫- إذاً نتيجتك إيجابية؟‬ 157 00:12:45,680 --> 00:12:49,560 ‫- "نعم، نعم"‬ ‫- هل أنت متأكد أم أنك إيجابي؟‬ 158 00:12:49,760 --> 00:12:52,240 ‫"إيجابي بأنني إيجابي يا (جيمي)‬ ‫الآن ليس الوقت المناسب، اتفقنا؟"‬ 159 00:12:52,400 --> 00:12:53,720 ‫آسف‬ 160 00:12:54,000 --> 00:12:56,920 ‫يا للهول، الصحافة ستحب هذا‬ ‫أليس كذلك؟ وزير الصحة يمرض‬ 161 00:12:57,360 --> 00:13:01,040 ‫حسناً، بالنسبة إلى أولئك منكم الذين‬ ‫لا يعرفون فإن رئيس الوزراء يعزل نفسه بنفسه‬ 162 00:13:01,160 --> 00:13:03,440 ‫- كانت نتيجة فحصه إيجابية‬ ‫- "(مات) عزل نفسه أيضاً"‬ 163 00:13:03,560 --> 00:13:06,560 ‫- "كانت نتيجة فحصه إيجابية أيضاً"‬ ‫- لماذا لم تخبرنا؟‬ 164 00:13:07,200 --> 00:13:08,600 ‫"اكتشفت ذلك تواً"‬ 165 00:13:09,080 --> 00:13:11,560 ‫- رئيس الوزراء، هل أنت هناك؟‬ ‫- "نعم، لا بد من أنني وضعت كتم الصوت"‬ 166 00:13:11,680 --> 00:13:13,800 ‫- "لا أعرف ماذا فعلت"‬ ‫- حسناً، قبل أن نبدأ مباشرة‬ 167 00:13:13,920 --> 00:13:17,720 ‫هل يمكنني أن أسأل عما تريده على الغداء‬ ‫لنتمكن من محاولة إحضار شيء لك من المقصف؟‬ 168 00:13:17,840 --> 00:13:23,000 ‫لا أعلم، أنا لست جائعاً‬ ‫لدي بعض الأشياء في الثلاجة، لذا لا تقلق‬ 169 00:13:23,480 --> 00:13:25,800 ‫- حسناً، حسناً أيها الشباب‬ ‫- آسف على هذا‬ 170 00:13:26,240 --> 00:13:29,040 ‫(مات)، جاء فحص رئيس الوزراء إيجابياً‬ ‫إنه ينضم إلينا بالفيديو‬ 171 00:13:29,280 --> 00:13:32,360 ‫- حسناً‬ ‫- "أجل، أنا أعزل عن نفسي"‬ 172 00:13:32,760 --> 00:13:36,200 ‫"رئيس الوزراء، كانت نتائجي إيجابية أيضاً‬ ‫حصلت على نتيجة إيجابية هذا الصباح"‬ 173 00:13:36,360 --> 00:13:39,840 ‫"ولدي أعراض‬ ‫ولكن لم تظهر نتائج الفحص بعد"‬ 174 00:13:41,040 --> 00:13:44,160 ‫"اعتباراً من الساعة ٥ مساءً‬ ‫من ٢٧ مارس"‬ 175 00:13:44,280 --> 00:13:49,760 ‫"١٠١٩ مريضاً في (المملكة المتحدة)‬ ‫ثبتت إصابتهم بفيروس (كورونا)"‬ 176 00:13:50,000 --> 00:13:51,640 ‫"وللأسف قد ماتوا"‬ 177 00:13:52,720 --> 00:13:58,240 ‫"تقود (الولايات المتحدة) الآن العالم‬ ‫بحالات (كوفيد ١٩) بأكثر من ١٠٠ ألف حالة"‬ 178 00:14:00,800 --> 00:14:03,840 ‫أنا سأذهب... سأذهب إلى الحمام يا عزيزي‬ 179 00:14:19,840 --> 00:14:24,520 ‫حسناً، حسناً، أنا راحل الآن‬ ‫حسناً، إلى اللقاء‬ 180 00:14:36,640 --> 00:14:38,880 ‫- جيد؟‬ ‫- أجل، عظيم، ممتاز، ممتاز‬ 181 00:14:39,040 --> 00:14:42,960 ‫- "حسناً، أين تريدني أن أرتدي هذا؟"‬ ‫- أجل، عظيم، أبقها عالياً، ليست أبداً...‬ 182 00:14:43,320 --> 00:14:47,120 ‫- ليست مطرية جداً من الأسفل...‬ ‫- حسناً، الألفاظ القديمة‬ 183 00:14:47,320 --> 00:14:51,480 ‫- نعم بالضبط‬ ‫- ربما لم يكن (بت تشرشلان) في الميدان...‬ 184 00:14:51,600 --> 00:14:54,640 ‫- حسناً، هل علينا أن نجرّب؟‬ ‫- نعم، بالتأكيد‬ 185 00:14:55,520 --> 00:14:58,520 ‫مرحباً يا رفاق‬ ‫أريد أن أطلعكم على شيء ما يحدث اليوم‬ 186 00:14:58,840 --> 00:15:02,440 ‫وهو أنه ظهرت لدي أعراض طفيفة‬ ‫لفيروس (كورونا)... هل تعلم...‬ 187 00:15:02,560 --> 00:15:06,160 ‫"هل يمكننا الحصول على نسخة تلقائية هنا‬ ‫في المرة القادمة؟"‬ 188 00:15:06,280 --> 00:15:10,160 ‫يمكننا ذلك، أحب شعور السيلفي‬ ‫أشعر بأن الناس يمكن أن يرتبطوا بها‬ 189 00:15:10,280 --> 00:15:12,280 ‫- حسناً، حسناً، نعم‬ ‫- "شكراً"‬ 190 00:15:12,720 --> 00:15:16,520 ‫- هل أنت متأكدة أنك بخير؟‬ ‫- نعم، أنا بخير‬ 191 00:15:17,000 --> 00:15:20,720 ‫حسناً، سأعود إلى المكتب ١٠‬ 192 00:15:22,120 --> 00:15:26,440 ‫- هل هذا مسموح إذا كان لدي الفيروس؟‬ ‫- عليّ ذلك، يجب أن أجلب أشيائي‬ 193 00:15:26,720 --> 00:15:29,200 ‫- حسناً‬ ‫- لن أتأخر، سأعود بعد قليل‬ 194 00:15:29,400 --> 00:15:31,240 ‫- حسناً‬ ‫- أحبك‬ 195 00:15:37,280 --> 00:15:40,760 ‫وداعاً أيها الصغير‬ ‫سأراك لاحقاً، قبلة كبيرة لأبيك‬ 196 00:15:41,080 --> 00:15:45,280 ‫البقاء في المنزل وحماية الصحة الوطنية‬ ‫وإنقاذ الأرواح‬ 197 00:15:46,080 --> 00:15:49,600 ‫- هذا جيد، أعتقد أن هذا كان جيداً‬ ‫- "رائع، حسناً، يجب أن أخلع هذه"‬ 198 00:15:49,760 --> 00:15:51,640 ‫"أشعر بأنها تخنقني"‬ 199 00:15:52,840 --> 00:15:54,160 ‫شكراً‬ 200 00:16:06,720 --> 00:16:10,720 ‫مرحباً يا رفاق، أعتقد أن (ماري)‬ ‫قد تكون مصابة بـ(كوفيد)، سأعزل نفسي‬ 201 00:16:10,880 --> 00:16:14,400 ‫لذا (لي) هل يمكنك عمل صندوق‬ ‫رئيس الوزراء؟‬ 202 00:16:16,120 --> 00:16:18,520 ‫- أتمنى أن تكون بخير‬ ‫- شكراً‬ 203 00:16:20,720 --> 00:16:24,760 ‫"يجب أن تتوقع أن تتألم وتفرح"‬ 204 00:16:25,200 --> 00:16:29,000 ‫"لأنك رجل وستهتم الآلهة بذلك"‬ 205 00:16:29,240 --> 00:16:31,280 ‫"سواء أعجبك أم لا"‬ 206 00:16:36,840 --> 00:16:39,000 ‫(دوم)، هل أنت متأكد من أن هذا هو الشيء‬ ‫الصحيح الذي يجب فعله؟‬ 207 00:16:39,360 --> 00:16:40,680 ‫نعم‬ 208 00:16:42,800 --> 00:16:45,520 ‫حسناً عزيزي، سنذهب ونرى جدتك وجدك‬ ‫اتفقنا؟‬ 209 00:16:45,640 --> 00:16:47,960 ‫ستنزل أمك في ثانية و...‬ 210 00:16:48,320 --> 00:16:51,160 ‫وستدخلك في السيارة‬ ‫هل أنت متأكدة أنك بخير؟‬ 211 00:16:51,320 --> 00:16:53,400 ‫- أنا بخير (دوم)، أنا بخير‬ ‫- حسناً‬ 212 00:16:53,640 --> 00:16:55,040 ‫"ما درجة حرارتك؟"‬ 213 00:16:57,080 --> 00:17:02,360 ‫٣٨،٥، أعني ما هذا بنوع‬ ‫الفهرنهايت البريطاني القديم؟‬ 214 00:17:02,720 --> 00:17:05,600 ‫- هل تأكل بشكل صحيح؟‬ ‫- ليس لدي شهية حقيقية لأكون صادقاً‬ 215 00:17:05,920 --> 00:17:09,800 ‫- "عليك أن تعتني بنفسك (بوريس)"‬ ‫- حسناً، ربما سأفقد بعض الوزن‬ 216 00:17:10,120 --> 00:17:13,840 ‫من شأنه أن يفيدني‬ ‫يقولون إن الفيروس يحب الأشخاص البدينين‬ 217 00:17:13,960 --> 00:17:16,280 ‫- "أنت لست سميناً!"‬ ‫- زائد الوزن وحسب‬ 218 00:17:16,840 --> 00:17:20,960 ‫- "نعم بالضبط، أنت دب محبوب ولطيف"‬ ‫- نعم، حسناً‬ 219 00:17:21,120 --> 00:17:25,920 ‫هذا الدب الكبير اللطيف‬ ‫يفتقد ثعلبه الصغير‬ 220 00:17:26,560 --> 00:17:28,200 ‫"حقاً؟"‬ 221 00:17:31,040 --> 00:17:32,800 ‫"آسف، آسف"‬ 222 00:17:38,480 --> 00:17:43,440 ‫- هل تتطلع لرؤية الجد والجدة؟‬ ‫- نعم، إنه طريق بعيد من (لندن)‬ 223 00:17:51,040 --> 00:17:55,480 ‫- آسفة (أمير)، نعتذر عزيزتي‬ ‫- كل شيء هناك‬ 224 00:17:57,160 --> 00:17:58,480 ‫هل أنت بخير؟‬ 225 00:18:01,040 --> 00:18:02,360 ‫شكراً‬ 226 00:18:05,240 --> 00:18:09,520 ‫"مساء الخير، أظهر فيروس (كورونا)‬ ‫أن كل واحد منا معرض لخطره"‬ 227 00:18:09,640 --> 00:18:15,360 ‫"بأكثر الطرق دراماتيكية اليوم حيث اخترق‬ ‫انتشاره المعدي أعلى مستويات الحكومة"‬ 228 00:18:15,760 --> 00:18:19,480 ‫"كل من رئيس الوزراء (بوريس جونسون)‬ ‫ووزير الصحة (مات هانكوك)"‬ 229 00:18:19,720 --> 00:18:22,920 ‫- "أكدا أن نتيجتهما إيجابية"‬ ‫- هل هذه السيدة (راميريز)؟‬ 230 00:18:23,640 --> 00:18:25,840 ‫مرحباً، أتصل من مستشفى حديقة (نورثويك)‬ 231 00:18:26,640 --> 00:18:31,400 ‫آسف لإخبارك بهذا الشكل‬ ‫لكن حالة زوجك تدهورت بسرعة عصر اليوم‬ 232 00:18:35,560 --> 00:18:41,520 ‫كان قلبه وكليتيه يعانيان حقاً‬ ‫وعلى الرغم من العلاج، أخشى أنه توفي‬ 233 00:18:55,240 --> 00:18:57,840 ‫"في الشقة أعلى رقم ١١ (داونينغ)..."‬ 234 00:18:58,640 --> 00:19:02,480 ‫- لم يكن سيئاً كما يمكن أن يكون‬ ‫- لا، بأي حال، سأرحل، أنا مرهق‬ 235 00:19:02,960 --> 00:19:06,240 ‫- نعم، أنا أيضاً، هل أنت قادمة؟‬ ‫- لدي بعض الأشياء الأخرى لإنهائها‬ 236 00:19:12,240 --> 00:19:14,720 ‫- سأتصل بك غداً‬ ‫- حسناً، أراك لاحقاً‬ 237 00:19:27,720 --> 00:19:29,160 ‫ليس ببعيد الآن‬ 238 00:19:30,680 --> 00:19:32,000 ‫رائع‬ 239 00:19:45,920 --> 00:19:49,320 ‫مرحباً، هل أنت بخير؟‬ ‫يا لها من رحلة‬ 240 00:19:49,720 --> 00:19:51,040 ‫- نعم‬ ‫- هل تريد بعض الشاي؟‬ 241 00:19:51,480 --> 00:19:56,480 ‫لا، أنا بخير، لا... لا تأتي‬ ‫أصيبت به (ماري)، لذا...‬ 242 00:19:56,600 --> 00:20:00,800 ‫- لا تقلق علي، والدتك تتطلع لرؤيتك‬ ‫- نعم، بدت حقاً محبطة‬ 243 00:20:01,000 --> 00:20:05,000 ‫نعم، إنها كذلك، العم مريض جداً‬ ‫كل شيء فوضى حقاً‬ 244 00:20:41,680 --> 00:20:43,840 ‫"لا ترسلني إلى العالم السفلي"‬ 245 00:20:49,440 --> 00:20:50,800 ‫ارحمني‬ 246 00:21:19,280 --> 00:21:22,720 ‫"٢٨ مارس ٢٠٢٠"‬ 247 00:21:24,760 --> 00:21:29,080 ‫لن يكون (دوم) معنا اليوم‬ ‫فهو يعزل نفسه لأن (ماري) مصابة بالفيروس‬ 248 00:21:29,360 --> 00:21:30,960 ‫هل ينضم عبر الفيديو؟‬ 249 00:21:31,920 --> 00:21:33,520 ‫حسناً، لا يبدو الأمر كذلك‬ ‫أليس كذلك يا (مارك)؟‬ 250 00:21:44,400 --> 00:21:46,080 ‫مرحباً، كيف حالك؟‬ 251 00:21:47,960 --> 00:21:52,600 ‫- حادّ بعض الشيء في الواقع‬ ‫- كنت تقود طوال الليل، خذ‬ 252 00:21:52,720 --> 00:21:55,760 ‫- نعم، ربما... ربما كان ذلك‬ ‫- "ألن ينضم (دوم) إلينا؟"‬ 253 00:21:56,240 --> 00:21:59,040 ‫- لا‬ ‫- هذا غريب، هل تريد الاتصال به بعد ذلك‬ 254 00:21:59,160 --> 00:22:01,160 ‫- والتأكد من أنه بخير؟‬ ‫- نعم، بالطبع يا رئيس الوزراء‬ 255 00:22:01,400 --> 00:22:04,200 ‫- "نعم، (مات)، كيف حالنا مع الفحوصات؟"‬ ‫- "حسناً، نحن نعمل على خطة"‬ 256 00:22:04,400 --> 00:22:08,840 ‫"أعتقد أننا بحاجة إلى تحديد هدف واضح‬ ‫وطموح ويمكننا حث القطاع الخاص على تحقيقه"‬ 257 00:22:09,000 --> 00:22:13,600 ‫- أعلم أن (كريس) يتحدث إلى (ديلويت)‬ ‫- نعم، نحن بحاجة إلى شيء نعلنه اليوم يا (مات)‬ 258 00:22:15,360 --> 00:22:19,760 ‫- مرحباً، كيف حالك؟‬ ‫- نعم، ليس سيئاً، لكن (دوم) رهيب‬ 259 00:22:20,000 --> 00:22:21,320 ‫إنه مستيقظ في السرير‬ 260 00:22:22,080 --> 00:22:26,400 ‫اسمعي، أحضرت بعض الألعاب لـ(سيد)‬ ‫فركتها جيداً‬ 261 00:22:27,120 --> 00:22:31,160 ‫سأتركها هنا‬ ‫يمكنه اللعب بها في الخارج‬ 262 00:22:31,400 --> 00:22:34,640 ‫- الهواء النقي سيفيده‬ ‫- شكراً جزيلاً‬ 263 00:22:37,240 --> 00:22:40,920 ‫- "هل يمكنني التحدث إلى (توني بواتينغ)؟"‬ ‫- هل يمكنك الاتصال على هاتفه المحمول رجاءً؟‬ 264 00:22:41,200 --> 00:22:45,360 ‫الاتصال لا يمرّ‬ ‫ربما نفدت بطارية هاتفه‬ 265 00:22:45,600 --> 00:22:49,040 ‫آسفة، ليس في هذا الجناح‬ ‫لا بد من أنه تم نقله‬ 266 00:22:53,240 --> 00:22:54,920 ‫فلنفعل لك بروية‬ 267 00:22:55,640 --> 00:22:57,520 ‫لدينا السرير بالخارج من أجلك‬ 268 00:22:58,880 --> 00:23:02,360 ‫- لا تقلقي، اعتني بوالدك، اتفقنا؟‬ ‫- سأفعل، اعتني بنفسك‬ 269 00:23:02,480 --> 00:23:05,520 ‫لا تقلقي عزيزتي، سأعود قريباً جداً‬ ‫سأعود لاحقاً‬ 270 00:23:11,440 --> 00:23:13,080 ‫أحبك‬ 271 00:23:23,400 --> 00:23:25,320 ‫ضع الذراع هناك‬ 272 00:23:26,760 --> 00:23:29,240 ‫لم أكن أتوقع أن...‬ 273 00:23:31,760 --> 00:23:33,520 ‫أن يسوء وضعي لهذا الحد‬ 274 00:23:37,840 --> 00:23:42,280 ‫- أصبتني بالفيروس، أيها الوغد‬ ‫- كيف حالك؟ كيف تشعرين؟‬ 275 00:23:42,480 --> 00:23:46,280 ‫- "التهاب الحلق وحرارة"‬ ‫- يا للهول... هل رأيت طبيباً؟‬ 276 00:23:47,280 --> 00:23:49,640 ‫- "لا، أعتقد أنني سأكون بخير"‬ ‫- إنه أمر حميمي حقاً، أليس كذلك؟‬ 277 00:23:49,760 --> 00:23:52,720 ‫- مشاركة فيروسنا‬ ‫- "فعلاً؟"‬ 278 00:23:53,160 --> 00:23:56,320 ‫امتصني أولاً والآن يمتصك‬ 279 00:23:56,600 --> 00:24:01,840 ‫- وفي هذا البرغوث، اختلطت دماؤنا‬ ‫- جيد‬ 280 00:24:02,440 --> 00:24:06,120 ‫لست متأكدة من أن البرغوث‬ ‫سيكون خياري الأول ليمتصني‬ 281 00:24:08,240 --> 00:24:12,320 ‫"هنا في (المملكة المتحدة)، يبلغ عدد‬ ‫الأشخاص الذين ماتوا بسبب (كوفيد ١٩)"‬ 282 00:24:12,480 --> 00:24:16,320 ‫- "الآن أكثر من ١٠٠٠"‬ ‫- مرحباً (بوب) عزيزي، كيف حالك؟‬ 283 00:24:16,440 --> 00:24:19,160 ‫"توفي ٢٦٠ شخصاً بين عشية وضحاها"‬ 284 00:24:19,360 --> 00:24:22,480 ‫- "ليرتفع العدد الإجمالي إلى ١٠١٩"‬ ‫- هل تريد بعض الماء؟‬ 285 00:24:22,600 --> 00:24:26,880 ‫هل يمكننا أن نشجعك قليلاً؟‬ ‫نرى ما إذا كنت تشعر بتحسن بعد ذلك‬ 286 00:24:28,080 --> 00:24:31,360 ‫نعم؟ لكن استمر في الحصول على راحتك‬ ‫يا (بوب)‬ 287 00:24:33,440 --> 00:24:37,000 ‫سيدة (غرين)؟ أتصل بشأن زوجك‬ ‫حصلنا على نتائج الفحص الخاصة به‬ 288 00:24:37,120 --> 00:24:39,560 ‫- أخشى أن لديه (كوفيد)‬ ‫- لا‬ 289 00:24:39,680 --> 00:24:43,200 ‫"مع حالته الصحية الأساسية‬ ‫لا نعتقد أنه سينجو من ذلك"‬ 290 00:24:47,160 --> 00:24:50,520 ‫"اتصل المستشفى تواً‬ ‫لن ينجو"‬ 291 00:24:57,440 --> 00:24:59,320 ‫إنه وحده‬ 292 00:25:02,000 --> 00:25:05,480 ‫حالياً، سنواصل العلاج بالأكسجين‬ ‫كما نحن الآن‬ 293 00:25:05,600 --> 00:25:10,960 ‫في بعض الأحيان نستخدم جهاز التنفس الصناعي‬ ‫ولكن في حالتك لا نوصي بذلك‬ 294 00:25:12,320 --> 00:25:16,000 ‫"٢٩ مارس ٢٠٢٠"‬ 295 00:25:16,280 --> 00:25:20,720 ‫"حتى الآن لدينا حول ١٥٠٠٠ طلب‬ ‫من الموردين المحتملين"‬ 296 00:25:20,840 --> 00:25:22,480 ‫"والآن علينا معالجتها وحسب"‬ 297 00:25:22,680 --> 00:25:24,760 ‫مرحباً، سيدي‬ ‫أنا (باتريك) من (كوكسون) و(كليغ)‬ 298 00:25:25,680 --> 00:25:30,360 ‫سجلنا بياناتنا معك على الموقع الإلكتروني‬ ‫قبل أسبوعين على الأقل‬ 299 00:25:30,480 --> 00:25:34,320 ‫- ولم نسمع شيئاً‬ ‫- مرحباً، أتصل بخصوص والدي السيد (غرين)‬ 300 00:25:34,520 --> 00:25:38,800 ‫- "نحن حقاً بحاجة إلى رؤيته"‬ ‫- المستشفى ليس لديها سياسة زوار حالياً‬ 301 00:25:38,960 --> 00:25:41,400 ‫- أقدر ذلك، لكن...‬ ‫- "ولكن إذا كانت هذه رعاية ملطفة"‬ 302 00:25:41,520 --> 00:25:44,240 ‫"فإننا نستثني ذلك‬ ‫لذا يمكنك القدوم لزيارة والدك"‬ 303 00:25:44,680 --> 00:25:46,000 ‫شكراً‬ 304 00:25:46,840 --> 00:25:49,560 ‫- "مرحباً، أنا أتصل بشأن زوجك"‬ ‫- "نعم"‬ 305 00:25:49,720 --> 00:25:53,800 ‫- أخشى أنه كان علينا نقله إلى العناية المركزة‬ ‫- ماذا؟‬ 306 00:25:55,560 --> 00:25:58,280 ‫- هل يمكن أن أتكلم معه؟‬ ‫- لا، أنا آسفة حقاً‬ 307 00:25:58,400 --> 00:26:01,960 ‫اضطررنا إلى تنبيبه‬ ‫لذلك فهو غير واع حالياً‬ 308 00:26:12,080 --> 00:26:15,800 ‫مرحباً (توني)، سأعيد وضع ذراعك‬ ‫لذا استرخ من أجلي رجاءً‬ 309 00:26:19,720 --> 00:26:21,040 ‫ممتاز‬ 310 00:26:26,680 --> 00:26:28,320 ‫والشيء عينه على الجانب الآخر‬ 311 00:26:31,800 --> 00:26:34,080 ‫- انتهينا يا (توني)‬ ‫- نعم، نعم، كنا نفكر في أنك...‬ 312 00:26:34,200 --> 00:26:37,800 ‫- قد تقوم بذكر مجموعة مختلفة كل مرة‬ ‫- "نعم، نعم"‬ 313 00:26:37,920 --> 00:26:42,560 ‫"لا توجد سياسة لذلك‬ ‫لذا صيادلة ذات يوم ثم سائقي التوصيل..."‬ 314 00:26:42,960 --> 00:26:44,720 ‫- "حقاً؟"‬ ‫- نعم، نتناوب عبرهم جميعاً‬ 315 00:26:45,040 --> 00:26:48,160 ‫حسناً، صحيح، فلنر كيف ستسير الأمور‬ 316 00:26:49,440 --> 00:26:53,920 ‫- أريد أن أشكر كل من امتثل...‬ ‫- يبدو قاسياً جداً‬ 317 00:26:54,840 --> 00:27:01,280 ‫- أعتقد في الواقع أن هذا شيء جيد‬ ‫- هناك شيء واحد أثبته فيروس (كورونا) بالفعل‬ 318 00:27:02,120 --> 00:27:06,600 ‫وهو أنه يوجد بالفعل شيء اسمه المجتمع‬ 319 00:27:07,280 --> 00:27:10,480 ‫"هل أنت متأكد... هل أنت متأكد‬ ‫أنك تريد حقاً الاستمرار بانتقاد (تاتشر)؟"‬ 320 00:27:11,040 --> 00:27:12,800 ‫"سيزعج هذا بعض الناس"‬ 321 00:27:20,800 --> 00:27:25,480 ‫- مرحباً، نحن هنا لرؤية والدي، السيد (غرين)‬ ‫- مرحباً، كنت معه تواً‬ 322 00:27:25,600 --> 00:27:27,760 ‫إنه في الواقع في حالة جيدة جداً‬ 323 00:27:33,800 --> 00:27:35,120 ‫أنت جميلة‬ 324 00:27:38,160 --> 00:27:39,920 ‫سررت رؤيتك‬ 325 00:27:41,240 --> 00:27:43,560 ‫ألا تبدو أمك جميلة؟‬ 326 00:27:46,600 --> 00:27:48,280 ‫حسناً، سأترككما لذلك‬ 327 00:27:50,640 --> 00:27:55,160 ‫"الحجم الهائل لهذا المشروع والسرعة‬ ‫التي تم تسليمه بها مذهلة جداً"‬ 328 00:27:55,400 --> 00:27:58,720 ‫"وأجهزة التنفس هذه التي تعاني نقصاً‬ ‫بالتزويد على مستوى البلاد"‬ 329 00:27:58,880 --> 00:28:03,160 ‫"سيتم قريباً إدخالها في شبكة أنابيب‬ ‫أكسجين بطول ٦،٤ كلم"‬ 330 00:28:03,360 --> 00:28:06,720 ‫"سيتم إرسال أطباء وممرضات مدربين‬ ‫في مجال الرعاية الحرجة إلى هنا"‬ 331 00:28:06,840 --> 00:28:09,040 ‫"من مستشفيات (لندن) الأخرى أيضاً"‬ 332 00:28:09,400 --> 00:28:12,640 ‫والآن لدينا (أنتوني)‬ ‫كان لدى (أنتوني) فترة من عدم التشبع‬ 333 00:28:12,760 --> 00:28:15,640 ‫- سنقوم بالترتيب...‬ ‫- مرحباً (توني)، حسناً، نحن هنا الآن‬ 334 00:28:15,760 --> 00:28:19,360 ‫- هل يمكنك أن تمسكي يده من أجلي؟‬ ‫- سنحمل هذا الأنبوب لك الآن (توني)‬ 335 00:28:22,040 --> 00:28:23,360 ‫أوشكت على الانتهاء‬ 336 00:28:27,040 --> 00:28:30,400 ‫سأقوم بتوصيل هذه الأشياء لك (توني)‬ ‫لجعلك تشعر براحة أكبر‬ 337 00:28:30,520 --> 00:28:33,440 ‫- هل ما زلت تمسكين بيده؟ جيد، شكراً‬ ‫- نعم‬ 338 00:28:39,440 --> 00:28:40,760 ‫انتهينا يا (توني)‬ 339 00:28:48,160 --> 00:28:52,400 ‫"آسف، لدي بعض الأخبار الحزينة‬ ‫لسوء الحظ، توفي زوجك"‬ 340 00:28:53,440 --> 00:28:55,320 ‫"أخشى أنه وافته المنية منذ ساعة"‬ 341 00:29:01,680 --> 00:29:03,720 ‫لا! لا!‬ 342 00:29:06,960 --> 00:29:10,280 ‫لا! لا! لا!‬ 343 00:29:16,400 --> 00:29:18,080 ‫أيها القدير لا!‬ 344 00:29:32,720 --> 00:29:37,560 ‫- تبدين متعبة، عليك الاستراحة قليلاً‬ ‫- لا، أريد أن أكون هنا عندما يموت‬ 345 00:29:38,360 --> 00:29:40,200 ‫لن أموت‬ 346 00:29:41,400 --> 00:29:42,960 ‫أنت مستيقظ!‬ 347 00:29:46,040 --> 00:29:52,440 ‫"اعتباراً من اليوم، تم حتى الآن‬ ‫فحص ١٣٤،٩٤٦ شخصاً بحثاً عن الفيروس"‬ 348 00:29:52,960 --> 00:29:59,040 ‫"من بين أولئك الذين أصيبوا بالفيروس‬ ‫مات ١٤٠٨ منهم بحزن شديد"‬ 349 00:30:47,560 --> 00:30:49,080 ‫لقد رحل‬ 350 00:30:52,120 --> 00:30:56,800 ‫"٣١ مارس ٢٠٢٠"‬ 351 00:30:57,040 --> 00:30:58,840 ‫- مرحباً!‬ ‫- مرحباً!‬ 352 00:30:59,440 --> 00:31:01,960 ‫- "أنا أتصل من شرطة (دورهام)"‬ ‫- نعم، مرحباً‬ 353 00:31:02,120 --> 00:31:04,800 ‫- لدي رسالة مفادها أن ابنك في (دورهام)‬ ‫- "هذا صحيح، نعم"‬ 354 00:31:05,000 --> 00:31:08,640 ‫كنت أتصل بشأن بعض الأمن‬ ‫تلقى عدة تهديدات بالقتل، كما تعلم‬ 355 00:31:08,920 --> 00:31:12,560 ‫- "متى وصل؟"‬ ‫- ليل الجمعة، صباح السبت باكراً‬ 356 00:31:12,920 --> 00:31:14,320 ‫- من أين أتى؟‬ ‫- "(لندن)"‬ 357 00:31:14,520 --> 00:31:17,240 ‫- أنت على علم بالإغلاق الوطني‬ ‫- بالطبع‬ 358 00:31:17,800 --> 00:31:21,360 ‫لكن زوجته كانت مريضة‬ ‫وأرادا ترتيب رعاية الطفلين‬ 359 00:31:21,640 --> 00:31:26,080 ‫إذا كان لديك الفيروس أو أعراضه‬ ‫فمن المفترض أن تبقى في المنزل، إنه واضح جداً‬ 360 00:31:26,440 --> 00:31:29,920 ‫- نعم بالطبع‬ ‫- "وزوجة ابنك ظهرت عليها أعراض؟"‬ 361 00:31:30,440 --> 00:31:33,800 ‫- نعم‬ ‫- لذا كان يجب أن يعزلوا أنفسهم في (لندن)‬ 362 00:31:34,120 --> 00:31:40,280 ‫- "عليّ تدوين ملاحظة عن هذه المحادثة"‬ ‫- صحيح، حسناً، شكراً‬ 363 00:31:45,760 --> 00:31:48,760 ‫- بئساً‬ ‫- "فحوصات، علينا الحصول على هذا"‬ 364 00:31:48,880 --> 00:31:51,600 ‫- قطعاً‬ ‫- "أعتقد أننا بحاجة إلى تكليف شخص محدد"‬ 365 00:31:51,760 --> 00:31:54,880 ‫"شخص يمكنه تقديم السياسة‬ ‫وشخص يمكنه شرح السياسة للجمهور"‬ 366 00:31:55,080 --> 00:31:59,720 ‫موافق، أعتقد أن (جون نيوتن) هو أفضل شخص‬ 367 00:32:00,840 --> 00:32:02,960 ‫"أجل، جيد، أجل، أنا أحب (جون)"‬ 368 00:32:03,320 --> 00:32:08,880 ‫"وللأسف، سجلنا أمس أعلى زيادة فردية‬ ‫في عدد الوفيات"‬ 369 00:32:09,120 --> 00:32:13,240 ‫"نتيجة (كوفيد ١٩)‬ ‫توفي ٣٨١ شخصاً"‬ 370 00:32:13,360 --> 00:32:15,000 ‫آسفة‬ 371 00:32:16,800 --> 00:32:23,480 ‫- كيف حال أمك؟ هل كنت على اتصال؟‬ ‫- "نعم، إنها بخير، إنه صعب مع السرطان"‬ 372 00:32:23,800 --> 00:32:26,040 ‫- "عليها أن تحمي نفسها"‬ ‫- نعم‬ 373 00:32:27,040 --> 00:32:28,760 ‫- "١ أبريل ٢٠٢٠"‬ ‫- "بعد أسبوع"‬ 374 00:32:28,880 --> 00:32:31,080 ‫"وصلنا لذروة عدم اليقين مع (كورونا)"‬ 375 00:32:31,680 --> 00:32:33,840 ‫"قيل لي إن اليوم السادس هو نقطة تحول"‬ 376 00:32:34,000 --> 00:32:36,440 ‫"هذا عندما تتحسن‬ ‫أو تتوجه إلى وحدة العناية المركزة"‬ 377 00:32:37,160 --> 00:32:39,360 ‫"جلست على سريره أحدّق بصدره"‬ 378 00:32:39,800 --> 00:32:41,840 ‫"محاولة عد أنفاسه في الدقيقة"‬ 379 00:32:42,600 --> 00:32:46,560 ‫"أشار قارئ الأكسجين الصغير الذي اشتريناه‬ ‫من (أمازون) إلى أنه يجب أن يكون بالمستشفى"‬ 380 00:32:47,080 --> 00:32:51,640 ‫"لكن شفتيه لم تكونا زرقاوين‬ ‫ويمكنه التحدث بجمل كاملة، مثل..."‬ 381 00:32:52,280 --> 00:32:54,720 ‫هل ستتوقفين عن التحديق في صدري‬ ‫يا (ماري)؟‬ 382 00:32:55,320 --> 00:33:01,000 ‫كان هذا يوماً حزيناً‬ ‫٥٦٣ حالة أخرى، هي...‬ 383 00:33:01,800 --> 00:33:04,800 ‫"آسف، آسف رئيس الوزراء‬ ‫إنها حالات وفاة وليست حالات"‬ 384 00:33:04,920 --> 00:33:07,880 ‫- ماذا؟‬ ‫- "إنها حالات وفاة وليست حالات"‬ 385 00:33:08,440 --> 00:33:11,960 ‫"نعم، نعم، سيكون ذلك أقل خطورة"‬ 386 00:33:12,360 --> 00:33:17,400 ‫كان يوماً حزيناً جداً، ٥٦٣ حالة أخرى...‬ 387 00:33:18,280 --> 00:33:22,760 ‫"الأفكار تذهب إلى أسر الضحايا"‬ 388 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 ‫"تتحدث الإحصاءات الوطنية‬ ‫عن جميع الوفيات"‬ 389 00:33:25,080 --> 00:33:27,640 ‫"بما في ذلك الوفيات في المجتمع‬ ‫وتلك الموجودة في المستشفيات"‬ 390 00:33:27,960 --> 00:33:32,280 ‫"تنظر الأعداد الكبيرة من وزارة الصحة‬ ‫والرعاية الاجتماعية إلى هؤلاء الأشخاص"‬ 391 00:33:32,400 --> 00:33:35,920 ‫"الذين ماتوا في المستشفى‬ ‫ونعلم الآن من خلال النظر إلى هذه الأرقام"‬ 392 00:33:36,080 --> 00:33:40,440 ‫"أنه ربما يكون هناك حوالى ١٠ بالمئة‬ ‫من الوفيات التي حدثت في المجتمع"‬ 393 00:33:40,600 --> 00:33:44,920 ‫"ولكن لم يتم الإبلاغ عنها بهذه الأعداد‬ ‫الكبيرة، توفي ستة أشخاص في المنزل"‬ 394 00:33:45,160 --> 00:33:49,480 ‫"و٣٣ في مأوى، و٢١٧ في دور الرعاية"‬ 395 00:33:49,880 --> 00:33:53,840 ‫"و٢٠ في أماكن أخرى‬ ‫ولم يتم تضمين هذه الأرقام"‬ 396 00:34:00,080 --> 00:34:03,960 ‫لا أعرف ما إذا كان الأمر عقلياً أم جسدياً الآن‬ ‫لكنني أعاني الإرهاق التام‬ 397 00:34:04,200 --> 00:34:07,560 ‫- نعم‬ ‫- وأنا خفيفة جداً، أشعر بقليل من الضباب‬ 398 00:34:07,720 --> 00:34:10,480 ‫ليس عندما تنخفضين لشخص واحد‬ ‫لثمانية أفراد من العائلة‬ 399 00:34:10,600 --> 00:34:14,760 ‫- نعم‬ ‫- "٢ أبريل ٢٠٢٠"‬ 400 00:34:17,120 --> 00:34:18,680 ‫مرحباً بعودتك‬ 401 00:34:19,400 --> 00:34:21,640 ‫- مرحباً‬ ‫- "مرحباً"‬ 402 00:34:21,920 --> 00:34:26,560 ‫أمي، هل (مولي) هناك؟‬ ‫مرحباً يا طفلة!‬ 403 00:34:27,800 --> 00:34:30,600 ‫- مرحباً!‬ ‫- "ألقي التحية على أمك"‬ 404 00:34:31,120 --> 00:34:34,800 ‫"أمي، هل أنت هنا..."‬ 405 00:34:35,240 --> 00:34:40,760 ‫- لأن أمك متعبة يا صغيرتي‬ ‫- "لم تعرف ذلك، سمعتها تبحث عن الدمى"‬ 406 00:34:41,440 --> 00:34:43,600 ‫هل تلعبين بهذا مع جدتك!‬ 407 00:34:43,920 --> 00:34:48,480 ‫- ما زلت أواجه هذه الأحلام الغريبة‬ ‫- "نعم، أحلام مثيرة؟"‬ 408 00:34:48,880 --> 00:34:54,960 ‫لا، أتمنى، لا، هذه نذير بالموت‬ ‫والكآبة أكثر‬ 409 00:34:55,280 --> 00:34:57,520 ‫- الكآبة والكآبة‬ ‫- "بالضبط"‬ 410 00:34:57,760 --> 00:35:01,760 ‫"لكنك تعلمين أن القدماء أخذوا الأحلام‬ ‫على محمل الجد"‬ 411 00:35:01,880 --> 00:35:07,320 ‫- كنذير لأشياء قادمة‬ ‫- "أنت لست قديماً"‬ 412 00:35:08,880 --> 00:35:11,160 ‫- أنت عجوز وحسب‬ ‫- أو في منتصف العمر‬ 413 00:35:11,280 --> 00:35:13,720 ‫- "يا للهول، هذا أسوأ"‬ ‫- في قمة عطائي!‬ 414 00:35:13,840 --> 00:35:15,160 ‫بالضبط!‬ 415 00:35:15,280 --> 00:35:17,240 ‫- انظروا من هذه!‬ ‫- إنها أمي‬ 416 00:35:17,360 --> 00:35:18,840 ‫إنها أمك‬ 417 00:35:20,840 --> 00:35:23,920 ‫- إنها أمك في النافذة!‬ ‫- أريد أمي!‬ 418 00:35:24,040 --> 00:35:26,440 ‫- أنا أعرف‬ ‫- أعرف ذلك يا حبيبتي!‬ 419 00:35:27,760 --> 00:35:29,560 ‫أنا أريدك أيضاً!‬ 420 00:35:30,560 --> 00:35:34,600 ‫أنا أريدك أيضاً! أنا آسفة‬ 421 00:35:35,360 --> 00:35:38,440 ‫عزيزتي، في الوقت المناسب‬ 422 00:35:38,680 --> 00:35:41,720 ‫- ألقي التحية عليها‬ ‫- أحبك‬ 423 00:35:42,240 --> 00:35:43,960 ‫هل تعرف الإشارة؟‬ 424 00:35:44,960 --> 00:35:46,280 ‫مرحباً‬ 425 00:35:46,600 --> 00:35:50,320 ‫- كيف تشعر؟‬ ‫- على قيد الحياة، ماذا تفعلين؟‬ 426 00:35:51,680 --> 00:35:58,000 ‫- حسناً، سنفعل ذلك؟ هيا، أجل!‬ ‫- لا تحتاج إلى إسقاط كل شيء!‬ 427 00:35:58,760 --> 00:36:01,240 ‫- أحب أن أخرجها كلها‬ ‫- صحيح، معدات الوقاية الشخصية والفحص‬ 428 00:36:01,440 --> 00:36:04,520 ‫فلنسيطر على هذا، (ستيف)‬ ‫ماذا يحدث مع العرض (إن إتش إس)؟‬ 429 00:36:04,680 --> 00:36:07,400 ‫نحن نكافح وأعتقد أنه من العدل أن نقول ذلك‬ 430 00:36:07,560 --> 00:36:10,960 ‫"أمضينا السنوات الماضية نحاول تحقيق‬ ‫توفير في التكاليف في سلسلة التوريد"‬ 431 00:36:11,080 --> 00:36:15,520 ‫"مما يعني تقليل المخزون الذي نحتفظ به‬ ‫نحن الآن في منتصف جائحة عالمية"‬ 432 00:36:15,640 --> 00:36:19,720 ‫- "الجميع يطارد معدات الوقاية الشخصية عينها"‬ ‫- حسناً، ماذا عن الشركات المصنعة البريطانية؟‬ 433 00:36:19,880 --> 00:36:21,680 ‫- فلنشركهم، جيد‬ ‫- نحن نفعل‬ 434 00:36:21,800 --> 00:36:25,120 ‫"نعم، والآن نحن غارقون في تقديم الكل‬ ‫رغبتهم في المساعدة"‬ 435 00:36:25,240 --> 00:36:27,520 ‫- نحن بحاجة إلى نوع من نظام الفرز‬ ‫- نعم‬ 436 00:36:27,640 --> 00:36:30,200 ‫- "كنا نظن أنه يمكن أن يكون هناك مسار سريع"‬ ‫- نعم، جيد‬ 437 00:36:30,360 --> 00:36:34,240 ‫"وبهذه الطريقة يمكن لأي شخص تعرفه‬ ‫وتثق به أن يتابع المسار السريع مباشرة"‬ 438 00:36:34,680 --> 00:36:36,200 ‫"مرحباً، أتساءل عما إذا كان بإمكانك المساعدة"‬ 439 00:36:36,440 --> 00:36:38,320 ‫"نقوم بعمل الدعم الطبية‬ ‫لهيئة الخدمات الصحية الوطنية"‬ 440 00:36:38,440 --> 00:36:42,760 ‫وتم قطع إمداداتنا ومصانعنا في (باكستان)‬ ‫و(لاوس)، هل يمكنك عمل الدعك؟‬ 441 00:36:43,240 --> 00:36:45,000 ‫- نستطيع، نعم‬ ‫- "ذلك رائع"‬ 442 00:36:45,160 --> 00:36:46,840 ‫إذا أرسلت النموذج إليك‬ ‫بالبريد الإلكتروني اليوم‬ 443 00:36:46,960 --> 00:36:52,280 ‫- فما مدى السرعة التي يمكنك بها عمل عينة؟‬ ‫- حسناً، إن أرسلته إلينا عند وقت الغداء اليوم‬ 444 00:36:52,400 --> 00:36:55,880 ‫فأعتقد أنه يمكننا على الأرجح‬ ‫تسليم عينة إليك بحلول صباح الغد‬ 445 00:36:56,000 --> 00:36:58,160 ‫هذا رائع، سأقوم بتوصيل ذلك إليك على الفور‬ 446 00:37:18,120 --> 00:37:20,320 ‫(جون) هو رجل الفحص الجديد‬ 447 00:37:20,600 --> 00:37:21,920 ‫- "مرحباً جميعاً"‬ ‫- أهلا ً(جون)‬ 448 00:37:22,040 --> 00:37:23,840 ‫- صباح الخير يا (جون)‬ ‫- (تامسين)، كم عدد الفحوصات‬ 449 00:37:24,040 --> 00:37:26,240 ‫التي يمكننا إجراؤها بنهاية أبريل؟‬ 450 00:37:26,360 --> 00:37:30,520 ‫- يومياً؟ ١٢٥٠٠٠‬ ‫- وما مدى ثقتك في قدرتك على تحقيق ذلك؟‬ 451 00:37:30,640 --> 00:37:33,440 ‫- "لا أعتقد أن هذا ممكن"‬ ‫- أعتقد أنه يمكننا تحقيقه‬ 452 00:37:33,560 --> 00:37:35,480 ‫ولكن هذا ليس الشيء عينه‬ ‫مثل القول بأننا سنحققه‬ 453 00:37:35,600 --> 00:37:37,640 ‫- (جون)، ما رأيك؟‬ ‫- "من الجيد أن تكون طموحاً"‬ 454 00:37:37,760 --> 00:37:40,440 ‫صحيح، حسناً، إذاً كم عدد الفحوصات‬ ‫التي نجريها حالياً يومياً؟‬ 455 00:37:40,760 --> 00:37:45,320 ‫١٠ آلاف، ونعتقد أنه يمكننا الانتقال‬ ‫إلى الهدف الحالي البالغ ٢٥ ألفاً يومياً‬ 456 00:37:45,440 --> 00:37:47,800 ‫- بحلول نهاية الشهر‬ ‫- هذا ليس الهدف الحالي‬ 457 00:37:47,920 --> 00:37:52,120 ‫- الهدف الحالي هو ١٠٠ ألف فحص يومياً‬ ‫- لذا استمع‬ 458 00:37:52,240 --> 00:37:56,240 ‫سمعت أن هناك مساراً سريعاً‬ ‫لعقود توريد معدات الوقاية الشخصية‬ 459 00:37:57,880 --> 00:37:59,960 ‫نعم، هل يمكنك أن تضع اسمي؟‬ 460 00:38:01,760 --> 00:38:06,360 ‫- نعم، لدينا شركة تسمى (بروسبرميل)‬ ‫- "إنها مزحة"‬ 461 00:38:06,720 --> 00:38:09,240 ‫"تقدمت بطلب منذ أكثر من أسبوعين‬ ‫لم أسمع شيئاً"‬ 462 00:38:09,400 --> 00:38:11,440 ‫- "الشيء عينه بالنسبة إلي"‬ ‫- "وأنا كذلك"‬ 463 00:38:13,000 --> 00:38:15,880 ‫- "كنت أصلي"‬ ‫- ستكونين على ما يرام‬ 464 00:38:16,920 --> 00:38:23,280 ‫- يقولون إنها مناصفة‬ ‫- أنا أعرف، كوني القوية‬ 465 00:38:24,120 --> 00:38:29,040 ‫"أحبك، إذا حدث أي شيء لي"‬ 466 00:38:29,960 --> 00:38:33,160 ‫- "يجب أن تكون قوياً من أجل الأطفال"‬ ‫- مهلاً‬ 467 00:38:38,800 --> 00:38:42,240 ‫أعتقد أنه سيكون من الأفضل والأكثر أماناً‬ ‫أن تكون في المستشفى، بدافع الحذر‬ 468 00:38:42,360 --> 00:38:46,720 ‫- لا، لا، لا، أنا لست مريضاً لهذه الدرجة‬ ‫- في هذه المرحلة، يجب تراجع أعراضك‬ 469 00:38:47,000 --> 00:38:48,640 ‫إذا كان هناك أي شيء، فإنها تزداد سوءاً‬ 470 00:38:48,760 --> 00:38:51,440 ‫لا أعتقد أنك يجب أن تتعامل مع الصناديق‬ ‫الحمراء يا رئيس الوزراء، تحتاج إلى الراحة‬ 471 00:38:51,560 --> 00:38:54,600 ‫حسناً، أنت و(لي كاين) تلقيان نظرة على كل‬ ‫شيء، أرني ما تعتقد أنني بحاجة إلى رؤيته‬ 472 00:38:54,840 --> 00:38:56,920 ‫- هل يمكننا الوثوق بك للراحة؟‬ ‫- شرف الكشفية‬ 473 00:38:58,200 --> 00:39:00,240 ‫لنعد سريراً في (سانت توماس)‬ 474 00:39:02,280 --> 00:39:03,680 ‫يبدو مريضاً جداً‬ 475 00:39:09,360 --> 00:39:13,200 ‫"عدد حالات الإصابة بفيروس (كورونا)‬ ‫في جميع أنحاء العالم يتجاوز المليون"‬ 476 00:39:15,120 --> 00:39:18,240 ‫قيصر الفحوصات لدينا‬ ‫في هذا الجهد الوطني للفحوصات...‬ 477 00:39:18,520 --> 00:39:20,760 ‫- هل يمكنني تغيير شيء واحد فقط؟‬ ‫- نعم‬ 478 00:39:20,880 --> 00:39:24,480 ‫هل يمكنك تغيير قيصر الفحوصات‬ ‫إلى منسق فحوصات؟‬ 479 00:39:24,600 --> 00:39:27,160 ‫- حقاً؟ لا تريد أن تكون قيصراً؟‬ ‫- حسناً، تم إطلاق النار على آخر واحد‬ 480 00:39:27,280 --> 00:39:30,680 ‫صحيح، نعم، لنفعل هذا‬ 481 00:39:33,520 --> 00:39:36,960 ‫كنت بعيداً لأسبوع الآن‬ ‫ويسعدني أن أعود‬ 482 00:39:37,760 --> 00:39:41,480 ‫في الأسبوع الماضي‬ ‫أكملنا بناء مستشفى جديد بالكامل‬ 483 00:39:41,640 --> 00:39:44,320 ‫"(إن إتش إس نايتنيغايل)‬ ‫تم بناؤه في تسعة أيام"‬ 484 00:39:44,680 --> 00:39:49,720 ‫لن أتوقف عند أي شيء للتأكد من أن موظفي‬ ‫الخطوط الأمامية لديهم المعدات المناسبة‬ 485 00:39:49,840 --> 00:39:55,120 ‫"ليتمكنوا من الشعور بالأمان وليملكوا الثقة‬ ‫التي يحتاجون إليها للقيام بوظائفهم"‬ 486 00:39:55,720 --> 00:40:01,400 ‫أنا الآن أحدد هدف ١٠٠ ألف فحص يومياً‬ 487 00:40:01,800 --> 00:40:07,200 ‫بحلول نهاية هذا الشهر‬ ‫هذا هو الهدف وأنا مصمم على أننا سنصل إليه‬ 488 00:40:12,840 --> 00:40:16,080 ‫بروية وثابت، شكراً...‬ 489 00:40:19,160 --> 00:40:20,480 ‫يا للهول‬ 490 00:40:29,440 --> 00:40:31,920 ‫شكراً، شكراً، شكراً!‬ 491 00:40:40,800 --> 00:40:45,200 ‫(سيد)... عزيزي، كنت مريضاً‬ 492 00:40:46,080 --> 00:40:47,400 ‫عزيزي‬ 493 00:40:51,800 --> 00:40:55,560 ‫سنذهب إلى هذا السرير يا عزيزتي‬ ‫وسأجعلك لطيفة ودافئة، اتفقنا؟‬ 494 00:40:57,800 --> 00:41:02,280 ‫جميل، ها نحن، والوسادة خلفك مباشرة‬ ‫هل تريدين مني أن أرفع رأسك؟‬ 495 00:41:02,440 --> 00:41:06,080 ‫آمل أن تبدأي في الشعور بتحسن قليلاً‬ ‫أيتها العمة (شيلا)، اتفقنا؟‬ 496 00:41:27,360 --> 00:41:30,800 ‫- "٣ أبريل ٢٠٢٠"‬ ‫- "إنه بخير، هل أنت في طريقك؟"‬ 497 00:41:30,960 --> 00:41:32,920 ‫- نعم، أراك خارج المدخل‬ ‫- "نعم"‬ 498 00:41:42,440 --> 00:41:46,480 ‫مرحباً يا رفاق، تحديث سريع مني‬ ‫بشأن حملة مكافحة فيروس (كورونا)‬ 499 00:41:46,680 --> 00:41:50,720 ‫بادئ ذي بدء، حالتي‬ ‫على الرغم من أنني أشعر بتحسن‬ 500 00:41:50,920 --> 00:41:56,280 ‫وقد قضيت سبعة أيام من العزلة‬ ‫ما زلت أعاني أحد الأعراض، أعراض طفيفة‬ 501 00:41:56,400 --> 00:42:02,120 ‫أعاني حرارة مرتفعة‬ ‫وبالتالي وفقاً لنصيحة الحكومة‬ 502 00:42:03,000 --> 00:42:06,400 ‫فأنا بحاجة إلى مواصلة عزلتي الذاتية‬ 503 00:42:06,880 --> 00:42:09,240 ‫- لقد عدت‬ ‫- في (لندن)؟‬ 504 00:42:09,480 --> 00:42:12,680 ‫لا، لا، ما زلت في (دورهام)‬ ‫أعني أنني عدت من حافة الهاوية مع الفيروس‬ 505 00:42:13,320 --> 00:42:17,840 ‫- صحيح، وكيف حال (ماري)؟‬ ‫- إنها... إنها جيدة، كيف تشعر؟‬ 506 00:42:18,640 --> 00:42:21,120 ‫لست ميتاً، أو إذا كنت كذلك‬ ‫لم يطلعني أحد على ذلك‬ 507 00:42:26,400 --> 00:42:32,480 ‫"توفي ٦٨٤ شخصاً مصاباً بـ(كوفيد ١٩)‬ ‫اليوم في مستشفيات في (المملكة المتحدة)"‬ 508 00:42:33,080 --> 00:42:37,520 ‫الطريقة الوحيدة لحماية أنفسكم الآن‬ ‫والآخرين هي البقاء في المنزل‬ 509 00:42:37,640 --> 00:42:41,520 ‫"هذه النصيحة ليست طلباً‬ ‫إنها التعليمات، ابقوا في المنزل"‬ 510 00:42:42,240 --> 00:42:45,760 ‫"واحموا الأرواح، وحينها ستقومون بدوركم"‬ 511 00:42:46,480 --> 00:42:48,200 ‫سأل (أوليفر) على وجه التحديد‬ ‫ما إذا كان رئيس الوزراء...‬ 512 00:42:48,320 --> 00:42:50,680 ‫- يمكنه أن يلقي نظرة على خطته...‬ ‫- نعم، لن أزعج رئيس الوزراء بمسرحيات بائسة‬ 513 00:42:51,000 --> 00:42:53,080 ‫وزارة الخارجية تريد معرفة‬ ‫ما إذا كنا قد حصلنا على سجل السفر الجديد؟‬ 514 00:42:53,200 --> 00:42:55,200 ‫- نعم، حسناً، لم أحصل عليه‬ ‫- أرسلوه عبر البريد الإلكتروني‬ 515 00:42:55,320 --> 00:43:00,680 ‫إلى من؟ إلى من؟ للذهاب في الصندوق‬ ‫يجب طباعته، ليس لدي الوقت لطباعته‬ 516 00:43:00,800 --> 00:43:03,000 ‫أنت ليس لديك الوقت لطباعته!‬ 517 00:43:18,240 --> 00:43:22,440 ‫- مرحباً، كيف حالك؟‬ ‫- "نعم، العقل راغب"‬ 518 00:43:22,560 --> 00:43:27,560 ‫- لكن الجسد ضعيف، أنا متعب جداً‬ ‫- "عليك أن ترتاح"‬ 519 00:43:27,680 --> 00:43:31,000 ‫أنا أستريح لكنني بحاجة إلى هواء نقي‬ ‫رئتاي بحاجة إلى هواء نقي‬ 520 00:43:31,120 --> 00:43:33,680 ‫أحتاج إلى تحفيز، أنا فقط...‬ ‫لست معتاداً على...‬ 521 00:43:34,480 --> 00:43:38,760 ‫- لست جيداً في أن أكون وحدي‬ ‫- "مثل (روبنسون كروزو) في جزيرة صحراوية؟"‬ 522 00:43:38,880 --> 00:43:42,640 ‫نعم، وأنا أحتاج إلى رجل الجمعة‬ ‫أو حتى شخص الجمعة الخاص بي‬ 523 00:43:42,760 --> 00:43:44,320 ‫- فتاة الجمعة‬ ‫- "بالضبط"‬ 524 00:43:45,720 --> 00:43:48,840 ‫"أشعر مثل (ماكاولي كالكين)‬ ‫في (هوم ألون)"‬ 525 00:43:53,560 --> 00:43:57,480 ‫صحتي سيئة إلى حد ما الآن‬ 526 00:43:58,160 --> 00:44:00,080 ‫لكنني أتمنى أن أكون أفضل‬ 527 00:44:01,840 --> 00:44:04,360 ‫حسناً (غرايس)، سنقوم بتأمين هذا الأنبوب‬ 528 00:44:05,320 --> 00:44:07,000 ‫إنه يساعدك على التنفس‬ 529 00:44:09,840 --> 00:44:14,400 ‫- هل يمكنك أن تري أنه يحاول فتح عينيه؟‬ ‫- "نستطيع، نعم!"‬ 530 00:44:14,640 --> 00:44:18,840 ‫- "هيا، هيا يا (جوزيف)!"‬ ‫- (جوزيف)، افتح عينيك‬ 531 00:44:18,960 --> 00:44:22,000 ‫- "هيا، تعال يا (جو)"‬ ‫- هذه هي‬ 532 00:44:23,160 --> 00:44:28,080 ‫"لقي ٧٠٨ أشخاص مصرعهم للأسف‬ ‫نتيجة لـ(كوفيد ١٩)"‬ 533 00:44:28,360 --> 00:44:31,280 ‫"وهو أعلى إجمالي يومي حتى الآن"‬ 534 00:44:33,080 --> 00:44:36,680 ‫"قضيت الأسبوع الماضي في الفراش‬ ‫أعاني الأعراض الرئيسية لفيروس (كورونا)"‬ 535 00:44:37,000 --> 00:44:40,720 ‫"لم أكن بحاجة إلى الخضوع للفحص‬ ‫وبعد سبعة أيام من الراحة"‬ 536 00:44:40,920 --> 00:44:43,040 ‫"أشعر بأنني أقوى وأنا في تحسن"‬ 537 00:44:44,120 --> 00:44:46,480 ‫"تظهر (ووهان) ببطء"‬ 538 00:44:47,000 --> 00:44:53,560 ‫"واليوم لحظة حداد وطنية‬ ‫لتكريم الـ٣٣٣٠ شخصاً"‬ 539 00:44:53,760 --> 00:44:56,600 ‫"تقول السلطات إنهم لقوا حتفهم‬ ‫بسبب (كوفيد ١٩)"‬ 540 00:44:57,920 --> 00:45:02,320 ‫مرحباً، أحضرت لك مشروباً صغيراً‬ ‫يا (بوب)‬ 541 00:45:03,280 --> 00:45:07,920 ‫أعلم أننا عانينا في وقت سابق مع السوائل‬ ‫لذلك أحضرت لك هذه الإسفنجة الصغيرة‬ 542 00:45:09,360 --> 00:45:13,520 ‫وما يمكننا فعله بعد ذلك‬ ‫هو استخدامها وستساعد على ترطيب حلقك‬ 543 00:45:15,480 --> 00:45:20,080 ‫إذا كان بإمكانك فتح فمك قليلاً من أجلي‬ ‫هذه هي المهمة‬ 544 00:45:23,160 --> 00:45:26,920 ‫لا أريدك أن تواجه صعوبة في البلع‬ ‫لذلك سنواجه هذا الأمر الآن‬ 545 00:45:28,160 --> 00:45:32,200 ‫جميل، ثم أحضرت لك يا (بوب)‬ ‫القليل من الدواء‬ 546 00:45:32,920 --> 00:45:36,320 ‫إنه أيضاً أكثر سماكة قليلاً‬ ‫من السوائل التي كنت تتناولها‬ 547 00:45:36,440 --> 00:45:42,280 ‫لكنني سأفعلها قليلاً في كل مرة‬ ‫وستجعلك تشعر بتحسن قليل، اتفقنا؟‬ 548 00:45:45,200 --> 00:45:48,920 ‫أحسنت، لذلك سنذهب قليلاً في كل مرة‬ 549 00:45:50,000 --> 00:45:54,520 ‫مع ابتلاع صغير لأجلي‬ ‫آخر جرعة صغيرة‬ 550 00:45:56,840 --> 00:45:58,680 ‫أحسنت يا (بوب)‬ 551 00:46:04,400 --> 00:46:07,000 ‫- مرحباً؟‬ ‫- "أنا أحد الأطباء أتصل من العناية المركزة"‬ 552 00:46:07,560 --> 00:46:11,280 ‫ليست أخباراً جيدة‬ ‫يجب أن تأتي على الفور‬ 553 00:46:13,800 --> 00:46:18,360 ‫- هل يمكنني إحضار طفلينا؟‬ ‫- آسف، لا يمكننا السماح إلا لزائر واحد حالياً‬ 554 00:46:18,800 --> 00:46:25,240 ‫نعم، اسمه الكامل هو (بوب سيموندز)‬ ‫إنه العاشر من الرابع من عام ١٩٣٨‬ 555 00:46:26,800 --> 00:46:28,440 ‫أجل، أنا معه الآن‬ 556 00:46:35,960 --> 00:46:39,120 ‫عمت مساءً يا (بوب)، أحسنت يا عزيزي‬ 557 00:46:39,760 --> 00:46:43,880 ‫أنت في سلام الآن‬ ‫فعلت كل شيء بشكل جيد‬ 558 00:46:44,760 --> 00:46:46,200 ‫اتفقنا؟‬ 559 00:46:47,240 --> 00:46:48,680 ‫لا مزيد من الألم‬ 560 00:46:50,800 --> 00:46:52,560 ‫تبدو مرتاحاً يا (بوب)‬ 561 00:47:00,040 --> 00:47:03,600 ‫حسناً يا عزيزي، قمت بعمل جيد‬ 562 00:47:03,920 --> 00:47:07,080 ‫لا مزيد من الألم، أحسنت يا عزيزي‬ 563 00:47:20,800 --> 00:47:22,120 ‫يا للهول‬ 564 00:47:22,720 --> 00:47:24,400 ‫سأتركك، اتفقنا؟‬ 565 00:47:55,120 --> 00:48:00,520 ‫الطفلان، كانا يصليان من أجلك كل يوم‬ 566 00:48:01,080 --> 00:48:04,240 ‫يريدانك أن تعودي إلى المنزل يا (غرايس)‬ 567 00:48:10,160 --> 00:48:13,960 ‫"أمي، نحن نفتقدك، نريدك أن تعودي"‬ 568 00:48:14,680 --> 00:48:17,800 ‫- "نريدك أن تكوني بخير"‬ ‫- هل سمعت هذا؟‬ 569 00:48:19,040 --> 00:48:21,400 ‫"أريدك أن تكوني بخير يا أمي‬ ‫أريدك أن تعودي للمنزل"‬ 570 00:48:21,800 --> 00:48:23,560 ‫هل تسمعينهما؟‬ 571 00:48:25,480 --> 00:48:27,000 ‫"أفتقدك كثيراً"‬ 572 00:48:28,440 --> 00:48:30,840 ‫- يريدانك أن تعودي إلى المنزل‬ ‫- "نفتقدك ونحبك"‬ 573 00:48:30,960 --> 00:48:35,280 ‫- "ونريدك أن تستمري في القتال"‬ ‫- هما يحبانك كثيراً، أنت هنا معنا‬ 574 00:48:36,360 --> 00:48:37,680 ‫أمي‬ 575 00:48:41,280 --> 00:48:42,600 ‫(غرايس)‬ 576 00:48:46,360 --> 00:48:47,920 ‫قاتلي لأجلي‬ 577 00:48:53,960 --> 00:48:55,280 ‫(غرايس)‬ 578 00:48:57,280 --> 00:48:59,080 ‫نريدك أن تعودي إلى المنزل‬ 579 00:49:03,080 --> 00:49:06,080 ‫نريدك أن تعودي إلى المنزل‬ ‫يا (غرايس)‬ 580 00:49:16,240 --> 00:49:20,280 ‫- "نصلي من أجلك أمي، نحن نصلي من أجلك"‬ ‫- (غرايس)‬ 581 00:49:20,880 --> 00:49:22,200 ‫(غرايس)‬ 582 00:49:53,280 --> 00:49:56,200 ‫أضف دموعك إلى دموعي‬ 583 00:49:58,360 --> 00:50:00,880 ‫لأنه من الجميل رؤية ضوء النهار‬ 584 00:50:09,920 --> 00:50:12,040 ‫كنت أول من ناداك بـ"أبي"‬ 585 00:50:12,880 --> 00:50:15,320 ‫وأنت أول من ناداني "ابنتي"‬ 586 00:50:26,920 --> 00:50:30,120 ‫"٥ أبريل ٢٠٢٠"‬ 587 00:50:33,240 --> 00:50:34,640 ‫"مرحباً"‬ 588 00:50:35,760 --> 00:50:37,800 ‫"يا إلهي، (بوريس)، تبدو فظيعاً"‬ 589 00:50:38,640 --> 00:50:43,480 ‫- أعتقد أنك بحاجة إلى الذهاب إلى المستشفى‬ ‫- أعتقد أنك ربما على حق‬ 590 00:50:43,580 --> 00:50:58,940 ‫سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى" ‫Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady 75462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.