All language subtitles for The.Inhabitant.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:13,040 --> 00:07:14,706 Can't see your mark. Go, girls. 2 00:07:20,681 --> 00:07:21,480 Let's go! 3 00:07:33,793 --> 00:07:34,726 Come on. 4 00:07:35,894 --> 00:07:37,795 Let's go. Come on. 5 00:07:54,147 --> 00:07:56,946 Hey, Karen, your pigtails suck! 6 00:08:07,124 --> 00:08:09,057 Karen sucks. You should just bring the bitch. 7 00:08:11,061 --> 00:08:12,126 Next time, seriously, 8 00:08:12,161 --> 00:08:13,963 she hurts you, I hurt her. No doubt. 9 00:08:19,608 --> 00:08:22,642 Dude, I could not give a shit about her. 10 00:08:25,647 --> 00:08:26,580 Okay. 11 00:08:29,783 --> 00:08:31,178 So, he picked Stanford? 12 00:08:31,917 --> 00:08:32,816 - Mm-hmm. - Dick. 13 00:08:33,185 --> 00:08:35,820 Why... Why... Why not Brown? It's like an hour away, right? 14 00:08:35,855 --> 00:08:37,052 His dad went to Stanford. 15 00:08:39,056 --> 00:08:41,254 We got in a huge, 16 00:08:42,323 --> 00:08:44,895 - huge fight. - Oh, I heard. 17 00:08:44,930 --> 00:08:46,897 - Are you serious? - Yeah. I mean, 18 00:08:46,932 --> 00:08:48,360 everyone on the third floor heard. 19 00:08:48,395 --> 00:08:49,933 - Fuck. - Yeah. 20 00:08:49,968 --> 00:08:51,671 - Shit. - You two never fight. 21 00:08:51,706 --> 00:08:52,837 Yeah, I know. 22 00:08:57,338 --> 00:09:00,075 He's coming over tonight, later. 23 00:09:03,311 --> 00:09:05,916 Well, you look like shit. 24 00:09:08,118 --> 00:09:12,054 Oh, you do. Sorry. Go to sleep. 25 00:09:12,089 --> 00:09:13,088 Bye, honey. 26 00:09:13,523 --> 00:09:15,288 Wait, text me if he calls. 27 00:09:16,126 --> 00:09:18,060 Aw. Thank you. 28 00:09:20,130 --> 00:09:21,063 Tara! 29 00:11:18,314 --> 00:11:19,753 I'm home. 30 00:11:19,955 --> 00:11:21,121 Oh, you got him. Great. 31 00:11:21,156 --> 00:11:23,020 - Whoa, whoa, whoa. - Tara, check the baby. 32 00:11:23,055 --> 00:11:24,252 Can you get him for me this time? 33 00:11:24,287 --> 00:11:25,990 - No. - Why not? 34 00:11:26,025 --> 00:11:28,025 'Cause it's your turn. 35 00:11:28,060 --> 00:11:29,026 Please. I'll give you five bucks. 36 00:11:29,061 --> 00:11:31,864 - I don't care. - I'll give you ten bucks. 37 00:11:31,899 --> 00:11:33,899 I don't care. 38 00:11:41,337 --> 00:11:44,811 Hi, Jack. 39 00:11:44,846 --> 00:11:46,505 I'm here. 40 00:11:47,343 --> 00:11:48,276 You're good. 41 00:11:49,279 --> 00:11:51,378 Yeah. You're good. 42 00:11:55,417 --> 00:11:59,859 It's okay. 43 00:11:59,894 --> 00:12:02,455 Never gonna hurt you. 44 00:12:04,030 --> 00:12:05,964 Promise I'll never hurt you. 45 00:12:06,835 --> 00:12:08,362 Tara! Are you okay? 46 00:12:08,897 --> 00:12:11,035 - Hurt who? - Nothing. 47 00:12:11,070 --> 00:12:14,137 No... Nothing, Mom. 48 00:12:14,606 --> 00:12:17,470 Well, if he's hungry, you can just bring him down. Okay? 49 00:12:17,505 --> 00:12:19,472 He's not hungry. He just needs a change. 50 00:12:20,775 --> 00:12:24,510 - And you're gonna change him? - Yeah. Stop yelling. 51 00:12:47,975 --> 00:12:49,975 What if Gina isn't coming back? 52 00:12:50,277 --> 00:12:51,306 What do you mean? 53 00:12:51,341 --> 00:12:53,847 Let's say there was a big fight. 54 00:12:55,114 --> 00:12:57,884 Something not even a dozen roses could fix. 55 00:13:00,416 --> 00:13:01,921 Where did you get that? 56 00:13:04,255 --> 00:13:05,958 The more we know, the more we can help. 57 00:13:10,162 --> 00:13:11,260 The babysitter. 58 00:13:13,396 --> 00:13:16,001 I sent texts. I'm no molester. 59 00:13:17,136 --> 00:13:18,498 What's the babysitter's name? 60 00:13:21,173 --> 00:13:22,172 Tara Haldon. 61 00:13:23,175 --> 00:13:24,306 Thanks for your time. 62 00:13:40,929 --> 00:13:42,027 Mm. Go on. 63 00:13:49,069 --> 00:13:50,464 I need the car this weekend. 64 00:13:52,336 --> 00:13:54,633 Me and Suzy are gonna be babysitting again. 65 00:13:54,668 --> 00:13:55,767 Not for that Gina Loeb. 66 00:13:55,803 --> 00:13:57,504 You know I don't want you going over there anymore. 67 00:13:57,539 --> 00:13:59,077 Mom, I told you I'm not. 68 00:13:59,112 --> 00:14:00,881 I'm not babysitting for them anymore. 69 00:14:06,053 --> 00:14:09,351 What happens when I'm driving, and we have one car? 70 00:14:09,386 --> 00:14:11,485 I don't know what went on with you and Gina, but, um, 71 00:14:11,520 --> 00:14:12,893 what's her husband's name again? 72 00:14:19,198 --> 00:14:20,098 Mikhail. 73 00:14:21,728 --> 00:14:22,661 Yeah. 74 00:14:23,196 --> 00:14:25,037 He's got a tree he needs cut down. 75 00:14:25,072 --> 00:14:27,006 Now can I take the job, or, uh, 76 00:14:27,041 --> 00:14:28,909 I'll be violating some family feud? 77 00:14:33,278 --> 00:14:36,312 That car will be a total P-O-S when I get to it. 78 00:14:36,347 --> 00:14:40,283 Listen. You start saving now, you can buy a car. 79 00:14:40,318 --> 00:14:43,088 When I was 16, I bought my own car. 80 00:14:43,123 --> 00:14:45,486 And no P-O-S. 81 00:14:45,521 --> 00:14:48,159 I said P-O-S, that's not a curse. 82 00:14:50,295 --> 00:14:51,657 Actually, you know what, Ben? 83 00:14:52,059 --> 00:14:53,560 You should charge the Loebs double. 84 00:14:53,595 --> 00:14:55,166 They're a bunch of rich stuck-ups. 85 00:14:55,835 --> 00:14:58,400 I heard that Gina Loeb... 86 00:14:58,435 --> 00:15:00,666 ...spent a thousand dollars 87 00:15:00,701 --> 00:15:03,075 on a baby stroller made of some sort of, 88 00:15:03,110 --> 00:15:05,176 I don't know, special steel. 89 00:15:05,211 --> 00:15:06,375 It's a step up from the wheelbarrow 90 00:15:06,410 --> 00:15:07,640 you guys used for us. 91 00:15:07,675 --> 00:15:09,675 Nah. No need for a wheelbarrow. 92 00:15:09,710 --> 00:15:12,183 We locked you in your closet till you were six. 93 00:15:12,218 --> 00:15:15,021 Like Aunt Diane. 94 00:15:17,124 --> 00:15:18,288 You had to go there? 95 00:15:22,690 --> 00:15:24,327 Listen, that's my sister... 96 00:15:26,727 --> 00:15:30,135 and I've been thinking, you know, it's been, um, 97 00:15:30,570 --> 00:15:33,204 six months, and I think we should all... 98 00:15:34,273 --> 00:15:35,371 maybe take a trip up there 99 00:15:35,406 --> 00:15:37,043 - on Saturday. - Sorry, Mom. 100 00:15:37,545 --> 00:15:39,672 Remember Boy Scout project? 101 00:15:39,707 --> 00:15:41,410 I got a job in Worcester. 102 00:15:42,747 --> 00:15:46,019 Really, it won't take that long. I know you hate going, but... 103 00:15:48,485 --> 00:15:51,420 I mean, she's family. It's... It's the right thing to do. 104 00:16:08,604 --> 00:16:11,176 You can say "piece of shit." I think you're old enough now. 105 00:16:18,449 --> 00:16:20,218 So, you have to go to the prison? 106 00:16:20,253 --> 00:16:22,253 No, we're going to the psych ward. 107 00:16:23,487 --> 00:16:25,355 Mom's gonna be hysterical the whole time. 108 00:16:25,390 --> 00:16:26,488 It's fucking annoying. 109 00:16:27,491 --> 00:16:28,688 Okay. Well, do you want company? 110 00:16:28,723 --> 00:16:30,327 You'd do that for me? 111 00:16:30,362 --> 00:16:32,230 Yeah. Sure, sure. Besides... ...obviously, 112 00:16:32,265 --> 00:16:33,631 it kind of sounds like a Lifetime Movie. 113 00:16:33,667 --> 00:16:36,663 Like My Killer Aunt starring Jennifer Love Hewitt. 114 00:16:36,698 --> 00:16:39,204 Fuck you. 115 00:16:41,142 --> 00:16:42,273 Yeah? 116 00:16:42,308 --> 00:16:44,407 Carl is downstairs. Yes? No? 117 00:16:45,109 --> 00:16:47,278 Well, take me with you. I'll be your voice of reason. 118 00:16:47,313 --> 00:16:48,741 Your Wi-Fi Jiminy Cricket. 119 00:16:48,776 --> 00:16:51,480 Let me think about that for a second. 120 00:16:54,386 --> 00:16:55,152 No. 121 00:16:55,187 --> 00:16:56,815 My... My advice is just ditch him. 122 00:16:56,850 --> 00:16:59,092 - No. - No. He's... He's a lost cause 123 00:16:59,127 --> 00:17:00,489 - 'cause he doesn't... - Bye. 124 00:17:02,724 --> 00:17:03,723 Love you. 125 00:17:16,474 --> 00:17:17,273 - Oh, hey. - Hey. 126 00:17:17,575 --> 00:17:20,080 Um. Hang on. Um. Carl going away to Stanford. 127 00:17:20,515 --> 00:17:22,544 He hasn't done this to hurt you, you know. 128 00:17:22,579 --> 00:17:23,411 Yeah, well. 129 00:17:23,847 --> 00:17:24,880 And... And... And I don't wanna give you a bunch of bullshit 130 00:17:25,148 --> 00:17:28,550 about absence making the heart grow fonder because it doesn't. 131 00:17:28,585 --> 00:17:30,288 It sucks and it hurts like hell, but, uh... 132 00:17:30,323 --> 00:17:32,587 Oh, great. Do you also go to the orphanages on Father's Day 133 00:17:32,622 --> 00:17:35,689 - and laugh at kids? - But absence also clarifies, 134 00:17:36,258 --> 00:17:39,198 it validates, it tells you whether it's love or not. 135 00:17:40,366 --> 00:17:41,530 And then if it is... 136 00:17:42,165 --> 00:17:45,666 Stanford, Japan, the Moon, none of that matters. 137 00:17:45,701 --> 00:17:46,400 - Yeah. - Yeah. 138 00:17:46,669 --> 00:17:49,604 Your mom told me about... uh, Pigtails. 139 00:17:50,106 --> 00:17:51,738 - I don't wanna talk about that. - You just let me know 140 00:17:51,773 --> 00:17:53,443 if I should talk to her parents. 141 00:17:54,112 --> 00:17:55,808 No. I don't want you to talk to them. 142 00:17:56,477 --> 00:17:59,647 I'm not gonna let anyone hurt you... ever. 143 00:18:03,290 --> 00:18:04,022 Okay. 144 00:18:04,525 --> 00:18:06,489 I can take care of myself. 145 00:18:28,645 --> 00:18:31,349 You all right? 146 00:18:31,951 --> 00:18:33,681 Hey, what are you doing this weekend? 147 00:18:34,915 --> 00:18:36,552 Oh, my God. Monday's Columbus Day. 148 00:18:36,587 --> 00:18:37,817 Yeah, yeah. 149 00:18:39,020 --> 00:18:43,295 No, I was thinking maybe if Suzy could cover for us... 150 00:18:44,064 --> 00:18:46,364 we can get away like we did last... 151 00:18:46,399 --> 00:18:47,926 What? You don't like that idea? 152 00:18:47,961 --> 00:18:49,565 - No. I love that idea. - Yeah? 153 00:18:49,600 --> 00:18:51,435 - I'd love to do that. - Mm. 154 00:19:02,712 --> 00:19:04,580 What? Why are you looking like that? 155 00:19:08,421 --> 00:19:09,816 You sure you wanna go to Stanford? 156 00:19:09,851 --> 00:19:11,257 Oh, my God. 157 00:19:15,461 --> 00:19:16,493 No. 158 00:19:18,299 --> 00:19:20,431 - Why? What are you about to do? - How about now? 159 00:19:22,732 --> 00:19:23,731 Mm. 160 00:19:25,471 --> 00:19:26,965 - I said... - Mm. 161 00:19:27,000 --> 00:19:27,966 Yeah. 162 00:19:34,579 --> 00:19:35,644 How 'bout now? 163 00:19:43,324 --> 00:19:44,983 - Why did you stop? - What the fuck? 164 00:19:45,018 --> 00:19:46,688 - What? - Wait. 165 00:19:46,723 --> 00:19:48,987 - Someone's in my room. - What you mean? 166 00:19:49,022 --> 00:19:50,527 Someone's in my room. 167 00:19:50,562 --> 00:19:52,023 - Hey, Tara, wait. - What? 168 00:19:52,058 --> 00:19:53,464 - Aren't we celebrating? - Yes. 169 00:19:53,499 --> 00:19:54,597 Wait. Come here. 170 00:19:56,201 --> 00:19:58,865 Oh, my God. You don't get it. 171 00:19:58,900 --> 00:20:01,406 You'll never be... 172 00:20:03,377 --> 00:20:05,707 Fucking hell. What are you doing? 173 00:20:24,398 --> 00:20:25,859 Can you stay out of my room? 174 00:20:26,361 --> 00:20:28,367 I don't ask for much. That's all that I ask. 175 00:20:28,402 --> 00:20:30,666 In return, I'll get straight A's, I won't get high, 176 00:20:30,701 --> 00:20:32,965 and I'll never have to Google the word chlamydia. Okay? 177 00:20:33,935 --> 00:20:35,407 Stop going in my room. 178 00:20:42,009 --> 00:20:44,009 I don't know. You deal with it. 179 00:20:50,985 --> 00:20:55,020 We are at Defcon Four. I repeat, we are at Defcon Four. 180 00:21:02,062 --> 00:21:03,468 Not good with Carl? 181 00:21:05,868 --> 00:21:08,539 No, Mom. Actually, things were really great with Carl. 182 00:21:09,008 --> 00:21:11,003 Why do you just assume things are bad? 183 00:21:11,572 --> 00:21:13,313 I'm just really annoyed... 184 00:21:15,977 --> 00:21:17,746 because someone keeps on coming in my room 185 00:21:17,781 --> 00:21:18,780 and touching my stuff. 186 00:21:19,582 --> 00:21:22,454 Every single day, something of mine is either moved or missing. 187 00:21:22,489 --> 00:21:23,389 No one's... 188 00:21:24,821 --> 00:21:26,557 I mean, no one's coming in your room. 189 00:21:26,592 --> 00:21:28,427 Yeah, I know. No one's coming in my room 190 00:21:28,462 --> 00:21:30,462 and I'm just going fucking crazy, right? 191 00:21:33,060 --> 00:21:35,060 If so, then... why? 192 00:21:35,095 --> 00:21:38,030 I'm the happiest that I've ever been. 193 00:21:38,532 --> 00:21:42,441 I have my coach, my teammates, Carl, they all like me. 194 00:21:42,476 --> 00:21:43,640 I'm doing a great job. 195 00:21:44,808 --> 00:21:45,906 How about your dreams? 196 00:21:49,780 --> 00:21:51,813 - What? - It's just that's how it... it... 197 00:21:52,915 --> 00:21:54,420 it started with... 198 00:21:55,753 --> 00:21:58,050 Diane, nightmares. And, 199 00:21:58,485 --> 00:22:00,756 you know, the whole time she was happy. 200 00:22:00,791 --> 00:22:02,120 - She was so happy. - I'm... 201 00:22:02,991 --> 00:22:04,562 not her. 202 00:22:04,597 --> 00:22:06,564 And I'm not saying you are. It's just... 203 00:22:07,160 --> 00:22:08,060 it's just that... 204 00:22:08,562 --> 00:22:11,404 It was just that she was 16 when it started, 205 00:22:11,439 --> 00:22:13,032 and you're a year older, and... 206 00:22:14,167 --> 00:22:15,672 it's just a family history. 207 00:22:15,707 --> 00:22:17,036 You mean the Borden family curse? 208 00:22:18,644 --> 00:22:20,644 The nursery rhyme... 209 00:22:20,679 --> 00:22:22,008 is part of our family history. 210 00:22:22,043 --> 00:22:24,714 You know, mental illness, it's... it's... 211 00:22:25,216 --> 00:22:27,684 - it's not a curse. - No, it's not a curse. 212 00:22:27,719 --> 00:22:30,819 - It's... It's a blessing. - I'm just saying that there... 213 00:22:30,854 --> 00:22:32,854 there are things that you can do. 214 00:22:32,889 --> 00:22:35,021 There's medication. 215 00:22:35,056 --> 00:22:36,495 I'm not gonna do medication. 216 00:22:39,093 --> 00:22:40,433 Why would you say that? 217 00:22:41,062 --> 00:22:42,094 I'm not crazy. 218 00:22:44,472 --> 00:22:45,636 Honey, I'm on your team. 219 00:22:50,137 --> 00:22:51,675 So, here's what we're gonna do. 220 00:22:51,710 --> 00:22:54,810 Let's just start with seeing Dr. Sanchez tomorrow 221 00:22:54,845 --> 00:22:56,944 at 3:30 after practice. 222 00:22:57,914 --> 00:22:59,650 I'm fine. 223 00:23:00,983 --> 00:23:04,457 I'm honestly fine. I'm just tired because I just... 224 00:23:05,193 --> 00:23:06,822 ...I haven't been sleeping that much 225 00:23:06,857 --> 00:23:08,219 because, you know, I've been sewing all night 226 00:23:08,254 --> 00:23:10,188 since Grandma sent the trunk of clothes. That's it. 227 00:23:10,223 --> 00:23:11,992 Let's just see what the therapist has to say. 228 00:23:12,830 --> 00:23:14,797 Okay? What do you think? 229 00:23:17,604 --> 00:23:18,900 Will you please get out of my room now? 230 00:23:21,773 --> 00:23:22,739 Yeah. 231 00:23:23,907 --> 00:23:24,840 Yeah. 232 00:23:27,515 --> 00:23:28,745 Will you please get out of my room? 233 00:23:28,780 --> 00:23:29,977 I'm just gonna say I think you... 234 00:23:30,012 --> 00:23:31,517 Please just leave me alone right now? 235 00:23:32,119 --> 00:23:33,552 Please. Just give me a second. 236 00:23:33,587 --> 00:23:34,817 I just think you're very talented. 237 00:23:38,053 --> 00:23:39,492 Please get out of my room. 238 00:26:42,138 --> 00:26:43,269 Tara... 239 00:26:56,955 --> 00:26:58,020 Tara... 240 00:27:11,101 --> 00:27:14,234 - You're not real. - Sure I am. 241 00:27:15,303 --> 00:27:16,335 You're not real. 242 00:27:18,306 --> 00:27:20,306 No. 243 00:27:20,341 --> 00:27:22,913 You're not real. You're not real. 244 00:27:22,948 --> 00:27:24,079 You're not real. 245 00:28:03,087 --> 00:28:04,416 If it isn't real... 246 00:28:06,486 --> 00:28:09,256 bring it down on your brother's head. 247 00:28:36,351 --> 00:28:38,516 Your aunt wasn't afraid. 248 00:28:42,423 --> 00:28:44,423 Therapy isn't enough, you know that. 249 00:28:44,458 --> 00:28:46,029 Didn't work with Diane, why would it work... 250 00:28:46,064 --> 00:28:47,261 Do not bring up my sister. 251 00:28:47,296 --> 00:28:49,197 How dare you bring up my sister like that? 252 00:28:49,232 --> 00:28:50,869 I'm trying to save her, too. 253 00:28:50,904 --> 00:28:52,332 I will just go ahead and have a drink. 254 00:28:55,238 --> 00:28:56,303 Honey, is that you? 255 00:29:11,485 --> 00:29:13,221 Tara. 256 00:29:16,358 --> 00:29:19,898 Tara... 257 00:29:29,470 --> 00:29:30,535 Tara? 258 00:29:30,570 --> 00:29:31,470 Yeah? 259 00:29:32,880 --> 00:29:33,879 You're late. 260 00:29:34,581 --> 00:29:37,080 - Gotta go. Come on. - Okay. Just a minute. 261 00:29:37,115 --> 00:29:39,082 Tara, I am not driving you again. 262 00:29:39,117 --> 00:29:41,150 Okay. You don't have to. Just one second. 263 00:30:04,175 --> 00:30:05,174 I'm not crazy. 264 00:30:07,673 --> 00:30:08,881 Tara... 265 00:30:12,282 --> 00:30:13,952 you having a good day? 266 00:30:13,987 --> 00:30:16,020 No diploma. 267 00:30:16,555 --> 00:30:17,956 Where'd you go? Online? 268 00:30:19,322 --> 00:30:21,223 - Harvard. - Hmm. 269 00:30:21,258 --> 00:30:23,896 And you? Have you thought about college? 270 00:30:25,097 --> 00:30:26,492 Maybe fashion. 271 00:30:26,527 --> 00:30:28,593 I actually bought one of your dresses from your mom. 272 00:30:28,628 --> 00:30:30,232 My dress pimp. 273 00:30:31,598 --> 00:30:34,940 She told me about your aunt and family history. 274 00:30:35,976 --> 00:30:36,775 She's concerned. 275 00:30:37,144 --> 00:30:40,407 What? That I'm one step closer on my way to crazy town? 276 00:30:41,542 --> 00:30:42,948 My family's curse? 277 00:30:50,419 --> 00:30:54,993 And school? 278 00:30:56,656 --> 00:30:57,688 How are things going? 279 00:30:57,723 --> 00:30:59,129 What are you typing? 280 00:31:00,066 --> 00:31:01,032 Notes... 281 00:31:02,167 --> 00:31:03,529 so I can review them later. 282 00:31:05,665 --> 00:31:06,972 Just keep it off the cloud. 283 00:31:07,007 --> 00:31:08,908 I don't want someone hacking you. 284 00:31:10,472 --> 00:31:13,110 Your computer, I mean. Not with an axe. 285 00:31:18,513 --> 00:31:19,611 That was a joke. 286 00:31:24,123 --> 00:31:26,717 I understand that you're going to see your aunt. 287 00:31:26,752 --> 00:31:28,026 Mm-hmm. 288 00:31:28,061 --> 00:31:29,357 Tell me about her. 289 00:31:29,392 --> 00:31:32,162 Well... 290 00:31:32,197 --> 00:31:35,198 ...she suffocated her child when she was 16 years old. 291 00:31:36,564 --> 00:31:39,004 And she's been locked up ever since. 292 00:31:39,673 --> 00:31:42,469 She's the, uh, winner of our family's 293 00:31:42,504 --> 00:31:44,108 "Black Sheep of the Year" award. 294 00:31:44,143 --> 00:31:46,407 Twenty years running, actually. 295 00:31:46,442 --> 00:31:47,980 You think it's humorous? 296 00:31:48,543 --> 00:31:50,048 No, I don't. I'm... 297 00:31:50,743 --> 00:31:51,676 not laughing. 298 00:31:53,251 --> 00:31:55,614 There is an infant in your home. 299 00:32:00,357 --> 00:32:02,522 I'm not saying you're schizophrenic. 300 00:32:03,057 --> 00:32:04,656 You're just a stressed-out high schooler... 301 00:32:04,691 --> 00:32:05,591 ...but, 302 00:32:06,160 --> 00:32:09,034 mid-teens is when this disease first manifests. 303 00:32:09,803 --> 00:32:12,697 - And its prodromal stage... - Prodromal stage? 304 00:32:13,502 --> 00:32:14,666 Are you serious? 305 00:32:16,439 --> 00:32:18,043 Beginning stage. 306 00:32:19,739 --> 00:32:24,247 You may feel a certain euphoria, a sense of empowerment. 307 00:32:25,646 --> 00:32:27,151 Things seem clear to you. 308 00:32:28,418 --> 00:32:29,714 You feel amazing... 309 00:32:31,355 --> 00:32:34,620 and you can be prone to fits of anger and violence, 310 00:32:35,255 --> 00:32:37,623 experience multiple personalities... 311 00:32:39,363 --> 00:32:42,463 use different voices, hear voices. 312 00:32:43,532 --> 00:32:46,731 But it can be held in check with drugs and therapy. 313 00:32:46,766 --> 00:32:49,371 Mm-hmm. 314 00:32:54,114 --> 00:32:55,344 I would never hurt my family. 315 00:32:58,349 --> 00:33:00,217 Type that in your fucking keyboard. 316 00:33:05,257 --> 00:33:06,520 Tara... 317 00:33:10,427 --> 00:33:11,624 Tara... 318 00:33:12,330 --> 00:33:13,263 You're fine. 319 00:33:14,365 --> 00:33:16,728 Your aunt wasn't afraid. 320 00:33:18,204 --> 00:33:19,170 Everything's fine. 321 00:33:24,441 --> 00:33:25,473 Tara Haldon? 322 00:33:27,411 --> 00:33:29,246 He sent me some texts and... 323 00:33:30,447 --> 00:33:31,479 and a photo. 324 00:33:32,614 --> 00:33:33,547 Mikhail? 325 00:33:35,485 --> 00:33:36,682 I make clothes. 326 00:33:37,584 --> 00:33:40,290 I sell my stuff on Etsy, and he bought one of my pieces. 327 00:33:40,325 --> 00:33:42,721 And he told me he wanted me to model it for him. 328 00:33:42,756 --> 00:33:44,789 And then came the dick pic. 329 00:33:44,824 --> 00:33:47,132 You do know what he did was illegal. 330 00:33:47,167 --> 00:33:49,332 Yeah, you would have to arrest half this town. 331 00:33:51,864 --> 00:33:54,337 - She knew. - Gina? 332 00:33:54,372 --> 00:33:55,272 Mm-hmm. 333 00:33:56,473 --> 00:33:57,835 Anyone else? 334 00:33:58,637 --> 00:34:01,806 My mother. She knows about the text, not the photo, though. 335 00:34:03,447 --> 00:34:05,183 And, uh, just your mom? 336 00:34:06,318 --> 00:34:07,779 Yeah. My dad's... 337 00:34:09,453 --> 00:34:10,551 a little more protective, 338 00:34:10,586 --> 00:34:12,652 so I'd rather him not know at all. 339 00:34:13,354 --> 00:34:16,227 Let's just stick with the babysitting. 340 00:34:16,262 --> 00:34:18,625 I mean, you... you kept doing it. Why? 341 00:34:19,027 --> 00:34:20,660 What? Are you saying I've something to do with this? 342 00:34:20,895 --> 00:34:22,563 We're just doing our due diligence. 343 00:34:24,171 --> 00:34:25,698 Hmm. Okay, are we done? 344 00:35:30,831 --> 00:35:31,929 You're going to Laurie's? 345 00:35:32,464 --> 00:35:34,503 Laurie kinda sucks. I don't know. 346 00:35:34,538 --> 00:35:36,241 But I mean, maybe. 347 00:35:37,541 --> 00:35:38,540 You cutting through? 348 00:35:39,642 --> 00:35:40,608 Yeah. 349 00:35:42,007 --> 00:35:43,314 Text me if you go. 350 00:35:45,252 --> 00:35:46,350 - Bye. - Bye. 351 00:36:46,577 --> 00:36:47,609 Hello? 352 00:36:49,008 --> 00:36:50,315 Is anyone there? 353 00:37:26,881 --> 00:37:29,387 Help! Help me! 354 00:37:35,956 --> 00:37:38,924 Help! Help me! 355 00:37:52,841 --> 00:37:53,972 Can you pass me the lace? 356 00:38:20,935 --> 00:38:22,066 I wish I sewed. 357 00:38:26,611 --> 00:38:27,511 Or anything. 358 00:38:31,077 --> 00:38:33,451 I mean, I don't do the sports thing, or... 359 00:38:34,949 --> 00:38:36,355 the glee thing. 360 00:38:38,656 --> 00:38:39,589 Hmm. 361 00:38:40,526 --> 00:38:41,954 I know you would think you're... 362 00:38:43,958 --> 00:38:45,529 sewing stuff and... 363 00:38:46,895 --> 00:38:48,763 selling them. I don't know. You just have like this, 364 00:38:49,098 --> 00:38:50,534 this real talent. 365 00:39:03,879 --> 00:39:04,878 You okay? 366 00:39:15,693 --> 00:39:17,022 I think I'm gonna kill my family. 367 00:39:19,829 --> 00:39:21,664 You and every other teenager. 368 00:39:23,635 --> 00:39:24,832 No, I'm for real. 369 00:39:26,770 --> 00:39:30,035 Don't say a word to anyone. 370 00:39:30,939 --> 00:39:31,905 Okay. 371 00:39:41,983 --> 00:39:43,015 What's going on? 372 00:39:44,249 --> 00:39:45,688 I've dreamt about it. 373 00:39:47,725 --> 00:39:50,088 I thought things were going good, great even, but... 374 00:39:54,567 --> 00:39:56,061 the nightmares I've been having... 375 00:39:58,230 --> 00:39:59,438 I'm scared. 376 00:40:02,707 --> 00:40:05,103 This nightmare, I don't know. I just... 377 00:40:05,138 --> 00:40:06,775 I think you should just stop worrying 378 00:40:06,810 --> 00:40:09,107 about your fucked-up family and dreams. 379 00:40:10,209 --> 00:40:11,208 I know. 380 00:40:12,849 --> 00:40:14,618 You know what? Besides, I think... 381 00:40:15,587 --> 00:40:17,852 every daughter wants to kill their mother at some point. 382 00:40:19,185 --> 00:40:20,756 Fucking tell me about it. 383 00:40:22,056 --> 00:40:24,023 Come here. Come here, my love. 384 00:40:32,770 --> 00:40:34,770 Hey, why are you up? 385 00:40:35,272 --> 00:40:37,971 My service project for becoming a First Class Scout. 386 00:40:38,406 --> 00:40:40,039 Oh, yeah. You're building something. 387 00:40:40,074 --> 00:40:41,777 What do you... What are you building? 388 00:40:42,079 --> 00:40:43,515 Park benches. 389 00:40:44,243 --> 00:40:46,716 Okay. Jesus. 390 00:40:52,922 --> 00:40:54,790 What is it this time? 391 00:40:54,825 --> 00:40:56,121 God damn it. Please! 392 00:40:56,156 --> 00:40:57,793 "You're never home." 393 00:40:58,895 --> 00:41:00,598 "You don't help with the Jack." 394 00:41:01,997 --> 00:41:03,964 He's mad she's not going to take them. 395 00:41:05,836 --> 00:41:07,836 Them? Is that us? 396 00:41:09,172 --> 00:41:11,642 Sounds like we're with Dad in the divorce. 397 00:41:11,677 --> 00:41:12,808 Caleb, come on. 398 00:41:13,976 --> 00:41:14,876 Come on. 399 00:41:15,978 --> 00:41:18,176 Oh, yeah. Right... 400 00:41:19,113 --> 00:41:20,277 - today. - Yeah. 401 00:41:23,051 --> 00:41:23,917 You better check with your mother, 402 00:41:23,952 --> 00:41:25,656 I don't know what the hell's going on. 403 00:41:26,525 --> 00:41:28,923 - Caleb, come on. Let's go. - Wash it. 404 00:41:38,605 --> 00:41:39,736 He's running hot. 405 00:41:40,538 --> 00:41:42,266 Do you want me to call a doctor? 406 00:41:42,301 --> 00:41:43,971 No, no, no. It's only 101. 407 00:41:45,777 --> 00:41:47,238 You're gonna be okay, right? 408 00:41:48,274 --> 00:41:50,681 My tough little monkey... 409 00:41:52,014 --> 00:41:54,179 - right, Jack? - I like your hair. 410 00:41:54,214 --> 00:41:55,983 - What? - I like your hair. 411 00:41:57,250 --> 00:41:58,150 Do you? 412 00:42:00,858 --> 00:42:01,989 It's very vintage. 413 00:42:04,796 --> 00:42:07,093 Well, that sounds old. 414 00:42:10,670 --> 00:42:13,671 Um, listen, I want you to go ahead 415 00:42:13,706 --> 00:42:15,167 and go up and see Aunt Diane today. 416 00:42:15,840 --> 00:42:16,839 What? 417 00:42:18,370 --> 00:42:19,842 Without you? I... 418 00:42:20,644 --> 00:42:22,647 I don't wanna go alone. I don't even know her, Mom. 419 00:42:22,682 --> 00:42:25,375 You won't be alone. You said that Suzy wanted to go. 420 00:42:25,410 --> 00:42:27,685 Yeah, she offered. I'm not gonna actually 421 00:42:27,720 --> 00:42:30,083 - make her come with me... - Jack has a fever. 422 00:42:32,824 --> 00:42:34,692 She already knows that we're coming. 423 00:42:36,157 --> 00:42:38,091 I'm not gonna disappoint that poor woman. 424 00:42:38,359 --> 00:42:40,093 Ma, she killed her kid. 425 00:42:40,128 --> 00:42:41,864 You don't know what you're talking about. 426 00:42:42,566 --> 00:42:44,196 Yeah, I do. She's a murderer. 427 00:42:44,231 --> 00:42:46,902 You don't know anything about that. 428 00:42:47,571 --> 00:42:49,740 Ma, I really don't wanna go. 429 00:42:50,710 --> 00:42:51,742 Oh, my God. 430 00:42:52,976 --> 00:42:54,943 Will you please just do this for me? 431 00:42:55,412 --> 00:42:57,209 - Please? - Okay, okay. 432 00:42:58,751 --> 00:43:01,279 - Why do I have to beg you? - You're not. I'm going. 433 00:43:02,348 --> 00:43:04,084 And don't call her a murderer. 434 00:43:06,825 --> 00:43:07,824 She is a murderer. 435 00:43:08,693 --> 00:43:11,157 Just saying it like it is. 436 00:43:20,003 --> 00:43:22,366 Nice try. We saw you. 437 00:43:32,213 --> 00:43:33,344 How can I help you? 438 00:43:33,379 --> 00:43:35,918 As I understand it, this was your... 439 00:43:35,953 --> 00:43:37,051 - Third. - ...third... 440 00:43:38,087 --> 00:43:40,054 altercation with Karen. 441 00:43:40,790 --> 00:43:42,859 It happens in field hockey all the time. 442 00:43:42,894 --> 00:43:44,696 And she's a bully. 443 00:43:47,998 --> 00:43:49,030 Hmm. 444 00:43:50,737 --> 00:43:54,739 I do think it's interesting that you knew Gina Loeb and Karen, 445 00:43:54,774 --> 00:43:56,334 and both women are missing. 446 00:43:57,036 --> 00:43:59,744 Are you implying that my daughter might have... 447 00:44:00,241 --> 00:44:01,207 something to... 448 00:44:03,783 --> 00:44:07,180 Because you know who else knew both of those women? 449 00:44:10,350 --> 00:44:11,448 Gina's husband. 450 00:44:13,056 --> 00:44:14,418 Karen would babysit for them. 451 00:44:18,160 --> 00:44:20,831 - Thank you both. - You're welcome. 452 00:44:20,866 --> 00:44:22,030 We will be in touch. 453 00:44:23,330 --> 00:44:25,297 - Thanks for the coffee. - Mm-hmm. 454 00:44:28,500 --> 00:44:29,972 I didn't do anything. 455 00:44:31,206 --> 00:44:32,370 I didn't say you did. 456 00:44:34,209 --> 00:44:35,340 I hope she's okay. 457 00:44:37,344 --> 00:44:38,750 Yeah, me too. 458 00:44:48,190 --> 00:44:49,761 Well, to be honest, like... 459 00:44:49,996 --> 00:44:53,160 I'm really not upset that Karen is missing. 460 00:45:00,840 --> 00:45:02,334 She's probably on a fuck and coke bender 461 00:45:02,369 --> 00:45:03,467 with Nick the Dick. 462 00:45:09,244 --> 00:45:10,144 What's going on? 463 00:45:12,379 --> 00:45:14,346 - What is wrong with you? - Nothing's wrong with me. 464 00:45:14,381 --> 00:45:15,281 I just... 465 00:45:16,117 --> 00:45:18,020 I mean, what's the big deal? It's Karen. 466 00:45:18,055 --> 00:45:20,187 - I mean, we hate that bitch. - I just don't know. 467 00:45:20,689 --> 00:45:23,487 Sorry, I just really don't wanna talk about this right now. 468 00:45:35,204 --> 00:45:36,368 All right. 469 00:45:41,111 --> 00:45:43,210 Love you. Be good. 470 00:45:44,444 --> 00:45:47,214 I'll be here... just chill in.' 471 00:45:47,887 --> 00:45:49,018 Like a villain. 472 00:46:31,161 --> 00:46:34,833 Um. Sorry, um, your sister couldn't... 473 00:46:36,430 --> 00:46:37,902 make it. Jack's sick. 474 00:46:39,433 --> 00:46:40,465 Sick? 475 00:46:42,106 --> 00:46:45,140 It's just a fever. It's nothing serious. 476 00:46:46,176 --> 00:46:47,604 And you? How are you? 477 00:46:48,640 --> 00:46:49,881 Good. 478 00:46:52,182 --> 00:46:53,885 Something's different about you. 479 00:46:55,218 --> 00:46:56,514 I didn't see it before. 480 00:46:57,116 --> 00:47:00,155 - I'm older now, so... - No, no, no. 481 00:47:01,224 --> 00:47:02,190 That ain't it. 482 00:47:05,657 --> 00:47:06,623 Yeah. 483 00:47:08,231 --> 00:47:10,297 That look, I know what that is. 484 00:47:11,399 --> 00:47:13,938 I've seen it before in myself. 485 00:47:17,471 --> 00:47:18,635 It's happened. 486 00:47:20,078 --> 00:47:22,276 Seen... Seen what? 487 00:47:22,311 --> 00:47:23,948 It's like getting your period. 488 00:47:25,545 --> 00:47:26,951 The women in our family 489 00:47:26,986 --> 00:47:30,020 always seem to meet her at a certain age. 490 00:47:30,055 --> 00:47:31,087 Your mom, too. 491 00:47:32,090 --> 00:47:33,320 Oh, she's met her. 492 00:47:35,225 --> 00:47:37,522 They told me she was a coping mechanism. 493 00:47:39,064 --> 00:47:41,097 Someone for me to place the blame on. 494 00:47:45,565 --> 00:47:49,204 You must have some dark, dark thoughts. 495 00:47:50,009 --> 00:47:51,041 I'm not... 496 00:47:52,638 --> 00:47:53,637 like you. 497 00:47:56,675 --> 00:47:58,576 I would never hurt a child. 498 00:48:01,218 --> 00:48:06,353 I would never... smother and bury a child. 499 00:48:10,326 --> 00:48:11,523 You wanna know a secret? 500 00:48:13,626 --> 00:48:15,263 He wasn't smothered. 501 00:48:17,564 --> 00:48:21,302 Tradition demanded a bit... 502 00:48:22,140 --> 00:48:23,436 more... 503 00:48:24,175 --> 00:48:25,339 harshness. 504 00:48:27,046 --> 00:48:28,573 Tradition? 505 00:48:28,608 --> 00:48:29,948 So naive. 506 00:48:31,017 --> 00:48:33,182 It was an axe. 507 00:48:34,482 --> 00:48:37,219 Funny thing is, I don't even remember doing it. 508 00:48:38,486 --> 00:48:39,716 I blacked out. 509 00:48:44,327 --> 00:48:48,659 You got the same evil rattlin' around in that pretty head. 510 00:48:49,596 --> 00:48:51,596 I don't have any evil in me. 511 00:48:55,701 --> 00:48:57,074 What I do have is... 512 00:48:58,143 --> 00:48:59,176 freedom. 513 00:48:59,211 --> 00:49:02,376 You think that I don't check in on my little sis? 514 00:49:02,845 --> 00:49:06,479 On you? That adorable little baby? 515 00:49:08,417 --> 00:49:12,551 I like the ghost decoration you got on your porch. 516 00:49:13,785 --> 00:49:15,356 Very spooky. 517 00:49:16,557 --> 00:49:18,425 I hope you rot in here, Diane. 518 00:49:20,132 --> 00:49:23,364 It's in your blood! 519 00:49:45,751 --> 00:49:48,191 I'll see her real soon! 520 00:49:55,761 --> 00:49:56,727 Whoa! 521 00:49:57,296 --> 00:49:59,697 - She just fucking attacked me. - Hey, breathe, breathe. 522 00:49:59,732 --> 00:50:02,700 - She chopped up her son! - Breathe, breathe. Breathe. 523 00:50:02,735 --> 00:50:07,672 Mm-hmm. One, two. 524 00:50:12,245 --> 00:50:14,349 Okay. You wanna tell me what happened? 525 00:50:18,520 --> 00:50:19,684 She was... 526 00:50:21,457 --> 00:50:23,589 She was about to tell me about how she... 527 00:50:24,158 --> 00:50:26,196 she saw a woman when she was younger, 528 00:50:26,231 --> 00:50:27,329 and my mom saw a woman too, 529 00:50:27,364 --> 00:50:28,594 and I've seen a woman. 530 00:50:28,996 --> 00:50:31,135 I saw a woman. I woke up in the middle of night 531 00:50:31,170 --> 00:50:33,170 and there was a woman in my fucking room 532 00:50:33,205 --> 00:50:34,831 and she's trying to make me kill my family. 533 00:50:34,866 --> 00:50:35,799 - It's like, oh, boy... - Wait, honey, honey. 534 00:50:35,834 --> 00:50:36,933 ...fucking Lizzie Borden is trying to make me 535 00:50:36,968 --> 00:50:39,110 - kill my family or something. - Wait, you saw a woman? 536 00:50:40,146 --> 00:50:41,145 Mm-hmm. 537 00:50:41,747 --> 00:50:43,840 That sounds like a little crazy even for me. 538 00:50:43,875 --> 00:50:44,607 Mom! 539 00:50:44,843 --> 00:50:46,777 Mom! 540 00:50:47,747 --> 00:50:49,384 What the fuck... 541 00:50:49,419 --> 00:50:51,485 - The baby's sleeping. - What the fuck's wrong with you? 542 00:50:51,520 --> 00:50:52,750 When were you going to tell me? 543 00:50:53,385 --> 00:50:55,357 - Tell you what? - You lied to me. 544 00:50:56,855 --> 00:50:58,657 She fucking killed him with an axe. 545 00:50:59,693 --> 00:51:03,134 A fucking axe? That's insane. Why didn't you tell me? 546 00:51:03,169 --> 00:51:04,498 You didn't think maybe I'd want to know? 547 00:51:04,533 --> 00:51:06,566 Please just stop talking. 548 00:51:07,402 --> 00:51:10,801 - I can't. - Just wait. 549 00:51:12,607 --> 00:51:13,672 You lied to me. 550 00:52:45,304 --> 00:52:47,205 What about the hallucinations? 551 00:52:47,941 --> 00:52:50,604 Aunt Diane said that you had them too. 552 00:52:51,871 --> 00:52:52,936 Is that true? 553 00:52:53,638 --> 00:52:55,741 No. 554 00:52:57,844 --> 00:53:00,746 I just... 555 00:53:01,181 --> 00:53:03,980 I don't know, I was just trying to make her feel better. 556 00:53:05,489 --> 00:53:07,291 She's my only sister. 557 00:53:08,492 --> 00:53:10,558 And I didn't want her to feel... 558 00:53:11,660 --> 00:53:14,661 so alone and so isolated. 559 00:53:17,028 --> 00:53:18,599 So I just made it up. 560 00:53:19,998 --> 00:53:21,305 She was a kid. 561 00:53:23,067 --> 00:53:24,275 She had a kid. 562 00:53:24,910 --> 00:53:28,279 And then, the whole time she's battling this... 563 00:53:29,612 --> 00:53:30,677 disease. 564 00:53:37,917 --> 00:53:39,752 So, are you gonna tell me what really happened? 565 00:53:50,996 --> 00:53:52,303 So she was... 566 00:53:54,505 --> 00:53:56,340 prone to blacking out... 567 00:53:57,574 --> 00:53:58,606 from drinking. 568 00:54:02,447 --> 00:54:05,008 And I came into her room. 569 00:54:06,484 --> 00:54:08,451 And she was passed out on the bed. 570 00:54:11,423 --> 00:54:12,554 And there was... 571 00:54:13,953 --> 00:54:14,985 an axe... 572 00:54:15,955 --> 00:54:16,987 in her hand. 573 00:54:22,731 --> 00:54:24,995 And the bedspread was pulled off the bed. 574 00:54:27,868 --> 00:54:28,933 And there was... 575 00:54:29,969 --> 00:54:31,474 this little bump... 576 00:54:33,940 --> 00:54:35,973 underneath the sheet next to her. 577 00:54:39,781 --> 00:54:41,077 And there was... 578 00:54:44,423 --> 00:54:45,356 blood. 579 00:54:49,791 --> 00:54:50,856 Lots of blood. 580 00:54:57,799 --> 00:54:58,798 Hello, I'm home. 581 00:55:01,165 --> 00:55:03,836 I'm crazy. 582 00:55:05,741 --> 00:55:06,740 Please... 583 00:55:10,079 --> 00:55:12,042 ...can we keep this our secret? 584 00:55:12,077 --> 00:55:13,109 Oh, hey. 585 00:55:19,887 --> 00:55:21,623 You know... 586 00:55:21,658 --> 00:55:24,461 ...you and your dad have yours, this one will be ours. 587 00:55:24,496 --> 00:55:25,726 - Okay? - What? 588 00:56:31,530 --> 00:56:32,296 Hello. 589 00:56:32,598 --> 00:56:34,498 Are you still my alibi for tomorrow? 590 00:56:34,533 --> 00:56:36,962 Uh. Yeah, yeah. Even my mom thinks you're coming over. 591 00:56:36,997 --> 00:56:38,733 - I totally sold it. - Good. 592 00:56:40,033 --> 00:56:41,032 Check... 593 00:56:43,036 --> 00:56:44,200 this bullshit out. 594 00:56:44,702 --> 00:56:47,709 - One second. - Give me a beat. 595 00:56:51,583 --> 00:56:53,649 - No. - Yeah. 596 00:56:55,884 --> 00:56:57,147 You are crazy then. 597 00:56:58,183 --> 00:57:00,183 Okay, thank you so much. 598 00:57:01,824 --> 00:57:03,758 Tara, I just don't want you to get hurt. 599 00:57:05,223 --> 00:57:06,563 I gotta go. 600 00:57:57,682 --> 00:57:59,044 Fuck. 601 00:58:03,314 --> 00:58:04,588 Tell her. 602 00:58:09,892 --> 00:58:12,530 Tell her. 603 00:58:40,351 --> 00:58:42,186 Sweetie... 604 00:58:43,728 --> 00:58:46,597 Daddy needs time alone. Go watch cartoons. 605 00:58:53,837 --> 00:58:55,573 Sweetie, please. 606 00:58:56,873 --> 00:58:58,202 I need ten minutes, that's it. 607 00:59:04,650 --> 00:59:05,847 Enough. Enough! 608 00:59:11,250 --> 00:59:12,722 Told you... 609 00:59:16,662 --> 00:59:19,157 Okay, I'm leaving. I'll be back tomorrow. 610 00:59:19,192 --> 00:59:21,027 Okay. Tell Suzy's mom I said hi. 611 00:59:21,062 --> 00:59:23,227 Okay. Will do. 612 00:59:51,856 --> 00:59:53,356 Okay, I'm coming. 613 01:00:02,400 --> 01:00:04,774 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 614 01:00:04,809 --> 01:00:05,641 Your phone. 615 01:00:05,677 --> 01:00:06,842 You're my best friend in the world. 616 01:00:06,877 --> 01:00:07,609 - Thank you so much. - Love you. 617 01:00:07,978 --> 01:00:09,174 You need something, 618 01:00:09,209 --> 01:00:11,077 you can call. Yeah, bye. 619 01:00:24,961 --> 01:00:25,727 Dude, what is... what is... 620 01:00:25,962 --> 01:00:27,896 what is this place that we're going to? 621 01:00:27,931 --> 01:00:29,425 I mean, like, there's a hundred hotels, 622 01:00:29,460 --> 01:00:32,032 why you dragging me all the way out here? 623 01:00:35,169 --> 01:00:36,905 Tara. 624 01:01:45,811 --> 01:01:47,536 Many think it was jealousy. 625 01:01:47,571 --> 01:01:50,275 That she lost her father's attention to her step-mom. 626 01:01:50,944 --> 01:01:52,981 Was she insane? 627 01:01:53,016 --> 01:01:54,477 No one knows. 628 01:01:54,512 --> 01:01:58,118 In 1893, she was acquitted of all charges 629 01:01:58,153 --> 01:02:00,054 and the murders remain unsolved. 630 01:02:00,756 --> 01:02:04,124 Legend has it, her spirit lingers here 631 01:02:04,159 --> 01:02:06,357 looking for a new vessel to inhabit. 632 01:02:07,360 --> 01:02:08,425 Oh, one second. 633 01:02:09,361 --> 01:02:12,935 Remember, breakfast is served from seven to nine. 634 01:02:16,338 --> 01:02:18,402 Just go right up the stairs. Okay? 635 01:02:18,437 --> 01:02:20,074 I'm so sorry. 636 01:02:20,109 --> 01:02:22,010 We're operating a little short today 637 01:02:22,045 --> 01:02:23,473 and I am working double duty. Oh! 638 01:02:23,775 --> 01:02:27,147 - I really enjoyed listening. - Oh, thank you. 639 01:02:27,549 --> 01:02:30,788 - So, are you checking in? - Yes, just one night. 640 01:02:31,423 --> 01:02:34,088 Oh. Lucky you. 641 01:02:35,058 --> 01:02:36,959 For 60 dollars more, 642 01:02:36,994 --> 01:02:40,292 Lizzie Borden's room is available. 643 01:02:40,327 --> 01:02:42,195 - Tara. - Yes. 644 01:02:43,099 --> 01:02:44,494 - Right. - Really? 645 01:02:45,871 --> 01:02:47,805 Yeah, really. A hundred percent really. 646 01:02:48,541 --> 01:02:51,303 - Okay, good. Follow me. You bet. - Thank you. 647 01:02:51,338 --> 01:02:52,304 Great. 648 01:02:52,339 --> 01:02:54,009 - It's right up here. - Shut up. 649 01:03:02,584 --> 01:03:03,953 Follow me. 650 01:03:07,024 --> 01:03:10,322 And for you, the most coveted room. 651 01:03:12,392 --> 01:03:14,590 Oh, my gosh. 652 01:03:22,633 --> 01:03:23,841 Old. 653 01:03:24,943 --> 01:03:28,912 So there's like no TV? No bathroom? 654 01:03:28,947 --> 01:03:31,574 You share, right across the hall. 655 01:03:33,281 --> 01:03:35,017 - Oh, great. - It's perfect. 656 01:03:36,317 --> 01:03:39,054 Well... if you're interested, 657 01:03:39,356 --> 01:03:43,927 we do a candlelight seance at eight o'clock. 658 01:03:44,729 --> 01:03:47,656 Now, most of our guests are gonna be going into town 659 01:03:47,691 --> 01:03:49,328 for the Oktoberfest, 660 01:03:49,363 --> 01:03:53,233 so, it'll probably be just a small gathering... 661 01:03:54,302 --> 01:03:55,301 Tara. 662 01:03:57,569 --> 01:03:58,502 We'll be there. 663 01:03:59,238 --> 01:04:02,671 All right, good. Okay, eight o'clock promptly, 664 01:04:02,706 --> 01:04:05,080 and be ready for spooky time. 665 01:05:34,402 --> 01:05:35,665 It's her clothes. 666 01:05:39,308 --> 01:05:41,506 The dresses? Yes. 667 01:05:42,041 --> 01:05:44,740 Lizzie made many of her own clothes. 668 01:05:46,051 --> 01:05:48,216 She was an expert seamstress. 669 01:05:49,318 --> 01:05:50,350 Well, this blouse... 670 01:05:51,152 --> 01:05:54,255 it's a replica of one of her pieces. 671 01:05:54,657 --> 01:05:57,588 I always wear it on seance night. 672 01:05:58,257 --> 01:06:01,229 Excuse me. I just need to make a phone call. 673 01:06:01,264 --> 01:06:03,528 Okay, we start in five minutes. 674 01:06:03,563 --> 01:06:04,463 Thank you. 675 01:06:06,104 --> 01:06:07,598 Will you do me a favor? 676 01:06:07,633 --> 01:06:08,732 Can you go to my house 677 01:06:08,768 --> 01:06:11,569 and grab all the old vintage clothes from my room 678 01:06:11,604 --> 01:06:14,143 and there's a wooden box in the basement, too. 679 01:06:14,178 --> 01:06:15,606 Can you just grab everything from there? 680 01:06:15,641 --> 01:06:17,443 Wait, all the... all the frilly old stuff? 681 01:06:17,478 --> 01:06:18,177 Yeah. 682 01:06:18,546 --> 01:06:21,051 Just grab everything and put it in a trash bag 683 01:06:21,086 --> 01:06:22,448 and just take it to your house, please. 684 01:06:22,483 --> 01:06:23,713 Just get it out of my house, please. 685 01:06:23,748 --> 01:06:25,286 And why? 686 01:06:25,721 --> 01:06:27,618 I don't know. It's... 687 01:06:27,653 --> 01:06:29,455 It's like a trigger or something. 688 01:06:29,490 --> 01:06:31,160 Wait, fuck. What do I tell your mom? 689 01:06:33,098 --> 01:06:34,724 Divine inspiration hit, 690 01:06:34,759 --> 01:06:37,661 and I want to work on stuff at your house. 691 01:06:37,696 --> 01:06:39,630 Sorry. 692 01:06:39,665 --> 01:06:41,698 But, you know, the progression of this, right, is you asking me 693 01:06:41,733 --> 01:06:43,469 for a body part next. 694 01:06:43,938 --> 01:06:45,801 Yeah, well, you already have my heart. 695 01:06:46,103 --> 01:06:47,242 I love you. 696 01:06:47,911 --> 01:06:49,343 Thank you. I appreciate it. 697 01:06:50,841 --> 01:06:55,184 Night. 698 01:07:11,301 --> 01:07:12,630 What I try to do 699 01:07:12,665 --> 01:07:16,304 is to summon a spirit of the Borden family. 700 01:07:17,175 --> 01:07:18,273 We begin. 701 01:07:20,673 --> 01:07:21,539 Mm. 702 01:07:21,574 --> 01:07:24,609 I call upon the spirits of this house 703 01:07:25,178 --> 01:07:27,447 to grant us a moment of your time. 704 01:07:28,750 --> 01:07:33,222 I offer my consciousness as a conduit to this world. 705 01:07:33,257 --> 01:07:37,391 I beseech all. 706 01:07:37,426 --> 01:07:41,362 - I open myself to you. - Tara. 707 01:07:42,464 --> 01:07:46,763 I offer... my aura as a path. 708 01:07:47,365 --> 01:07:50,338 I call upon Lizzie Borden. 709 01:07:53,277 --> 01:07:54,573 Join us at our table. 710 01:07:56,907 --> 01:07:59,809 I offer my consciousness 711 01:07:59,844 --> 01:08:01,217 - to you. - Tara. 712 01:08:02,517 --> 01:08:04,286 Take my hands. It might help. 713 01:08:06,389 --> 01:08:08,290 Don't you dare touch me, old bitch. 714 01:08:09,260 --> 01:08:10,126 Tara? 715 01:08:10,161 --> 01:08:12,294 I killed you once. I'll kill you again. 716 01:08:12,890 --> 01:08:13,856 Tara? 717 01:08:14,725 --> 01:08:16,892 I knew you were trouble the minute I met you. 718 01:08:18,302 --> 01:08:19,697 Trying to replace my mother... 719 01:08:20,898 --> 01:08:22,634 stealing my father from me. 720 01:08:23,470 --> 01:08:26,407 Tara, please. You're... You're scaring me. 721 01:08:26,976 --> 01:08:29,641 If this is an act, I want you to stop. 722 01:08:30,512 --> 01:08:31,643 Here you are. 723 01:08:33,218 --> 01:08:36,648 Here you are... here I am. It's all so... 724 01:08:38,916 --> 01:08:42,159 it's so familiar. 725 01:08:45,989 --> 01:08:47,890 Tara? Tara, come back here. 726 01:08:57,638 --> 01:08:58,538 Tara? 727 01:09:07,978 --> 01:09:12,519 You never loved my father. No, you didn't. 728 01:09:32,706 --> 01:09:35,278 I... I... This is an act. This is an act. 729 01:09:35,313 --> 01:09:39,414 Was this... Lizzie's axe? 730 01:09:39,849 --> 01:09:41,515 - Yes. - Yes. 731 01:09:41,550 --> 01:09:44,353 This is my... axe. 732 01:09:44,388 --> 01:09:46,850 Please, please. 733 01:09:46,885 --> 01:09:49,985 Don't, don't... 734 01:09:58,600 --> 01:09:59,764 Tara. 735 01:10:12,515 --> 01:10:13,646 Tara, no! 736 01:10:15,419 --> 01:10:16,118 Carl! 737 01:10:16,454 --> 01:10:18,486 - Watch out! Now! - Are you insane? 738 01:10:19,055 --> 01:10:20,719 What the fuck. What's wrong? 739 01:10:20,754 --> 01:10:23,018 She was acting like she was possessed. 740 01:10:23,687 --> 01:10:26,593 I never met anything in my life. This is just... 741 01:10:26,628 --> 01:10:29,860 I don't know. 742 01:10:41,412 --> 01:10:42,543 What's wrong? 743 01:10:59,397 --> 01:11:01,727 I think... I think I really need help... 744 01:11:08,967 --> 01:11:09,966 you know? 745 01:11:12,377 --> 01:11:13,640 What if I did something? 746 01:12:48,000 --> 01:12:49,164 Hey. 747 01:12:49,666 --> 01:12:51,540 Sorry, she's sewing, you know how... 748 01:12:51,575 --> 01:12:53,575 - Yeah. - ...she is. 749 01:12:53,610 --> 01:12:56,512 She's in, uh, no answer the phone zone now. 750 01:12:56,547 --> 01:12:57,546 Yeah. 751 01:12:58,015 --> 01:13:00,175 - So, all the clothes? - Yep. 752 01:13:00,210 --> 01:13:01,649 I mean, in the basement... 753 01:13:02,619 --> 01:13:04,179 behind the furnace. 754 01:13:04,214 --> 01:13:05,785 - Okay. - In the back. 755 01:13:05,820 --> 01:13:06,984 Thank you. 756 01:14:03,713 --> 01:14:05,009 This fucking place. 757 01:14:17,089 --> 01:14:21,861 Okay. 758 01:16:00,225 --> 01:16:01,994 She's not picking up. I don't know why. 759 01:16:09,740 --> 01:16:11,168 Hey, it's Suzy. Leave a message. 760 01:16:12,270 --> 01:16:13,401 Hey, call me when you get this. 761 01:16:13,436 --> 01:16:15,810 I'm getting... getting kind of worried. 762 01:16:44,973 --> 01:16:48,436 Hey, Em. I... Listen, I just want to say I'm... I'm sorry. 763 01:16:48,471 --> 01:16:50,680 I... I... I've been crazed with work 764 01:16:50,715 --> 01:16:52,407 and, um, haven't been home much, but... 765 01:16:55,819 --> 01:16:58,017 No. You know what? No more excuses. 766 01:16:58,052 --> 01:16:59,447 Running isn't the way. I know that now. 767 01:16:59,482 --> 01:17:02,219 We need to face this, this whole thing. 768 01:17:02,421 --> 01:17:05,057 Tara, your sister, this damn curse. 769 01:17:05,092 --> 01:17:06,124 All of it. Head on. 770 01:17:07,060 --> 01:17:08,764 All right, I'm heading home. We need to talk. 771 01:17:09,199 --> 01:17:10,931 Okay. We need to help Tara. 772 01:17:26,850 --> 01:17:27,916 Sixty-five-fifty-five, 773 01:17:28,285 --> 01:17:31,413 porter on scene. Body identified as missing woman Gina Loeb. 774 01:17:32,015 --> 01:17:35,417 Possible dead body inside the house of Mikhail Loeb. 775 01:17:36,253 --> 01:17:39,223 I'd say that dress knew it was a downer. 776 01:17:41,599 --> 01:17:43,700 Carl, that's Gina Loeb's house. 777 01:17:56,341 --> 01:17:58,275 - Is that Suzy's car? - What? 778 01:17:59,044 --> 01:18:01,080 Pull up. Pull into the driveway right now. 779 01:18:02,479 --> 01:18:04,182 - Pull into the driveway. - Okay. 780 01:18:28,505 --> 01:18:30,307 Are you sure somebody's in the house? 781 01:18:30,342 --> 01:18:31,506 My mom should be. 782 01:18:31,541 --> 01:18:33,178 You know I'll go in there with you. 783 01:18:33,213 --> 01:18:35,180 I don't mind getting yelled at. 784 01:18:35,215 --> 01:18:36,544 I just want to find Suzy. 785 01:18:58,040 --> 01:18:59,501 Hey, it's Suzy. Leave a message. 786 01:19:07,049 --> 01:19:09,313 Mom! Caleb! 787 01:19:09,348 --> 01:19:11,381 Suzy! 788 01:19:11,416 --> 01:19:12,921 What about your dad? Where is he? 789 01:19:12,956 --> 01:19:14,285 He's not supposed to be home until later. 790 01:19:14,320 --> 01:19:15,385 Just my mom and Caleb. 791 01:19:16,322 --> 01:19:17,222 And Jack. 792 01:19:17,657 --> 01:19:19,257 - Baby Jack. - Oh, fuck. 793 01:19:22,031 --> 01:19:23,129 Wait! 794 01:19:43,613 --> 01:19:44,887 Caleb? 795 01:19:46,220 --> 01:19:47,989 Caleb? Thank God. 796 01:19:48,524 --> 01:19:50,519 - I'm sorry, Tara. - It's okay. 797 01:19:50,554 --> 01:19:52,191 I thought I heard a phone. 798 01:19:52,726 --> 01:19:55,964 Suzy's in the trunk. She's... She's dead. 799 01:20:05,976 --> 01:20:07,338 I thought of Jack. 800 01:20:07,773 --> 01:20:13,080 I heard someone coming, so I crawled up here with him. 801 01:20:13,115 --> 01:20:14,213 What about Mom? 802 01:20:18,582 --> 01:20:21,319 I need you to stay up here, okay? 803 01:20:21,354 --> 01:20:22,254 Do you understand? 804 01:20:22,656 --> 01:20:24,058 - Say yes. - Yes. 805 01:20:26,161 --> 01:20:27,523 Take this. 806 01:20:28,460 --> 01:20:29,624 Call 911. 807 01:20:32,629 --> 01:20:34,002 Hey, Tara. Come on, come on. 808 01:20:34,037 --> 01:20:35,234 - Tara, come on. Come on. - What? 809 01:20:35,269 --> 01:20:37,005 Someone's in here. Someone's in here. Tara. 810 01:20:37,040 --> 01:20:38,138 Give me that stick. 811 01:20:41,506 --> 01:20:42,472 I love you. 812 01:20:49,987 --> 01:20:51,217 Hey, sport. What's going... 813 01:20:54,156 --> 01:20:57,520 Caleb, hey. Wait, what? No, I can't make out... 814 01:20:58,358 --> 01:20:59,489 Caleb, hang on. 815 01:21:01,097 --> 01:21:02,228 Who hurt who? What? 816 01:21:02,964 --> 01:21:04,527 In the attic? What are you talk... 817 01:21:04,562 --> 01:21:06,364 Where's your mom? Put your mom... 818 01:21:07,499 --> 01:21:08,498 Where's Tara? 819 01:21:10,502 --> 01:21:11,368 Okay, hang on. 820 01:21:11,403 --> 01:21:13,470 Caleb, listen to me. Listen carefully. 821 01:21:13,505 --> 01:21:15,307 Just... Just stay quiet. Don't move. 822 01:21:15,342 --> 01:21:16,671 I'm calling 911. Stay there. 823 01:21:16,706 --> 01:21:18,574 No matter what you hear, don't move. 824 01:21:21,282 --> 01:21:23,018 911, what's your emergency? 825 01:21:56,185 --> 01:21:57,217 Get away from him! 826 01:21:59,056 --> 01:22:00,649 You okay? 827 01:22:00,684 --> 01:22:03,058 - Are you okay? - No. I'm not okay. 828 01:22:03,093 --> 01:22:05,357 - Fuck! - You're gonna be okay. 829 01:22:05,392 --> 01:22:08,030 No. I'm not okay. Fuck! 830 01:22:08,065 --> 01:22:09,460 I'm not in the mood right now. 831 01:22:13,070 --> 01:22:15,070 Just hold on tight. 832 01:22:33,156 --> 01:22:35,057 Come on, Em, pick up. Pick up! 833 01:22:35,587 --> 01:22:37,059 Dammit. Goddammit. 834 01:22:44,728 --> 01:22:45,661 Oh, my God. 835 01:22:50,668 --> 01:22:52,272 Oh, my God, Aunt Diane. 836 01:23:09,819 --> 01:23:11,027 No. 837 01:23:24,273 --> 01:23:25,437 Hello, Tara. 838 01:23:29,575 --> 01:23:33,247 Ugh! Ah! 839 01:23:35,284 --> 01:23:38,582 It feels so good. 840 01:23:39,651 --> 01:23:43,785 It has been... so long... 841 01:23:48,231 --> 01:23:49,725 ...living a lie. 842 01:23:51,234 --> 01:23:53,333 Years and years of just... 843 01:23:54,035 --> 01:23:57,436 hiding behind all those pills. 844 01:23:57,471 --> 01:23:59,207 Mom, why is there blood on you? 845 01:23:59,242 --> 01:24:00,835 Dulling the pain. 846 01:24:04,346 --> 01:24:06,115 - You don't like it? - Mom, stop. 847 01:24:06,150 --> 01:24:08,513 - Let's play a game. - Mom, you're scaring me. 848 01:24:53,659 --> 01:24:55,692 Mom? 849 01:24:56,860 --> 01:24:59,465 Mom, this is not you. You're my mom. 850 01:25:00,963 --> 01:25:02,798 You're Jack's mom. You're Caleb's mom. 851 01:25:02,833 --> 01:25:04,437 You're my mom. Okay? 852 01:25:08,145 --> 01:25:11,312 I don't know why. I'm sorry. 853 01:25:19,322 --> 01:25:21,322 It's okay. You can't fight it alone. 854 01:25:21,357 --> 01:25:24,457 I'm not alone, right? 855 01:25:25,658 --> 01:25:28,230 I have you. Right? 856 01:25:30,195 --> 01:25:33,400 - I love you so much. - I love you, too. 857 01:25:34,832 --> 01:25:37,767 You need help, Mom. 858 01:25:37,802 --> 01:25:40,209 And I need help. We need help. 859 01:25:42,004 --> 01:25:43,938 But what if I don't want help, huh? 860 01:25:48,010 --> 01:25:49,845 Get out of the way! 861 01:25:58,060 --> 01:26:00,856 You have a little bite, don't you? 862 01:26:01,425 --> 01:26:03,199 You have a little bite. 863 01:26:04,829 --> 01:26:06,895 Who could play spin the bar. 864 01:26:10,604 --> 01:26:12,604 Oh, not you. 865 01:26:14,003 --> 01:26:17,576 I think I'm gonna go find Caleb. 866 01:26:17,611 --> 01:26:19,446 My little Boy Scout. 867 01:26:20,812 --> 01:26:25,683 Oh, and that sniveling baby, too. 868 01:26:25,718 --> 01:26:29,456 All he does is cry and cry. He's like the other one. 869 01:26:29,491 --> 01:26:33,493 But that one was an abomination. That one... 870 01:26:34,628 --> 01:26:37,530 I quieted him. 871 01:26:37,565 --> 01:26:39,532 - He was so quiet. - What other one? 872 01:26:40,964 --> 01:26:42,700 What do you mean, what other one? 873 01:26:42,735 --> 01:26:44,372 You think she did it? 874 01:26:45,738 --> 01:26:47,771 No. 875 01:26:48,540 --> 01:26:50,708 Do you think she could do it? 876 01:26:51,777 --> 01:26:53,007 She can't do anything. 877 01:26:56,815 --> 01:26:57,979 No, I did that. 878 01:26:59,048 --> 01:27:00,883 I righted the affront to God. 879 01:27:01,418 --> 01:27:04,788 I was a good girl. I did that! 880 01:27:05,123 --> 01:27:09,529 You see, a child born of incest... nobody wants that. 881 01:27:11,467 --> 01:27:13,962 My father betrayed my mother. 882 01:27:15,064 --> 01:27:17,834 He's a bad boy, poop. 883 01:27:18,804 --> 01:27:20,573 You're a bad girl 884 01:27:20,608 --> 01:27:25,611 because you're trying to betray me 885 01:27:25,646 --> 01:27:29,010 - with your father. - What are you talking about? 886 01:27:29,045 --> 01:27:30,078 - What are you talking... - No, Mom. 887 01:27:30,447 --> 01:27:33,850 ...about, Mom? I know what I'm talking about. 888 01:27:34,385 --> 01:27:37,755 I see you. I see you. 889 01:27:37,790 --> 01:27:42,023 I see you trying to take my place. 890 01:27:42,058 --> 01:27:44,399 My place! 891 01:27:44,434 --> 01:27:45,961 You cannot take my place. 892 01:27:46,596 --> 01:27:48,799 Do you think I'm fucking crazy? 893 01:27:49,234 --> 01:27:51,604 Do you think I'm fucking blind? 894 01:27:52,106 --> 01:27:54,343 No, I see everything. 895 01:27:54,840 --> 01:27:56,004 Everything! 896 01:27:57,007 --> 01:27:58,380 But it doesn't matter... 897 01:27:59,049 --> 01:28:03,913 because all of you will get what you deserve. 898 01:28:12,088 --> 01:28:14,627 Then do it. 899 01:28:14,662 --> 01:28:16,398 It's the police. The police! 900 01:28:16,433 --> 01:28:17,564 I'm not gonna kill you. 901 01:28:17,599 --> 01:28:18,895 Open the door! 902 01:28:19,502 --> 01:28:20,501 Okay. 903 01:28:33,516 --> 01:28:36,418 - Emily! - Mom! 904 01:28:38,521 --> 01:28:39,520 Mom! 905 01:28:40,886 --> 01:28:41,852 Mom! 906 01:28:50,830 --> 01:28:53,061 No, no, no. 907 01:30:36,034 --> 01:30:37,539 Is he gonna be okay? 908 01:30:53,183 --> 01:30:54,248 Where's your sister? 909 01:30:55,119 --> 01:30:56,954 Upstairs still. 910 01:31:02,599 --> 01:31:03,763 Can I start the car? 911 01:31:04,499 --> 01:31:06,601 My nine-year-old wants to start the car? 912 01:31:06,636 --> 01:31:07,536 Yes. 913 01:31:12,334 --> 01:31:13,542 Tara! 914 01:31:17,581 --> 01:31:18,646 Tara! 915 01:31:52,308 --> 01:31:53,307 Hi. 916 01:31:54,178 --> 01:31:55,177 Hey. 917 01:31:56,983 --> 01:31:58,246 Hey, I hate to ask... 918 01:31:58,781 --> 01:32:00,182 Don't worry. I took 'em. 919 01:32:06,124 --> 01:32:07,992 I won't let her get to you. 920 01:32:36,220 --> 01:32:37,989 He doesn't even have his seat belt on, 921 01:32:38,024 --> 01:32:41,223 but he's about to win his, like, bajillionth Daytona. 922 01:32:45,867 --> 01:32:47,064 Yeah! 923 01:32:50,773 --> 01:32:52,135 Yes, I won! 924 01:32:52,704 --> 01:32:56,106 Hey, thanks.62767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.