All language subtitles for The.Secret.House.E121.221005.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,370 --> 00:00:12,629 (Episode 121) 2 00:00:37,230 --> 00:00:39,329 Nam Tae Hyung, Ham Sook Jin. 3 00:00:41,529 --> 00:00:44,469 Watch what I do from now on. 4 00:00:45,929 --> 00:00:48,300 You'll wish to be punished in the fiery pit instead. 5 00:00:56,039 --> 00:00:58,450 Darn it. Where is it? 6 00:01:07,160 --> 00:01:09,359 All Ji Hwan found was a flash drive. 7 00:01:10,260 --> 00:01:11,859 The evidence must be here. 8 00:01:17,029 --> 00:01:18,529 What are you doing in here? 9 00:01:25,669 --> 00:01:27,480 Why are you going through Man Soo's things? 10 00:01:27,980 --> 00:01:29,439 What are you up to this time? 11 00:01:29,980 --> 00:01:31,810 Grandfather, I... 12 00:01:36,389 --> 00:01:39,790 I told you to go and pack. Why are you still refusing? 13 00:01:41,460 --> 00:01:44,290 I will do as you said. 14 00:01:44,760 --> 00:01:46,499 I'll cut ties with my mother. 15 00:01:48,129 --> 00:01:51,469 I'll step out of her shadow. I want you to take me in. 16 00:01:51,930 --> 00:01:53,400 Forgive me, Grandfather. 17 00:01:53,400 --> 00:01:54,540 It's too late. 18 00:01:55,340 --> 00:01:59,139 My lawyer Mr. Kim already started the legal procedure. 19 00:01:59,139 --> 00:02:01,079 I'm not asking you to make me a legal grandson. 20 00:02:01,510 --> 00:02:05,510 You can't legally be my grandfather, but you can let me stay with you. 21 00:02:05,510 --> 00:02:09,019 You tried to sell the company I built up my whole life... 22 00:02:09,350 --> 00:02:11,389 to Youngin Construction. 23 00:02:12,120 --> 00:02:15,120 I didn't know about that. I swear. 24 00:02:15,719 --> 00:02:17,789 Mother invited me to lunch... 25 00:02:18,129 --> 00:02:20,060 and Youngin's VP was there too. 26 00:02:20,400 --> 00:02:23,129 I fought Mother on this to the end. 27 00:02:23,370 --> 00:02:25,229 It's true, believe me, Grandpa. 28 00:02:25,229 --> 00:02:26,699 You want me to believe you? 29 00:02:26,699 --> 00:02:28,969 Then turn yourself in. 30 00:02:30,740 --> 00:02:34,840 Then I'll believe what you say. 31 00:02:35,439 --> 00:02:38,849 Turn yourself in and confess your involvement... 32 00:02:39,479 --> 00:02:42,650 in what happened to Ji Hwan's mother and sister. 33 00:02:42,920 --> 00:02:44,520 And pay the price. 34 00:02:44,819 --> 00:02:48,189 Once you're released, I'll think about it then. 35 00:02:48,189 --> 00:02:49,420 I must pay the price? 36 00:02:50,159 --> 00:02:51,789 I did nothing wrong. 37 00:02:52,330 --> 00:02:55,430 Everything you know is the twisted truth. 38 00:02:55,699 --> 00:02:58,770 Ji Hwan made it all up to get me in trouble. 39 00:02:58,770 --> 00:03:00,340 Shut your mouth! 40 00:03:01,039 --> 00:03:03,840 Do you think I'm doing this based just on what Ji Hwan told me? 41 00:03:04,039 --> 00:03:06,509 Do you think I'm that naive? 42 00:03:07,110 --> 00:03:09,740 - Grandfather. - Go to the police. 43 00:03:09,740 --> 00:03:12,650 Would you do this to me if I were Ji Hwan? 44 00:03:13,749 --> 00:03:14,749 What? 45 00:03:14,749 --> 00:03:16,890 You're like this because I'm not related to you. 46 00:03:17,120 --> 00:03:19,020 If we were related by blood, 47 00:03:19,819 --> 00:03:22,259 would you treat me this harshly? 48 00:03:22,319 --> 00:03:24,659 You fool. 49 00:03:25,060 --> 00:03:26,360 I have nothing more to say. 50 00:03:26,830 --> 00:03:28,800 Pack your things and leave! 51 00:03:44,810 --> 00:03:47,349 Chairman Nam Heung Sik. 52 00:03:48,180 --> 00:03:50,590 How can you abandon me like this? 53 00:03:53,789 --> 00:03:57,360 Wait and see. I won't just back down. 54 00:04:01,229 --> 00:04:02,699 I'll use Ji Hwan as a foothold... 55 00:04:03,599 --> 00:04:05,969 and come back. 56 00:04:07,439 --> 00:04:08,999 You just watch. 57 00:04:32,730 --> 00:04:33,759 Hang on. 58 00:04:35,100 --> 00:04:36,430 Is he... 59 00:04:36,999 --> 00:04:39,769 going to the police with the evidence? 60 00:04:53,379 --> 00:04:54,550 For real? 61 00:04:54,550 --> 00:04:57,819 Yang Man Soo hid evidence in his room? 62 00:04:58,490 --> 00:05:01,519 And he left a dying message so you'd find it? 63 00:05:02,019 --> 00:05:04,959 Yes. I thought it was the flash drive, 64 00:05:05,230 --> 00:05:08,129 but he'd made a CD copy thinking the flash drive would stand out. 65 00:05:08,129 --> 00:05:10,899 Dashcam footage from the accident nine years ago. 66 00:05:10,899 --> 00:05:12,600 It's a huge finding. 67 00:05:12,600 --> 00:05:15,439 It is. I'm on my way to the police station. 68 00:05:15,439 --> 00:05:17,240 Bring it all to an end. 69 00:05:17,240 --> 00:05:18,839 Crush them all. 70 00:05:18,839 --> 00:05:21,709 I will. I'll call when I get home. 71 00:05:30,149 --> 00:05:31,220 Tae Hyung? 72 00:05:33,689 --> 00:05:35,720 Has he been following me since I left home? 73 00:05:53,209 --> 00:05:55,410 How do you feel, Sol? 74 00:05:56,139 --> 00:05:57,280 I'm okay. 75 00:05:57,280 --> 00:05:58,810 Do you want anything to eat? 76 00:05:58,910 --> 00:06:02,280 I bought a lot of fruit and juice. 77 00:06:02,519 --> 00:06:03,920 I'll have some later. 78 00:06:05,120 --> 00:06:06,149 Okay. 79 00:06:08,319 --> 00:06:11,129 You're wearing the ring I got you. 80 00:06:11,129 --> 00:06:14,259 Of course I am. It's the prettiest ring in the world. 81 00:06:14,499 --> 00:06:15,899 It suits you well. 82 00:06:16,100 --> 00:06:18,199 Thanks for getting me something that suits me. 83 00:06:19,470 --> 00:06:22,199 What do you want the most right now? 84 00:06:22,970 --> 00:06:25,610 Well, I don't really want anything. 85 00:06:26,610 --> 00:06:28,780 Is there anything you want to do? 86 00:06:29,680 --> 00:06:33,079 I'm so grateful for this, I want to gift you something too. 87 00:06:33,480 --> 00:06:35,550 I want to see Aunt Min Young. 88 00:06:36,420 --> 00:06:38,290 Your aunt Min Young? 89 00:06:38,290 --> 00:06:40,459 I want to get a transplant, get better, 90 00:06:40,459 --> 00:06:43,120 and visit Aunt Min Young in the US. 91 00:06:44,129 --> 00:06:47,800 I want to show her and brag how well I am. 92 00:06:52,399 --> 00:06:55,240 Annie, what are you doing here out of the blue? 93 00:06:55,399 --> 00:06:56,970 I said I'd visit often. 94 00:06:57,310 --> 00:06:59,310 Right. Thank you. 95 00:06:59,439 --> 00:07:01,410 When is my surgery, Dad? 96 00:07:01,610 --> 00:07:05,050 I think we don't have to wait much longer. 97 00:07:05,350 --> 00:07:08,019 Are you sure? I have a donor? 98 00:07:08,019 --> 00:07:12,019 I think we'll find someone if we wait just a bit longer. 99 00:07:13,360 --> 00:07:16,459 Can you be brave and hang in there? 100 00:07:16,829 --> 00:07:19,530 Then can I not see Aunt Min Young? 101 00:07:21,730 --> 00:07:24,370 I was hoping I could visit her before I turn ten. 102 00:07:28,569 --> 00:07:30,870 I thought he was going to the police to hand in whatever he'd found. 103 00:07:31,910 --> 00:07:34,110 Did he really not find anything? 104 00:07:42,949 --> 00:07:45,019 How are things going with Tae Hyung? 105 00:07:45,519 --> 00:07:47,620 I'm still looking for evidence. 106 00:07:47,620 --> 00:07:48,689 I see. 107 00:07:49,459 --> 00:07:53,060 I have a team investigating the abandoned building. 108 00:07:53,600 --> 00:07:56,199 In case there's camera footage you couldn't find back then. 109 00:07:57,399 --> 00:07:59,300 Right. It won't be easy, 110 00:07:59,600 --> 00:08:03,370 but if we could find that, it would be damning evidence. 111 00:08:03,910 --> 00:08:06,780 They're looking hard. Let's keep our hopes up. 112 00:08:07,280 --> 00:08:09,509 Call me whenever you need my help. 113 00:08:09,509 --> 00:08:10,649 I will, thanks. 114 00:08:10,980 --> 00:08:12,949 Let's go. I'll walk you to the parking... 115 00:08:12,949 --> 00:08:15,980 I can manage on my own. You should go back inside. 116 00:08:15,980 --> 00:08:17,389 I don't like Sol being alone. 117 00:08:18,720 --> 00:08:21,889 Okay, then. Get back safely. 118 00:08:37,269 --> 00:08:38,540 What are you doing? 119 00:08:39,370 --> 00:08:41,009 Did you dupe me from the start? 120 00:08:41,439 --> 00:08:43,280 You approached knowing who I was, didn't you? 121 00:08:43,280 --> 00:08:46,609 I thought you were smart. Did you realize that now? 122 00:08:47,449 --> 00:08:50,819 Then the nonsensical article about our scandal. Was that you? 123 00:08:51,290 --> 00:08:52,319 Why? 124 00:08:52,790 --> 00:08:54,219 You killed Min Young. 125 00:08:54,219 --> 00:08:55,959 Yang Man Soo killed her. 126 00:08:56,359 --> 00:08:58,290 You talked about an investigation team, 127 00:08:58,589 --> 00:09:01,030 but you haven't yet heard he turned himself in? 128 00:09:01,030 --> 00:09:03,530 You think you can say anything because he's dead. 129 00:09:04,130 --> 00:09:06,300 You killed my sister. 130 00:09:06,569 --> 00:09:08,839 Why would I kill her? 131 00:09:09,140 --> 00:09:12,640 Do I look like a lunatic who'd kill her for having my child in secret? 132 00:09:12,640 --> 00:09:15,540 You should've apologized... 133 00:09:15,609 --> 00:09:18,810 and taken responsibility by telling the truth to Ji Hwan! 134 00:09:20,250 --> 00:09:23,819 You look surprised. I guess you remember what you said. 135 00:09:25,589 --> 00:09:26,920 What are you talking about? 136 00:09:27,020 --> 00:09:28,219 Min Young found out... 137 00:09:28,359 --> 00:09:31,530 what you and your mother had done nine years ago. 138 00:09:32,030 --> 00:09:34,959 That's why you killed my sister! 139 00:09:34,959 --> 00:09:39,400 No. I had no idea I'd caused a car accident. My mother had... 140 00:09:39,400 --> 00:09:42,300 Save your excuses for the judge. 141 00:09:43,270 --> 00:09:46,839 Or maybe you could turn it into a story to tell your cellmates. 142 00:09:48,439 --> 00:09:50,150 - Annie. - Let go. 143 00:09:52,209 --> 00:09:55,219 It's the truth. I really didn't know. 144 00:09:55,619 --> 00:09:57,790 - Let go of me. - It wasn't me! 145 00:09:57,849 --> 00:09:59,449 I'm telling you, I didn't do it! 146 00:10:03,359 --> 00:10:07,099 Make sure he never shows up around me again. 147 00:10:20,979 --> 00:10:23,579 What? Mr. Yang left what? 148 00:10:23,579 --> 00:10:26,780 You said he wouldn't just pretend to die for you, he'd actually die. 149 00:10:27,020 --> 00:10:30,420 But that Mr. Yang left evidence for Ji Hwan to find. 150 00:10:30,420 --> 00:10:33,219 - Are you sure? - Why are you asking me? 151 00:10:33,520 --> 00:10:35,060 It can't be. 152 00:10:35,420 --> 00:10:37,859 There can't be anything to leave behind. 153 00:10:37,859 --> 00:10:39,689 What did he leave? 154 00:10:39,689 --> 00:10:42,030 I called Tae Hee. We'll know when she comes. 155 00:10:42,229 --> 00:10:43,260 Why call Tae Hee? 156 00:10:43,260 --> 00:10:46,500 She's the person Mr. Yang mentioned the evidence to. 157 00:10:46,869 --> 00:10:49,770 He told her it was in his room and Ji Hwan should get it. 158 00:10:49,770 --> 00:10:51,270 Did he get it? 159 00:10:52,510 --> 00:10:54,479 You should've checked that first. 160 00:10:54,479 --> 00:10:56,010 I don't think he has yet. 161 00:10:56,209 --> 00:10:58,680 He'd have gone straight to the police if he had, 162 00:10:58,680 --> 00:11:00,150 but he went to see his kid. 163 00:11:00,380 --> 00:11:02,150 Why didn't you look for it yourself? 164 00:11:02,150 --> 00:11:04,689 - I did, of course. - And? 165 00:11:04,689 --> 00:11:07,020 I found a flash drive but that wasn't it. 166 00:11:07,760 --> 00:11:09,890 Can you think of anything? 167 00:11:09,989 --> 00:11:11,430 There can't be... 168 00:11:11,930 --> 00:11:14,060 Did you delete the dashboard cams of both cars? 169 00:11:14,060 --> 00:11:15,660 Yes, I did. 170 00:11:25,640 --> 00:11:29,479 This CD has footage of the accident? 171 00:11:29,910 --> 00:11:32,750 Yes. Tae Hyung was following me, 172 00:11:32,750 --> 00:11:34,750 so I couldn't go right to the police. 173 00:11:36,219 --> 00:11:39,390 I get what you're saying. I'll drop it off. 174 00:11:39,520 --> 00:11:43,520 He might have gotten someone to watch you too. 175 00:11:44,229 --> 00:11:46,089 He might worry about Jin Ho, 176 00:11:46,430 --> 00:11:48,530 but he won't think I'll take it to the police. 177 00:11:49,959 --> 00:11:52,969 Don't worry too much. I'll still be careful. 178 00:11:52,969 --> 00:11:55,670 Okay. If it gets too dangerous, don't try too hard. 179 00:11:56,500 --> 00:11:58,010 I won't. 180 00:12:02,910 --> 00:12:05,650 That's right. That's what I heard, 181 00:12:05,650 --> 00:12:08,180 and I told Ji Hwan exactly what I'd heard. 182 00:12:08,680 --> 00:12:10,119 Are you insane? 183 00:12:10,119 --> 00:12:13,050 You should've come straight to me as soon as you heard that. 184 00:12:13,050 --> 00:12:16,660 What for? Whose fault is it that Mr. Yang's dead? 185 00:12:16,760 --> 00:12:18,329 You care more about him than Mom and me? 186 00:12:18,530 --> 00:12:20,699 Since when were you his daughter anyway? 187 00:12:20,800 --> 00:12:22,099 Watch what you say! 188 00:12:22,099 --> 00:12:24,229 Will you stop moping about a dead guy? 189 00:12:24,599 --> 00:12:26,400 The living have to go on living! 190 00:12:26,400 --> 00:12:29,800 No. There's no way neither you nor Mom can get out now. 191 00:12:29,800 --> 00:12:32,939 Tae Hee. Will you stop being like this? 192 00:12:33,040 --> 00:12:36,810 I don't know what that evidence is, but I hope Ji Hwan finds it soon. 193 00:12:36,810 --> 00:12:38,880 Do you have a death wish? 194 00:12:39,410 --> 00:12:41,680 - Run away while you still can. - What? 195 00:12:41,680 --> 00:12:45,349 I can't deny we're from the same mom. 196 00:12:46,119 --> 00:12:47,619 I'll give you a chance to run away. 197 00:12:47,619 --> 00:12:48,790 Nam Tae Hee. 198 00:12:48,790 --> 00:12:51,660 This is your only chance, so you'd better think carefully. 199 00:12:52,359 --> 00:12:53,359 Oh, also, 200 00:12:54,000 --> 00:12:57,329 you'd better not think of trying to hurt me again. 201 00:12:57,400 --> 00:12:58,469 What? 202 00:12:58,469 --> 00:13:01,439 You never stopped nagging me to save up, 203 00:13:01,439 --> 00:13:02,900 so I did. 204 00:13:05,839 --> 00:13:07,209 If you come after me, 205 00:13:07,510 --> 00:13:10,109 the people I hired will come after you. 206 00:13:10,449 --> 00:13:13,310 Whether it's you or Tae Hyung. 207 00:13:19,119 --> 00:13:20,189 Darn it! 208 00:13:24,859 --> 00:13:27,800 (Seohyun University Hospital) 209 00:13:36,800 --> 00:13:37,839 Ji Hwan... 210 00:13:38,709 --> 00:13:41,839 heard there was evidence in Yang Man Soo's room, 211 00:13:43,239 --> 00:13:45,650 but he spent the night here and went straight to work? 212 00:13:49,180 --> 00:13:50,790 He must've found the evidence... 213 00:13:51,949 --> 00:13:54,489 and handed it off to someone else. 214 00:13:58,489 --> 00:14:00,359 That's the only reason he's so relaxed. 215 00:14:11,670 --> 00:14:12,739 What are you doing? 216 00:14:14,310 --> 00:14:15,410 Stop it. 217 00:14:15,939 --> 00:14:16,939 Let go. 218 00:14:20,380 --> 00:14:21,550 What are you doing? 219 00:14:24,189 --> 00:14:25,689 Where is the stuff that Ji Hwan gave you? 220 00:14:27,290 --> 00:14:29,660 He gave you something. Where is it? 221 00:14:30,060 --> 00:14:31,189 Are you that anxious? 222 00:14:32,160 --> 00:14:33,900 - What? - You're afraid... 223 00:14:33,900 --> 00:14:35,900 everything you did wrong will come into the open. 224 00:14:36,459 --> 00:14:37,699 Keep quiet. 225 00:14:38,000 --> 00:14:40,130 - You should turn yourself in. - What did you say? 226 00:14:40,130 --> 00:14:41,869 You know the law better than anyone. 227 00:14:42,140 --> 00:14:43,910 Turning yourself in will work in your favor. 228 00:14:44,469 --> 00:14:47,839 Don't think I'll let you off forever. 229 00:14:48,609 --> 00:14:50,109 My patience with you has limits. 230 00:14:50,109 --> 00:14:52,380 Whether it's the police station or prison, 231 00:14:52,510 --> 00:14:54,349 walk in yourself before someone drags you to. 232 00:14:54,979 --> 00:14:58,319 That's the only thing you can do to save your dignity. 233 00:14:58,319 --> 00:14:59,920 I said I wouldn't let you off. 234 00:15:01,489 --> 00:15:02,760 Watch what you say. 235 00:15:12,969 --> 00:15:14,300 (Mutual Agreement to Divorce) 236 00:15:14,300 --> 00:15:15,869 I was going to call you. 237 00:15:18,040 --> 00:15:19,869 Let's not drag it out. 238 00:15:20,439 --> 00:15:21,939 I told you clearly. 239 00:15:23,310 --> 00:15:26,510 I have no intention of divorcing you. 240 00:15:27,880 --> 00:15:28,949 Wake up. 241 00:15:48,000 --> 00:15:49,040 Hello? 242 00:15:49,040 --> 00:15:52,839 The CD you left me. I passed it to Detective Na. 243 00:15:54,079 --> 00:15:55,609 Thank you so much. 244 00:15:55,910 --> 00:15:58,910 I'll buy you a great meal soon. Bye. 245 00:16:02,079 --> 00:16:03,079 Ju Hong. 246 00:16:04,189 --> 00:16:07,619 Ji Hwan. I was about to call you. 247 00:16:07,719 --> 00:16:09,319 What are you doing here at this hour? 248 00:16:09,319 --> 00:16:11,329 Jin Ho called. 249 00:16:11,329 --> 00:16:13,790 The CD got to the police safely. 250 00:16:14,800 --> 00:16:16,930 Did you hand it in yourself? 251 00:16:16,930 --> 00:16:18,000 No. 252 00:16:18,000 --> 00:16:22,239 You'd told me to see if Tae Hyung's car was in the hospital parking lot. 253 00:16:22,969 --> 00:16:25,510 It had come in right before I got off work. 254 00:16:25,510 --> 00:16:27,839 So you asked your nurse to go instead? 255 00:16:27,839 --> 00:16:32,010 Yes. She just called to say she handed it in. 256 00:16:32,550 --> 00:16:34,520 Great. Thanks, Ju Hong. 257 00:16:34,520 --> 00:16:37,650 Will the investigation gather momentum now? 258 00:16:37,650 --> 00:16:42,020 Yes. That evidence should be enough to get an arrest warrant for Tae Hyung. 259 00:16:42,020 --> 00:16:44,630 Ms. Sim, are you all right? 260 00:16:50,260 --> 00:16:51,329 Mom. 261 00:16:51,900 --> 00:16:53,729 What's the matter? 262 00:16:54,300 --> 00:16:55,469 What's wrong? 263 00:16:57,310 --> 00:16:58,410 Ji Hwan. 264 00:16:59,369 --> 00:17:01,609 What should I do, Ji Hwan? 265 00:17:02,380 --> 00:17:04,280 What should I do? 266 00:17:05,380 --> 00:17:08,420 What's wrong? What's this about? 267 00:17:09,920 --> 00:17:12,150 She said Ju Hong had told her everything. 268 00:17:12,790 --> 00:17:16,359 I thought she actually knew and just made a few comments. 269 00:17:16,359 --> 00:17:19,230 I'm so sorry. 270 00:17:19,230 --> 00:17:20,389 Mom. 271 00:17:21,829 --> 00:17:25,700 She just found out that my dad... 272 00:17:26,970 --> 00:17:28,369 saw your mother's car accident. 273 00:17:29,540 --> 00:17:32,109 I feel so terrible for Kyung Sun. 274 00:17:33,010 --> 00:17:37,579 How am I to face her now? 275 00:17:40,649 --> 00:17:44,050 Why did he go and do such a thing? 276 00:17:44,589 --> 00:17:49,119 Why did he keep it a secret? 277 00:17:50,990 --> 00:17:52,530 Don't be so upset. 278 00:17:52,829 --> 00:17:54,599 My mother's fine now. 279 00:17:55,399 --> 00:17:58,629 I am so sorry, Ji Hwan. 280 00:18:00,530 --> 00:18:01,899 Oh, dear... 281 00:18:21,020 --> 00:18:22,060 Mom. 282 00:18:24,389 --> 00:18:25,460 Mom. 283 00:18:27,500 --> 00:18:29,300 I found out... 284 00:18:31,000 --> 00:18:32,530 what happened that day. 285 00:18:32,700 --> 00:18:35,500 Oh? I must draw rain. 286 00:18:36,800 --> 00:18:39,540 It rained a lot that day. 287 00:18:44,409 --> 00:18:45,780 It must've been so painful. 288 00:18:48,179 --> 00:18:49,780 You must've been so scared. 289 00:18:53,089 --> 00:18:55,260 Oh? When did you come home? 290 00:18:56,060 --> 00:18:58,460 Me? Just now. 291 00:19:00,859 --> 00:19:02,730 So, Mom. 292 00:19:16,480 --> 00:19:21,450 I'll get rid of all those people... 293 00:19:22,550 --> 00:19:24,119 who gave you a hard time. 294 00:19:26,190 --> 00:19:27,889 So that you don't draw things like this. 295 00:19:30,190 --> 00:19:33,990 So that you can draw happy memories and nice things. 296 00:19:35,159 --> 00:19:36,800 I'll see to that, Mom. 297 00:19:40,129 --> 00:19:42,839 I don't know what you mean. 298 00:19:46,169 --> 00:19:49,579 I mean I'll make you happy, Mom. 299 00:19:53,510 --> 00:19:56,619 Happy... So... 300 00:19:57,990 --> 00:20:00,290 I will make you smile. 301 00:20:00,550 --> 00:20:01,589 Smile? 302 00:20:02,889 --> 00:20:05,389 I like smiling. 303 00:20:05,760 --> 00:20:09,099 Right. I like to smile too, Mom. 304 00:20:23,379 --> 00:20:25,579 Hello, chief. It's Ham Sook Jin. 305 00:20:26,379 --> 00:20:27,819 Nothing's wrong. 306 00:20:27,819 --> 00:20:29,919 I called to see how you're doing. 307 00:20:30,889 --> 00:20:33,919 Can you spare me some time? I'll treat you to a meal. 308 00:20:35,490 --> 00:20:36,889 Goodbye, then. 309 00:20:40,290 --> 00:20:42,200 If a detective had the evidence, 310 00:20:42,200 --> 00:20:45,669 the chief wouldn't be able to take my call so nonchalantly. 311 00:20:46,030 --> 00:20:48,970 Ji Hwan hasn't found it yet. 312 00:20:55,179 --> 00:20:57,750 Ms. Yoo, it's me. Do something for me. 313 00:21:00,919 --> 00:21:02,550 I should go to the chairman's home... 314 00:21:03,179 --> 00:21:05,990 and search Mr. Yang's room? 315 00:21:09,319 --> 00:21:14,530 Video evidence of An Kyung Sun's car accident is in that room? 316 00:21:14,659 --> 00:21:16,800 That will make things tough for me, 317 00:21:16,800 --> 00:21:20,169 Tae Hyung, and you too, so find it at any cost. 318 00:21:20,500 --> 00:21:21,800 Do you know what I mean? 319 00:21:22,300 --> 00:21:25,510 I'll be at the hotel. Call as soon as you find it. 320 00:21:25,909 --> 00:21:29,139 You must sneak in without anyone knowing and get it. 321 00:21:29,579 --> 00:21:32,550 Yes, Ms. Ham. 322 00:21:32,649 --> 00:21:36,250 I'll see you soon. 323 00:21:37,750 --> 00:21:38,790 Goodness. 324 00:21:39,819 --> 00:21:43,889 She has lost her touch. 325 00:21:44,260 --> 00:21:46,829 You need to get a grip, lady. 326 00:21:47,060 --> 00:21:49,230 I betrayed you long ago. 327 00:21:53,230 --> 00:21:55,270 - Man Soo? - Yes. 328 00:21:55,700 --> 00:21:57,839 I used the evidence he'd left behind... 329 00:21:58,240 --> 00:22:00,409 to sue Tae Hyung and Ham Sook Jin. 330 00:22:03,839 --> 00:22:08,179 To think that he left a copy of that behind, 331 00:22:09,550 --> 00:22:12,690 I guess it did prick his conscience. 332 00:22:14,419 --> 00:22:15,619 So... 333 00:22:18,290 --> 00:22:20,829 Will Tae Hyung and his mom... 334 00:22:21,129 --> 00:22:23,760 get arrested at the same time? 335 00:22:26,629 --> 00:22:27,639 Yes. 336 00:22:31,139 --> 00:22:34,780 How did it get this far? 337 00:22:36,240 --> 00:22:38,250 He should've turned himself in. 338 00:22:38,849 --> 00:22:39,950 Why did he... 339 00:22:40,909 --> 00:22:42,919 let it get this bad? 340 00:22:54,329 --> 00:22:55,700 It's Nam Tae Hyung. 341 00:22:56,300 --> 00:22:59,000 Someone's willing to buy my Suin-dong property? 342 00:22:59,629 --> 00:23:01,139 Say I'll make the deal. 343 00:23:02,000 --> 00:23:04,200 I want to be paid in full at once. 344 00:23:04,510 --> 00:23:06,310 Tell the buyer to have the money ready. 345 00:23:07,679 --> 00:23:08,710 Bye. 346 00:23:10,909 --> 00:23:13,250 I need to get my hands on cash. 347 00:23:21,490 --> 00:23:24,260 Hello, Prosecutor Lee. What's up? 348 00:23:24,260 --> 00:23:26,990 Tae Hyung. What's going on? 349 00:23:27,490 --> 00:23:29,500 What are you talking about? 350 00:23:29,629 --> 00:23:32,099 Arrest warrants were issued for you and your mother. 351 00:23:32,500 --> 00:23:33,730 Are you aware? 352 00:23:34,899 --> 00:23:39,470 Right. Someone fabricated evidence with malicious intent. 353 00:23:40,139 --> 00:23:42,909 I can come in and explain everything. 354 00:23:43,940 --> 00:23:45,710 Thanks for calling. 355 00:23:47,819 --> 00:23:48,879 Bye. 356 00:23:52,190 --> 00:23:54,490 So you found the evidence, Ji Hwan? 357 00:24:02,329 --> 00:24:03,500 Mother, it's me. 358 00:24:04,530 --> 00:24:06,569 What? An arrest warrant? 359 00:24:06,629 --> 00:24:08,000 As soon as you hang up, 360 00:24:08,000 --> 00:24:10,399 turn off your phone and come to the Hwajin-dong motel. 361 00:24:10,869 --> 00:24:13,310 Turn off your tablet and all your electronics. 362 00:24:13,669 --> 00:24:16,579 And be sure to check if you're being followed. 363 00:24:17,310 --> 00:24:18,450 Okay. 364 00:24:40,200 --> 00:24:41,369 Hi, Jin Ho. 365 00:24:41,369 --> 00:24:42,599 Something's not right. 366 00:24:42,599 --> 00:24:44,909 Both Ham Sook Jin and Tae Hyung's phones are off. 367 00:24:45,210 --> 00:24:46,210 What? 368 00:24:46,210 --> 00:24:48,609 I have a feeling they're going into hiding. 369 00:24:48,710 --> 00:24:50,040 Okay, I have to go. 370 00:24:59,819 --> 00:25:02,859 Ms. Yoo. Do you know where Ham Sook Jin is? 371 00:25:02,990 --> 00:25:04,530 Ham Sook Jin? 372 00:25:04,530 --> 00:25:06,889 She's just leaving her office. 373 00:25:06,889 --> 00:25:08,359 She's right ahead of me. 374 00:25:08,359 --> 00:25:10,530 Is she? Stay on her tail. 375 00:25:10,659 --> 00:25:14,669 Don't hang up. Keep updating me on where she's going. 376 00:25:34,349 --> 00:25:35,619 She should be here by now. 377 00:25:44,329 --> 00:25:45,500 She's here. 378 00:25:59,909 --> 00:26:04,220 Darn it. I told her to make sure she wasn't being followed. 379 00:26:07,319 --> 00:26:08,460 That woman. 380 00:26:09,960 --> 00:26:11,589 Is she calling Ji Hwan? 381 00:26:18,230 --> 00:26:24,099 (Pils Motel) 382 00:26:30,139 --> 00:26:34,050 (Pils Motel) 383 00:27:48,220 --> 00:27:50,220 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 27320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.