All language subtitles for The.Muthers.1976.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 搜游子转制 2 00:00:37,103 --> 00:00:41,631 片名:缪瑟海盗团 3 00:00:59,225 --> 00:01:01,420 我该不会是出现幻觉了吧 4 00:01:07,634 --> 00:01:11,297 不 那艘船怪直地向我们驶过来 5 00:01:11,638 --> 00:01:12,570 不会吧 6 00:01:12,906 --> 00:01:14,339 真是越来越容易得手了 7 00:01:14,641 --> 00:01:17,166 你就是喜欢袍怨 8 00:01:17,477 --> 00:01:18,603 袍怨 9 00:01:18,978 --> 00:01:20,946 我只是觉得越来越无聊 10 00:01:23,416 --> 00:01:24,144 真棒 11 00:01:27,187 --> 00:01:29,280 你好吗 12 00:01:29,622 --> 00:01:31,852 这趟旅程真开心啊 13 00:01:32,192 --> 00:01:35,855 很高兴你来了 14 00:01:36,196 --> 00:01:37,595 让男孩们准备好 洛可 15 00:01:37,997 --> 00:01:38,725 船长 做好准备 16 00:01:38,998 --> 00:01:40,966 洛佩兹 把枪准备好 17 00:01:46,106 --> 00:01:47,334 安吉 准备好了吗 18 00:01:47,774 --> 00:01:48,331 好了 19 00:01:48,575 --> 00:01:49,269 洛可 准备好了吗 20 00:01:49,609 --> 00:01:50,473 好了 21 00:01:52,312 --> 00:01:53,870 瞄准那艘船 开火 22 00:01:59,152 --> 00:01:59,743 我们上 23 00:02:09,662 --> 00:02:13,496 好了 只要各位乖乖配合 就不会有人受伤 24 00:02:16,803 --> 00:02:17,997 发生什么事了 25 00:02:18,404 --> 00:02:19,496 我们被劫持了 笨蛋 26 00:02:19,772 --> 00:02:21,797 她们可不是什么普通姑娘 她们是海盗 27 00:02:22,142 --> 00:02:22,972 海盗 28 00:02:23,309 --> 00:02:25,004 像埃罗尔 弗林那样 29 00:02:25,345 --> 00:02:26,972 她们的剑在哪 30 00:02:27,313 --> 00:02:29,247 这把算不算 31 00:02:40,627 --> 00:02:45,121 主演:珍妮 贝尔 32 00:02:47,734 --> 00:02:52,671 罗姗娜凯顿 33 00:02:57,610 --> 00:03:02,570 特里娜 帕克斯 34 00:04:41,147 --> 00:04:46,346 剧本:伦纳德赫默斯 编剧:西里尔 圣詹姆斯 35 00:04:51,424 --> 00:04:58,330 导演 制片人:薛里奥 圣地牙哥 36 00:05:21,487 --> 00:05:23,079 晚上好 37 00:05:23,523 --> 00:05:24,421 晚上好 38 00:05:24,691 --> 00:05:26,591 我们在码头停了一艘船 39 00:05:26,859 --> 00:05:28,053 那真好 40 00:05:28,394 --> 00:05:30,021 有船真不错 41 00:05:30,363 --> 00:05:31,694 听说你专门帮人 42 00:05:32,031 --> 00:05:33,396 卸货 43 00:05:33,733 --> 00:05:34,563 你们打了很多鱼 44 00:05:34,901 --> 00:05:36,732 是比鱼值钱一点的货 45 00:05:37,070 --> 00:05:40,972 我一般只帮别人卸鱼 46 00:05:42,775 --> 00:05:45,175 那我们可以找谁帮忙 47 00:05:45,411 --> 00:05:46,878 伊凡提警官 48 00:05:47,213 --> 00:05:47,702 不 不 49 00:05:48,047 --> 00:05:50,015 除了船长之外的人 50 00:05:50,383 --> 00:05:51,873 要找一个 51 00:05:52,151 --> 00:05:53,311 高大一点的 52 00:05:53,653 --> 00:05:54,881 对 53 00:05:55,221 --> 00:05:56,313 伊凡提警官 54 00:05:56,656 --> 00:05:57,281 嘿 55 00:06:04,063 --> 00:06:07,430 当警察赚不了多少钱 56 00:06:07,900 --> 00:06:09,868 我有一大家子要养活 57 00:06:10,069 --> 00:06:12,697 总得找到谋生之计 58 00:06:14,574 --> 00:06:16,041 你刚才说你想卖什么 59 00:06:16,376 --> 00:06:17,707 除了船之外的所有东西 60 00:06:18,044 --> 00:06:21,070 听起来很有意思 61 00:06:21,414 --> 00:06:23,314 我们想尽快卸货 62 00:06:23,649 --> 00:06:24,673 明天吧 63 00:06:24,984 --> 00:06:26,349 今晚不能做生意 64 00:06:26,686 --> 00:06:29,018 今晚是狂欢夜 65 00:06:29,355 --> 00:06:31,084 明天也可能会狂欢 66 00:06:31,424 --> 00:06:33,085 人们动不动就狂欢的 67 00:06:33,426 --> 00:06:35,917 下雨了也要狂欢 停雨了也要狂欢 68 00:06:36,329 --> 00:06:37,489 有个女人生孩子了也要狂欢 69 00:06:37,764 --> 00:06:38,890 有人离婚了也要狂欢 70 00:06:39,265 --> 00:06:40,527 每天都是狂欢节 71 00:06:40,833 --> 00:06:41,663 有何不可呢 72 00:06:42,034 --> 00:06:44,400 人生就是一场盛大的狂欢 73 00:06:44,804 --> 00:06:46,829 拜托 我们真的很赶时间 74 00:06:47,106 --> 00:06:48,368 明天 就明天吧 75 00:06:48,775 --> 00:06:49,537 但今晚 76 00:06:54,247 --> 00:06:55,578 你们是我的宾客 77 00:06:55,915 --> 00:06:58,042 请尽情吃喝玩乐、跳舞 78 00:06:58,351 --> 00:07:01,878 好好享受这个派对 79 00:07:02,288 --> 00:07:03,346 我得去见一个人 80 00:07:03,623 --> 00:07:05,386 我还以为你今晚不做生意了 81 00:07:05,792 --> 00:07:08,226 艾尔 图尔科是我最重要的客人之一 82 00:07:08,461 --> 00:07:09,758 我们还有点事情要处理 83 00:07:13,332 --> 00:07:14,799 看来这个艾尔 图尔科 84 00:07:15,101 --> 00:07:17,899 想抢我们的地盘 85 00:07:18,237 --> 00:07:20,603 该死的 我觉得图尔科太讨厌了 86 00:07:20,940 --> 00:07:22,202 我也觉得 87 00:07:22,508 --> 00:07:24,203 你一直袍怨最近很无聊 88 00:07:24,510 --> 00:07:25,772 不如我们去抢劫他吧 89 00:07:47,467 --> 00:07:48,729 快点 快点 90 00:07:49,101 --> 00:07:50,534 快上船 91 00:07:50,870 --> 00:07:51,495 快走 92 00:08:06,052 --> 00:08:08,452 图尔科 你说该怎么办 93 00:08:10,356 --> 00:08:12,415 兄弟们 放下武器 94 00:08:17,063 --> 00:08:21,227 宝贝 这次让你赢了 95 00:08:21,567 --> 00:08:23,592 总有一天 我会加倍奉还 96 00:08:23,970 --> 00:08:24,561 洛可 97 00:09:57,496 --> 00:10:00,988 图尔科 这下我看你还怎样加倍奉还 98 00:10:18,184 --> 00:10:22,245 洛可 明早跟佩德罗去给船加满油 99 00:10:22,655 --> 00:10:23,280 好 100 00:10:24,724 --> 00:10:26,351 洛可 帮我清理一下枪管 101 00:10:26,726 --> 00:10:27,988 今天下午卡弹了 102 00:10:28,294 --> 00:10:28,885 没问题 103 00:10:47,146 --> 00:10:48,579 不亲我一下吗。 104 00:10:49,782 --> 00:10:52,842 你看我拿了什么回来 105 00:10:53,185 --> 00:10:54,777 给我的吗 106 00:10:55,121 --> 00:10:56,315 当然 不然还能给谁 107 00:10:58,724 --> 00:10:59,884 谢谢 108 00:11:00,226 --> 00:11:02,421 我爱你 我爱你 凯莉 109 00:11:05,831 --> 00:11:06,525 妈妈 妈妈 110 00:11:28,954 --> 00:11:31,252 福图纳塔 111 00:11:32,291 --> 00:11:34,020 你真没用 太没用了 112 00:11:34,326 --> 00:11:35,486 你还敢说自己是个勇士 113 00:11:35,861 --> 00:11:36,793 还信誓旦旦地说要当海盗 114 00:11:37,129 --> 00:11:39,324 那你干嘛要躲在我身后 115 00:11:40,733 --> 00:11:41,597 凯莉 凯莉 116 00:11:43,002 --> 00:11:44,697 既然你把自己说到这么神勇 117 00:11:45,137 --> 00:11:46,035 就自己跟她说吧 118 00:11:46,305 --> 00:11:47,329 去说啊 119 00:11:47,673 --> 00:11:48,605 欢迎回家 凯莉 120 00:11:48,941 --> 00:11:50,067 欢迎回家 121 00:11:50,409 --> 00:11:52,434 我正在和福图纳塔说起你呢 122 00:11:52,812 --> 00:11:55,406 我刚跟她说起我们的光辉战绩 123 00:11:55,748 --> 00:11:57,272 还记得马拉开波湾吗 124 00:11:57,550 --> 00:11:59,108 在弗亚戈海域抢的那一票 125 00:11:59,452 --> 00:12:01,079 还有背风群岛的那次 126 00:12:01,454 --> 00:12:02,682 那时真是风光无限啊 127 00:12:02,955 --> 00:12:05,253 七大洋的水手 只要听到十字骨凯莉的名号 128 00:12:05,591 --> 00:12:07,115 都会瑟瑟发抖 129 00:12:07,460 --> 00:12:09,724 我真想看看图尔科落荒而逃的样子 130 00:12:10,062 --> 00:12:12,792 丫头 来 帮我一下 131 00:12:13,232 --> 00:12:14,597 来吧 安吉 132 00:12:14,834 --> 00:12:15,858 火鸡就算再令人恐惧 133 00:12:16,202 --> 00:12:17,794 也不过是只火鸡 134 00:12:18,137 --> 00:12:20,037 你知道这意味着 我们变成了什么吗 凯莉 135 00:12:20,339 --> 00:12:20,964 胜利者 136 00:12:22,108 --> 00:12:23,336 你明白吗 船长 137 00:12:23,542 --> 00:12:24,372 胜利者 138 00:12:24,710 --> 00:12:25,836 安吉 帮我一下 139 00:12:30,883 --> 00:12:32,680 桑德拉走了 140 00:12:33,018 --> 00:12:33,507 出什么事了 141 00:12:33,853 --> 00:12:34,785 你知道你妹妹一旦做出了决定 142 00:12:35,121 --> 00:12:36,679 就顽固得像石头一样 143 00:12:37,022 --> 00:12:39,855 一周前 我一觉醒来 她就走了 144 00:12:41,393 --> 00:12:42,121 不然你想我怎么做 145 00:12:42,461 --> 00:12:43,189 把她绑到树上吗 146 00:12:43,529 --> 00:12:45,827 如果你看紧她 而不是整天睡觉 她就不会走 147 00:12:46,165 --> 00:12:48,099 你整天都顾着睡觉 148 00:12:48,434 --> 00:12:49,366 很抱歉 凯莉 149 00:12:49,802 --> 00:12:50,461 她去哪了 150 00:12:50,736 --> 00:12:52,101 你知道她去哪了吗 151 00:12:52,438 --> 00:12:53,837 小桑德拉离开营地时 152 00:12:54,206 --> 00:12:55,605 可不会留下什么日记 153 00:12:55,941 --> 00:12:58,967 别跟我耍嘴皮子 桑乔 154 00:12:59,311 --> 00:13:01,939 等我找到了她再说吧 155 00:13:02,281 --> 00:13:03,873 她在圣多明各有几个朋友 156 00:13:04,183 --> 00:13:05,741 我四处都找过了 157 00:13:06,085 --> 00:13:06,847 不 158 00:13:07,153 --> 00:13:09,314 如果她想离开 就让她离开吧 159 00:13:09,722 --> 00:13:11,349 凯莉小姐 160 00:13:11,657 --> 00:13:13,090 不 我这次是认真的 161 00:13:13,359 --> 00:13:16,351 我已经厌倦了当她的保姆 162 00:13:16,796 --> 00:13:19,822 从现在起 每个人都要为自己负责 163 00:13:20,099 --> 00:13:21,191 别胡扯了 凯莉 164 00:13:21,534 --> 00:13:22,364 我们走吧 165 00:13:22,835 --> 00:13:26,168 明天黎明时分就能抵达圣多明各 166 00:13:34,313 --> 00:13:35,109 她不在这里 167 00:13:35,481 --> 00:13:37,711 我一看桑乔的表情就知道了 168 00:13:38,017 --> 00:13:40,042 你在这里等着 我马上回来 169 00:13:40,386 --> 00:13:41,546 没找到她 170 00:13:41,887 --> 00:13:43,878 天啊 我真想杀了她 171 00:13:44,223 --> 00:13:45,850 希望你不会被别人捷足先登 172 00:13:46,192 --> 00:13:48,558 生活真是不容易啊 173 00:13:48,894 --> 00:13:49,656 请问一下 你们有没有见过一个女孩 174 00:13:49,995 --> 00:13:51,826 戴着一串很大的天然珍珠项链 175 00:13:52,164 --> 00:13:54,530 大概5尺7寸高 跟我一样肤色的 176 00:13:54,867 --> 00:13:56,334 有啊 177 00:13:56,669 --> 00:13:57,567 苏亚雷斯南部 178 00:13:58,003 --> 00:13:58,799 谢谢 179 00:14:02,274 --> 00:14:04,174 桑乔 带我们去苏亚雷斯南部 180 00:14:04,510 --> 00:14:04,999 去那里干嘛 181 00:14:05,344 --> 00:14:06,276 那里是三不管地带 182 00:14:06,612 --> 00:14:07,601 她们说那里有一个黑人女孩 183 00:14:07,947 --> 00:14:09,380 在那里唱歌 184 00:14:09,715 --> 00:14:11,239 很可能是小桑 185 00:14:11,517 --> 00:14:12,950 天啊 凯莉 186 00:14:13,285 --> 00:14:15,082 那里是三不管地带 187 00:14:15,554 --> 00:14:17,181 拜托了 凯莉 拜托了 188 00:14:18,190 --> 00:14:19,714 乐观点嘛 桑乔 189 00:14:20,059 --> 00:14:21,219 没那么糟糕 190 00:14:26,031 --> 00:14:27,191 有人想见你 191 00:14:27,533 --> 00:14:28,795 在哪 192 00:14:30,769 --> 00:14:31,531 好 193 00:14:41,447 --> 00:14:43,142 你找我有事 194 00:14:43,382 --> 00:14:45,145 对 我想找一个人 195 00:14:45,551 --> 00:14:46,245 是吗 196 00:14:48,454 --> 00:14:50,251 或许我能帮到你 197 00:14:50,489 --> 00:14:52,286 不如到我的办公室去吧 198 00:14:52,625 --> 00:14:54,286 我们慢慢聊 199 00:14:54,627 --> 00:14:55,525 好啊 200 00:14:55,895 --> 00:14:57,055 真是个美女 201 00:14:57,363 --> 00:14:58,261 真是个美女啊 202 00:15:09,541 --> 00:15:11,008 别乱模 203 00:15:11,343 --> 00:15:12,002 我没有乱模 204 00:15:12,411 --> 00:15:14,675 我说 205 00:15:14,947 --> 00:15:15,743 我喜欢你 206 00:15:16,081 --> 00:15:19,175 含蓄一点地说 我为你意乱神迷了 207 00:15:19,485 --> 00:15:20,281 不如我们出去玩玩吧 208 00:15:20,586 --> 00:15:21,109 给我一杯咖啡 谢谢 209 00:15:21,420 --> 00:15:23,183 非常汤的黑咖啡 210 00:15:39,271 --> 00:15:40,329 给我续杯吧 211 00:15:40,673 --> 00:15:42,300 不如你走吧 212 00:15:42,775 --> 00:15:43,605 只要你一直坐在这儿 213 00:15:43,943 --> 00:15:45,240 就会不断发生这种事 214 00:15:45,444 --> 00:15:46,741 我觉得无所谓啊 215 00:15:47,079 --> 00:15:48,774 只要你继续给我续杯就行 216 00:15:49,181 --> 00:15:50,045 你是第一个能在这里待这么久 217 00:15:50,349 --> 00:15:53,216 还有机会续杯的美国女孩 218 00:15:53,652 --> 00:15:54,516 我喜欢你 219 00:15:58,891 --> 00:16:01,018 你很有勇气 220 00:16:01,327 --> 00:16:03,989 我喜欢你 但你还是没跟我说 关于我妹妹的事 221 00:16:04,330 --> 00:16:06,127 对 你妹妹 222 00:16:06,498 --> 00:16:07,522 我记得她 223 00:16:08,500 --> 00:16:11,333 她的名字好像是桑德拉 224 00:16:11,737 --> 00:16:12,931 她在我这里上了几天班 225 00:16:13,205 --> 00:16:15,503 然后就失踪了 226 00:16:17,176 --> 00:16:19,337 等一下 227 00:16:19,678 --> 00:16:23,341 不如你留下来替我工作吧 228 00:16:23,649 --> 00:16:24,547 不了 谢谢 229 00:16:24,883 --> 00:16:26,282 我想要你 230 00:16:26,618 --> 00:16:27,915 可惜我没兴趣 231 00:16:29,121 --> 00:16:31,316 嘿 嘿 嘿 232 00:16:31,623 --> 00:16:34,183 我可以让你非常快乐 宝贝 233 00:16:34,526 --> 00:16:36,153 你想让我快乐 234 00:16:36,462 --> 00:16:36,985 那就开门吧 235 00:16:37,329 --> 00:16:39,092 我会开的 236 00:16:39,431 --> 00:16:41,956 但你先给我找点乐子嘛 237 00:16:42,301 --> 00:16:43,131 来吧 238 00:16:43,435 --> 00:16:44,595 宝贝 来嘛 239 00:16:45,037 --> 00:16:46,800 我最喜欢女孩挣扎不安的样子 240 00:16:47,072 --> 00:16:50,974 我最喜欢男人欲求不满的样子 241 00:17:00,819 --> 00:17:01,911 给我过来 242 00:17:02,254 --> 00:17:02,743 住手 243 00:17:03,088 --> 00:17:04,180 你弄疼我的手了 244 00:17:04,490 --> 00:17:06,549 去你妈的 混蛋 245 00:17:13,732 --> 00:17:17,224 有些人就是不肯接受拒绝 246 00:17:19,938 --> 00:17:20,996 够了 宝贝 247 00:17:21,340 --> 00:17:22,932 现在你搞清楚状况了吧 248 00:17:23,308 --> 00:17:24,866 我就喜欢你这个样子 249 00:17:25,210 --> 00:17:26,575 你真是变态 250 00:17:28,714 --> 00:17:29,237 出什么事了 251 00:17:29,515 --> 00:17:30,539 开门 252 00:17:30,883 --> 00:17:31,508 开门 253 00:17:33,185 --> 00:17:34,174 抓住她 254 00:17:34,520 --> 00:17:36,988 那婊子想抢劫我 255 00:17:37,322 --> 00:17:37,947 真是的 256 00:18:48,060 --> 00:18:50,187 凯莉 257 00:18:50,529 --> 00:18:54,488 凯莉 258 00:19:00,305 --> 00:19:01,363 来 259 00:19:05,644 --> 00:19:09,478 凯莉 260 00:19:09,815 --> 00:19:12,283 凯莉 261 00:19:12,584 --> 00:19:14,313 凯莉 262 00:19:27,599 --> 00:19:29,396 现在我们去哪里 263 00:19:29,735 --> 00:19:30,702 我不知道 264 00:19:31,069 --> 00:19:32,593 或许去邻镇吧 265 00:19:32,905 --> 00:19:33,803 你也知道小桑的性格 266 00:19:34,139 --> 00:19:36,733 她就喜欢四处游荡 267 00:19:37,109 --> 00:19:41,045 正如她经常说的 我想找到自我 268 00:19:42,814 --> 00:19:44,076 早上好 269 00:19:44,349 --> 00:19:45,611 可以打扰一下吗 270 00:19:46,051 --> 00:19:47,416 我们正要离开 271 00:19:47,653 --> 00:19:49,746 只会耽搁你一分钟 272 00:19:50,122 --> 00:19:51,316 我是克莱门特 纳瓦罗 273 00:19:51,623 --> 00:19:54,023 来自司法部的 274 00:19:54,326 --> 00:19:56,624 你们哪一位是凯莉 哈林顿 275 00:19:56,962 --> 00:19:57,690 如果你是想谈生意的话 276 00:19:58,030 --> 00:19:59,258 我们都不是凯莉 277 00:19:59,598 --> 00:20:01,225 我不是来谈生意的 278 00:20:01,567 --> 00:20:03,762 连我的下属都不知道我来这里了 279 00:20:04,236 --> 00:20:06,136 我知道你在找你的妹妹 280 00:20:06,338 --> 00:20:08,772 我们正准备去海岸那边找她 281 00:20:09,141 --> 00:20:10,540 我可以帮你们节省时间 282 00:20:10,876 --> 00:20:12,867 你的妹妹不在海岸那边 283 00:20:13,212 --> 00:20:14,873 你知道她在哪 284 00:20:15,214 --> 00:20:15,805 她在哪 285 00:20:16,148 --> 00:20:17,046 她还活着吗 286 00:20:17,349 --> 00:20:19,544 她还活着 但惹上了麻烦 287 00:20:20,819 --> 00:20:21,843 她被绑架了 288 00:20:22,187 --> 00:20:22,812 不会吧 289 00:20:25,123 --> 00:20:26,852 你想见你的妹妹吗 290 00:20:27,226 --> 00:20:28,523 我可以帮忙 291 00:20:28,961 --> 00:20:31,361 但我想你帮我做一件事 292 00:20:31,630 --> 00:20:34,599 是这样的 有一群劫匪 293 00:20:36,034 --> 00:20:40,334 他们专门绑架独行的女子 带到一个偏僻的地方 294 00:20:40,772 --> 00:20:42,865 他们的老大是一个叫蒙蒂罗的施虐狂 295 00:20:43,075 --> 00:20:45,566 桑德拉在他们手上 296 00:20:45,978 --> 00:20:47,445 他住在礁石上面 297 00:20:47,746 --> 00:20:50,271 四周有森林和沼泽围绕着 298 00:20:50,649 --> 00:20:53,516 地势非常好 难以攻破 299 00:20:54,386 --> 00:20:56,513 那个地方被称作 萨利斯普迪 300 00:20:56,855 --> 00:20:59,619 那是西班牙语 意思是 坚不可摧 301 00:20:59,958 --> 00:21:00,925 真有意思 302 00:21:02,261 --> 00:21:03,125 极少数去过那个营地的人说 303 00:21:03,428 --> 00:21:07,831 那里只不过是个咖啡种植场 304 00:21:08,100 --> 00:21:09,761 但我知道并非如此 305 00:21:10,102 --> 00:21:11,467 只是我没有证据 306 00:21:11,803 --> 00:21:13,737 几个月前 我派了一个手下混进去 307 00:21:14,106 --> 00:21:16,472 我让她伪装成一个枝女 308 00:21:16,775 --> 00:21:17,901 他们上当了 309 00:21:18,277 --> 00:21:19,471 她给我们提供了一些 310 00:21:19,778 --> 00:21:22,042 关于蒙蒂罗的情报 311 00:21:22,347 --> 00:21:25,874 但最近几周我们失去了乔伊斯的消息 312 00:21:26,184 --> 00:21:28,812 我需要有人混进去一探究竟 313 00:21:29,988 --> 00:21:32,582 换个词说就是 314 00:21:32,924 --> 00:21:33,856 间谍 315 00:21:34,192 --> 00:21:35,784 你确定小桑在那里吗 316 00:21:36,228 --> 00:21:36,956 是的 317 00:21:37,195 --> 00:21:38,059 我们很确定 318 00:21:39,197 --> 00:21:43,293 我们也清楚你们干的是哪行的勾当 319 00:21:44,970 --> 00:21:47,962 但我们可以既往不咎 320 00:21:48,307 --> 00:21:50,605 前提是你们愿意合作 321 00:21:50,942 --> 00:21:54,605 不然我们就只能撕破脸皮 322 00:21:54,946 --> 00:21:56,607 逮捕你们 323 00:21:56,915 --> 00:22:00,009 那样你就无法去救你妹妹了 324 00:22:00,319 --> 00:22:02,583 我们怎样能进到 这个蒙蒂罗的种植园里 325 00:22:02,921 --> 00:22:05,617 进去很容易 但想出来 326 00:22:06,792 --> 00:22:08,225 就非常困难 327 00:22:08,560 --> 00:22:10,653 把我们弄进去就行 出来的事 让我们自己操心就好 328 00:22:10,996 --> 00:22:11,928 对吧 桑乔 329 00:22:34,753 --> 00:22:38,655 如果早知道这样才能混进去的话 330 00:24:19,758 --> 00:24:22,488 这里有许多活儿要干 331 00:24:22,828 --> 00:24:24,955 我们的规矩很简单 332 00:24:26,064 --> 00:24:30,524 无条件服从命令 你们就会过得很好 333 00:24:31,002 --> 00:24:35,405 不然 就有你们好受的 334 00:24:35,607 --> 00:24:37,302 欢迎来到萨利斯普迪 335 00:25:04,169 --> 00:25:07,730 蚊子嗡嗡叫的声音快烦死我了 336 00:25:19,084 --> 00:25:19,812 嗨 337 00:25:29,327 --> 00:25:32,091 我们要当很长一段时间的室友 338 00:25:32,430 --> 00:25:34,728 所以我们还是彼此认识一下比较好 339 00:25:35,066 --> 00:25:35,760 我叫玛茜 340 00:25:36,902 --> 00:25:37,630 我叫安吉拉 341 00:25:40,105 --> 00:25:41,697 我来这里八个月了 342 00:25:42,040 --> 00:25:43,564 我是这里的宿管 343 00:25:46,611 --> 00:25:48,408 都怪我自己太傻 344 00:25:48,747 --> 00:25:51,409 我信了那家伙的话 345 00:25:51,716 --> 00:25:55,447 他说会帮我安排好一切 让我过上舒适的生活 346 00:25:55,787 --> 00:25:57,277 他的确帮我安排好了 347 00:25:57,622 --> 00:25:59,419 他把我安排到这里来了 348 00:26:02,260 --> 00:26:03,921 不说这些了 349 00:26:05,597 --> 00:26:06,723 你们两个黑人美女 350 00:26:06,932 --> 00:26:09,423 怎么会沦落到这种地方 351 00:26:09,768 --> 00:26:11,030 我们是海盗 352 00:26:11,436 --> 00:26:12,733 我还是白雪公主呢 353 00:26:12,971 --> 00:26:13,596 少来了 354 00:26:14,706 --> 00:26:17,800 其实就是我和几个姐妹 355 00:26:18,176 --> 00:26:21,043 在伯利酒吧里看到一则招聘启事 356 00:26:21,379 --> 00:26:22,676 有个富人想请几个女孩 357 00:26:23,014 --> 00:26:25,209 坐他的游艇一起环游世界 358 00:26:25,517 --> 00:26:27,883 还无需工作经验 对吧 359 00:26:29,120 --> 00:26:30,178 听起来挺像这些人的伎俩 360 00:26:30,522 --> 00:26:31,784 欢迎你们来 361 00:26:32,123 --> 00:26:34,148 结果我们发现 游艇其实就是个浴缸 362 00:26:34,492 --> 00:26:38,861 船长破产了 他逃走了 然后我们就来了这里 363 00:26:39,197 --> 00:26:41,324 我们来自巴拉圭 364 00:26:42,767 --> 00:26:46,669 我在一间酒店的咖啡厅里 认识了凯莉和她的妹妹 365 00:26:47,005 --> 00:26:49,303 当时我正在跟一个游客吵架 366 00:26:49,608 --> 00:26:50,939 她们让我跟她们一起走 367 00:26:51,276 --> 00:26:52,743 我说 有何不可呢 368 00:26:53,078 --> 00:26:56,206 我是时候掌握自己的命运 369 00:26:56,514 --> 00:26:58,982 我们本打算去冒险 结果却来这里了 370 00:26:59,317 --> 00:27:03,014 这只是我们环球旅行的其中一站 371 00:27:03,355 --> 00:27:05,346 我从来不喜欢早上喝咖啡 372 00:27:42,227 --> 00:27:44,161 那个女的真幸运 373 00:27:44,462 --> 00:27:46,362 他是巴罗斯 374 00:27:46,698 --> 00:27:50,794 他算是肉类市场的 买手 吧 375 00:27:51,136 --> 00:27:53,866 如果他看上了你 他就会付钱给蒙蒂罗 376 00:27:54,205 --> 00:27:58,164 然后你就可以洗热水澡 吃美味的食物 还可以睡柔软的床 377 00:28:02,547 --> 00:28:03,809 小桑 378 00:28:18,563 --> 00:28:19,723 你认识她 379 00:28:28,940 --> 00:28:30,771 虽然这样也帮助不大 但至少他们让你在工作后洗澡 380 00:28:31,142 --> 00:28:32,541 不至于太过狼狈 381 00:28:32,877 --> 00:28:34,572 一旦适应了这种生活 其实这里也不是那么糟糕 382 00:28:34,913 --> 00:28:37,575 我不可能适应被囚禁的生活 383 00:28:37,882 --> 00:28:39,076 我懂你的意思 384 00:28:39,384 --> 00:28:41,011 但我不得不适应 385 00:28:41,352 --> 00:28:44,810 只有最大程度地适应困境 你才能活下来 386 00:28:45,156 --> 00:28:47,124 亲爱的 我们不会长居于此 387 00:28:47,459 --> 00:28:47,948 你还不知道吗 388 00:28:48,293 --> 00:28:49,419 这里没有出去的路 389 00:28:49,794 --> 00:28:51,386 我自有离开的办法 390 00:28:52,464 --> 00:28:54,898 我只是想跟你聊天 391 00:28:55,233 --> 00:28:56,666 她干嘛这么生气 392 00:28:57,035 --> 00:28:57,899 因为她妹妹 393 00:28:58,236 --> 00:28:59,726 我又不是她妹妹 394 00:29:00,071 --> 00:29:02,369 她妹妹已经失踪一个月了 395 00:29:03,775 --> 00:29:05,242 没有人知道她在哪里 396 00:29:05,510 --> 00:29:06,909 那真糟糕 397 00:29:07,278 --> 00:29:08,506 或许你能帮忙 398 00:29:08,780 --> 00:29:09,747 怎样帮忙 399 00:29:10,181 --> 00:29:12,513 有人说她被抓来这里了 400 00:29:12,717 --> 00:29:13,581 所以我们才会来的 401 00:29:13,952 --> 00:29:15,010 她几岁了 402 00:29:15,453 --> 00:29:16,078 16岁 403 00:29:17,322 --> 00:29:19,882 她是不是有一头乌黑的卷发 404 00:29:20,258 --> 00:29:22,021 性情有点野蛮 405 00:29:23,194 --> 00:29:25,162 戴着手镯和珠项链 406 00:29:25,497 --> 00:29:26,464 又寸 又寸 407 00:29:26,798 --> 00:29:27,696 那就是桑德拉 408 00:29:28,066 --> 00:29:29,966 桑德拉 哈林顿 409 00:29:30,301 --> 00:29:30,926 凯莉 410 00:29:32,237 --> 00:29:33,670 什么事 411 00:29:34,038 --> 00:29:34,936 她在这儿 412 00:29:35,240 --> 00:29:36,138 小桑在这儿 413 00:29:36,508 --> 00:29:37,873 现在不在了 414 00:29:39,644 --> 00:29:40,906 她出什么事了 415 00:29:41,246 --> 00:29:45,342 两天前 她跟一个叫乔伊斯的女孩逃跑了 416 00:29:45,617 --> 00:29:47,608 玛茜 她平安逃走的几率高吗 417 00:29:47,986 --> 00:29:49,214 非常低 418 00:29:49,554 --> 00:29:50,543 但她逃出去了 不是吗 419 00:29:50,889 --> 00:29:51,878 他们会抓到她们的 420 00:29:52,223 --> 00:29:53,212 通常都会抓回来 421 00:29:53,558 --> 00:29:54,183 妈的 422 00:30:12,343 --> 00:30:13,742 他们找到她了 天啊 423 00:30:14,078 --> 00:30:14,737 你说什么 424 00:30:15,079 --> 00:30:15,568 她被抓回来了 425 00:30:16,014 --> 00:30:17,879 被打得湿体鳞伤 426 00:30:18,082 --> 00:30:18,707 出去 427 00:30:19,050 --> 00:30:19,573 出去 出去 428 00:30:40,638 --> 00:30:42,833 你给我站好 429 00:30:43,174 --> 00:30:44,539 你 听到没有 430 00:30:44,876 --> 00:30:46,776 后退 滚开 431 00:30:47,111 --> 00:30:48,043 你 站好 432 00:30:58,556 --> 00:30:59,545 她就是塞丽姗 433 00:30:59,958 --> 00:31:01,789 她也是被人骗到这里的 434 00:31:02,060 --> 00:31:03,721 但她成功争取到在屋子里工作的机会 435 00:31:04,062 --> 00:31:05,723 而不用到外面干活 436 00:31:06,064 --> 00:31:07,429 在我看来 她在屋子里干的 437 00:31:07,765 --> 00:31:09,630 可不仅是家务活 438 00:31:10,001 --> 00:31:10,729 估计你是对的 439 00:31:11,135 --> 00:31:12,534 工作也分很多种 甜心 440 00:31:12,904 --> 00:31:13,336 但她还不错 441 00:31:13,605 --> 00:31:14,765 有时会偷偷给我带点东西 442 00:31:15,240 --> 00:31:16,832 吃的 书 有时还会带指甲油 443 00:31:17,041 --> 00:31:19,441 这里面也不乏奢侈品 444 00:31:19,911 --> 00:31:22,175 但你不能因为她得来容易 就讨厌她 445 00:31:22,413 --> 00:31:25,007 这是对你们很重要的一课 446 00:31:25,316 --> 00:31:27,910 没人能逃得过蒙蒂罗 447 00:31:28,286 --> 00:31:28,877 谁也别想 448 00:31:31,155 --> 00:31:34,090 在这片丛林杀死你之前 449 00:31:35,627 --> 00:31:38,653 我们会把你找回来 450 00:31:39,898 --> 00:31:43,231 那样你会庆幸你没被遗忘 451 00:31:43,568 --> 00:31:47,060 再区恶的鳄鱼都见识过他的营地 452 00:31:50,642 --> 00:31:54,339 这个愚蠢的女孩以为她能逃脱 453 00:31:54,679 --> 00:31:55,611 但你们也看到了 454 00:31:55,947 --> 00:31:57,505 她误会了 455 00:31:58,816 --> 00:32:02,912 但我们会保证她不会再犯同样的错误 456 00:32:04,355 --> 00:32:06,880 如果谁再想逃跑 457 00:32:07,258 --> 00:32:08,247 被我们抓回来了 就会有更严重的惩罚等着她 458 00:32:08,660 --> 00:32:10,423 而且一定会被我们抓回来的 459 00:32:10,662 --> 00:32:12,789 只是迟早问题 460 00:32:46,464 --> 00:32:50,093 那个男人应该庆幸那不是小桑 461 00:32:50,501 --> 00:32:52,469 凯莉 你知道乔伊斯 462 00:32:52,837 --> 00:32:55,635 是纳瓦罗最信任的女孩 463 00:32:58,309 --> 00:33:01,335 这个蒙蒂罗 真是擅长让我们过得艰难啊 464 00:33:01,679 --> 00:33:03,977 你看到的只是冰山一角 465 00:33:04,282 --> 00:33:05,715 那个把枪给了那个女孩的警卫 466 00:33:06,050 --> 00:33:08,075 你们等着瞧他的下场吧 467 00:33:25,069 --> 00:33:26,730 你们都认识雷蒙 468 00:33:28,539 --> 00:33:32,566 那个女孩逃跑就是他的责任 469 00:33:33,011 --> 00:33:35,775 蒙蒂罗大人很生气 470 00:33:36,047 --> 00:33:38,242 因为这个人 471 00:33:38,516 --> 00:33:41,041 今晚开始 九点实施宵禁 472 00:33:41,352 --> 00:33:44,480 每天只供应一顿饭餐 为期两个月 473 00:33:44,822 --> 00:33:48,781 全部人每天早晨四点起床 474 00:33:49,927 --> 00:33:51,087 没有午休时间 475 00:33:52,864 --> 00:33:54,832 如果你们能让蒙蒂罗大人看到 476 00:33:55,099 --> 00:33:57,033 你们对这个人有多么不满 477 00:33:57,368 --> 00:34:00,826 他可能会考虑让你们过回原来的生活 478 00:34:01,172 --> 00:34:02,196 这由你们自己决定 479 00:34:15,169 --> 00:34:16,636 他们会杀了他的 480 00:34:16,971 --> 00:34:18,097 这个善良的男人 481 00:34:28,182 --> 00:34:30,582 谁要去帮他吗 482 00:34:30,885 --> 00:34:32,250 他们会把你也杀了 483 00:34:33,588 --> 00:34:35,613 你有哪一次是对的 484 00:34:35,957 --> 00:34:38,357 反抗只会 485 00:34:38,693 --> 00:34:40,752 让你死得更快 486 00:35:03,484 --> 00:35:05,076 看在我们在这里工作的份上 487 00:35:05,386 --> 00:35:07,183 他们还给我们咖啡喝呢 488 00:35:07,522 --> 00:35:10,218 就是所谓的最低保障 489 00:35:10,525 --> 00:35:12,516 我就是你所说的 恶心死这个恶棍了 490 00:35:12,894 --> 00:35:15,727 你要请愿换一个厨子吗 491 00:35:16,063 --> 00:35:19,931 你是说这鬼东西还要人煮吗 492 00:35:20,334 --> 00:35:22,199 甜点来了 493 00:35:26,574 --> 00:35:29,236 你们应该想要点香烟 494 00:35:29,577 --> 00:35:32,137 噢 塞丽姗 你骑得真好 495 00:35:32,480 --> 00:35:34,004 是的 我还是个鲁莽的傻瓜 496 00:35:34,348 --> 00:35:36,976 你知道我这么做 可能会掉脑袋的吧 497 00:35:37,318 --> 00:35:38,717 噢 她们是新来的 498 00:35:39,053 --> 00:35:40,782 安吉和凯莉 499 00:35:41,122 --> 00:35:43,989 你们好 欢迎来到营地 500 00:35:45,326 --> 00:35:48,227 嘿 凯莉 快看这个 501 00:35:48,396 --> 00:35:50,091 黑鬼管家 502 00:35:52,834 --> 00:35:54,802 别这样 你们 503 00:35:56,504 --> 00:35:57,869 不只是摘咖啡豆 504 00:35:58,239 --> 00:35:59,729 我还要干很多很多事 505 00:36:00,041 --> 00:36:01,167 多得数不过来 506 00:36:01,475 --> 00:36:04,467 是的 但我估计没你那个肚量 507 00:36:04,846 --> 00:36:06,370 去做那些事 508 00:36:06,714 --> 00:36:08,909 是的 我想你没有 509 00:36:09,250 --> 00:36:10,444 好好吃饭吧 510 00:36:14,422 --> 00:36:17,858 知道吗 我时常拍别人的马屁 511 00:36:18,159 --> 00:36:20,889 但我不会买她的账 512 00:36:21,229 --> 00:36:24,630 这个地方也让我讨厌 513 00:36:24,932 --> 00:36:26,297 那逃出去吧 514 00:36:26,634 --> 00:36:27,658 我才不会那么做 515 00:36:28,002 --> 00:36:31,904 小桑也不知道在哪里 她需要我们的帮助 516 00:36:33,207 --> 00:36:34,231 我们今晚就走 517 00:36:34,575 --> 00:36:35,200 怎么走 518 00:36:35,576 --> 00:36:37,703 你知道逃跑的人会有怎样的下场的 519 00:36:37,979 --> 00:36:41,210 我也看到不逃跑的下场 520 00:36:43,751 --> 00:36:45,480 你以为这里是哪儿 521 00:36:45,920 --> 00:36:46,909 护士学校 522 00:36:47,188 --> 00:36:47,677 但蒙蒂罗大人 523 00:36:48,022 --> 00:36:49,512 借口 我不要听借口 524 00:36:49,857 --> 00:36:50,619 我只需要行动 525 00:36:50,992 --> 00:36:52,459 结果 好的结果 526 00:36:52,927 --> 00:36:53,518 但我们已经加强了防卫 大人 527 00:36:53,761 --> 00:36:55,695 加强防卫管个屁用 528 00:36:56,030 --> 00:36:58,055 忠诚、纪律、恐惧 529 00:36:58,366 --> 00:36:59,628 这是你需要让他们知道的 530 00:36:59,967 --> 00:37:01,025 是的 大人 531 00:37:01,369 --> 00:37:04,634 你们用了整整一星期才抓到一个女孩 532 00:37:04,972 --> 00:37:05,836 这无可饶恕 533 00:37:07,141 --> 00:37:08,165 是 大人 534 00:37:08,509 --> 00:37:11,069 最迟今天下午 你必须把另一个抓回来 535 00:37:11,379 --> 00:37:13,609 我们会抓到的 大人 536 00:37:14,849 --> 00:37:17,044 如果耽误了 你就死定了 537 00:37:28,930 --> 00:37:29,589 你去哪里了 538 00:37:29,931 --> 00:37:30,898 骑马而已 539 00:37:58,626 --> 00:38:01,459 桑乔 你在这里干什么 540 00:38:01,796 --> 00:38:02,626 图尔科袭击了营地 541 00:38:02,997 --> 00:38:04,123 杀了我们的人 542 00:38:04,365 --> 00:38:05,354 他在找你 543 00:38:05,700 --> 00:38:06,530 桑德拉呢 544 00:38:06,867 --> 00:38:08,232 她不在这里 545 00:38:08,569 --> 00:38:09,763 带我们走 桑乔 546 00:38:10,104 --> 00:38:10,593 我们的人已经准备好了 547 00:38:10,938 --> 00:38:13,168 他们在海岸边的皮卡迪罗若卡洛等着 548 00:38:13,507 --> 00:38:14,201 走吧 549 00:38:20,748 --> 00:38:21,510 上车 550 00:38:46,774 --> 00:38:48,207 桑乔 551 00:39:41,695 --> 00:39:42,423 不 552 00:39:43,364 --> 00:39:46,390 混蛋 你们这帮混蛋 553 00:39:53,274 --> 00:39:55,367 我要把你们全部杀光 554 00:40:39,153 --> 00:40:41,144 那个人死定了 555 00:40:41,489 --> 00:40:43,582 大家都这么说 556 00:40:43,924 --> 00:40:46,586 说要把蒙蒂罗杀掉 要逃跑 557 00:40:47,027 --> 00:40:50,224 我听过无数次大家说要怎么杀死他 558 00:40:50,431 --> 00:40:53,457 然后离开这里 559 00:40:54,401 --> 00:40:58,201 我们可以尽情说 让自己有希望生活下去 560 00:40:58,539 --> 00:41:02,134 但很快 你会发现 你只想活下去 561 00:41:02,543 --> 00:41:05,512 你开始跪下 爬着 562 00:41:05,746 --> 00:41:08,078 做一切他们要求的事 563 00:41:08,415 --> 00:41:11,680 我不会为任何人卑躬屈膝 564 00:41:12,019 --> 00:41:14,544 我不是蒙蒂罗的奴隶 565 00:41:16,724 --> 00:41:18,919 我从五岁开始 就一直为自己的人生作斗争 566 00:41:19,326 --> 00:41:22,159 我现在也不会忍气吞声 567 00:41:22,396 --> 00:41:24,762 安吉 这里无路可逃 568 00:41:25,065 --> 00:41:25,827 无路可逃 569 00:41:26,834 --> 00:41:28,665 我会找到路的 570 00:41:29,036 --> 00:41:30,970 你 时间到 571 00:42:00,501 --> 00:42:01,263 告诉你的朋友 572 00:42:01,602 --> 00:42:04,298 她们最好别再耍花样 573 00:42:04,638 --> 00:42:07,300 蒙蒂罗已经盯上她们了 574 00:42:07,641 --> 00:42:08,869 你知道的 575 00:42:09,210 --> 00:42:10,199 这个营地里的女孩 576 00:42:10,511 --> 00:42:13,708 只要给支香烟 连自己母亲都能出卖 577 00:42:14,048 --> 00:42:15,743 我觉得她们不会放弃的 578 00:42:16,217 --> 00:42:18,344 你会和她们一起吗 579 00:42:18,552 --> 00:42:19,416 也许 580 00:42:19,753 --> 00:42:21,721 你会没命的 581 00:42:22,056 --> 00:42:23,887 这是官方声明吗 582 00:42:24,225 --> 00:42:27,251 玛茜 你还不了解我吗 583 00:42:28,462 --> 00:42:30,487 哪怕有一丁点儿机会 我都会和你一起走 584 00:42:30,798 --> 00:42:31,457 但没有 585 00:42:31,699 --> 00:42:33,963 没有人比我更了解蒙蒂罗 586 00:42:34,301 --> 00:42:36,531 从来没人能成功逃脱 587 00:42:36,870 --> 00:42:38,997 阴止大家逃出去对他来说 比任何人的生活更重要 588 00:42:39,340 --> 00:42:41,137 这也叫生活 589 00:42:41,475 --> 00:42:44,069 我已经尽力让你过得好一点了 590 00:42:44,478 --> 00:42:46,878 塞丽姗 这一点都不好 591 00:42:49,350 --> 00:42:50,612 我再尽力一点吧 592 00:42:50,951 --> 00:42:52,782 我帮她们从牢房里出来 593 00:42:53,187 --> 00:42:54,552 让她们再回到地里工作 594 00:42:54,822 --> 00:42:55,789 天啊 谢谢 595 00:42:57,358 --> 00:43:00,088 玛茜 她们至少有机会吃上一顿饱餐 596 00:43:00,427 --> 00:43:02,895 还有机会好好想清楚 597 00:43:03,297 --> 00:43:04,764 但别再犯傻了 598 00:43:05,132 --> 00:43:08,465 至少先等我们有个全盘计划 599 00:43:08,669 --> 00:43:09,693 能答应我吗 600 00:43:10,037 --> 00:43:10,901 我唯一能答应的 601 00:43:11,238 --> 00:43:13,331 就是一枪毙了蒙蒂罗 602 00:43:13,674 --> 00:43:15,699 塞丽姗只是想帮我们 603 00:43:16,043 --> 00:43:16,532 炉火和煎锅 604 00:43:16,877 --> 00:43:18,811 有什么不一样吗 605 00:43:19,146 --> 00:43:22,013 听我一句劝 别和她走得太近 606 00:43:22,349 --> 00:43:25,079 安吉 我已经受够了你对她的中伤 607 00:43:25,386 --> 00:43:26,853 还有 这里也没有 608 00:43:27,321 --> 00:43:28,811 黑鬼管家 609 00:43:29,056 --> 00:43:30,284 我们别再想这些了 610 00:43:30,591 --> 00:43:33,583 看看塞丽娜怎么帮我们离开这里吧 611 00:43:33,927 --> 00:43:34,586 去她的塞丽娜 612 00:43:34,928 --> 00:43:36,156 只要能给我们的人捎个信 613 00:43:36,463 --> 00:43:40,092 他们就会来把这个鬼地方炸个稀巴烂 614 00:43:46,307 --> 00:43:47,205 我的客户对最后一批 615 00:43:47,541 --> 00:43:49,065 非常满意 616 00:43:49,410 --> 00:43:51,571 这些都是塞丽娜的功劳 617 00:43:51,912 --> 00:43:54,506 如果你失去了这些人 那这是太可惜了 618 00:43:54,982 --> 00:43:56,449 我没打算这么做 619 00:43:57,318 --> 00:44:00,685 我猜政府会有不同的想法 620 00:44:00,988 --> 00:44:03,320 在首都 我一直骗她说 621 00:44:03,724 --> 00:44:04,213 司法部门 622 00:44:04,491 --> 00:44:06,925 希望这里尽快关闭 623 00:44:07,261 --> 00:44:11,220 巴罗斯 光嘴上骗骗她是不够的 624 00:44:12,633 --> 00:44:14,726 这还远远不够啊 朋友 625 00:44:27,014 --> 00:44:28,743 不行的 626 00:44:29,083 --> 00:44:30,175 我不管他们有多少人 627 00:44:30,517 --> 00:44:31,984 但蒙蒂罗这里守卫森严 628 00:44:32,319 --> 00:44:34,753 他们做什么都是引火自焚 629 00:44:35,089 --> 00:44:36,078 塞丽姗 他们会死在这里的 630 00:44:36,457 --> 00:44:37,424 我知道 631 00:44:40,661 --> 00:44:41,389 相信我 632 00:45:34,014 --> 00:45:37,279 这个最好 633 00:45:37,618 --> 00:45:38,414 她 634 00:45:38,752 --> 00:45:40,515 你的女人你了解 635 00:45:40,888 --> 00:45:41,479 塞丽娜 636 00:45:44,458 --> 00:45:45,720 张开嘴 637 00:45:47,861 --> 00:45:48,452 我会救你们出去的 638 00:45:48,796 --> 00:45:50,764 安吉 别干傻事 639 00:45:53,434 --> 00:45:55,425 选我吧 求你了 640 00:45:55,803 --> 00:45:57,327 放开我 641 00:45:57,671 --> 00:45:59,070 求求你救救我 642 00:45:59,406 --> 00:46:00,134 不 求求你 643 00:46:03,310 --> 00:46:05,039 请带我走 644 00:46:05,345 --> 00:46:05,970 求你了 645 00:46:07,448 --> 00:46:10,144 该死的 放开我 646 00:46:10,484 --> 00:46:11,109 不 不 647 00:46:18,492 --> 00:46:20,687 很抱歉 648 00:46:21,061 --> 00:46:23,427 我保证她们下次不敢了 649 00:46:57,764 --> 00:47:00,232 你现在知道怕了吧 安吉 650 00:47:02,402 --> 00:47:05,064 抱歉 我没能让他选我 651 00:47:08,575 --> 00:47:10,805 你会没事的 安吉 652 00:47:21,588 --> 00:47:22,350 塞丽娜 653 00:47:27,227 --> 00:47:28,922 你来做什么 654 00:47:29,162 --> 00:47:29,958 没什么 655 00:47:30,264 --> 00:47:30,753 以后再说吧 656 00:47:31,098 --> 00:47:32,690 你到底是怎么了 657 00:47:33,066 --> 00:47:34,897 又是那些黑妹吗 658 00:47:35,235 --> 00:47:37,897 我已经受够你天天为她们求情了 659 00:47:38,238 --> 00:47:42,197 你太关心她们了 660 00:47:42,609 --> 00:47:44,668 你忘了你在这里的原因了吗 661 00:47:46,413 --> 00:47:47,778 没有 662 00:47:48,115 --> 00:47:51,881 别忘了 你在这里 是因为我需要你 663 00:47:52,219 --> 00:47:53,584 是为了我好 664 00:47:55,322 --> 00:47:58,450 我想怎么做都行 665 00:47:58,792 --> 00:48:01,352 所以 别再干涉我的私事 666 00:48:02,362 --> 00:48:04,830 记住 你是我的 667 00:48:05,165 --> 00:48:09,363 别忘了你是从哪里来的 668 00:48:09,670 --> 00:48:12,230 那为什么你不放我走 669 00:48:12,539 --> 00:48:13,164 你? 670 00:48:14,174 --> 00:48:14,902 走? 671 00:48:16,610 --> 00:48:20,842 到了这个时候 你还期望我会改变 672 00:48:21,214 --> 00:48:24,809 你以为我们还能在一起吗 673 00:48:30,223 --> 00:48:31,383 凯莉 凯莉 674 00:48:35,128 --> 00:48:36,425 我已经决定了 675 00:48:36,663 --> 00:48:37,687 什么 676 00:48:38,699 --> 00:48:39,757 啤酒 677 00:48:40,133 --> 00:48:40,963 噢 安吉 678 00:48:43,170 --> 00:48:45,866 等我离开这里 我要去喝一桶啤酒 679 00:48:46,206 --> 00:48:50,165 好好地喝它一把 680 00:48:51,945 --> 00:48:52,604 精神气儿挺好 孩子 681 00:48:52,946 --> 00:48:54,311 不是精神气儿 是啤酒 682 00:48:56,316 --> 00:48:57,647 我要离开这里 683 00:48:57,985 --> 00:49:00,681 我知道我出去之后要干什么了 684 00:49:02,422 --> 00:49:03,980 跳舞 685 00:49:04,391 --> 00:49:05,688 不 一个好男人 686 00:49:07,494 --> 00:49:09,052 能分我一块吗 687 00:49:14,868 --> 00:49:17,336 塞丽姗 我要和她们一起逃 688 00:49:17,671 --> 00:49:20,697 我知道把你牵扯进来 对你很不公平 689 00:49:21,174 --> 00:49:22,698 但我们要离开这块地 690 00:49:22,909 --> 00:49:24,740 离开这个营房 691 00:49:25,078 --> 00:49:27,342 你以为这就结束了 692 00:49:27,681 --> 00:49:29,342 你很清楚我经历了什么 693 00:49:29,683 --> 00:49:30,650 只要有一点希望 694 00:49:31,084 --> 00:49:32,608 你以为我不想离开吗 695 00:49:32,853 --> 00:49:33,877 那就帮我们吧 696 00:49:36,390 --> 00:49:39,723 如果有办法 那你就是唯一能找到这个办法的人 697 00:49:40,093 --> 00:49:42,789 玛茜 不是我不想帮你 698 00:49:43,130 --> 00:49:45,963 而是 你自己行动 699 00:49:46,266 --> 00:49:48,427 结果肯定比和我一起行动要好 700 00:49:48,769 --> 00:49:49,428 在被这片丛林杀死之前 701 00:49:49,770 --> 00:49:50,930 大家看起来都是听听话话的 702 00:49:51,271 --> 00:49:54,104 但是我 玛茜 他永远不会放过我 703 00:49:54,441 --> 00:49:55,806 至少你再考虑一下 好吗 704 00:49:56,276 --> 00:50:00,679 玛茜 我已经想了很多年了 705 00:50:19,032 --> 00:50:20,192 你 你 706 00:50:20,434 --> 00:50:22,299 跟我来 快 707 00:50:54,167 --> 00:50:57,398 我发现你确实会制造麻烦 708 00:50:57,771 --> 00:51:00,103 你似乎一直都对你的生活不满意 709 00:51:00,440 --> 00:51:04,240 如果你站在我们的角度上看 你就知道为什么了 710 00:51:06,179 --> 00:51:07,771 你肯定是凯莉 711 00:51:09,132 --> 00:51:10,360 十字骨凯莉 712 00:51:12,836 --> 00:51:15,771 看吧 没什么逃得过我的眼睛 713 00:51:16,006 --> 00:51:16,995 没有 714 00:51:17,374 --> 00:51:17,999 除了我 715 00:51:18,375 --> 00:51:20,366 我要打破你的牢笼 蒙蒂罗 716 00:51:20,677 --> 00:51:24,636 但在此之前 我要一枪毙了你 717 00:51:27,584 --> 00:51:31,384 当然 因为你妹妹的死 你反抗也很正常 718 00:51:31,721 --> 00:51:35,680 但你要知道 我也没办法 719 00:51:36,026 --> 00:51:37,323 是她逼我的 720 00:51:38,328 --> 00:51:39,158 去你的 721 00:51:42,165 --> 00:51:44,395 我知道你是司法部门派来 722 00:51:44,734 --> 00:51:47,828 调查线人的线索的 723 00:51:48,205 --> 00:51:52,164 但你也知道 他们的线人已经没了 724 00:51:52,476 --> 00:51:54,273 她被切断了与他们的联系 725 00:51:55,946 --> 00:51:58,005 至少她的月李子断了 726 00:51:58,348 --> 00:52:00,213 我要把你们全都杀死 727 00:52:01,885 --> 00:52:04,376 如果我允许的话 你一定会的 728 00:52:04,721 --> 00:52:05,517 但我不会允许 729 00:52:06,456 --> 00:52:07,889 就算你把我双手砍断 730 00:52:08,225 --> 00:52:11,194 我也会找到办法杀你的 731 00:52:12,329 --> 00:52:14,729 你仔细听好了 732 00:52:14,998 --> 00:52:16,932 我已经烦透了你们这摊子事 733 00:52:17,300 --> 00:52:19,495 我和你没过节 734 00:52:19,836 --> 00:52:22,066 忘了你在司法部门的朋友吧 735 00:52:22,405 --> 00:52:23,702 因为他已经死了 736 00:52:34,251 --> 00:52:36,879 忘了你的妹妹 因为她也已经死了 737 00:52:37,220 --> 00:52:41,748 而如果你再继续逃跑 你也只有死路一条 738 00:52:42,092 --> 00:52:43,081 带他们出去 739 00:52:43,426 --> 00:52:44,415 禁止饮食 两天 740 00:53:13,323 --> 00:53:14,984 噢 凯莉 741 00:53:40,383 --> 00:53:41,680 快去取水 去取水 742 00:53:41,818 --> 00:53:42,807 快 743 00:53:43,153 --> 00:53:44,677 别让女孩们跑了 744 00:53:45,021 --> 00:53:45,988 水 745 00:53:46,323 --> 00:53:47,620 玛茜 746 00:53:48,658 --> 00:53:50,353 拿好 747 00:53:50,694 --> 00:53:51,319 快跑 748 00:53:57,767 --> 00:53:58,358 快 749 00:58:02,345 --> 00:58:03,039 仔细想想 750 00:58:03,346 --> 00:58:05,075 我喜欢女子军校的唯一原因 751 00:58:05,415 --> 00:58:06,609 是因为那些男童子军 752 00:58:06,950 --> 00:58:09,418 你永远不知道 什么时候会学到一些有用的东西 753 00:58:09,752 --> 00:58:11,151 我现在就在学有用的东西 754 00:58:11,488 --> 00:58:13,581 比如在丛林中生存 755 00:58:13,923 --> 00:58:15,891 我只希望我们是在丛林里 唯一的人 756 00:58:16,226 --> 00:58:17,557 塞丽娜 把火弄灭 757 00:58:17,894 --> 00:58:21,386 你想让大家知道我们在哪里吗 758 00:58:21,731 --> 00:58:24,564 每次我转移 759 00:58:24,868 --> 00:58:27,564 总觉得有人在跟着我们 760 00:58:27,904 --> 00:58:28,836 是这片丛林 761 00:58:29,172 --> 00:58:30,104 它有眼睛 762 00:58:34,210 --> 00:58:36,906 不管你去到哪儿 都有一双双眼睛在看着你 763 00:58:37,213 --> 00:58:38,271 鸟儿 野兽 764 00:58:42,252 --> 00:58:43,810 你们养过猫吗 765 00:58:45,388 --> 00:58:47,913 你在家里坐着或干任何事 766 00:58:48,258 --> 00:58:52,354 看书什么的 那只猫就会进来 767 00:58:52,729 --> 00:58:56,665 坐在门道里盯着你看 768 00:58:59,502 --> 00:59:00,434 你知道它的存在 769 00:59:07,176 --> 00:59:08,074 感觉到它的气启 770 00:59:08,411 --> 00:59:10,003 我从来没感觉到有什么东西 771 00:59:10,313 --> 00:59:11,644 会把我逼回那片种植园 772 00:59:41,878 --> 00:59:45,075 塞丽娜 你确定我们是在去往海岸的方向吗 773 00:59:45,381 --> 00:59:47,406 我确定 774 00:59:47,750 --> 00:59:50,685 我们要休息一下 775 00:59:51,120 --> 00:59:53,452 不论去哪儿 776 00:59:53,690 --> 00:59:55,885 我都习惯了开车 777 00:59:57,594 --> 00:59:59,118 我觉得如果祖母在这里 778 00:59:59,429 --> 01:00:02,057 肯定不会让我们生这个火的 779 01:00:03,099 --> 01:00:04,566 我们不需要火 780 01:00:04,934 --> 01:00:07,095 只需要睡觉 781 01:00:07,403 --> 01:00:08,028 或吃东西 782 01:00:09,706 --> 01:00:12,675 你不是打算去打猎吧 783 01:00:13,142 --> 01:00:16,373 大猩猩倒是离我们很近 784 01:00:17,814 --> 01:00:18,644 噢 该死 785 01:00:20,116 --> 01:00:21,947 我竟然没带开瓶器 786 01:00:22,285 --> 01:00:24,048 太棒了 塞丽娜 787 01:00:24,454 --> 01:00:26,081 你还打算来野炊吗 788 01:00:26,356 --> 01:00:28,756 这里有蚊子 蚂蚁 789 01:00:29,092 --> 01:00:30,923 但是没有开瓶器 790 01:00:31,260 --> 01:00:33,660 听着 你是想回去吗 791 01:00:34,931 --> 01:00:37,058 塞丽姗 把罐头给我 792 01:00:37,400 --> 01:00:38,025 塞丽娜, 793 01:00:57,453 --> 01:01:00,547 这不会是蒙蒂罗在变相折磨我们吧 794 01:01:00,890 --> 01:01:03,484 是他派你来把我们饿死的吗 795 01:01:03,860 --> 01:01:06,055 你有看到她做了什么不好的事吗 796 01:01:16,239 --> 01:01:17,729 晚餐好了 797 01:01:52,642 --> 01:01:53,734 嘿 塞丽姗 798 01:01:55,878 --> 01:01:56,640 塞丽娜 799 01:01:58,181 --> 01:01:58,875 塞丽娜 800 01:02:04,220 --> 01:02:05,050 别动 801 01:02:22,572 --> 01:02:24,233 就像我见过的 802 01:02:24,574 --> 01:02:25,768 其他蛇一样 803 01:02:27,310 --> 01:02:29,403 就不能别咬我的奶 804 01:02:38,855 --> 01:02:40,652 会很痛 忍着 805 01:02:40,990 --> 01:02:42,719 反正我都快死了 806 01:02:43,126 --> 01:02:43,820 来吧 807 01:02:51,934 --> 01:02:53,196 你这样想就好了 玛茜 808 01:02:53,603 --> 01:02:54,729 它咬这里已经算好了 809 01:02:55,004 --> 01:02:56,938 本来可能咬你下面的 810 01:02:57,273 --> 01:02:58,240 噢 拜托 811 01:02:58,541 --> 01:03:00,008 别再让我笑了 812 01:03:06,215 --> 01:03:08,809 休息一下就没事了 813 01:03:27,603 --> 01:03:29,503 凯莉 那边 814 01:04:33,736 --> 01:04:36,967 我觉得就是有人在看着我们 815 01:04:38,875 --> 01:04:42,470 我也感觉到了 而且不是猫头鹰 816 01:05:41,437 --> 01:05:43,166 嘿! 817 01:05:43,472 --> 01:05:43,938 凯莉 818 01:05:47,643 --> 01:05:48,974 嘿 听着 我们还有几个女孩在那边 819 01:05:49,312 --> 01:05:51,109 我们要快点离开这里 820 01:05:54,283 --> 01:05:55,147 我们做到了 821 01:05:55,451 --> 01:05:56,281 快! 822 01:05:56,619 --> 01:05:58,348 船长就在前面 823 01:06:04,894 --> 01:06:05,519 嘿! 824 01:06:05,861 --> 01:06:06,520 到底怎么回事 825 01:06:09,899 --> 01:06:11,025 她们是我的朋友 826 01:06:11,367 --> 01:06:13,665 这是玛茜 后面的是塞丽姗 827 01:06:14,003 --> 01:06:14,901 她们都是我们的朋友 828 01:06:15,237 --> 01:06:16,204 好 829 01:06:17,373 --> 01:06:20,399 见到你真好 830 01:06:58,848 --> 01:06:59,610 洛可 831 01:07:04,854 --> 01:07:05,616 来 832 01:07:05,855 --> 01:07:06,480 明白 833 01:07:37,053 --> 01:07:39,715 我们的礼貌到此为此 834 01:07:39,955 --> 01:07:42,719 请你们放下枪 835 01:07:58,374 --> 01:08:02,435 塞丽姗 当然了 我们该感谢图尔科 836 01:08:08,250 --> 01:08:09,911 你这个臭婆娘 837 01:08:14,290 --> 01:08:15,314 竟然设计我们 838 01:08:23,966 --> 01:08:25,297 放下枪 蒙蒂罗 839 01:08:25,634 --> 01:08:26,259 把枪扔掉 840 01:08:32,341 --> 01:08:33,603 开枪啊 来呀 841 01:08:34,710 --> 01:08:35,938 你们敢开枪吗 842 01:08:51,160 --> 01:08:52,821 玛茜 去拿下塞丽娜 843 01:09:21,123 --> 01:09:22,215 跟我来 844 01:09:30,232 --> 01:09:30,857 跟我来 845 01:09:57,226 --> 01:09:59,353 来呀 塞丽姗 846 01:09:59,728 --> 01:10:00,752 杀我啊 847 01:13:42,684 --> 01:13:43,309 快点 玛茜 848 01:13:43,585 --> 01:13:44,210 快 849 01:13:48,157 --> 01:13:48,885 塞丽娜 850 01:14:04,440 --> 01:14:06,465 塞丽姗 最后一次 851 01:14:07,843 --> 01:14:09,003 回来 852 01:14:11,213 --> 01:14:12,578 快跑 玛茜 853 01:14:12,815 --> 01:14:15,545 我不会留下你的 塞丽娜 854 01:14:16,718 --> 01:14:18,185 快 855 01:15:01,630 --> 01:15:02,460 子弹 856 01:15:10,205 --> 01:15:12,298 快到船上去 857 01:15:17,145 --> 01:15:18,305 凯莉 图尔科 858 01:15:21,750 --> 01:15:22,910 到海滩去 859 01:15:33,896 --> 01:15:35,989 快 过桥去 860 01:16:52,708 --> 01:16:54,539 是他们 跟我来 861 01:17:31,480 --> 01:17:32,845 撤退 862 01:17:52,901 --> 01:17:53,890 是图尔科 863 01:17:59,441 --> 01:18:02,308 我们怎么逃出去 864 01:18:04,846 --> 01:18:06,473 我要杀了蒙蒂罗 865 01:18:06,815 --> 01:18:07,440 安吉 866 01:18:10,619 --> 01:18:12,109 洛可 让我们的人准备好 867 01:18:12,387 --> 01:18:14,014 玛茜 准备好枪 868 01:18:14,322 --> 01:18:15,311 快点 869 01:18:15,657 --> 01:18:17,818 船长 把枪上好堂 870 01:18:18,226 --> 01:18:19,955 快 快 快点 871 01:18:33,141 --> 01:18:34,631 大家稳住了 872 01:19:07,576 --> 01:19:08,406 转右 873 01:19:30,332 --> 01:19:31,390 抓稳了 874 01:19:31,867 --> 01:19:33,459 缪瑟海盗团 875 01:19:54,456 --> 01:19:56,447 洛可 叫船长返回海岸 876 01:19:56,792 --> 01:19:59,693 船长 回岸边 877 01:21:25,513 --> 01:21:29,415 我们终于自由了 虽然还没回家 878 01:21:29,784 --> 01:21:32,446 但已经在回家的路上了 55903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.