All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,194 --> 00:00:02,435 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,437 --> 00:00:04,046 Nadia says you haven't been answering her calls. 3 00:00:04,048 --> 00:00:05,530 I need you handling that money. 4 00:00:05,532 --> 00:00:08,108 I need $2 million to get the hell out of here. 5 00:00:08,110 --> 00:00:09,367 It takes a lot to bribe a judge. 6 00:00:09,369 --> 00:00:11,202 I want a piece of the gun business. 7 00:00:11,204 --> 00:00:12,629 I can't speak for my husband. 8 00:00:12,631 --> 00:00:15,373 Yet here you are, negotiating his loan. 9 00:00:15,375 --> 00:00:17,375 What about starting our own business? 10 00:00:17,377 --> 00:00:19,377 Having a clinic to help people? 11 00:00:19,377 --> 00:00:19,394 That's not gonna happen. 12 00:00:19,396 --> 00:00:20,954 We just need to get him out of jail. 13 00:00:20,956 --> 00:00:22,439 It's all here. 14 00:00:24,568 --> 00:00:26,234 Garrett: What's Maya doing on the suspect board? 15 00:00:26,236 --> 00:00:28,070 When you were taken off the case, we lost her. 16 00:00:28,072 --> 00:00:29,554 She's dealing for Cortez now. 17 00:00:29,556 --> 00:00:30,797 Then we have to do something about that. 18 00:00:30,799 --> 00:00:32,908 I just found a man at the bottom of the stairs. 19 00:00:32,910 --> 00:00:34,576 It looks like he fell. 20 00:00:34,578 --> 00:00:43,335 ♪♪ 21 00:00:54,264 --> 00:00:56,473 Time to take your medicine, Luca. 22 00:00:57,993 --> 00:01:00,176 Luca, what are you doing? 23 00:01:00,178 --> 00:01:02,104 Trying to call Daddy. 24 00:01:02,106 --> 00:01:04,606 [ Line ringing ] 25 00:01:04,608 --> 00:01:06,015 ♪♪ 26 00:01:06,017 --> 00:01:08,068 [ Ringing continues ] 27 00:01:10,856 --> 00:01:12,188 Okay. 28 00:01:12,190 --> 00:01:14,674 Come here, my love. 29 00:01:14,676 --> 00:01:16,676 ♪♪ 30 00:01:16,678 --> 00:01:18,862 Here. 31 00:01:18,864 --> 00:01:20,122 [ Ringing stops ] 32 00:01:20,124 --> 00:01:23,941 I need you to understand something, my love. 33 00:01:23,943 --> 00:01:25,869 [ Sighs ] 34 00:01:25,871 --> 00:01:29,947 ♪♪ 35 00:01:29,949 --> 00:01:32,375 Daddy's not gonna come back. 36 00:01:32,377 --> 00:01:33,877 He's gone. 37 00:01:33,879 --> 00:01:37,046 [ Voice breaking ] And I wish you could call him again. 38 00:01:37,048 --> 00:01:38,289 [ Whimpers ] 39 00:01:38,291 --> 00:01:41,034 Is he gonna be gone forever? 40 00:01:41,036 --> 00:01:47,207 ♪♪ 41 00:01:47,209 --> 00:01:49,401 I'm sorry, my love. 42 00:01:51,971 --> 00:01:56,641 You know, even if his -- Even if we can't see him again, 43 00:01:56,643 --> 00:02:01,830 I know his spirit will always be with us. 44 00:02:01,832 --> 00:02:03,072 Okay? 45 00:02:03,074 --> 00:02:04,724 Just now, it's just -- 46 00:02:04,726 --> 00:02:08,578 It's just free from this world, and it's just -- 47 00:02:08,580 --> 00:02:13,824 It just chooses to float any places he wants. 48 00:02:13,826 --> 00:02:19,848 ♪♪ 49 00:02:19,850 --> 00:02:24,019 Maybe he's on Saturn. 50 00:02:24,021 --> 00:02:25,503 You think? [ Sniffles ] 51 00:02:25,505 --> 00:02:26,596 I think so, too. 52 00:02:26,598 --> 00:02:31,175 I-I bet he's up there watching over you, 53 00:02:31,177 --> 00:02:34,103 just like we're watching over each other. 54 00:02:34,105 --> 00:02:38,283 Just you and me here on this planet. 55 00:02:39,945 --> 00:02:42,111 I love you, Mommy. 56 00:02:42,113 --> 00:02:45,022 I love you, too. 57 00:02:45,024 --> 00:02:47,767 Mak srolanh kon. 58 00:02:47,769 --> 00:02:53,273 ♪♪ 59 00:02:53,275 --> 00:02:54,441 [ Mop snaps ] 60 00:02:54,443 --> 00:02:56,125 Argh, God! 61 00:02:56,127 --> 00:02:57,868 Are you okay? 62 00:02:57,870 --> 00:02:59,554 No. I'm not. 63 00:02:59,556 --> 00:03:01,056 [ Sighs ] 64 00:03:02,208 --> 00:03:04,801 I've never seen Fiona so down. 65 00:03:04,803 --> 00:03:05,969 We should cheer them up. 66 00:03:05,971 --> 00:03:07,954 [ Balloon pops ] Oh! 67 00:03:07,956 --> 00:03:09,456 [ Balloon pops ] 68 00:03:09,458 --> 00:03:11,048 [ "Get the Party Started" plays ] 69 00:03:11,050 --> 00:03:12,400 ♪ I'm comin' up ♪ 70 00:03:12,402 --> 00:03:15,237 You know, ladies, this job ain't much fun, 71 00:03:15,239 --> 00:03:16,738 but whenever we're having a bad day, 72 00:03:16,740 --> 00:03:21,134 our sister Fi always says, "You know what time it is." 73 00:03:21,136 --> 00:03:23,245 Together: Time to have a little fun! 74 00:03:23,247 --> 00:03:24,804 -Whoo! -Come on, Fi. 75 00:03:24,806 --> 00:03:28,232 ♪ Everybody's waitin' for me to arrive ♪ 76 00:03:28,234 --> 00:03:31,902 ♪ Sendin' up a message to all of my friends ♪ 77 00:03:31,904 --> 00:03:36,165 ♪ We'll be lookin' flashy in my Mercedes-Benz ♪ 78 00:03:36,167 --> 00:03:39,002 ♪ I'm comin' up ♪ 79 00:03:39,004 --> 00:03:42,005 ♪ So you better get this party started ♪ 80 00:03:42,007 --> 00:03:43,247 ♪ I'm comin' up, I'm comin' ♪ 81 00:03:43,249 --> 00:03:46,584 ♪ I'm comin' up ♪ 82 00:03:46,586 --> 00:03:48,328 ♪ So you better get this party started ♪ 83 00:03:48,330 --> 00:03:49,846 Samentha, are you okay? 84 00:03:49,848 --> 00:03:51,014 [ Groans ] 85 00:03:51,016 --> 00:03:52,440 -Oh, my God! Samentha. -Samentha? 86 00:03:52,442 --> 00:03:54,943 -What's wrong with her? -Is she okay? 87 00:03:54,945 --> 00:03:56,444 She's diabetic. She needs sugar. 88 00:03:56,446 --> 00:03:58,671 Get a soda, juice. Bring something. 89 00:03:58,673 --> 00:03:59,781 From where? Anywhere. 90 00:04:00,675 --> 00:04:02,951 -Gum. Something. -There aren't any drinks. 91 00:04:02,953 --> 00:04:04,703 Woman: The caterer... 92 00:04:06,014 --> 00:04:07,772 Thony, I don't know. 93 00:04:07,774 --> 00:04:09,273 Wait. Here. Here. 94 00:04:09,275 --> 00:04:10,458 Yes, that's great. 95 00:04:10,460 --> 00:04:14,037 Okay, we're gonna sit you up. 96 00:04:14,039 --> 00:04:15,538 One, two, three. 97 00:04:15,540 --> 00:04:17,023 Come on. 98 00:04:17,025 --> 00:04:18,300 We got ya. 99 00:04:18,302 --> 00:04:20,360 All right. There you go. 100 00:04:20,362 --> 00:04:23,138 Can you open it? Yes. 101 00:04:23,140 --> 00:04:24,806 Drink it up. A little bit. 102 00:04:24,808 --> 00:04:29,719 ♪♪ 103 00:04:29,721 --> 00:04:30,887 Okay? 104 00:04:30,889 --> 00:04:37,635 ♪♪ 105 00:04:37,637 --> 00:04:40,396 ♪♪ 106 00:04:40,398 --> 00:04:42,306 [ PINS' "Serve the Rich" plays ] 107 00:04:42,308 --> 00:04:44,567 ♪ I'm only here to serve the rich ♪ 108 00:04:44,569 --> 00:04:46,736 It's so good to finally meet you, Arman. 109 00:04:46,738 --> 00:04:48,221 Robert, you, as well. 110 00:04:48,223 --> 00:04:51,574 Nadia, always a pleasure. 111 00:04:51,576 --> 00:04:54,002 This calls for a celebration, don't you think? 112 00:04:54,004 --> 00:04:55,754 Thank you, Robert. 113 00:04:59,492 --> 00:05:00,917 Robert, I appreciate the loan. 114 00:05:00,919 --> 00:05:02,085 It got me out of a bind. 115 00:05:02,087 --> 00:05:03,994 But there was a misunderstanding. 116 00:05:03,996 --> 00:05:05,755 Is that right? 117 00:05:05,757 --> 00:05:08,350 When I agreed to give you a part of my husband's business 118 00:05:08,352 --> 00:05:11,077 as collateral, I hadn't spoken to Arman first. 119 00:05:11,079 --> 00:05:12,912 Yeah, the collateral won't be necessary. 120 00:05:12,914 --> 00:05:15,765 You'll have the full amount of the loan paid this week. 121 00:05:15,767 --> 00:05:19,936 Everyone's confident the horse they bet on will win... 122 00:05:19,938 --> 00:05:22,438 until it doesn't. 123 00:05:22,440 --> 00:05:24,591 Without Hayak, do you really think 124 00:05:24,593 --> 00:05:27,443 your business will be the same? 125 00:05:27,445 --> 00:05:30,372 It was Arman who grew that business into what it is today. 126 00:05:30,374 --> 00:05:32,356 We have a reliable system in place. 127 00:05:32,358 --> 00:05:33,691 But none of Hayak's capital. 128 00:05:33,710 --> 00:05:37,587 Without that, it's going to be difficult to rebuild. 129 00:05:39,441 --> 00:05:41,608 That's where I could come it. 130 00:05:41,610 --> 00:05:43,051 That won't be necessary, Robert. 131 00:05:43,053 --> 00:05:45,703 Thank you. Understood. 132 00:05:45,705 --> 00:05:48,798 But in case you hit some bumps along the road, 133 00:05:48,800 --> 00:05:54,062 the vig is $320,000 due Friday and every Friday 134 00:05:54,064 --> 00:05:56,606 after that until the debt is paid. 135 00:06:00,103 --> 00:06:01,403 Like I said before, Robert, 136 00:06:01,405 --> 00:06:04,889 you'll have $1.6 million paid in full 137 00:06:04,891 --> 00:06:06,741 by the end of this week. 138 00:06:06,743 --> 00:06:11,804 ♪♪ 139 00:06:11,806 --> 00:06:14,249 I didn't notice Vinny gave me something different. 140 00:06:14,251 --> 00:06:15,417 Vinny gave you this? 141 00:06:15,419 --> 00:06:17,143 I can't afford to buy anywhere else. 142 00:06:17,145 --> 00:06:18,327 I don't have insurance. 143 00:06:18,329 --> 00:06:22,315 Okay, I'm gonna cut, um, this in smaller doses, 144 00:06:22,317 --> 00:06:23,650 and then I'm gonna go talk to Vinny 145 00:06:23,652 --> 00:06:26,094 because he needs to watch what he's doing. 146 00:06:26,096 --> 00:06:28,245 What the hell is this?! 147 00:06:28,247 --> 00:06:29,764 We have to be out of here in 20 minutes. 148 00:06:29,766 --> 00:06:32,008 Samentha almost went into a diabetic coma. 149 00:06:32,010 --> 00:06:34,010 I mean, we had to help. 150 00:06:34,010 --> 00:06:35,753 Samentha, you okay? 151 00:06:35,755 --> 00:06:37,105 Yeah. 152 00:06:37,107 --> 00:06:39,441 Good. Then get to it. 153 00:06:39,443 --> 00:06:42,835 'Cause if I lose this contract, I'll have to fire you. 154 00:06:42,837 --> 00:06:44,337 You can't do that. 155 00:06:44,339 --> 00:06:46,781 She needs to go home and rest. 156 00:06:46,783 --> 00:06:48,841 20 minutes, ladies. 157 00:06:48,843 --> 00:06:49,934 Chop-chop. 158 00:06:49,936 --> 00:06:51,936 What is wrong with you? 159 00:06:51,936 --> 00:06:52,028 I mean, she could have died, 160 00:06:52,030 --> 00:06:53,103 and that's the way you treat her? 161 00:06:53,105 --> 00:06:55,123 Ah, here we go. 162 00:06:55,125 --> 00:06:57,350 Just do us a favor, Fiona. 163 00:06:57,352 --> 00:06:59,202 Shut your trap and get back to work, 164 00:06:59,204 --> 00:07:00,611 or you're fired. 165 00:07:00,613 --> 00:07:03,798 That's -- That's not gonna happen because -- 166 00:07:03,800 --> 00:07:05,041 because I quit. 167 00:07:05,043 --> 00:07:07,135 Again? [ Laughs ] 168 00:07:07,137 --> 00:07:09,045 How many times this month? 169 00:07:09,047 --> 00:07:10,138 See you tomorrow. 170 00:07:10,140 --> 00:07:11,881 Nah, she's not coming back, 171 00:07:11,883 --> 00:07:13,883 and neither am I. 172 00:07:13,885 --> 00:07:16,052 We both quit. Yeah. 173 00:07:16,054 --> 00:07:18,146 We're opening up our own cleaning business. 174 00:07:18,148 --> 00:07:20,631 What makes you think you can do that? 175 00:07:20,633 --> 00:07:24,301 Because we're bad-ass bitches who deserve better 176 00:07:24,303 --> 00:07:27,230 than putting up with a jerk like you. 177 00:07:27,232 --> 00:07:28,973 Who's with me, ladies? 178 00:07:28,975 --> 00:07:30,366 Woman: Right here. 179 00:07:31,069 --> 00:07:32,218 It's about damn time. 180 00:07:32,220 --> 00:07:34,311 Woman #2: Right. 181 00:07:34,313 --> 00:07:38,333 So, have fun cleaning, Alonzo. 182 00:07:38,335 --> 00:07:39,984 Chop-chop. 183 00:07:39,986 --> 00:07:41,836 Woman: Good luck! 184 00:07:41,838 --> 00:07:43,412 -Bye. -Come on. 185 00:07:43,414 --> 00:07:45,248 Woman #2: We're out of here. Let's go. 186 00:07:45,250 --> 00:07:48,009 Woman #3: Chop-chop, Alonzo. 187 00:07:48,011 --> 00:07:50,094 [ Pop, women cheer ] 188 00:07:51,130 --> 00:07:53,181 [ Sighs ] I can't believe we quit. 189 00:07:53,183 --> 00:07:56,309 I mean [Laughs] we finally quit. 190 00:07:58,079 --> 00:08:00,504 Crap. 191 00:08:00,506 --> 00:08:01,523 We -- We quit. 192 00:08:01,525 --> 00:08:04,584 I-I mean, for real. 193 00:08:04,586 --> 00:08:05,676 We can't go back, right? 194 00:08:05,678 --> 00:08:08,530 No, we can't, but, Fi, it's gonna be okay. 195 00:08:08,532 --> 00:08:10,532 Yeah, but it's not just us. It's -- 196 00:08:10,534 --> 00:08:14,035 It's Samentha, it's Nina, it's Roxy. 197 00:08:14,037 --> 00:08:15,703 They quit because of us. 198 00:08:15,705 --> 00:08:17,280 Because of you, Fi. What? 199 00:08:17,282 --> 00:08:19,824 Because you spoke the truth, and that's a good thing. 200 00:08:19,826 --> 00:08:21,584 [ Vehicle approaching ] 201 00:08:27,199 --> 00:08:30,051 Vinny, you gave Samentha the wrong dose of insulin. 202 00:08:30,053 --> 00:08:31,368 You almost killed her. 203 00:08:31,370 --> 00:08:33,296 What the hell are you talking about? 204 00:08:33,298 --> 00:08:35,223 You have a responsibility. 205 00:08:35,225 --> 00:08:37,725 Do you know the difference between regular insulin 206 00:08:37,727 --> 00:08:39,285 and U-500? 207 00:08:39,287 --> 00:08:41,211 Life and death -- That's the difference. 208 00:08:41,213 --> 00:08:43,231 I give people what they ask me for. 209 00:08:43,233 --> 00:08:46,642 She needed insulin, I gave her insulin. 210 00:08:46,644 --> 00:08:48,903 I'm no doctor. 211 00:08:48,905 --> 00:08:50,220 Well, you need to be careful. 212 00:08:50,222 --> 00:08:53,649 People don't know how to self-medicate. 213 00:08:53,651 --> 00:08:56,135 I don't need you telling me how to run my business, okay? 214 00:08:56,137 --> 00:08:58,471 I've got enough problems. 215 00:08:58,473 --> 00:09:00,306 I don't have Luca's meds. 216 00:09:00,308 --> 00:09:02,158 I got -- I got other stuff. 217 00:09:02,160 --> 00:09:05,503 What? You said you had them when I called. 218 00:09:07,482 --> 00:09:10,240 I tried, but I got supply chain issues. 219 00:09:10,242 --> 00:09:11,742 What do you mean? 220 00:09:11,744 --> 00:09:15,763 My guy who runs meds across the border just got busted. 221 00:09:15,765 --> 00:09:17,006 Great. 222 00:09:17,008 --> 00:09:18,841 [ Sighs ] 223 00:09:18,843 --> 00:09:20,084 When are you gonna get more? 224 00:09:20,086 --> 00:09:22,178 Well, you got the last of it. 225 00:09:22,180 --> 00:09:23,587 All the other sellers are out, too. 226 00:09:23,589 --> 00:09:26,107 But my son needs his anti-rejection meds. 227 00:09:26,109 --> 00:09:28,943 He can't run out. 228 00:09:28,945 --> 00:09:31,261 My shipment is stuck in Tecate. 229 00:09:31,263 --> 00:09:33,356 Could be a few weeks. 230 00:09:33,358 --> 00:09:35,341 No more insulin or immunosuppressants 231 00:09:35,343 --> 00:09:37,009 till I figure it out. 232 00:09:37,011 --> 00:09:39,178 If he doesn't take those meds, 233 00:09:39,180 --> 00:09:41,372 he could die from liver failure. 234 00:09:50,116 --> 00:09:52,282 Yeah, don't worry, Edgar. I got you. 235 00:09:52,284 --> 00:09:54,284 I-I'm in talks with the supplier. 236 00:09:54,286 --> 00:09:55,803 As soon as I restock the inventory, 237 00:09:55,805 --> 00:09:56,879 I'll let you know. 238 00:09:56,881 --> 00:09:58,264 Yeah. 239 00:10:05,039 --> 00:10:07,390 Presidential Rolex. 240 00:10:07,392 --> 00:10:09,542 We're only getting a fraction of what it's worth. 241 00:10:09,544 --> 00:10:13,713 Yeah, I know, but the appraiser said he'd pay cash. 242 00:10:13,715 --> 00:10:16,549 You sure you can't convince Edgar to front us for the guns? 243 00:10:16,551 --> 00:10:18,993 Everyone's a bit jumpy right now. 244 00:10:18,995 --> 00:10:20,236 What if Robert was right 245 00:10:20,238 --> 00:10:21,496 and no one wants to deal with us anymore? 246 00:10:21,498 --> 00:10:23,406 We still have our main supplier at Second Defense. 247 00:10:23,408 --> 00:10:26,000 We sell the guns, pay back the loan, 248 00:10:26,002 --> 00:10:27,752 we get our freedom back. 249 00:10:29,005 --> 00:10:37,661 ♪♪ 250 00:10:37,663 --> 00:10:45,502 ♪♪ 251 00:10:45,504 --> 00:10:47,171 But everything else must go today. 252 00:10:47,173 --> 00:10:49,006 [ Doorbell rings ] 253 00:10:49,008 --> 00:10:54,921 ♪♪ 254 00:10:54,923 --> 00:10:56,680 What the hell do you want? 255 00:10:56,682 --> 00:11:00,259 Hey, is that vintage Caddy still up for grabs, too? Huh? 256 00:11:00,261 --> 00:11:02,328 That's more my style. 257 00:11:04,374 --> 00:11:06,374 Get the hell off my property. 258 00:11:06,376 --> 00:11:08,935 Look, even though you managed to waltz out of prison, 259 00:11:08,937 --> 00:11:10,770 old habits die hard, Arman. 260 00:11:10,772 --> 00:11:14,440 I give you six months max before you're back behind bars. 261 00:11:14,442 --> 00:11:17,443 Let that be your friendly Federal PSA. 262 00:11:17,445 --> 00:11:20,221 But in case you do try, I've made sure that you won't be able 263 00:11:20,223 --> 00:11:24,041 to buy or sell a bullet in this town again. 264 00:11:24,043 --> 00:11:25,785 All I need is one. 265 00:11:25,787 --> 00:11:30,806 ♪♪ 266 00:11:30,808 --> 00:11:35,978 ♪♪ 267 00:11:35,980 --> 00:11:37,630 [ Laughing ] 268 00:11:37,632 --> 00:11:40,633 Auntie T, I tried to get Luca up from his nap, 269 00:11:40,635 --> 00:11:42,301 but he won't wake up. 270 00:11:42,303 --> 00:11:43,819 How long has he been sleeping? 271 00:11:43,821 --> 00:11:45,538 Like, two hours. 272 00:11:48,901 --> 00:11:50,734 Hey, baby. 273 00:11:50,736 --> 00:11:52,128 Luca. 274 00:11:52,130 --> 00:11:53,996 I'm tired. 275 00:11:53,998 --> 00:11:56,907 You're tired, my love. Okay. 276 00:11:56,909 --> 00:11:59,001 You're very hot, too. 277 00:11:59,003 --> 00:12:04,932 ♪♪ 278 00:12:04,934 --> 00:12:06,008 [ Thermometer beeps ] 279 00:12:06,010 --> 00:12:07,268 102. 280 00:12:07,270 --> 00:12:09,419 Okay, Mommy's gonna give you more medicine. 281 00:12:09,421 --> 00:12:10,605 Okay, wha-- what can I do? 282 00:12:10,607 --> 00:12:13,666 Methylprednisone and saline under the sink. 283 00:12:13,668 --> 00:12:15,835 Jaz, can you grab the stand, as well? 284 00:12:15,837 --> 00:12:18,004 Yeah. Okay. 285 00:12:18,006 --> 00:12:20,339 Let's listen to your lungs. 286 00:12:20,341 --> 00:12:26,270 ♪♪ 287 00:12:26,272 --> 00:12:29,940 Mommy's gonna give you an epinephrine shot. 288 00:12:29,942 --> 00:12:31,033 Then we're gonna start an IV. 289 00:12:31,035 --> 00:12:33,035 Mm-hmm. 290 00:12:33,037 --> 00:12:34,537 It's gonna hurt, but just for a moment. 291 00:12:34,539 --> 00:12:36,689 What's wrong with him? He's jaundiced. 292 00:12:36,691 --> 00:12:38,691 What? 293 00:12:38,691 --> 00:12:39,675 His body is rejecting the liver. 294 00:12:42,639 --> 00:12:45,431 It's good, good. Very good. 295 00:12:48,311 --> 00:12:49,793 Thank you. 296 00:12:49,795 --> 00:12:54,631 Jaz, you keep him company while I insert the, uh, 297 00:12:54,633 --> 00:12:56,275 IV, please. 298 00:12:57,228 --> 00:12:58,969 I think he's already asleep. 299 00:12:58,971 --> 00:13:00,546 Let's do this. 300 00:13:00,548 --> 00:13:01,656 Okay. 301 00:13:01,658 --> 00:13:08,070 ♪♪ 302 00:13:08,072 --> 00:13:10,981 [ Sighs ] 303 00:13:10,983 --> 00:13:13,317 Is Luca gonna be okay? 304 00:13:13,319 --> 00:13:15,169 I need to get those immunosuppressants from Vinny 305 00:13:15,171 --> 00:13:16,412 to keep him stable. 306 00:13:16,414 --> 00:13:17,839 I mean, if it doesn't get better, 307 00:13:17,841 --> 00:13:19,156 he could lose his liver. 308 00:13:19,158 --> 00:13:20,566 And then what? Another transplant? 309 00:13:20,568 --> 00:13:22,902 I can't think about that right now, Fi. 310 00:13:22,904 --> 00:13:24,011 Things need to change. 311 00:13:24,013 --> 00:13:26,238 It shouldn't be this hard for Luca to live. 312 00:13:26,240 --> 00:13:27,573 And people like Samentha deserve better 313 00:13:27,575 --> 00:13:30,309 than having to buy from Vinny's trunk. 314 00:13:31,913 --> 00:13:34,838 I just need to find a way to get those meds, that's all. 315 00:13:34,840 --> 00:13:36,524 Okay. 316 00:13:36,526 --> 00:13:44,940 ♪♪ 317 00:13:44,942 --> 00:13:46,442 Thony. Hey. 318 00:13:46,444 --> 00:13:48,202 I was just about to head out, 319 00:13:48,204 --> 00:13:49,762 but I have time for a drink if you do. 320 00:13:49,764 --> 00:13:52,707 Oh, yeah, yeah. I can't stay long, though. 321 00:13:52,709 --> 00:13:53,949 All right. 322 00:13:53,951 --> 00:13:55,951 You look better. 323 00:13:55,951 --> 00:13:56,936 How do you feel? 324 00:13:56,938 --> 00:13:58,337 Free. 325 00:13:59,957 --> 00:14:01,716 How's Luca? 326 00:14:01,718 --> 00:14:03,609 Well, it's why I'm here. 327 00:14:03,611 --> 00:14:05,961 His medications are stuck in Mexico. 328 00:14:05,963 --> 00:14:07,338 Mm. 329 00:14:07,340 --> 00:14:09,039 I need to get them across the border. 330 00:14:09,041 --> 00:14:10,725 His body's rejecting the liver. 331 00:14:10,727 --> 00:14:13,285 We don't have much time. 332 00:14:13,287 --> 00:14:15,062 Do you think Bosco could help? 333 00:14:15,064 --> 00:14:17,289 Bosco works for Sin Cara. 334 00:14:17,291 --> 00:14:19,825 It's just a couple boxes. 335 00:14:19,827 --> 00:14:21,143 Please, Arman. 336 00:14:21,145 --> 00:14:24,888 You know he needs his meds to stay alive. 337 00:14:24,890 --> 00:14:26,465 Other people need meds, too. 338 00:14:26,467 --> 00:14:29,702 Yeah, I'll call him after I meet my military supplier. 339 00:14:32,415 --> 00:14:34,231 You're dealing guns again? 340 00:14:34,233 --> 00:14:36,417 I thought you said it was one last score. 341 00:14:36,419 --> 00:14:41,405 That was before I owed $1.6 million to Kamdar. 342 00:14:41,407 --> 00:14:44,592 If I don't pay this debt, it's my life on the line. 343 00:14:46,320 --> 00:14:49,655 The gun business is all I know. 344 00:14:49,657 --> 00:14:53,250 Just one big sale, and I can get out from under this guy. 345 00:14:53,252 --> 00:14:56,845 I just need cash now. 346 00:14:56,847 --> 00:14:58,940 You can help me sell meds. 347 00:14:58,942 --> 00:15:00,107 I know nothing about that. 348 00:15:00,109 --> 00:15:01,925 But I do. 349 00:15:01,927 --> 00:15:05,095 If you can convince Bosco to bring them across the border 350 00:15:05,097 --> 00:15:07,339 and we get a bigger supply, 351 00:15:07,341 --> 00:15:09,525 you can make money and help people. 352 00:15:09,527 --> 00:15:13,529 There's an opportunity here, and it can benefit both of us. 353 00:15:13,531 --> 00:15:15,439 Bosco wouldn't stick his neck out for a side hustle. 354 00:15:15,441 --> 00:15:18,108 Like, that's too dangerous. 355 00:15:18,110 --> 00:15:20,352 I'll be in touch after I hear from Bosco, 356 00:15:20,354 --> 00:15:23,189 and I'll make sure he gets Luca's meds. 357 00:15:23,191 --> 00:15:24,674 Thank you. 358 00:15:28,137 --> 00:15:30,805 Hey, Murray, tell me you've got good news. 359 00:15:30,807 --> 00:15:33,290 Canceled? 360 00:15:33,292 --> 00:15:34,791 No, that can't happen. 361 00:15:34,793 --> 00:15:36,368 Come on, man. 362 00:15:36,370 --> 00:15:40,630 Okay. Um, well, when the contract ends, um, just -- 363 00:15:40,632 --> 00:15:41,890 just call us. 364 00:15:41,892 --> 00:15:43,567 Yeah? 365 00:15:48,140 --> 00:15:50,807 [ Vehicle door closes ] 366 00:15:50,809 --> 00:15:52,384 Hello. 367 00:15:52,386 --> 00:15:54,386 Are you looking for a cleaning service? 368 00:15:54,388 --> 00:15:56,722 I'm looking for you. 369 00:15:56,724 --> 00:15:58,374 And your son. 370 00:16:02,563 --> 00:16:03,820 Who are you? 371 00:16:03,822 --> 00:16:08,509 Jon: I'm the motel manager of the Double Nickle. 372 00:16:08,511 --> 00:16:11,661 And after that accident the other night, cops, 373 00:16:11,663 --> 00:16:14,923 they've been poking around, asking questions 374 00:16:14,925 --> 00:16:16,925 and spooking my live-ins. 375 00:16:16,927 --> 00:16:18,335 How did you find me? 376 00:16:18,337 --> 00:16:22,264 Oh, I-I had a buddy trace your plates. 377 00:16:22,266 --> 00:16:25,434 I got 'em off the cams after your friend lied to me. 378 00:16:25,436 --> 00:16:28,437 You know, the one who told me to call the cops. 379 00:16:28,439 --> 00:16:30,865 Yeah, but the police said there were no security tapes. 380 00:16:30,867 --> 00:16:34,368 Ah. I mean, none they know about. 381 00:16:34,370 --> 00:16:37,446 You know what else I got off those cams? 382 00:16:37,448 --> 00:16:41,283 Your son, killing that guy. 383 00:16:41,285 --> 00:16:45,212 And unless you compensate me for my lost business, 384 00:16:45,214 --> 00:16:47,697 I'm gonna have to take that footage to the police. 385 00:16:47,699 --> 00:16:49,291 I'm thinking, uh, $10K. 386 00:16:49,293 --> 00:16:50,793 That sounds fair, right? 387 00:16:50,795 --> 00:16:54,037 I don't have that kind of money. I'm just a cleaning lady. 388 00:16:54,039 --> 00:16:56,540 I'm sure you'll figure it out. 389 00:16:56,542 --> 00:16:59,435 Otherwise, I gotta call the cops. 390 00:17:02,231 --> 00:17:04,473 You have until the end of the week. 391 00:17:04,475 --> 00:17:05,566 Hmm? 392 00:17:05,568 --> 00:17:06,959 Tick tock. 393 00:17:06,961 --> 00:17:10,696 ♪♪ 394 00:17:16,061 --> 00:17:18,137 Good news. 395 00:17:18,139 --> 00:17:20,472 Your temperature is dropping. 396 00:17:20,474 --> 00:17:21,916 And your color's getting better. 397 00:17:21,918 --> 00:17:23,584 How do you feel? 398 00:17:23,586 --> 00:17:25,252 Still tired. 399 00:17:25,254 --> 00:17:27,162 Okay. 400 00:17:27,164 --> 00:17:32,167 Well, your body is still healing. 401 00:17:32,169 --> 00:17:34,336 So you carry on sleeping, okay, peanut? 402 00:17:34,338 --> 00:17:35,596 Okay. 403 00:17:35,598 --> 00:17:36,639 All right. 404 00:17:41,162 --> 00:17:42,770 Mak srolanh kon. 405 00:17:45,666 --> 00:17:49,276 [ Sighs ] Fi, the methylprednisone's working. 406 00:17:49,278 --> 00:17:52,238 We just need to keep monitoring him. 407 00:17:53,950 --> 00:17:55,616 Fi? What's wrong? 408 00:17:55,618 --> 00:17:57,159 [ Fiona sniffles ] Hey. 409 00:17:58,679 --> 00:18:02,181 The manager from the motel came to the house just now. 410 00:18:02,183 --> 00:18:03,607 What? How? 411 00:18:03,609 --> 00:18:05,868 He -- He was tracking my plates or something, Thony. 412 00:18:05,870 --> 00:18:07,369 He said he has a video. 413 00:18:07,371 --> 00:18:09,872 And unless we pay him 10 grand, he's turning us in. 414 00:18:09,874 --> 00:18:11,540 Did you see the video? No! 415 00:18:11,542 --> 00:18:14,468 No, but why would he say he has one if he doesn't? 416 00:18:14,470 --> 00:18:17,138 I don't know. Maybe he -- he wants some money? 417 00:18:17,140 --> 00:18:20,123 I mean, I didn't see any security camera there. 418 00:18:20,125 --> 00:18:21,216 He could be lying. 419 00:18:21,218 --> 00:18:23,293 No, he knew it was Chris who pushed Marco. 420 00:18:23,295 --> 00:18:25,537 He didn't know that when you asked him to call 911, 421 00:18:25,539 --> 00:18:27,931 which means he found out after! 422 00:18:27,933 --> 00:18:29,224 Thony, he has a video. 423 00:18:29,226 --> 00:18:31,801 He threatened to call the cops if we don't pay him. 424 00:18:31,803 --> 00:18:33,545 When? By the end of the week. 425 00:18:33,547 --> 00:18:37,807 I mean, wh-- wh-- where are we gonna get that kind of money? 426 00:18:37,809 --> 00:18:39,568 Hey. Hey. 427 00:18:39,570 --> 00:18:42,237 Hey. We'll figure it out. 428 00:18:42,239 --> 00:18:44,239 Okay? 429 00:18:44,239 --> 00:18:44,999 All right. I have to go. 430 00:18:45,001 --> 00:18:46,650 Arman has Vinny's drugs. 431 00:18:46,652 --> 00:18:49,411 I need to pick them up now. 432 00:18:49,413 --> 00:18:53,323 You don't tell Arman about Chris. 433 00:18:53,325 --> 00:18:54,400 Okay? 434 00:18:54,402 --> 00:18:57,403 This is our family and our business. 435 00:18:57,405 --> 00:19:06,002 ♪♪ 436 00:19:06,004 --> 00:19:14,920 ♪♪ 437 00:19:14,922 --> 00:19:23,762 ♪♪ 438 00:19:23,764 --> 00:19:32,438 ♪♪ 439 00:19:32,440 --> 00:19:41,113 ♪♪ 440 00:19:41,115 --> 00:19:49,563 ♪♪ 441 00:19:49,565 --> 00:19:53,292 I knew you had a penchant for rule-breaking, Miller, 442 00:19:53,294 --> 00:19:57,071 but rifling through my office? Not cool. 443 00:19:57,073 --> 00:19:58,630 Hey, my bad. 444 00:19:58,632 --> 00:20:00,908 I just got nostalgic for the case I spent, 445 00:20:00,910 --> 00:20:03,135 what, two years building? 446 00:20:03,137 --> 00:20:05,320 You mean destroying? 447 00:20:05,322 --> 00:20:06,914 From what I heard, you messed up so bad, 448 00:20:06,916 --> 00:20:10,367 Russo benched you. 449 00:20:10,369 --> 00:20:13,737 I know this may be hard for you to understand, 450 00:20:13,739 --> 00:20:16,740 seeing as you sleep with a field guide under your pillow, 451 00:20:16,742 --> 00:20:19,426 but in the real world, sometimes you gotta break a few eggs 452 00:20:19,428 --> 00:20:21,745 to make an omelet. You know what I mean? 453 00:20:21,747 --> 00:20:25,657 Those cowboy antics may have worked for you in the past, 454 00:20:25,659 --> 00:20:29,687 or maybe not, considering you were booted off the case. 455 00:20:31,165 --> 00:20:32,273 Yeah, last I checked, 456 00:20:32,275 --> 00:20:34,441 the FBI doesn't hand out participation trophies, 457 00:20:34,443 --> 00:20:37,503 so when you're ready to solve this case, 458 00:20:37,505 --> 00:20:41,448 you just let me know, all right? 459 00:20:41,450 --> 00:20:44,368 You know, this used to be my office. 460 00:20:47,456 --> 00:20:51,199 Yeah. Yeah, look. The Feds are always watching. 461 00:20:51,201 --> 00:20:53,443 Yeah, that's why we have to be careful. 462 00:20:53,445 --> 00:20:55,537 Look, come on, Bryce. I have a buyer lined up. 463 00:20:55,539 --> 00:20:58,690 You're really gonna leave that kind of cash on the table? 464 00:20:58,692 --> 00:20:59,717 Just -- 465 00:21:03,139 --> 00:21:05,472 Oh, come on. Forget those idiots. 466 00:21:05,474 --> 00:21:07,366 We don't want their business anyway. 467 00:21:07,368 --> 00:21:11,036 You know what? We'll find another supplier. 468 00:21:11,038 --> 00:21:13,605 We have none, Nadia. 469 00:21:16,152 --> 00:21:18,468 I reached out to all of our contacts. 470 00:21:18,470 --> 00:21:21,071 Everybody knows the Feds are onto me. 471 00:21:25,219 --> 00:21:28,387 I'm done with the gun business in this town. 472 00:21:28,389 --> 00:21:30,664 Again, that's it. It's over. 473 00:21:30,666 --> 00:21:34,168 We sold everything to make this deal work. 474 00:21:34,170 --> 00:21:37,004 We have nothing left. 475 00:21:37,006 --> 00:21:39,840 We both came from nothing. 476 00:21:39,842 --> 00:21:41,592 And we became something. 477 00:21:43,921 --> 00:21:46,905 We'll do it again. 478 00:21:46,907 --> 00:21:48,349 Yeah. 479 00:21:52,188 --> 00:21:54,438 What are those boxes doing there? 480 00:21:57,101 --> 00:21:59,234 It's medicine from Mexico. 481 00:22:00,771 --> 00:22:03,772 ♪♪ 482 00:22:03,774 --> 00:22:06,425 For Thony. 483 00:22:06,427 --> 00:22:07,776 For Thony? 484 00:22:07,778 --> 00:22:11,263 So while I'm running around hocking pieces of our lives, 485 00:22:11,265 --> 00:22:12,873 you're seeing Thony behind my back? 486 00:22:12,875 --> 00:22:14,357 It's not like that, Nadia. 487 00:22:14,359 --> 00:22:16,359 The medicine is for her son so he can live. 488 00:22:16,361 --> 00:22:18,120 Unless they help us save our lives, 489 00:22:18,122 --> 00:22:19,438 I don't care what they're for. 490 00:22:19,440 --> 00:22:20,789 We're supposed to be finding ways to make money, 491 00:22:20,791 --> 00:22:22,549 not spend it! 492 00:22:22,551 --> 00:22:24,534 Thony thinks there might be a way for us to make money... Thony thinks! 493 00:22:24,536 --> 00:22:26,294 ...if we manage to get more meds across the border. 494 00:22:26,296 --> 00:22:27,613 Okay, so you expect me 495 00:22:27,615 --> 00:22:29,372 to into business with your cleaning lady? 496 00:22:29,374 --> 00:22:32,226 You're the one who ran to your ex-boyfriend begging for money. 497 00:22:32,228 --> 00:22:33,560 You had no problem doing that. 498 00:22:33,562 --> 00:22:35,896 And what was I supposed to do, Armando? 499 00:22:35,898 --> 00:22:37,046 Let you rot in jail? 500 00:22:37,048 --> 00:22:38,957 Get beaten to death? 501 00:22:38,959 --> 00:22:40,809 It wasn't Thony who got you out of jail. It was me! 502 00:22:40,811 --> 00:22:42,294 And that money saved your life! 503 00:22:42,296 --> 00:22:43,979 Yeah, well, now it's killing me. 504 00:22:43,981 --> 00:22:51,895 ♪♪ 505 00:22:51,897 --> 00:22:59,811 ♪♪ 506 00:22:59,813 --> 00:23:01,404 [ Sighs ] 507 00:23:01,406 --> 00:23:07,928 ♪♪ 508 00:23:07,930 --> 00:23:09,638 Nadia. 509 00:23:11,917 --> 00:23:13,158 Nadia. [ Crying ] 510 00:23:13,160 --> 00:23:16,662 Hey, we're running out of options here. 511 00:23:16,664 --> 00:23:20,015 And we have to do whatever it takes to get out of this mess. 512 00:23:20,017 --> 00:23:27,005 ♪♪ 513 00:23:27,007 --> 00:23:29,007 I'm sorry. 514 00:23:29,009 --> 00:23:30,767 [ Sniffles ] 515 00:23:30,769 --> 00:23:36,531 ♪♪ 516 00:23:36,533 --> 00:23:38,441 [ Knock on door ] 517 00:23:38,443 --> 00:23:40,202 ♪♪ 518 00:23:40,204 --> 00:23:41,444 What's going on here? 519 00:23:41,446 --> 00:23:43,446 [ Door closes ] 520 00:23:43,446 --> 00:23:44,965 These meds belong to other people. 521 00:23:44,967 --> 00:23:46,449 Thony, sit down. 522 00:23:46,451 --> 00:23:50,045 The gun deal didn't work out, so we're gonna have to find 523 00:23:50,047 --> 00:23:52,214 another way to pay back the loan. 524 00:23:52,216 --> 00:23:53,699 I told Nadia about your idea. 525 00:23:53,701 --> 00:23:56,643 Please. Tell us about your brilliant business plan. 526 00:23:56,645 --> 00:23:58,386 How much do these sell for on the street? 527 00:23:58,388 --> 00:24:02,374 Well, um, medicine in Mexico can cost about 90% less than here. 528 00:24:02,376 --> 00:24:05,468 And what about Oxy, Xanax? Things we can sell on the strip. 529 00:24:05,470 --> 00:24:06,878 Oh, no, no, no. I didn't bring drugs here 530 00:24:06,880 --> 00:24:10,139 to sell on the street. They're for people who need them 531 00:24:10,141 --> 00:24:11,641 who can't afford that kind of money. 532 00:24:11,643 --> 00:24:14,069 Every business needs to make a profit. 533 00:24:14,071 --> 00:24:16,722 Even your little charity. 534 00:24:16,724 --> 00:24:18,314 [ Speaking Spanish ] 535 00:24:18,316 --> 00:24:20,559 Thony, Nadia's right. 536 00:24:20,561 --> 00:24:22,318 If you want to help people, 537 00:24:22,320 --> 00:24:23,578 sometimes you have to offset that 538 00:24:23,580 --> 00:24:25,413 with something that actually makes money. 539 00:24:25,415 --> 00:24:27,582 Mm-hmm. Well, I think I'm gonna do this myself 540 00:24:27,584 --> 00:24:32,346 because I am not selling addictive drugs on the street. 541 00:24:32,348 --> 00:24:33,997 Thony, hey. 542 00:24:33,999 --> 00:24:35,574 Hey, nothing's been decided yet. 543 00:24:35,576 --> 00:24:37,743 You just have to see things from where we're coming from. 544 00:24:37,745 --> 00:24:39,427 We need to find a way to make money fast. 545 00:24:39,429 --> 00:24:43,006 Listen to me then because I know the medications 546 00:24:43,008 --> 00:24:44,525 that people need the most 547 00:24:44,527 --> 00:24:47,769 and the ones that are gonna make the biggest profit. 548 00:24:47,771 --> 00:24:49,938 So you're still gonna make money. 549 00:24:49,940 --> 00:24:54,868 ♪♪ 550 00:24:54,870 --> 00:24:56,278 [ Sighs ] 551 00:24:56,280 --> 00:25:00,541 The only way this works is if we work together. 552 00:25:04,696 --> 00:25:07,622 [ Woman singing in Spanish ] 553 00:25:07,624 --> 00:25:13,111 ♪♪ 554 00:25:13,113 --> 00:25:14,471 Come on. 555 00:25:15,966 --> 00:25:17,724 [ Speaking Spanish ] 556 00:25:17,726 --> 00:25:18,800 [ Laughs ] 557 00:25:18,802 --> 00:25:23,305 ♪♪ 558 00:25:23,307 --> 00:25:25,791 ♪ Let me show you how we do it where I come from ♪ Bosco. 559 00:25:25,793 --> 00:25:28,902 ♪ Let me teach you how it is supposed to be done ♪ 560 00:25:28,904 --> 00:25:30,737 [ Chuckles ] 561 00:25:30,739 --> 00:25:38,804 ♪♪ 562 00:25:38,806 --> 00:25:46,903 ♪♪ 563 00:25:46,905 --> 00:25:54,986 ♪♪ 564 00:25:54,988 --> 00:25:57,823 Is this what you had in mind? 565 00:25:57,825 --> 00:26:00,008 Blood pressure meds, 566 00:26:00,010 --> 00:26:04,496 antibiotics, immunosuppressants for Luca. 567 00:26:04,498 --> 00:26:06,014 This is incredible. Thank you. 568 00:26:06,016 --> 00:26:07,256 Thank you, Bosco. 569 00:26:07,258 --> 00:26:08,442 Gracias. 570 00:26:08,444 --> 00:26:10,426 We'll get you your cut as soon as we sell these. 571 00:26:10,428 --> 00:26:13,839 We know the kind of risk you're taking with Sin Cara. 572 00:26:13,841 --> 00:26:20,436 ♪♪ 573 00:26:20,438 --> 00:26:27,276 ♪♪ 574 00:26:27,278 --> 00:26:29,278 Fi! 575 00:26:29,278 --> 00:26:30,038 Wait. 576 00:26:30,040 --> 00:26:31,206 Did you get Luca's meds? 577 00:26:31,208 --> 00:26:32,448 Enough to last for a few months. 578 00:26:32,450 --> 00:26:34,635 And in the van is Samentha's insulin, 579 00:26:34,637 --> 00:26:37,863 some more meds for the clinic, and some left over to sell. 580 00:26:37,865 --> 00:26:40,623 Yes! Yes! 581 00:26:40,625 --> 00:26:42,017 Ooh! 582 00:26:51,302 --> 00:26:55,046 So, it's your shipment, plus a little more. 583 00:26:55,048 --> 00:26:56,214 I'll say. 584 00:26:56,216 --> 00:26:57,732 What do you have? 585 00:26:57,734 --> 00:26:59,142 Well, not so fast. 586 00:26:59,310 --> 00:27:02,145 You'll get your shipment, plus what your customers want first, 587 00:27:02,147 --> 00:27:03,405 but you'll have to put me in touch 588 00:27:03,407 --> 00:27:06,391 with all the buyers you know, 589 00:27:06,393 --> 00:27:09,318 and you'll get a 10% cut. 590 00:27:09,320 --> 00:27:11,380 I have to move these fast. 591 00:27:13,342 --> 00:27:14,916 Let's do it. 592 00:27:14,918 --> 00:27:16,735 [ "Savage" plays ] 593 00:27:16,737 --> 00:27:21,998 ♪♪ 594 00:27:22,000 --> 00:27:23,408 ♪ Make way, I'm comin' through ♪ 595 00:27:23,410 --> 00:27:24,743 ♪ I got money comin' through ♪ 596 00:27:24,745 --> 00:27:27,670 ♪ Negosyante na babae, Pilipina make the rules ♪ 597 00:27:27,672 --> 00:27:30,339 ♪ The queen is back, so don't confuse ♪ 598 00:27:30,341 --> 00:27:32,918 ♪ The energy, yeah, I'm the news ♪ 599 00:27:32,920 --> 00:27:35,937 ♪ Mano po anong kayamanan kung lahat and na sa akin na ♪ 600 00:27:35,939 --> 00:27:39,441 ♪ Hindi nato trabaho kung ako na and industrya ♪ 601 00:27:39,443 --> 00:27:41,443 ♪ I'm a savage ♪ 602 00:27:41,443 --> 00:27:42,093 ♪ My pocket's gettin' fatter ♪ 603 00:27:42,095 --> 00:27:43,261 ♪ I'm a savage ♪ 604 00:27:43,263 --> 00:27:45,188 ♪ If I'm winnin', I'm the factor ♪ 605 00:27:45,190 --> 00:27:47,356 ♪ When I'm climbing up the ladder ♪ 606 00:27:47,358 --> 00:27:49,451 ♪ She bad, she bad, she bad, she bad ♪ 607 00:27:49,453 --> 00:27:50,544 ♪ I run this ♪ 608 00:27:50,546 --> 00:27:52,195 ♪ She bad, she bad, she bad, she bad ♪ 609 00:27:52,197 --> 00:27:53,605 ♪ I run this ♪ 610 00:27:53,607 --> 00:27:56,107 ♪ She bad, she bad, she bad, she bad ♪ 611 00:27:56,109 --> 00:27:57,275 ♪ No one's catchin' up to me ♪ 612 00:27:57,277 --> 00:27:59,511 ♪ Woman run the industry ♪ 613 00:28:06,044 --> 00:28:07,786 Is it enough? 614 00:28:07,788 --> 00:28:09,788 No, it's not. 615 00:28:09,788 --> 00:28:09,804 You sold everything? 616 00:28:09,806 --> 00:28:11,306 All of it? Yeah. 617 00:28:11,308 --> 00:28:12,899 How much more do you need? 618 00:28:12,901 --> 00:28:15,126 Even after everything we pawned, we're still $58K short. 619 00:28:15,128 --> 00:28:16,311 [ Sighs ] 620 00:28:16,313 --> 00:28:18,071 I knew this wasn't gonna work. 621 00:28:20,225 --> 00:28:22,075 Can you ask for more time? 622 00:28:22,077 --> 00:28:24,578 No. It's too late. 623 00:28:24,580 --> 00:28:31,209 ♪♪ 624 00:28:32,904 --> 00:28:34,070 What's Arman gonna do? 625 00:28:34,072 --> 00:28:36,147 He'll figure something out. 626 00:28:36,149 --> 00:28:38,908 This is to protect Chris. 627 00:28:38,910 --> 00:28:40,443 Thanks, Thony. 628 00:28:40,445 --> 00:28:42,745 I hate that all this cash is going to that scumbag manager. 629 00:28:42,747 --> 00:28:44,580 We're not gonna give him the whole 10 grand. 630 00:28:44,582 --> 00:28:46,749 We're gonna negotiate a price, and we're -- No! 631 00:28:46,751 --> 00:28:48,326 We can't risk that, okay? 632 00:28:48,328 --> 00:28:51,420 I just wanna give him what he asked for and be done with it. 633 00:28:51,422 --> 00:28:53,923 Okay? I just want that tape of Chris back. 634 00:28:53,925 --> 00:28:54,941 Okay. Okay. 635 00:28:54,943 --> 00:28:56,443 [ Knock on door ] 636 00:28:58,171 --> 00:28:59,696 [ Sighs ] 637 00:29:01,766 --> 00:29:03,450 It's Garrett. 638 00:29:06,029 --> 00:29:07,103 Hey. 639 00:29:07,105 --> 00:29:09,197 Hey, Thony, Fiona. 640 00:29:09,199 --> 00:29:12,959 -Well, come it. -Thank you. 641 00:29:12,961 --> 00:29:14,753 What brings you here? 642 00:29:17,115 --> 00:29:19,858 I need you to come with me. 643 00:29:19,860 --> 00:29:21,134 Why? 644 00:29:21,136 --> 00:29:22,618 Fiona, can you give us a minute? 645 00:29:22,620 --> 00:29:25,288 Wait, is this about my brother's investigation? 646 00:29:25,290 --> 00:29:27,015 No. 647 00:29:28,811 --> 00:29:30,201 Okay, Fi. 648 00:29:30,203 --> 00:29:31,703 Okay. All right. 649 00:29:31,705 --> 00:29:32,813 It's fine. 650 00:29:32,815 --> 00:29:35,982 We'll go there once I'm done with this. 651 00:29:35,984 --> 00:29:41,137 ♪♪ 652 00:29:41,139 --> 00:29:42,714 What's going on? 653 00:29:42,716 --> 00:29:45,066 I had a CI on another case, but she's in trouble, 654 00:29:45,068 --> 00:29:46,475 and I need your help. 655 00:29:46,477 --> 00:29:49,312 Don't you have FBI agents to help you with that? 656 00:29:49,314 --> 00:29:51,314 Technically, I'm not on the case anymore, 657 00:29:51,316 --> 00:29:53,058 which is why I need you. 658 00:29:53,060 --> 00:29:54,909 Garrett, I'm not doing this. 659 00:29:54,911 --> 00:29:56,986 I told you -- I was done after Hayak. Yeah. 660 00:29:56,988 --> 00:29:58,505 I thought you'd say that. 661 00:29:58,507 --> 00:30:00,340 So I had my tech department pull security footage 662 00:30:00,342 --> 00:30:02,158 from cashpoints and banks 663 00:30:02,160 --> 00:30:04,419 where Arman is transferring the crypto. 664 00:30:04,421 --> 00:30:07,572 Even with all those, um, wigs and sunglasses, 665 00:30:07,574 --> 00:30:09,332 I'm gonna guess it was Fiona. 666 00:30:09,334 --> 00:30:11,351 And when we confirm that, which we will, 667 00:30:11,353 --> 00:30:13,336 your sister-in-law will be in jail 668 00:30:13,338 --> 00:30:15,263 or deported for aiding and abetting a criminal. 669 00:30:15,265 --> 00:30:16,339 Is that how you want to play it? 670 00:30:16,341 --> 00:30:18,841 Hmm? Because I'm down. 671 00:30:18,843 --> 00:30:20,402 Didn't think so. 672 00:30:21,864 --> 00:30:23,512 This is Maya. Mm-hmm. 673 00:30:23,514 --> 00:30:25,365 And this is a cloning device. 674 00:30:25,367 --> 00:30:27,516 I'm gonna drop you off around the corner from The Clergy. 675 00:30:27,518 --> 00:30:29,277 It's a bar where Maya deals. 676 00:30:29,279 --> 00:30:30,537 You put the phone next to hers, 677 00:30:30,539 --> 00:30:32,447 you push the volume-down button twice. 678 00:30:32,449 --> 00:30:34,541 It'll clone her phone in 90 seconds. 679 00:30:34,543 --> 00:30:35,709 Here. 680 00:30:35,711 --> 00:30:38,103 How do I get close enough to her to do that? 681 00:30:38,105 --> 00:30:40,288 I'm sure you'll find a way. 682 00:30:40,290 --> 00:30:44,125 Oh, um, and it's kind of, like, a Goth crowd, 683 00:30:44,127 --> 00:30:46,202 so dress accordingly. 684 00:30:46,204 --> 00:30:48,537 I'll wait in the car. 685 00:30:48,539 --> 00:30:50,307 [ Door opens ] 686 00:30:55,639 --> 00:30:58,123 [ Blues Saraceno's "The Devil You Know" plays ] 687 00:30:58,125 --> 00:31:05,238 ♪♪ 688 00:31:05,240 --> 00:31:08,133 ♪ Pray, sinner, pray, sinner ♪ 689 00:31:08,135 --> 00:31:10,535 ♪ Say a prayer for me ♪ 690 00:31:12,806 --> 00:31:14,639 ♪ Pray for me ♪ 691 00:31:14,641 --> 00:31:17,417 ♪ My blood runs cold ♪ 692 00:31:17,419 --> 00:31:20,253 ♪ Like the killer you know ♪ 693 00:31:20,255 --> 00:31:22,571 ♪ The killer you chose ♪ 694 00:31:22,573 --> 00:31:26,092 ♪♪ 695 00:31:26,094 --> 00:31:29,596 ♪ Ooh, ooh, ooh-ohh ♪ 696 00:31:29,598 --> 00:31:33,249 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh ♪ 697 00:31:33,251 --> 00:31:35,644 ♪ I'm the devil you know ♪ 698 00:31:37,088 --> 00:31:40,089 ♪ Ooh, ooh, ooh-ohh ♪ 699 00:31:40,091 --> 00:31:44,110 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh ♪ 700 00:31:44,112 --> 00:31:45,837 ♪ The devil you know ♪ 701 00:31:45,839 --> 00:31:48,339 ♪ Plead, sinner, plead, sinner ♪ 702 00:31:48,341 --> 00:31:50,659 ♪ Plead to God for me ♪ 703 00:31:53,104 --> 00:31:55,438 ♪ Plead for me ♪ 704 00:31:55,440 --> 00:31:58,124 ♪ This heart beats cold ♪ 705 00:31:58,126 --> 00:32:00,368 ♪ Like the devil his own ♪ 706 00:32:00,370 --> 00:32:03,338 ♪ The devil his own ♪ 707 00:32:04,115 --> 00:32:07,692 ♪ Ooh, ooh, ooh-ohh ♪ 708 00:32:07,694 --> 00:32:11,379 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh ♪ 709 00:32:11,381 --> 00:32:13,306 ♪ I'm the devil you know ♪ 710 00:32:14,476 --> 00:32:17,793 ♪ Ooh, ooh, ooh-ohh ♪ [ Toilet flushes ] 711 00:32:17,795 --> 00:32:21,706 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh ♪ 712 00:32:21,708 --> 00:32:23,466 ♪ The devil you know ♪ 713 00:32:23,468 --> 00:32:33,401 ♪♪ 714 00:32:33,403 --> 00:32:35,053 Thanks. 715 00:32:35,055 --> 00:32:43,169 ♪♪ 716 00:32:43,171 --> 00:32:45,079 Your horse didn't come in. 717 00:32:45,081 --> 00:32:47,490 There's more money coming in. It's just a matter of time. 718 00:32:47,492 --> 00:32:49,676 No such thing in my business. 719 00:32:49,678 --> 00:32:53,071 When you're late, there has to be another form of payment. 720 00:32:53,073 --> 00:32:55,406 Robert... 721 00:32:55,408 --> 00:32:58,501 can't you see we're doing everything we can? 722 00:32:58,503 --> 00:33:04,357 ♪♪ 723 00:33:04,359 --> 00:33:06,067 Nadia... 724 00:33:08,196 --> 00:33:09,779 Hmm? 725 00:33:13,777 --> 00:33:16,444 Okay, one-time offer. 726 00:33:16,446 --> 00:33:19,597 There's someone else who's late on his payment. 727 00:33:19,599 --> 00:33:22,100 If you can extract it from him, Arman, 728 00:33:22,102 --> 00:33:23,710 we're square for the week. 729 00:33:23,712 --> 00:33:26,379 What are you asking, Robert? 730 00:33:26,381 --> 00:33:28,623 That he break kneecaps like a street thug? 731 00:33:28,625 --> 00:33:31,367 No one's suggesting anything of the sort. 732 00:33:31,369 --> 00:33:34,870 I thought Arman was a skilled negotiator. 733 00:33:34,872 --> 00:33:37,540 So prove it. 734 00:33:37,542 --> 00:33:39,434 Negotiate. 735 00:33:41,897 --> 00:33:43,304 Yeah. 736 00:33:43,306 --> 00:33:44,972 Marvelous. 737 00:33:44,974 --> 00:33:48,309 So, name, address. [ Whispering ] Hey. 738 00:33:48,311 --> 00:33:54,482 ♪♪ 739 00:33:54,484 --> 00:33:55,742 There you go. 740 00:33:58,305 --> 00:34:00,563 Oh, and just one more thing. 741 00:34:00,565 --> 00:34:02,749 While you're gone, 742 00:34:02,751 --> 00:34:05,268 Nadia can hang out here for a drink. 743 00:34:05,270 --> 00:34:07,979 You know, as collateral. 744 00:34:07,981 --> 00:34:13,409 ♪♪ 745 00:34:13,411 --> 00:34:18,506 ♪♪ 746 00:34:18,508 --> 00:34:20,749 It's fine. 747 00:34:20,751 --> 00:34:24,771 ♪♪ 748 00:34:24,773 --> 00:34:29,275 So, while we're waiting, I have a bottle of Mendoza 749 00:34:29,277 --> 00:34:31,836 I've been saving for a special occasion. 750 00:34:31,838 --> 00:34:35,340 ♪♪ 751 00:34:35,342 --> 00:34:36,950 [ Cellphone chimes ] 752 00:34:36,952 --> 00:34:38,843 ♪♪ 753 00:34:38,845 --> 00:34:40,161 [ Gasps ] 754 00:34:41,957 --> 00:34:43,439 No, no, no, no. 755 00:34:43,441 --> 00:34:44,532 We gotta go now. 756 00:34:44,534 --> 00:34:45,608 Thony, just -- 757 00:34:45,610 --> 00:34:47,627 [ Cellphone beeps, line ringing ] 758 00:34:47,629 --> 00:34:49,871 Thony: Hi. This is Thony De La Rosa. 759 00:34:49,873 --> 00:34:51,539 Please leave a message. Thank you. 760 00:34:51,541 --> 00:34:53,708 [ Beep ] 761 00:34:53,710 --> 00:34:56,302 [ Sighs ] 762 00:34:56,304 --> 00:35:00,715 ♪♪ 763 00:35:00,717 --> 00:35:04,702 ♪♪ 764 00:35:04,704 --> 00:35:06,795 ♪ This night ain't for the faint of heart ♪ 765 00:35:06,797 --> 00:35:09,540 ♪ For the faint of heart, for the faint of heart ♪ 766 00:35:09,542 --> 00:35:11,800 ♪ This night ain't for the faint of heart ♪ 767 00:35:11,802 --> 00:35:14,988 ♪ 'Cause the faint of heart gonna fall apart ♪ 768 00:35:14,990 --> 00:35:17,215 ♪ Ahh, ahh, ahh ♪ 769 00:35:17,217 --> 00:35:19,475 ♪ Ahh, ahh, ahh ♪ 770 00:35:19,477 --> 00:35:24,555 ♪ Ahh, ahh, ahh, ahh-ahh, ahh, ahh ♪ 771 00:35:24,557 --> 00:35:28,168 ♪ This night ain't for the holy man with the holy plan ♪ 772 00:35:28,170 --> 00:35:29,485 ♪ For the promise land ♪ 773 00:35:29,487 --> 00:35:31,695 ♪ This night we got the evil hand ♪ 774 00:35:31,697 --> 00:35:34,399 ♪ And the evil hand gon' raise the dead ♪ 775 00:35:34,401 --> 00:35:37,084 This will keep you pumping all night. 776 00:35:37,086 --> 00:35:39,420 ♪ Ahh, ahh, ahh ♪ 777 00:35:39,422 --> 00:35:44,425 ♪ Ahh, ahh, ahh, ahh-ahh, ahh, ahh ♪ 778 00:35:44,427 --> 00:35:47,078 ♪ Ain't no sleep when the wicked play ♪ 779 00:35:47,080 --> 00:35:49,505 ♪ All we do is get laid ♪ 780 00:35:49,507 --> 00:35:51,674 ♪ Eee-ooh-ooh ♪ 781 00:35:51,676 --> 00:35:54,252 ♪ Eee-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 782 00:35:54,254 --> 00:35:57,346 I have an aspirin. 783 00:35:57,348 --> 00:35:59,774 It can help with the swelling. 784 00:35:59,776 --> 00:36:01,609 ♪ Lay off, lay off ♪ 785 00:36:01,611 --> 00:36:04,779 ♪ We're the wicked ones, wicked ones ♪ 786 00:36:04,781 --> 00:36:06,948 ♪ Ahh, ahh, ahh ♪ 787 00:36:06,950 --> 00:36:08,875 ♪ Ahh, ahh, ahh ♪ 788 00:36:08,877 --> 00:36:11,026 Wait. 789 00:36:11,028 --> 00:36:12,270 What? 790 00:36:12,272 --> 00:36:14,380 If you check, it's really smudged. 791 00:36:14,382 --> 00:36:16,607 ♪ This night ain't for the faint of heart ♪ 792 00:36:16,609 --> 00:36:18,885 ♪ For the faint of heart, for the faint of heart ♪ 793 00:36:18,887 --> 00:36:23,038 ♪ This night ain't for the faint of heart ♪ Oh. Damn it. 794 00:36:23,040 --> 00:36:24,373 Is it that bad? 795 00:36:24,375 --> 00:36:26,467 Maybe... 796 00:36:26,469 --> 00:36:28,469 I could help. 797 00:36:28,469 --> 00:36:29,211 ♪ All we do is get laid ♪ 798 00:36:29,213 --> 00:36:31,305 ♪ Eee-ooh-ooh ♪ 799 00:36:31,307 --> 00:36:34,125 ♪ Eee-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 800 00:36:34,127 --> 00:36:36,644 ♪ Ain't no love when the wicked run ♪ 801 00:36:36,646 --> 00:36:39,054 I walked into a cabinet. 802 00:36:39,056 --> 00:36:41,482 Such a klutz, right? 803 00:36:41,484 --> 00:36:44,986 ♪ We're the wicked ones, wicked ones ♪ 804 00:36:44,988 --> 00:36:46,579 Mm. 805 00:36:48,416 --> 00:36:51,142 So when did you start working here? 806 00:36:51,144 --> 00:36:53,327 They've never had a bathroom attendant before. 807 00:36:53,329 --> 00:36:55,813 Oh, I do it for tips only. 808 00:36:55,815 --> 00:36:57,757 It's not much, but it helps. 809 00:37:00,987 --> 00:37:03,096 So, who let you back here -- Ray or Vicki? 810 00:37:03,098 --> 00:37:04,913 It was Ray. 811 00:37:04,915 --> 00:37:06,099 There is no Ray here. 812 00:37:06,101 --> 00:37:07,341 So who the hell sent you? 813 00:37:07,343 --> 00:37:09,010 No one. Was it Kamdar? 814 00:37:09,012 --> 00:37:11,012 Did he send you? 815 00:37:11,014 --> 00:37:12,939 No. 816 00:37:12,941 --> 00:37:16,334 Garrett? 817 00:37:16,336 --> 00:37:17,835 He's just worried about you. 818 00:37:17,837 --> 00:37:19,504 He wants to know you're okay. 819 00:37:19,506 --> 00:37:22,073 Well, you can tell him to back the hell off. 820 00:37:24,844 --> 00:37:26,527 And stop sending people like you 821 00:37:26,529 --> 00:37:28,771 into places you shouldn't be. 822 00:37:28,773 --> 00:37:34,035 ♪♪ 823 00:37:34,037 --> 00:37:39,448 ♪♪ 824 00:37:39,450 --> 00:37:42,468 [ "As Time Goes By" plays ] 825 00:37:42,470 --> 00:37:49,976 ♪♪ 826 00:37:49,978 --> 00:37:57,558 ♪♪ 827 00:37:57,560 --> 00:38:04,991 ♪♪ 828 00:38:04,993 --> 00:38:12,573 ♪♪ 829 00:38:12,575 --> 00:38:14,241 Are you Frank Elway? 830 00:38:14,243 --> 00:38:15,710 Huh? 831 00:38:18,673 --> 00:38:21,899 Give me what you owe, and I'll walk away. 832 00:38:21,901 --> 00:38:24,735 Tell Kamdar I haven't got it. 833 00:38:24,737 --> 00:38:26,571 I don't want to hurt you. 834 00:38:26,573 --> 00:38:28,406 [ Scoffs lightly ] 835 00:38:28,408 --> 00:38:31,075 Are you seriously gonna hit an old man? 836 00:38:31,077 --> 00:38:32,743 Yeah, I've done worse. 837 00:38:32,745 --> 00:38:35,930 You don't know what it's like to have it all taken away. 838 00:38:35,932 --> 00:38:37,431 Friends -- 839 00:38:37,433 --> 00:38:46,014 ♪♪ 840 00:38:46,016 --> 00:38:47,033 Uhh! 841 00:38:47,035 --> 00:38:49,369 ♪♪ 842 00:38:49,371 --> 00:38:50,519 [ Wheezing ] 843 00:38:50,521 --> 00:38:53,188 [ Choking ] 844 00:38:53,190 --> 00:38:55,375 Don't hurt my son. 845 00:38:55,377 --> 00:38:56,525 Ohh! 846 00:38:56,527 --> 00:38:59,270 Dad doesn't have enough to pay the loan. 847 00:38:59,272 --> 00:39:01,288 What about you, huh?! Huh?! 848 00:39:01,290 --> 00:39:02,957 Wait! Stop! Please! 849 00:39:02,959 --> 00:39:04,217 I have it. 850 00:39:04,219 --> 00:39:06,944 I'll pay it, okay? I'll pay it. 851 00:39:06,946 --> 00:39:09,797 ♪♪ 852 00:39:09,799 --> 00:39:11,465 [ Wheezing ] 853 00:39:11,467 --> 00:39:16,062 ♪♪ 854 00:39:21,628 --> 00:39:24,052 ♪♪ 855 00:39:24,054 --> 00:39:26,480 Hello? Anyone here? 856 00:39:26,482 --> 00:39:30,559 ♪♪ 857 00:39:30,561 --> 00:39:32,561 [ Knock on door ] 858 00:39:32,563 --> 00:39:41,812 ♪♪ 859 00:39:41,814 --> 00:39:50,988 ♪♪ 860 00:39:50,990 --> 00:39:52,098 Screw it. 861 00:39:52,100 --> 00:39:54,142 You're not getting my money. 862 00:39:56,938 --> 00:39:59,105 Holy crap. 863 00:39:59,107 --> 00:40:00,923 You're a perv. 864 00:40:00,925 --> 00:40:02,667 [ Sighs ] All right. 865 00:40:02,669 --> 00:40:04,001 Ah! There you are. 866 00:40:04,003 --> 00:40:05,670 You stay right there. 867 00:40:05,672 --> 00:40:09,264 [ Keyboard clacking ] 868 00:40:09,266 --> 00:40:10,950 You still follow football? 869 00:40:10,952 --> 00:40:12,410 What do you think? 870 00:40:14,438 --> 00:40:16,847 Mexico's looking pretty knackered these days. 871 00:40:16,849 --> 00:40:17,957 Mm-hmm. 872 00:40:18,108 --> 00:40:19,441 Do you think it's because of their loss to Brazil? 873 00:40:19,443 --> 00:40:21,627 It's because the manager is going through a divorce. 874 00:40:21,629 --> 00:40:23,354 I don't think they're gonna win another game 875 00:40:23,356 --> 00:40:26,040 if they don't fire him. 876 00:40:26,042 --> 00:40:30,118 I can see some things about you haven't changed. 877 00:40:30,120 --> 00:40:31,954 So what's your bet? 878 00:40:31,956 --> 00:40:33,455 Total goals under 2.5. 879 00:40:33,457 --> 00:40:36,050 Total corners over 9.5. 880 00:40:36,052 --> 00:40:38,385 First goal, I'd say Pepe. 881 00:40:38,387 --> 00:40:41,038 He's walking on air since he married that supermodel. 882 00:40:41,040 --> 00:40:44,725 And for the moneyline, 883 00:40:44,727 --> 00:40:49,638 uh, the game ends in a draw. 884 00:40:49,640 --> 00:40:52,900 Yep, that's still the same girl that I fell in love with. 885 00:40:52,902 --> 00:40:54,902 [ Paper rustling ] 886 00:40:54,904 --> 00:40:56,621 Have a look at that. 887 00:41:00,076 --> 00:41:03,002 Great minds think alike, eh? 888 00:41:03,004 --> 00:41:04,895 Salud. 889 00:41:04,897 --> 00:41:07,840 ♪♪ 890 00:41:07,842 --> 00:41:09,717 [ Speaking Spanish ] 891 00:41:11,996 --> 00:41:14,138 Well done, Arman. 892 00:41:24,859 --> 00:41:28,343 ♪♪ 893 00:41:28,345 --> 00:41:31,013 [ Cellphone buzzing ] 894 00:41:31,015 --> 00:41:35,092 ♪♪ 895 00:41:35,094 --> 00:41:36,702 [ Line ringing ] 896 00:41:36,704 --> 00:41:38,037 [ Cellphone buzzing ] 897 00:41:38,039 --> 00:41:39,705 [ Door closes ] [ Gasps ] 898 00:41:42,710 --> 00:41:44,451 Mm... 899 00:41:44,453 --> 00:41:46,120 ♪♪ 900 00:41:46,122 --> 00:41:47,696 [ Keyboard clacking ] 901 00:41:47,698 --> 00:41:49,440 [ Computer beeps ] 902 00:41:49,442 --> 00:41:55,388 ♪♪ 903 00:41:55,390 --> 00:41:57,515 So, you want to watch your kid? 904 00:42:00,620 --> 00:42:02,377 I want you to delete it. 905 00:42:02,379 --> 00:42:04,546 I will, if you got my money. 906 00:42:04,548 --> 00:42:05,806 I'm not gonna give you anything 907 00:42:05,808 --> 00:42:06,974 until you get rid of the video. 908 00:42:06,976 --> 00:42:08,292 Please! 909 00:42:08,294 --> 00:42:09,735 Are we really gonna play this game? 910 00:42:09,737 --> 00:42:11,295 ♪♪ 911 00:42:11,297 --> 00:42:13,114 All right. All right. 912 00:42:14,892 --> 00:42:17,201 Here's -- Here's all of it. 913 00:42:19,655 --> 00:42:21,488 Now -- Now delete it. 914 00:42:21,490 --> 00:42:23,249 All right. 915 00:42:23,251 --> 00:42:29,404 ♪♪ 916 00:42:29,406 --> 00:42:30,506 [ Gasps ] 917 00:42:33,002 --> 00:42:36,821 How 'bout we say you bring another 10 grand every month, 918 00:42:36,823 --> 00:42:38,155 and I won't release the footage? 919 00:42:38,157 --> 00:42:39,673 What?! No! 920 00:42:39,675 --> 00:42:41,659 You're not really in a position to negotiate. 921 00:42:41,661 --> 00:42:44,495 How 'bout I tell the police about your pervy videos? Huh? 922 00:42:44,497 --> 00:42:46,347 What do you think they'll think when they find you 923 00:42:46,349 --> 00:42:48,924 videotaping guests without their permission? 924 00:42:48,926 --> 00:42:50,351 Hmm? 925 00:42:50,353 --> 00:42:52,486 So now you're threatening me? 926 00:42:53,764 --> 00:42:54,839 Uh-huh. 927 00:42:54,841 --> 00:42:57,450 ♪♪ 928 00:42:57,452 --> 00:42:59,009 [ Screams ] 929 00:42:59,011 --> 00:43:00,544 [ Gasps ] 930 00:43:00,546 --> 00:43:05,107 ♪♪ 931 00:43:05,109 --> 00:43:07,852 [ Screams ] 932 00:43:07,854 --> 00:43:09,545 [ Gasping ] 933 00:43:15,303 --> 00:43:24,885 ♪♪ 934 00:43:24,887 --> 00:43:34,545 ♪♪ 935 00:43:34,547 --> 00:43:44,038 ♪♪ 63043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.