Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,194 --> 00:00:02,435
Previously
on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,437 --> 00:00:04,046
Nadia says you haven't been
answering her calls.
3
00:00:04,048 --> 00:00:05,530
I need you handling that money.
4
00:00:05,532 --> 00:00:08,108
I need $2 million to get
the hell out of here.
5
00:00:08,110 --> 00:00:09,367
It takes a lot
to bribe a judge.
6
00:00:09,369 --> 00:00:11,202
I want a piece
of the gun business.
7
00:00:11,204 --> 00:00:12,629
I can't speak
for my husband.
8
00:00:12,631 --> 00:00:15,373
Yet here you are,
negotiating his loan.
9
00:00:15,375 --> 00:00:17,375
What about starting
our own business?
10
00:00:17,377 --> 00:00:19,377
Having a clinic
to help people?
11
00:00:19,377 --> 00:00:19,394
That's not gonna happen.
12
00:00:19,396 --> 00:00:20,954
We just need to get him
out of jail.
13
00:00:20,956 --> 00:00:22,439
It's all here.
14
00:00:24,568 --> 00:00:26,234
Garrett: What's Maya doing
on the suspect board?
15
00:00:26,236 --> 00:00:28,070
When you were taken off
the case, we lost her.
16
00:00:28,072 --> 00:00:29,554
She's dealing for Cortez now.
17
00:00:29,556 --> 00:00:30,797
Then we have to do
something about that.
18
00:00:30,799 --> 00:00:32,908
I just found a man
at the bottom of the stairs.
19
00:00:32,910 --> 00:00:34,576
It looks like he fell.
20
00:00:34,578 --> 00:00:43,335
♪♪
21
00:00:54,264 --> 00:00:56,473
Time to take your medicine,
Luca.
22
00:00:57,993 --> 00:01:00,176
Luca,
what are you doing?
23
00:01:00,178 --> 00:01:02,104
Trying to call Daddy.
24
00:01:02,106 --> 00:01:04,606
[ Line ringing ]
25
00:01:04,608 --> 00:01:06,015
♪♪
26
00:01:06,017 --> 00:01:08,068
[ Ringing continues ]
27
00:01:10,856 --> 00:01:12,188
Okay.
28
00:01:12,190 --> 00:01:14,674
Come here, my love.
29
00:01:14,676 --> 00:01:16,676
♪♪
30
00:01:16,678 --> 00:01:18,862
Here.
31
00:01:18,864 --> 00:01:20,122
[ Ringing stops ]
32
00:01:20,124 --> 00:01:23,941
I need you to understand
something, my love.
33
00:01:23,943 --> 00:01:25,869
[ Sighs ]
34
00:01:25,871 --> 00:01:29,947
♪♪
35
00:01:29,949 --> 00:01:32,375
Daddy's not gonna come back.
36
00:01:32,377 --> 00:01:33,877
He's gone.
37
00:01:33,879 --> 00:01:37,046
[ Voice breaking ] And I wish
you could call him again.
38
00:01:37,048 --> 00:01:38,289
[ Whimpers ]
39
00:01:38,291 --> 00:01:41,034
Is he gonna be gone forever?
40
00:01:41,036 --> 00:01:47,207
♪♪
41
00:01:47,209 --> 00:01:49,401
I'm sorry, my love.
42
00:01:51,971 --> 00:01:56,641
You know, even if his --
Even if we can't see him again,
43
00:01:56,643 --> 00:02:01,830
I know his spirit
will always be with us.
44
00:02:01,832 --> 00:02:03,072
Okay?
45
00:02:03,074 --> 00:02:04,724
Just now, it's just --
46
00:02:04,726 --> 00:02:08,578
It's just free from this world,
and it's just --
47
00:02:08,580 --> 00:02:13,824
It just chooses to float
any places he wants.
48
00:02:13,826 --> 00:02:19,848
♪♪
49
00:02:19,850 --> 00:02:24,019
Maybe he's on Saturn.
50
00:02:24,021 --> 00:02:25,503
You think? [ Sniffles ]
51
00:02:25,505 --> 00:02:26,596
I think so, too.
52
00:02:26,598 --> 00:02:31,175
I-I bet he's up there
watching over you,
53
00:02:31,177 --> 00:02:34,103
just like we're watching
over each other.
54
00:02:34,105 --> 00:02:38,283
Just you and me here
on this planet.
55
00:02:39,945 --> 00:02:42,111
I love you, Mommy.
56
00:02:42,113 --> 00:02:45,022
I love you, too.
57
00:02:45,024 --> 00:02:47,767
Mak srolanh kon.
58
00:02:47,769 --> 00:02:53,273
♪♪
59
00:02:53,275 --> 00:02:54,441
[ Mop snaps ]
60
00:02:54,443 --> 00:02:56,125
Argh, God!
61
00:02:56,127 --> 00:02:57,868
Are you okay?
62
00:02:57,870 --> 00:02:59,554
No. I'm not.
63
00:02:59,556 --> 00:03:01,056
[ Sighs ]
64
00:03:02,208 --> 00:03:04,801
I've never seen Fiona
so down.
65
00:03:04,803 --> 00:03:05,969
We should cheer them up.
66
00:03:05,971 --> 00:03:07,954
[ Balloon pops ]
Oh!
67
00:03:07,956 --> 00:03:09,456
[ Balloon pops ]
68
00:03:09,458 --> 00:03:11,048
[ "Get the Party Started"
plays ]
69
00:03:11,050 --> 00:03:12,400
♪ I'm comin' up ♪
70
00:03:12,402 --> 00:03:15,237
You know, ladies,
this job ain't much fun,
71
00:03:15,239 --> 00:03:16,738
but whenever we're having
a bad day,
72
00:03:16,740 --> 00:03:21,134
our sister Fi always says,
"You know what time it is."
73
00:03:21,136 --> 00:03:23,245
Together:
Time to have a little fun!
74
00:03:23,247 --> 00:03:24,804
-Whoo!
-Come on, Fi.
75
00:03:24,806 --> 00:03:28,232
♪ Everybody's waitin'
for me to arrive ♪
76
00:03:28,234 --> 00:03:31,902
♪ Sendin' up a message
to all of my friends ♪
77
00:03:31,904 --> 00:03:36,165
♪ We'll be lookin' flashy
in my Mercedes-Benz ♪
78
00:03:36,167 --> 00:03:39,002
♪ I'm comin' up ♪
79
00:03:39,004 --> 00:03:42,005
♪ So you better
get this party started ♪
80
00:03:42,007 --> 00:03:43,247
♪ I'm comin' up, I'm comin' ♪
81
00:03:43,249 --> 00:03:46,584
♪ I'm comin' up ♪
82
00:03:46,586 --> 00:03:48,328
♪ So you better
get this party started ♪
83
00:03:48,330 --> 00:03:49,846
Samentha, are you okay?
84
00:03:49,848 --> 00:03:51,014
[ Groans ]
85
00:03:51,016 --> 00:03:52,440
-Oh, my God! Samentha.
-Samentha?
86
00:03:52,442 --> 00:03:54,943
-What's wrong with her?
-Is she okay?
87
00:03:54,945 --> 00:03:56,444
She's diabetic.
She needs sugar.
88
00:03:56,446 --> 00:03:58,671
Get a soda, juice.
Bring something.
89
00:03:58,673 --> 00:03:59,781
From where?
Anywhere.
90
00:04:00,675 --> 00:04:02,951
-Gum. Something.
-There aren't any drinks.
91
00:04:02,953 --> 00:04:04,703
Woman: The caterer...
92
00:04:06,014 --> 00:04:07,772
Thony, I don't know.
93
00:04:07,774 --> 00:04:09,273
Wait. Here. Here.
94
00:04:09,275 --> 00:04:10,458
Yes, that's great.
95
00:04:10,460 --> 00:04:14,037
Okay,
we're gonna sit you up.
96
00:04:14,039 --> 00:04:15,538
One, two, three.
97
00:04:15,540 --> 00:04:17,023
Come on.
98
00:04:17,025 --> 00:04:18,300
We got ya.
99
00:04:18,302 --> 00:04:20,360
All right.
There you go.
100
00:04:20,362 --> 00:04:23,138
Can you open it?
Yes.
101
00:04:23,140 --> 00:04:24,806
Drink it up. A little bit.
102
00:04:24,808 --> 00:04:29,719
♪♪
103
00:04:29,721 --> 00:04:30,887
Okay?
104
00:04:30,889 --> 00:04:37,635
♪♪
105
00:04:37,637 --> 00:04:40,396
♪♪
106
00:04:40,398 --> 00:04:42,306
[ PINS' "Serve the Rich" plays ]
107
00:04:42,308 --> 00:04:44,567
♪ I'm only here
to serve the rich ♪
108
00:04:44,569 --> 00:04:46,736
It's so good
to finally meet you, Arman.
109
00:04:46,738 --> 00:04:48,221
Robert, you, as well.
110
00:04:48,223 --> 00:04:51,574
Nadia, always a pleasure.
111
00:04:51,576 --> 00:04:54,002
This calls for a celebration,
don't you think?
112
00:04:54,004 --> 00:04:55,754
Thank you, Robert.
113
00:04:59,492 --> 00:05:00,917
Robert,
I appreciate the loan.
114
00:05:00,919 --> 00:05:02,085
It got me out of a bind.
115
00:05:02,087 --> 00:05:03,994
But there was
a misunderstanding.
116
00:05:03,996 --> 00:05:05,755
Is that right?
117
00:05:05,757 --> 00:05:08,350
When I agreed to give you
a part of my husband's business
118
00:05:08,352 --> 00:05:11,077
as collateral,
I hadn't spoken to Arman first.
119
00:05:11,079 --> 00:05:12,912
Yeah, the collateral
won't be necessary.
120
00:05:12,914 --> 00:05:15,765
You'll have the full amount
of the loan paid this week.
121
00:05:15,767 --> 00:05:19,936
Everyone's confident the horse
they bet on will win...
122
00:05:19,938 --> 00:05:22,438
until it doesn't.
123
00:05:22,440 --> 00:05:24,591
Without Hayak,
do you really think
124
00:05:24,593 --> 00:05:27,443
your business
will be the same?
125
00:05:27,445 --> 00:05:30,372
It was Arman who grew that
business into what it is today.
126
00:05:30,374 --> 00:05:32,356
We have a reliable system
in place.
127
00:05:32,358 --> 00:05:33,691
But none
of Hayak's capital.
128
00:05:33,710 --> 00:05:37,587
Without that, it's going to be
difficult to rebuild.
129
00:05:39,441 --> 00:05:41,608
That's where
I could come it.
130
00:05:41,610 --> 00:05:43,051
That won't be necessary,
Robert.
131
00:05:43,053 --> 00:05:45,703
Thank you.
Understood.
132
00:05:45,705 --> 00:05:48,798
But in case you hit some bumps
along the road,
133
00:05:48,800 --> 00:05:54,062
the vig is $320,000
due Friday and every Friday
134
00:05:54,064 --> 00:05:56,606
after that until
the debt is paid.
135
00:06:00,103 --> 00:06:01,403
Like I said before, Robert,
136
00:06:01,405 --> 00:06:04,889
you'll have $1.6 million
paid in full
137
00:06:04,891 --> 00:06:06,741
by the end of this week.
138
00:06:06,743 --> 00:06:11,804
♪♪
139
00:06:11,806 --> 00:06:14,249
I didn't notice Vinny gave me
something different.
140
00:06:14,251 --> 00:06:15,417
Vinny gave you this?
141
00:06:15,419 --> 00:06:17,143
I can't afford to buy
anywhere else.
142
00:06:17,145 --> 00:06:18,327
I don't have insurance.
143
00:06:18,329 --> 00:06:22,315
Okay, I'm gonna cut, um,
this in smaller doses,
144
00:06:22,317 --> 00:06:23,650
and then I'm gonna go
talk to Vinny
145
00:06:23,652 --> 00:06:26,094
because he needs to watch
what he's doing.
146
00:06:26,096 --> 00:06:28,245
What the hell is this?!
147
00:06:28,247 --> 00:06:29,764
We have to be out of here
in 20 minutes.
148
00:06:29,766 --> 00:06:32,008
Samentha almost went
into a diabetic coma.
149
00:06:32,010 --> 00:06:34,010
I mean, we had to help.
150
00:06:34,010 --> 00:06:35,753
Samentha, you okay?
151
00:06:35,755 --> 00:06:37,105
Yeah.
152
00:06:37,107 --> 00:06:39,441
Good. Then get to it.
153
00:06:39,443 --> 00:06:42,835
'Cause if I lose this contract,
I'll have to fire you.
154
00:06:42,837 --> 00:06:44,337
You can't do that.
155
00:06:44,339 --> 00:06:46,781
She needs to go home
and rest.
156
00:06:46,783 --> 00:06:48,841
20 minutes, ladies.
157
00:06:48,843 --> 00:06:49,934
Chop-chop.
158
00:06:49,936 --> 00:06:51,936
What is wrong with you?
159
00:06:51,936 --> 00:06:52,028
I mean, she could have died,
160
00:06:52,030 --> 00:06:53,103
and that's the way
you treat her?
161
00:06:53,105 --> 00:06:55,123
Ah, here we go.
162
00:06:55,125 --> 00:06:57,350
Just do us a favor, Fiona.
163
00:06:57,352 --> 00:06:59,202
Shut your trap and get back
to work,
164
00:06:59,204 --> 00:07:00,611
or you're fired.
165
00:07:00,613 --> 00:07:03,798
That's -- That's not gonna
happen because --
166
00:07:03,800 --> 00:07:05,041
because I quit.
167
00:07:05,043 --> 00:07:07,135
Again? [ Laughs ]
168
00:07:07,137 --> 00:07:09,045
How many times this month?
169
00:07:09,047 --> 00:07:10,138
See you tomorrow.
170
00:07:10,140 --> 00:07:11,881
Nah, she's not coming back,
171
00:07:11,883 --> 00:07:13,883
and neither am I.
172
00:07:13,885 --> 00:07:16,052
We both quit.
Yeah.
173
00:07:16,054 --> 00:07:18,146
We're opening up our own
cleaning business.
174
00:07:18,148 --> 00:07:20,631
What makes you think
you can do that?
175
00:07:20,633 --> 00:07:24,301
Because we're bad-ass bitches
who deserve better
176
00:07:24,303 --> 00:07:27,230
than putting up
with a jerk like you.
177
00:07:27,232 --> 00:07:28,973
Who's with me, ladies?
178
00:07:28,975 --> 00:07:30,366
Woman: Right here.
179
00:07:31,069 --> 00:07:32,218
It's about damn time.
180
00:07:32,220 --> 00:07:34,311
Woman #2: Right.
181
00:07:34,313 --> 00:07:38,333
So, have fun cleaning,
Alonzo.
182
00:07:38,335 --> 00:07:39,984
Chop-chop.
183
00:07:39,986 --> 00:07:41,836
Woman: Good luck!
184
00:07:41,838 --> 00:07:43,412
-Bye.
-Come on.
185
00:07:43,414 --> 00:07:45,248
Woman #2: We're out of here.
Let's go.
186
00:07:45,250 --> 00:07:48,009
Woman #3:
Chop-chop, Alonzo.
187
00:07:48,011 --> 00:07:50,094
[ Pop, women cheer ]
188
00:07:51,130 --> 00:07:53,181
[ Sighs ]
I can't believe we quit.
189
00:07:53,183 --> 00:07:56,309
I mean [Laughs]
we finally quit.
190
00:07:58,079 --> 00:08:00,504
Crap.
191
00:08:00,506 --> 00:08:01,523
We -- We quit.
192
00:08:01,525 --> 00:08:04,584
I-I mean, for real.
193
00:08:04,586 --> 00:08:05,676
We can't go back, right?
194
00:08:05,678 --> 00:08:08,530
No, we can't, but, Fi,
it's gonna be okay.
195
00:08:08,532 --> 00:08:10,532
Yeah, but it's not just us.
It's --
196
00:08:10,534 --> 00:08:14,035
It's Samentha,
it's Nina, it's Roxy.
197
00:08:14,037 --> 00:08:15,703
They quit because of us.
198
00:08:15,705 --> 00:08:17,280
Because of you, Fi.
What?
199
00:08:17,282 --> 00:08:19,824
Because you spoke the truth,
and that's a good thing.
200
00:08:19,826 --> 00:08:21,584
[ Vehicle approaching ]
201
00:08:27,199 --> 00:08:30,051
Vinny, you gave Samentha
the wrong dose of insulin.
202
00:08:30,053 --> 00:08:31,368
You almost killed her.
203
00:08:31,370 --> 00:08:33,296
What the hell
are you talking about?
204
00:08:33,298 --> 00:08:35,223
You have a responsibility.
205
00:08:35,225 --> 00:08:37,725
Do you know the difference
between regular insulin
206
00:08:37,727 --> 00:08:39,285
and U-500?
207
00:08:39,287 --> 00:08:41,211
Life and death --
That's the difference.
208
00:08:41,213 --> 00:08:43,231
I give people
what they ask me for.
209
00:08:43,233 --> 00:08:46,642
She needed insulin,
I gave her insulin.
210
00:08:46,644 --> 00:08:48,903
I'm no doctor.
211
00:08:48,905 --> 00:08:50,220
Well, you need to be careful.
212
00:08:50,222 --> 00:08:53,649
People don't know
how to self-medicate.
213
00:08:53,651 --> 00:08:56,135
I don't need you telling me
how to run my business, okay?
214
00:08:56,137 --> 00:08:58,471
I've got enough problems.
215
00:08:58,473 --> 00:09:00,306
I don't have Luca's meds.
216
00:09:00,308 --> 00:09:02,158
I got -- I got other stuff.
217
00:09:02,160 --> 00:09:05,503
What? You said you had them
when I called.
218
00:09:07,482 --> 00:09:10,240
I tried, but I got
supply chain issues.
219
00:09:10,242 --> 00:09:11,742
What do you mean?
220
00:09:11,744 --> 00:09:15,763
My guy who runs meds across
the border just got busted.
221
00:09:15,765 --> 00:09:17,006
Great.
222
00:09:17,008 --> 00:09:18,841
[ Sighs ]
223
00:09:18,843 --> 00:09:20,084
When are you gonna get more?
224
00:09:20,086 --> 00:09:22,178
Well,
you got the last of it.
225
00:09:22,180 --> 00:09:23,587
All the other sellers
are out, too.
226
00:09:23,589 --> 00:09:26,107
But my son needs
his anti-rejection meds.
227
00:09:26,109 --> 00:09:28,943
He can't run out.
228
00:09:28,945 --> 00:09:31,261
My shipment
is stuck in Tecate.
229
00:09:31,263 --> 00:09:33,356
Could be a few weeks.
230
00:09:33,358 --> 00:09:35,341
No more insulin
or immunosuppressants
231
00:09:35,343 --> 00:09:37,009
till I figure it out.
232
00:09:37,011 --> 00:09:39,178
If he doesn't take those meds,
233
00:09:39,180 --> 00:09:41,372
he could die
from liver failure.
234
00:09:50,116 --> 00:09:52,282
Yeah, don't worry, Edgar.
I got you.
235
00:09:52,284 --> 00:09:54,284
I-I'm in talks
with the supplier.
236
00:09:54,286 --> 00:09:55,803
As soon as I restock
the inventory,
237
00:09:55,805 --> 00:09:56,879
I'll let you know.
238
00:09:56,881 --> 00:09:58,264
Yeah.
239
00:10:05,039 --> 00:10:07,390
Presidential Rolex.
240
00:10:07,392 --> 00:10:09,542
We're only getting a fraction
of what it's worth.
241
00:10:09,544 --> 00:10:13,713
Yeah, I know, but the appraiser
said he'd pay cash.
242
00:10:13,715 --> 00:10:16,549
You sure you can't convince
Edgar to front us for the guns?
243
00:10:16,551 --> 00:10:18,993
Everyone's a bit jumpy
right now.
244
00:10:18,995 --> 00:10:20,236
What if Robert was right
245
00:10:20,238 --> 00:10:21,496
and no one wants to deal
with us anymore?
246
00:10:21,498 --> 00:10:23,406
We still have our main supplier
at Second Defense.
247
00:10:23,408 --> 00:10:26,000
We sell the guns,
pay back the loan,
248
00:10:26,002 --> 00:10:27,752
we get our freedom back.
249
00:10:29,005 --> 00:10:37,661
♪♪
250
00:10:37,663 --> 00:10:45,502
♪♪
251
00:10:45,504 --> 00:10:47,171
But everything else
must go today.
252
00:10:47,173 --> 00:10:49,006
[ Doorbell rings ]
253
00:10:49,008 --> 00:10:54,921
♪♪
254
00:10:54,923 --> 00:10:56,680
What the hell do you want?
255
00:10:56,682 --> 00:11:00,259
Hey, is that vintage Caddy
still up for grabs, too? Huh?
256
00:11:00,261 --> 00:11:02,328
That's more my style.
257
00:11:04,374 --> 00:11:06,374
Get the hell off
my property.
258
00:11:06,376 --> 00:11:08,935
Look, even though you managed
to waltz out of prison,
259
00:11:08,937 --> 00:11:10,770
old habits die hard, Arman.
260
00:11:10,772 --> 00:11:14,440
I give you six months max
before you're back behind bars.
261
00:11:14,442 --> 00:11:17,443
Let that be
your friendly Federal PSA.
262
00:11:17,445 --> 00:11:20,221
But in case you do try, I've
made sure that you won't be able
263
00:11:20,223 --> 00:11:24,041
to buy or sell a bullet
in this town again.
264
00:11:24,043 --> 00:11:25,785
All I need is one.
265
00:11:25,787 --> 00:11:30,806
♪♪
266
00:11:30,808 --> 00:11:35,978
♪♪
267
00:11:35,980 --> 00:11:37,630
[ Laughing ]
268
00:11:37,632 --> 00:11:40,633
Auntie T, I tried to get
Luca up from his nap,
269
00:11:40,635 --> 00:11:42,301
but he won't wake up.
270
00:11:42,303 --> 00:11:43,819
How long
has he been sleeping?
271
00:11:43,821 --> 00:11:45,538
Like, two hours.
272
00:11:48,901 --> 00:11:50,734
Hey, baby.
273
00:11:50,736 --> 00:11:52,128
Luca.
274
00:11:52,130 --> 00:11:53,996
I'm tired.
275
00:11:53,998 --> 00:11:56,907
You're tired, my love.
Okay.
276
00:11:56,909 --> 00:11:59,001
You're very hot, too.
277
00:11:59,003 --> 00:12:04,932
♪♪
278
00:12:04,934 --> 00:12:06,008
[ Thermometer beeps ]
279
00:12:06,010 --> 00:12:07,268
102.
280
00:12:07,270 --> 00:12:09,419
Okay, Mommy's gonna give you
more medicine.
281
00:12:09,421 --> 00:12:10,605
Okay, wha-- what can I do?
282
00:12:10,607 --> 00:12:13,666
Methylprednisone and saline
under the sink.
283
00:12:13,668 --> 00:12:15,835
Jaz, can you grab the stand,
as well?
284
00:12:15,837 --> 00:12:18,004
Yeah. Okay.
285
00:12:18,006 --> 00:12:20,339
Let's listen to your lungs.
286
00:12:20,341 --> 00:12:26,270
♪♪
287
00:12:26,272 --> 00:12:29,940
Mommy's gonna give you
an epinephrine shot.
288
00:12:29,942 --> 00:12:31,033
Then we're gonna start an IV.
289
00:12:31,035 --> 00:12:33,035
Mm-hmm.
290
00:12:33,037 --> 00:12:34,537
It's gonna hurt,
but just for a moment.
291
00:12:34,539 --> 00:12:36,689
What's wrong with him?
He's jaundiced.
292
00:12:36,691 --> 00:12:38,691
What?
293
00:12:38,691 --> 00:12:39,675
His body
is rejecting the liver.
294
00:12:42,639 --> 00:12:45,431
It's good, good. Very good.
295
00:12:48,311 --> 00:12:49,793
Thank you.
296
00:12:49,795 --> 00:12:54,631
Jaz, you keep him company
while I insert the, uh,
297
00:12:54,633 --> 00:12:56,275
IV, please.
298
00:12:57,228 --> 00:12:58,969
I think he's already asleep.
299
00:12:58,971 --> 00:13:00,546
Let's do this.
300
00:13:00,548 --> 00:13:01,656
Okay.
301
00:13:01,658 --> 00:13:08,070
♪♪
302
00:13:08,072 --> 00:13:10,981
[ Sighs ]
303
00:13:10,983 --> 00:13:13,317
Is Luca gonna be okay?
304
00:13:13,319 --> 00:13:15,169
I need to get those
immunosuppressants from Vinny
305
00:13:15,171 --> 00:13:16,412
to keep him stable.
306
00:13:16,414 --> 00:13:17,839
I mean,
if it doesn't get better,
307
00:13:17,841 --> 00:13:19,156
he could lose his liver.
308
00:13:19,158 --> 00:13:20,566
And then what?
Another transplant?
309
00:13:20,568 --> 00:13:22,902
I can't think about that
right now, Fi.
310
00:13:22,904 --> 00:13:24,011
Things need to change.
311
00:13:24,013 --> 00:13:26,238
It shouldn't be this hard
for Luca to live.
312
00:13:26,240 --> 00:13:27,573
And people like Samentha
deserve better
313
00:13:27,575 --> 00:13:30,309
than having to buy
from Vinny's trunk.
314
00:13:31,913 --> 00:13:34,838
I just need to find a way
to get those meds, that's all.
315
00:13:34,840 --> 00:13:36,524
Okay.
316
00:13:36,526 --> 00:13:44,940
♪♪
317
00:13:44,942 --> 00:13:46,442
Thony.
Hey.
318
00:13:46,444 --> 00:13:48,202
I was
just about to head out,
319
00:13:48,204 --> 00:13:49,762
but I have time
for a drink if you do.
320
00:13:49,764 --> 00:13:52,707
Oh, yeah, yeah.
I can't stay long, though.
321
00:13:52,709 --> 00:13:53,949
All right.
322
00:13:53,951 --> 00:13:55,951
You look better.
323
00:13:55,951 --> 00:13:56,936
How do you feel?
324
00:13:56,938 --> 00:13:58,337
Free.
325
00:13:59,957 --> 00:14:01,716
How's Luca?
326
00:14:01,718 --> 00:14:03,609
Well, it's why I'm here.
327
00:14:03,611 --> 00:14:05,961
His medications are stuck
in Mexico.
328
00:14:05,963 --> 00:14:07,338
Mm.
329
00:14:07,340 --> 00:14:09,039
I need to get them
across the border.
330
00:14:09,041 --> 00:14:10,725
His body's
rejecting the liver.
331
00:14:10,727 --> 00:14:13,285
We don't have much time.
332
00:14:13,287 --> 00:14:15,062
Do you think
Bosco could help?
333
00:14:15,064 --> 00:14:17,289
Bosco works
for Sin Cara.
334
00:14:17,291 --> 00:14:19,825
It's just a couple boxes.
335
00:14:19,827 --> 00:14:21,143
Please, Arman.
336
00:14:21,145 --> 00:14:24,888
You know he needs his meds
to stay alive.
337
00:14:24,890 --> 00:14:26,465
Other people need meds, too.
338
00:14:26,467 --> 00:14:29,702
Yeah, I'll call him after
I meet my military supplier.
339
00:14:32,415 --> 00:14:34,231
You're dealing guns again?
340
00:14:34,233 --> 00:14:36,417
I thought you said
it was one last score.
341
00:14:36,419 --> 00:14:41,405
That was before I owed
$1.6 million to Kamdar.
342
00:14:41,407 --> 00:14:44,592
If I don't pay this debt,
it's my life on the line.
343
00:14:46,320 --> 00:14:49,655
The gun business
is all I know.
344
00:14:49,657 --> 00:14:53,250
Just one big sale, and I
can get out from under this guy.
345
00:14:53,252 --> 00:14:56,845
I just need cash now.
346
00:14:56,847 --> 00:14:58,940
You can help me sell meds.
347
00:14:58,942 --> 00:15:00,107
I know nothing about that.
348
00:15:00,109 --> 00:15:01,925
But I do.
349
00:15:01,927 --> 00:15:05,095
If you can convince Bosco
to bring them across the border
350
00:15:05,097 --> 00:15:07,339
and we get a bigger supply,
351
00:15:07,341 --> 00:15:09,525
you can make money
and help people.
352
00:15:09,527 --> 00:15:13,529
There's an opportunity here,
and it can benefit both of us.
353
00:15:13,531 --> 00:15:15,439
Bosco wouldn't stick his neck
out for a side hustle.
354
00:15:15,441 --> 00:15:18,108
Like,
that's too dangerous.
355
00:15:18,110 --> 00:15:20,352
I'll be in touch
after I hear from Bosco,
356
00:15:20,354 --> 00:15:23,189
and I'll make sure
he gets Luca's meds.
357
00:15:23,191 --> 00:15:24,674
Thank you.
358
00:15:28,137 --> 00:15:30,805
Hey, Murray, tell me
you've got good news.
359
00:15:30,807 --> 00:15:33,290
Canceled?
360
00:15:33,292 --> 00:15:34,791
No, that can't happen.
361
00:15:34,793 --> 00:15:36,368
Come on, man.
362
00:15:36,370 --> 00:15:40,630
Okay. Um, well, when the
contract ends, um, just --
363
00:15:40,632 --> 00:15:41,890
just call us.
364
00:15:41,892 --> 00:15:43,567
Yeah?
365
00:15:48,140 --> 00:15:50,807
[ Vehicle door closes ]
366
00:15:50,809 --> 00:15:52,384
Hello.
367
00:15:52,386 --> 00:15:54,386
Are you looking for
a cleaning service?
368
00:15:54,388 --> 00:15:56,722
I'm looking for you.
369
00:15:56,724 --> 00:15:58,374
And your son.
370
00:16:02,563 --> 00:16:03,820
Who are you?
371
00:16:03,822 --> 00:16:08,509
Jon: I'm the motel manager
of the Double Nickle.
372
00:16:08,511 --> 00:16:11,661
And after that accident
the other night, cops,
373
00:16:11,663 --> 00:16:14,923
they've been poking
around, asking questions
374
00:16:14,925 --> 00:16:16,925
and spooking my live-ins.
375
00:16:16,927 --> 00:16:18,335
How did you find me?
376
00:16:18,337 --> 00:16:22,264
Oh, I-I had
a buddy trace your plates.
377
00:16:22,266 --> 00:16:25,434
I got 'em off the cams
after your friend lied to me.
378
00:16:25,436 --> 00:16:28,437
You know, the one who told me
to call the cops.
379
00:16:28,439 --> 00:16:30,865
Yeah, but the police said
there were no security tapes.
380
00:16:30,867 --> 00:16:34,368
Ah.
I mean, none they know about.
381
00:16:34,370 --> 00:16:37,446
You know what else
I got off those cams?
382
00:16:37,448 --> 00:16:41,283
Your son,
killing that guy.
383
00:16:41,285 --> 00:16:45,212
And unless you compensate me
for my lost business,
384
00:16:45,214 --> 00:16:47,697
I'm gonna have to take
that footage to the police.
385
00:16:47,699 --> 00:16:49,291
I'm thinking, uh, $10K.
386
00:16:49,293 --> 00:16:50,793
That sounds fair, right?
387
00:16:50,795 --> 00:16:54,037
I don't have that kind of money.
I'm just a cleaning lady.
388
00:16:54,039 --> 00:16:56,540
I'm sure
you'll figure it out.
389
00:16:56,542 --> 00:16:59,435
Otherwise, I gotta
call the cops.
390
00:17:02,231 --> 00:17:04,473
You have until the end
of the week.
391
00:17:04,475 --> 00:17:05,566
Hmm?
392
00:17:05,568 --> 00:17:06,959
Tick tock.
393
00:17:06,961 --> 00:17:10,696
♪♪
394
00:17:16,061 --> 00:17:18,137
Good news.
395
00:17:18,139 --> 00:17:20,472
Your temperature is dropping.
396
00:17:20,474 --> 00:17:21,916
And your color's
getting better.
397
00:17:21,918 --> 00:17:23,584
How do you feel?
398
00:17:23,586 --> 00:17:25,252
Still tired.
399
00:17:25,254 --> 00:17:27,162
Okay.
400
00:17:27,164 --> 00:17:32,167
Well, your body
is still healing.
401
00:17:32,169 --> 00:17:34,336
So you carry on sleeping,
okay, peanut?
402
00:17:34,338 --> 00:17:35,596
Okay.
403
00:17:35,598 --> 00:17:36,639
All right.
404
00:17:41,162 --> 00:17:42,770
Mak srolanh kon.
405
00:17:45,666 --> 00:17:49,276
[ Sighs ] Fi, the
methylprednisone's working.
406
00:17:49,278 --> 00:17:52,238
We just need to keep
monitoring him.
407
00:17:53,950 --> 00:17:55,616
Fi? What's wrong?
408
00:17:55,618 --> 00:17:57,159
[ Fiona sniffles ]
Hey.
409
00:17:58,679 --> 00:18:02,181
The manager from the motel
came to the house just now.
410
00:18:02,183 --> 00:18:03,607
What? How?
411
00:18:03,609 --> 00:18:05,868
He -- He was tracking my plates
or something, Thony.
412
00:18:05,870 --> 00:18:07,369
He said he has a video.
413
00:18:07,371 --> 00:18:09,872
And unless we pay him 10 grand,
he's turning us in.
414
00:18:09,874 --> 00:18:11,540
Did you see the video?
No!
415
00:18:11,542 --> 00:18:14,468
No, but why would he say
he has one if he doesn't?
416
00:18:14,470 --> 00:18:17,138
I don't know. Maybe he --
he wants some money?
417
00:18:17,140 --> 00:18:20,123
I mean, I didn't see
any security camera there.
418
00:18:20,125 --> 00:18:21,216
He could be lying.
419
00:18:21,218 --> 00:18:23,293
No, he knew it was Chris
who pushed Marco.
420
00:18:23,295 --> 00:18:25,537
He didn't know that when
you asked him to call 911,
421
00:18:25,539 --> 00:18:27,931
which means
he found out after!
422
00:18:27,933 --> 00:18:29,224
Thony, he has a video.
423
00:18:29,226 --> 00:18:31,801
He threatened to call the cops
if we don't pay him.
424
00:18:31,803 --> 00:18:33,545
When?
By the end of the week.
425
00:18:33,547 --> 00:18:37,807
I mean, wh-- wh-- where are we
gonna get that kind of money?
426
00:18:37,809 --> 00:18:39,568
Hey.
Hey.
427
00:18:39,570 --> 00:18:42,237
Hey.
We'll figure it out.
428
00:18:42,239 --> 00:18:44,239
Okay?
429
00:18:44,239 --> 00:18:44,999
All right.
I have to go.
430
00:18:45,001 --> 00:18:46,650
Arman has Vinny's drugs.
431
00:18:46,652 --> 00:18:49,411
I need to pick them up now.
432
00:18:49,413 --> 00:18:53,323
You don't tell Arman
about Chris.
433
00:18:53,325 --> 00:18:54,400
Okay?
434
00:18:54,402 --> 00:18:57,403
This is our family
and our business.
435
00:18:57,405 --> 00:19:06,002
♪♪
436
00:19:06,004 --> 00:19:14,920
♪♪
437
00:19:14,922 --> 00:19:23,762
♪♪
438
00:19:23,764 --> 00:19:32,438
♪♪
439
00:19:32,440 --> 00:19:41,113
♪♪
440
00:19:41,115 --> 00:19:49,563
♪♪
441
00:19:49,565 --> 00:19:53,292
I knew you had a penchant
for rule-breaking, Miller,
442
00:19:53,294 --> 00:19:57,071
but rifling through
my office? Not cool.
443
00:19:57,073 --> 00:19:58,630
Hey, my bad.
444
00:19:58,632 --> 00:20:00,908
I just got nostalgic
for the case I spent,
445
00:20:00,910 --> 00:20:03,135
what, two years building?
446
00:20:03,137 --> 00:20:05,320
You mean destroying?
447
00:20:05,322 --> 00:20:06,914
From what I heard,
you messed up so bad,
448
00:20:06,916 --> 00:20:10,367
Russo benched you.
449
00:20:10,369 --> 00:20:13,737
I know this may be hard
for you to understand,
450
00:20:13,739 --> 00:20:16,740
seeing as you sleep with a
field guide under your pillow,
451
00:20:16,742 --> 00:20:19,426
but in the real world, sometimes
you gotta break a few eggs
452
00:20:19,428 --> 00:20:21,745
to make an omelet.
You know what I mean?
453
00:20:21,747 --> 00:20:25,657
Those cowboy antics may have
worked for you in the past,
454
00:20:25,659 --> 00:20:29,687
or maybe not, considering you
were booted off the case.
455
00:20:31,165 --> 00:20:32,273
Yeah, last I checked,
456
00:20:32,275 --> 00:20:34,441
the FBI doesn't hand out
participation trophies,
457
00:20:34,443 --> 00:20:37,503
so when you're ready
to solve this case,
458
00:20:37,505 --> 00:20:41,448
you just let me know,
all right?
459
00:20:41,450 --> 00:20:44,368
You know, this used to be
my office.
460
00:20:47,456 --> 00:20:51,199
Yeah. Yeah, look.
The Feds are always watching.
461
00:20:51,201 --> 00:20:53,443
Yeah, that's why we have
to be careful.
462
00:20:53,445 --> 00:20:55,537
Look, come on, Bryce.
I have a buyer lined up.
463
00:20:55,539 --> 00:20:58,690
You're really gonna leave
that kind of cash on the table?
464
00:20:58,692 --> 00:20:59,717
Just --
465
00:21:03,139 --> 00:21:05,472
Oh, come on.
Forget those idiots.
466
00:21:05,474 --> 00:21:07,366
We don't want
their business anyway.
467
00:21:07,368 --> 00:21:11,036
You know what?
We'll find another supplier.
468
00:21:11,038 --> 00:21:13,605
We have none, Nadia.
469
00:21:16,152 --> 00:21:18,468
I reached out to all
of our contacts.
470
00:21:18,470 --> 00:21:21,071
Everybody knows the Feds
are onto me.
471
00:21:25,219 --> 00:21:28,387
I'm done with the gun business
in this town.
472
00:21:28,389 --> 00:21:30,664
Again, that's it.
It's over.
473
00:21:30,666 --> 00:21:34,168
We sold everything to make
this deal work.
474
00:21:34,170 --> 00:21:37,004
We have nothing left.
475
00:21:37,006 --> 00:21:39,840
We both came from nothing.
476
00:21:39,842 --> 00:21:41,592
And we became something.
477
00:21:43,921 --> 00:21:46,905
We'll do it again.
478
00:21:46,907 --> 00:21:48,349
Yeah.
479
00:21:52,188 --> 00:21:54,438
What are those boxes
doing there?
480
00:21:57,101 --> 00:21:59,234
It's medicine from Mexico.
481
00:22:00,771 --> 00:22:03,772
♪♪
482
00:22:03,774 --> 00:22:06,425
For Thony.
483
00:22:06,427 --> 00:22:07,776
For Thony?
484
00:22:07,778 --> 00:22:11,263
So while I'm running around
hocking pieces of our lives,
485
00:22:11,265 --> 00:22:12,873
you're seeing Thony
behind my back?
486
00:22:12,875 --> 00:22:14,357
It's not like that, Nadia.
487
00:22:14,359 --> 00:22:16,359
The medicine is for her son
so he can live.
488
00:22:16,361 --> 00:22:18,120
Unless they help us save
our lives,
489
00:22:18,122 --> 00:22:19,438
I don't care
what they're for.
490
00:22:19,440 --> 00:22:20,789
We're supposed to be finding
ways to make money,
491
00:22:20,791 --> 00:22:22,549
not spend it!
492
00:22:22,551 --> 00:22:24,534
Thony thinks there might be
a way for us to make money...
Thony thinks!
493
00:22:24,536 --> 00:22:26,294
...if we manage to get
more meds across the border.
494
00:22:26,296 --> 00:22:27,613
Okay, so you expect me
495
00:22:27,615 --> 00:22:29,372
to into business
with your cleaning lady?
496
00:22:29,374 --> 00:22:32,226
You're the one who ran to your
ex-boyfriend begging for money.
497
00:22:32,228 --> 00:22:33,560
You had no problem
doing that.
498
00:22:33,562 --> 00:22:35,896
And what was I supposed to do,
Armando?
499
00:22:35,898 --> 00:22:37,046
Let you rot in jail?
500
00:22:37,048 --> 00:22:38,957
Get beaten to death?
501
00:22:38,959 --> 00:22:40,809
It wasn't Thony who got you
out of jail. It was me!
502
00:22:40,811 --> 00:22:42,294
And that money
saved your life!
503
00:22:42,296 --> 00:22:43,979
Yeah, well,
now it's killing me.
504
00:22:43,981 --> 00:22:51,895
♪♪
505
00:22:51,897 --> 00:22:59,811
♪♪
506
00:22:59,813 --> 00:23:01,404
[ Sighs ]
507
00:23:01,406 --> 00:23:07,928
♪♪
508
00:23:07,930 --> 00:23:09,638
Nadia.
509
00:23:11,917 --> 00:23:13,158
Nadia.
[ Crying ]
510
00:23:13,160 --> 00:23:16,662
Hey, we're running
out of options here.
511
00:23:16,664 --> 00:23:20,015
And we have to do whatever it
takes to get out of this mess.
512
00:23:20,017 --> 00:23:27,005
♪♪
513
00:23:27,007 --> 00:23:29,007
I'm sorry.
514
00:23:29,009 --> 00:23:30,767
[ Sniffles ]
515
00:23:30,769 --> 00:23:36,531
♪♪
516
00:23:36,533 --> 00:23:38,441
[ Knock on door ]
517
00:23:38,443 --> 00:23:40,202
♪♪
518
00:23:40,204 --> 00:23:41,444
What's going on here?
519
00:23:41,446 --> 00:23:43,446
[ Door closes ]
520
00:23:43,446 --> 00:23:44,965
These meds belong
to other people.
521
00:23:44,967 --> 00:23:46,449
Thony, sit down.
522
00:23:46,451 --> 00:23:50,045
The gun deal didn't work out,
so we're gonna have to find
523
00:23:50,047 --> 00:23:52,214
another way
to pay back the loan.
524
00:23:52,216 --> 00:23:53,699
I told Nadia about your idea.
525
00:23:53,701 --> 00:23:56,643
Please. Tell us about
your brilliant business plan.
526
00:23:56,645 --> 00:23:58,386
How much do these sell for
on the street?
527
00:23:58,388 --> 00:24:02,374
Well, um, medicine in Mexico can
cost about 90% less than here.
528
00:24:02,376 --> 00:24:05,468
And what about Oxy, Xanax?
Things we can sell on the strip.
529
00:24:05,470 --> 00:24:06,878
Oh, no, no, no.
I didn't bring drugs here
530
00:24:06,880 --> 00:24:10,139
to sell on the street.
They're for people who need them
531
00:24:10,141 --> 00:24:11,641
who can't afford
that kind of money.
532
00:24:11,643 --> 00:24:14,069
Every business needs
to make a profit.
533
00:24:14,071 --> 00:24:16,722
Even your little charity.
534
00:24:16,724 --> 00:24:18,314
[ Speaking Spanish ]
535
00:24:18,316 --> 00:24:20,559
Thony, Nadia's right.
536
00:24:20,561 --> 00:24:22,318
If you want to help people,
537
00:24:22,320 --> 00:24:23,578
sometimes you have
to offset that
538
00:24:23,580 --> 00:24:25,413
with something
that actually makes money.
539
00:24:25,415 --> 00:24:27,582
Mm-hmm. Well, I think
I'm gonna do this myself
540
00:24:27,584 --> 00:24:32,346
because I am not selling
addictive drugs on the street.
541
00:24:32,348 --> 00:24:33,997
Thony, hey.
542
00:24:33,999 --> 00:24:35,574
Hey,
nothing's been decided yet.
543
00:24:35,576 --> 00:24:37,743
You just have to see things
from where we're coming from.
544
00:24:37,745 --> 00:24:39,427
We need to find a way
to make money fast.
545
00:24:39,429 --> 00:24:43,006
Listen to me then
because I know the medications
546
00:24:43,008 --> 00:24:44,525
that people need the most
547
00:24:44,527 --> 00:24:47,769
and the ones that are gonna
make the biggest profit.
548
00:24:47,771 --> 00:24:49,938
So you're still gonna
make money.
549
00:24:49,940 --> 00:24:54,868
♪♪
550
00:24:54,870 --> 00:24:56,278
[ Sighs ]
551
00:24:56,280 --> 00:25:00,541
The only way this works
is if we work together.
552
00:25:04,696 --> 00:25:07,622
[ Woman singing in Spanish ]
553
00:25:07,624 --> 00:25:13,111
♪♪
554
00:25:13,113 --> 00:25:14,471
Come on.
555
00:25:15,966 --> 00:25:17,724
[ Speaking Spanish ]
556
00:25:17,726 --> 00:25:18,800
[ Laughs ]
557
00:25:18,802 --> 00:25:23,305
♪♪
558
00:25:23,307 --> 00:25:25,791
♪ Let me show you how we do it
where I come from ♪
Bosco.
559
00:25:25,793 --> 00:25:28,902
♪ Let me teach you how
it is supposed to be done ♪
560
00:25:28,904 --> 00:25:30,737
[ Chuckles ]
561
00:25:30,739 --> 00:25:38,804
♪♪
562
00:25:38,806 --> 00:25:46,903
♪♪
563
00:25:46,905 --> 00:25:54,986
♪♪
564
00:25:54,988 --> 00:25:57,823
Is this
what you had in mind?
565
00:25:57,825 --> 00:26:00,008
Blood pressure meds,
566
00:26:00,010 --> 00:26:04,496
antibiotics,
immunosuppressants for Luca.
567
00:26:04,498 --> 00:26:06,014
This is incredible.
Thank you.
568
00:26:06,016 --> 00:26:07,256
Thank you, Bosco.
569
00:26:07,258 --> 00:26:08,442
Gracias.
570
00:26:08,444 --> 00:26:10,426
We'll get you your cut
as soon as we sell these.
571
00:26:10,428 --> 00:26:13,839
We know the kind of risk
you're taking with Sin Cara.
572
00:26:13,841 --> 00:26:20,436
♪♪
573
00:26:20,438 --> 00:26:27,276
♪♪
574
00:26:27,278 --> 00:26:29,278
Fi!
575
00:26:29,278 --> 00:26:30,038
Wait.
576
00:26:30,040 --> 00:26:31,206
Did you get Luca's meds?
577
00:26:31,208 --> 00:26:32,448
Enough to last
for a few months.
578
00:26:32,450 --> 00:26:34,635
And in the van
is Samentha's insulin,
579
00:26:34,637 --> 00:26:37,863
some more meds for the clinic,
and some left over to sell.
580
00:26:37,865 --> 00:26:40,623
Yes! Yes!
581
00:26:40,625 --> 00:26:42,017
Ooh!
582
00:26:51,302 --> 00:26:55,046
So, it's your shipment,
plus a little more.
583
00:26:55,048 --> 00:26:56,214
I'll say.
584
00:26:56,216 --> 00:26:57,732
What do you have?
585
00:26:57,734 --> 00:26:59,142
Well, not so fast.
586
00:26:59,310 --> 00:27:02,145
You'll get your shipment, plus
what your customers want first,
587
00:27:02,147 --> 00:27:03,405
but you'll have to put me
in touch
588
00:27:03,407 --> 00:27:06,391
with all the buyers you know,
589
00:27:06,393 --> 00:27:09,318
and you'll get a 10% cut.
590
00:27:09,320 --> 00:27:11,380
I have to move these fast.
591
00:27:13,342 --> 00:27:14,916
Let's do it.
592
00:27:14,918 --> 00:27:16,735
[ "Savage" plays ]
593
00:27:16,737 --> 00:27:21,998
♪♪
594
00:27:22,000 --> 00:27:23,408
♪ Make way, I'm comin' through ♪
595
00:27:23,410 --> 00:27:24,743
♪ I got money comin' through ♪
596
00:27:24,745 --> 00:27:27,670
♪ Negosyante na babae,
Pilipina make the rules ♪
597
00:27:27,672 --> 00:27:30,339
♪ The queen is back,
so don't confuse ♪
598
00:27:30,341 --> 00:27:32,918
♪ The energy,
yeah, I'm the news ♪
599
00:27:32,920 --> 00:27:35,937
♪ Mano po anong kayamanan
kung lahat and na sa akin na ♪
600
00:27:35,939 --> 00:27:39,441
♪ Hindi nato trabaho kung ako na
and industrya ♪
601
00:27:39,443 --> 00:27:41,443
♪ I'm a savage ♪
602
00:27:41,443 --> 00:27:42,093
♪ My pocket's gettin' fatter ♪
603
00:27:42,095 --> 00:27:43,261
♪ I'm a savage ♪
604
00:27:43,263 --> 00:27:45,188
♪ If I'm winnin',
I'm the factor ♪
605
00:27:45,190 --> 00:27:47,356
♪ When I'm climbing up
the ladder ♪
606
00:27:47,358 --> 00:27:49,451
♪ She bad, she bad,
she bad, she bad ♪
607
00:27:49,453 --> 00:27:50,544
♪ I run this ♪
608
00:27:50,546 --> 00:27:52,195
♪ She bad, she bad,
she bad, she bad ♪
609
00:27:52,197 --> 00:27:53,605
♪ I run this ♪
610
00:27:53,607 --> 00:27:56,107
♪ She bad, she bad,
she bad, she bad ♪
611
00:27:56,109 --> 00:27:57,275
♪ No one's catchin' up to me ♪
612
00:27:57,277 --> 00:27:59,511
♪ Woman run the industry ♪
613
00:28:06,044 --> 00:28:07,786
Is it enough?
614
00:28:07,788 --> 00:28:09,788
No, it's not.
615
00:28:09,788 --> 00:28:09,804
You sold everything?
616
00:28:09,806 --> 00:28:11,306
All of it?
Yeah.
617
00:28:11,308 --> 00:28:12,899
How much more do you need?
618
00:28:12,901 --> 00:28:15,126
Even after everything we pawned,
we're still $58K short.
619
00:28:15,128 --> 00:28:16,311
[ Sighs ]
620
00:28:16,313 --> 00:28:18,071
I knew
this wasn't gonna work.
621
00:28:20,225 --> 00:28:22,075
Can you ask for more time?
622
00:28:22,077 --> 00:28:24,578
No.
It's too late.
623
00:28:24,580 --> 00:28:31,209
♪♪
624
00:28:32,904 --> 00:28:34,070
What's Arman gonna do?
625
00:28:34,072 --> 00:28:36,147
He'll figure something out.
626
00:28:36,149 --> 00:28:38,908
This is to protect Chris.
627
00:28:38,910 --> 00:28:40,443
Thanks, Thony.
628
00:28:40,445 --> 00:28:42,745
I hate that all this cash is
going to that scumbag manager.
629
00:28:42,747 --> 00:28:44,580
We're not gonna give him
the whole 10 grand.
630
00:28:44,582 --> 00:28:46,749
We're gonna negotiate a price,
and we're --
No!
631
00:28:46,751 --> 00:28:48,326
We can't risk that, okay?
632
00:28:48,328 --> 00:28:51,420
I just wanna give him what he
asked for and be done with it.
633
00:28:51,422 --> 00:28:53,923
Okay? I just want that tape
of Chris back.
634
00:28:53,925 --> 00:28:54,941
Okay. Okay.
635
00:28:54,943 --> 00:28:56,443
[ Knock on door ]
636
00:28:58,171 --> 00:28:59,696
[ Sighs ]
637
00:29:01,766 --> 00:29:03,450
It's Garrett.
638
00:29:06,029 --> 00:29:07,103
Hey.
639
00:29:07,105 --> 00:29:09,197
Hey, Thony, Fiona.
640
00:29:09,199 --> 00:29:12,959
-Well, come it.
-Thank you.
641
00:29:12,961 --> 00:29:14,753
What brings you here?
642
00:29:17,115 --> 00:29:19,858
I need you to come with me.
643
00:29:19,860 --> 00:29:21,134
Why?
644
00:29:21,136 --> 00:29:22,618
Fiona,
can you give us a minute?
645
00:29:22,620 --> 00:29:25,288
Wait, is this about
my brother's investigation?
646
00:29:25,290 --> 00:29:27,015
No.
647
00:29:28,811 --> 00:29:30,201
Okay, Fi.
648
00:29:30,203 --> 00:29:31,703
Okay.
All right.
649
00:29:31,705 --> 00:29:32,813
It's fine.
650
00:29:32,815 --> 00:29:35,982
We'll go there
once I'm done with this.
651
00:29:35,984 --> 00:29:41,137
♪♪
652
00:29:41,139 --> 00:29:42,714
What's going on?
653
00:29:42,716 --> 00:29:45,066
I had a CI on another case,
but she's in trouble,
654
00:29:45,068 --> 00:29:46,475
and I need your help.
655
00:29:46,477 --> 00:29:49,312
Don't you have FBI agents
to help you with that?
656
00:29:49,314 --> 00:29:51,314
Technically, I'm not
on the case anymore,
657
00:29:51,316 --> 00:29:53,058
which is why I need you.
658
00:29:53,060 --> 00:29:54,909
Garrett, I'm not doing this.
659
00:29:54,911 --> 00:29:56,986
I told you --
I was done after Hayak.
Yeah.
660
00:29:56,988 --> 00:29:58,505
I thought you'd say that.
661
00:29:58,507 --> 00:30:00,340
So I had my tech department
pull security footage
662
00:30:00,342 --> 00:30:02,158
from cashpoints and banks
663
00:30:02,160 --> 00:30:04,419
where Arman is transferring
the crypto.
664
00:30:04,421 --> 00:30:07,572
Even with all those, um,
wigs and sunglasses,
665
00:30:07,574 --> 00:30:09,332
I'm gonna guess
it was Fiona.
666
00:30:09,334 --> 00:30:11,351
And when we confirm that,
which we will,
667
00:30:11,353 --> 00:30:13,336
your sister-in-law
will be in jail
668
00:30:13,338 --> 00:30:15,263
or deported for aiding
and abetting a criminal.
669
00:30:15,265 --> 00:30:16,339
Is that
how you want to play it?
670
00:30:16,341 --> 00:30:18,841
Hmm?
Because I'm down.
671
00:30:18,843 --> 00:30:20,402
Didn't think so.
672
00:30:21,864 --> 00:30:23,512
This is Maya.
Mm-hmm.
673
00:30:23,514 --> 00:30:25,365
And this is
a cloning device.
674
00:30:25,367 --> 00:30:27,516
I'm gonna drop you off around
the corner from The Clergy.
675
00:30:27,518 --> 00:30:29,277
It's a bar
where Maya deals.
676
00:30:29,279 --> 00:30:30,537
You put the phone
next to hers,
677
00:30:30,539 --> 00:30:32,447
you push the volume-down button
twice.
678
00:30:32,449 --> 00:30:34,541
It'll clone her phone
in 90 seconds.
679
00:30:34,543 --> 00:30:35,709
Here.
680
00:30:35,711 --> 00:30:38,103
How do I get close enough
to her to do that?
681
00:30:38,105 --> 00:30:40,288
I'm sure
you'll find a way.
682
00:30:40,290 --> 00:30:44,125
Oh, um, and it's kind of,
like, a Goth crowd,
683
00:30:44,127 --> 00:30:46,202
so dress accordingly.
684
00:30:46,204 --> 00:30:48,537
I'll wait in the car.
685
00:30:48,539 --> 00:30:50,307
[ Door opens ]
686
00:30:55,639 --> 00:30:58,123
[ Blues Saraceno's
"The Devil You Know" plays ]
687
00:30:58,125 --> 00:31:05,238
♪♪
688
00:31:05,240 --> 00:31:08,133
♪ Pray, sinner, pray, sinner ♪
689
00:31:08,135 --> 00:31:10,535
♪ Say a prayer for me ♪
690
00:31:12,806 --> 00:31:14,639
♪ Pray for me ♪
691
00:31:14,641 --> 00:31:17,417
♪ My blood runs cold ♪
692
00:31:17,419 --> 00:31:20,253
♪ Like the killer you know ♪
693
00:31:20,255 --> 00:31:22,571
♪ The killer you chose ♪
694
00:31:22,573 --> 00:31:26,092
♪♪
695
00:31:26,094 --> 00:31:29,596
♪ Ooh, ooh, ooh-ohh ♪
696
00:31:29,598 --> 00:31:33,249
♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh ♪
697
00:31:33,251 --> 00:31:35,644
♪ I'm the devil you know ♪
698
00:31:37,088 --> 00:31:40,089
♪ Ooh, ooh, ooh-ohh ♪
699
00:31:40,091 --> 00:31:44,110
♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh ♪
700
00:31:44,112 --> 00:31:45,837
♪ The devil you know ♪
701
00:31:45,839 --> 00:31:48,339
♪ Plead, sinner, plead, sinner ♪
702
00:31:48,341 --> 00:31:50,659
♪ Plead to God for me ♪
703
00:31:53,104 --> 00:31:55,438
♪ Plead for me ♪
704
00:31:55,440 --> 00:31:58,124
♪ This heart beats cold ♪
705
00:31:58,126 --> 00:32:00,368
♪ Like the devil his own ♪
706
00:32:00,370 --> 00:32:03,338
♪ The devil his own ♪
707
00:32:04,115 --> 00:32:07,692
♪ Ooh, ooh, ooh-ohh ♪
708
00:32:07,694 --> 00:32:11,379
♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh ♪
709
00:32:11,381 --> 00:32:13,306
♪ I'm the devil you know ♪
710
00:32:14,476 --> 00:32:17,793
♪ Ooh, ooh, ooh-ohh ♪
[ Toilet flushes ]
711
00:32:17,795 --> 00:32:21,706
♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh ♪
712
00:32:21,708 --> 00:32:23,466
♪ The devil you know ♪
713
00:32:23,468 --> 00:32:33,401
♪♪
714
00:32:33,403 --> 00:32:35,053
Thanks.
715
00:32:35,055 --> 00:32:43,169
♪♪
716
00:32:43,171 --> 00:32:45,079
Your horse
didn't come in.
717
00:32:45,081 --> 00:32:47,490
There's more money coming in.
It's just a matter of time.
718
00:32:47,492 --> 00:32:49,676
No such thing
in my business.
719
00:32:49,678 --> 00:32:53,071
When you're late, there has
to be another form of payment.
720
00:32:53,073 --> 00:32:55,406
Robert...
721
00:32:55,408 --> 00:32:58,501
can't you see
we're doing everything we can?
722
00:32:58,503 --> 00:33:04,357
♪♪
723
00:33:04,359 --> 00:33:06,067
Nadia...
724
00:33:08,196 --> 00:33:09,779
Hmm?
725
00:33:13,777 --> 00:33:16,444
Okay, one-time offer.
726
00:33:16,446 --> 00:33:19,597
There's someone else
who's late on his payment.
727
00:33:19,599 --> 00:33:22,100
If you can extract it
from him, Arman,
728
00:33:22,102 --> 00:33:23,710
we're square for the week.
729
00:33:23,712 --> 00:33:26,379
What are you asking, Robert?
730
00:33:26,381 --> 00:33:28,623
That he break kneecaps
like a street thug?
731
00:33:28,625 --> 00:33:31,367
No one's suggesting
anything of the sort.
732
00:33:31,369 --> 00:33:34,870
I thought Arman was
a skilled negotiator.
733
00:33:34,872 --> 00:33:37,540
So prove it.
734
00:33:37,542 --> 00:33:39,434
Negotiate.
735
00:33:41,897 --> 00:33:43,304
Yeah.
736
00:33:43,306 --> 00:33:44,972
Marvelous.
737
00:33:44,974 --> 00:33:48,309
So, name, address.
[ Whispering ] Hey.
738
00:33:48,311 --> 00:33:54,482
♪♪
739
00:33:54,484 --> 00:33:55,742
There you go.
740
00:33:58,305 --> 00:34:00,563
Oh,
and just one more thing.
741
00:34:00,565 --> 00:34:02,749
While you're gone,
742
00:34:02,751 --> 00:34:05,268
Nadia can hang out here
for a drink.
743
00:34:05,270 --> 00:34:07,979
You know, as collateral.
744
00:34:07,981 --> 00:34:13,409
♪♪
745
00:34:13,411 --> 00:34:18,506
♪♪
746
00:34:18,508 --> 00:34:20,749
It's fine.
747
00:34:20,751 --> 00:34:24,771
♪♪
748
00:34:24,773 --> 00:34:29,275
So, while we're waiting,
I have a bottle of Mendoza
749
00:34:29,277 --> 00:34:31,836
I've been saving
for a special occasion.
750
00:34:31,838 --> 00:34:35,340
♪♪
751
00:34:35,342 --> 00:34:36,950
[ Cellphone chimes ]
752
00:34:36,952 --> 00:34:38,843
♪♪
753
00:34:38,845 --> 00:34:40,161
[ Gasps ]
754
00:34:41,957 --> 00:34:43,439
No, no, no, no.
755
00:34:43,441 --> 00:34:44,532
We gotta go now.
756
00:34:44,534 --> 00:34:45,608
Thony, just --
757
00:34:45,610 --> 00:34:47,627
[ Cellphone beeps,
line ringing ]
758
00:34:47,629 --> 00:34:49,871
Thony: Hi.
This is Thony De La Rosa.
759
00:34:49,873 --> 00:34:51,539
Please leave a message.
Thank you.
760
00:34:51,541 --> 00:34:53,708
[ Beep ]
761
00:34:53,710 --> 00:34:56,302
[ Sighs ]
762
00:34:56,304 --> 00:35:00,715
♪♪
763
00:35:00,717 --> 00:35:04,702
♪♪
764
00:35:04,704 --> 00:35:06,795
♪ This night ain't
for the faint of heart ♪
765
00:35:06,797 --> 00:35:09,540
♪ For the faint of heart,
for the faint of heart ♪
766
00:35:09,542 --> 00:35:11,800
♪ This night ain't
for the faint of heart ♪
767
00:35:11,802 --> 00:35:14,988
♪ 'Cause the faint of heart
gonna fall apart ♪
768
00:35:14,990 --> 00:35:17,215
♪ Ahh, ahh, ahh ♪
769
00:35:17,217 --> 00:35:19,475
♪ Ahh, ahh, ahh ♪
770
00:35:19,477 --> 00:35:24,555
♪ Ahh, ahh, ahh, ahh-ahh,
ahh, ahh ♪
771
00:35:24,557 --> 00:35:28,168
♪ This night ain't for the
holy man with the holy plan ♪
772
00:35:28,170 --> 00:35:29,485
♪ For the promise land ♪
773
00:35:29,487 --> 00:35:31,695
♪ This night
we got the evil hand ♪
774
00:35:31,697 --> 00:35:34,399
♪ And the evil hand
gon' raise the dead ♪
775
00:35:34,401 --> 00:35:37,084
This will keep
you pumping all night.
776
00:35:37,086 --> 00:35:39,420
♪ Ahh, ahh, ahh ♪
777
00:35:39,422 --> 00:35:44,425
♪ Ahh, ahh, ahh, ahh-ahh,
ahh, ahh ♪
778
00:35:44,427 --> 00:35:47,078
♪ Ain't no sleep
when the wicked play ♪
779
00:35:47,080 --> 00:35:49,505
♪ All we do is get laid ♪
780
00:35:49,507 --> 00:35:51,674
♪ Eee-ooh-ooh ♪
781
00:35:51,676 --> 00:35:54,252
♪ Eee-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
782
00:35:54,254 --> 00:35:57,346
I have an aspirin.
783
00:35:57,348 --> 00:35:59,774
It can help
with the swelling.
784
00:35:59,776 --> 00:36:01,609
♪ Lay off, lay off ♪
785
00:36:01,611 --> 00:36:04,779
♪ We're the wicked ones,
wicked ones ♪
786
00:36:04,781 --> 00:36:06,948
♪ Ahh, ahh, ahh ♪
787
00:36:06,950 --> 00:36:08,875
♪ Ahh, ahh, ahh ♪
788
00:36:08,877 --> 00:36:11,026
Wait.
789
00:36:11,028 --> 00:36:12,270
What?
790
00:36:12,272 --> 00:36:14,380
If you check,
it's really smudged.
791
00:36:14,382 --> 00:36:16,607
♪ This night ain't
for the faint of heart ♪
792
00:36:16,609 --> 00:36:18,885
♪ For the faint of heart,
for the faint of heart ♪
793
00:36:18,887 --> 00:36:23,038
♪ This night ain't
for the faint of heart ♪
Oh. Damn it.
794
00:36:23,040 --> 00:36:24,373
Is it that bad?
795
00:36:24,375 --> 00:36:26,467
Maybe...
796
00:36:26,469 --> 00:36:28,469
I could help.
797
00:36:28,469 --> 00:36:29,211
♪ All we do is get laid ♪
798
00:36:29,213 --> 00:36:31,305
♪ Eee-ooh-ooh ♪
799
00:36:31,307 --> 00:36:34,125
♪ Eee-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
800
00:36:34,127 --> 00:36:36,644
♪ Ain't no love
when the wicked run ♪
801
00:36:36,646 --> 00:36:39,054
I walked into a cabinet.
802
00:36:39,056 --> 00:36:41,482
Such a klutz, right?
803
00:36:41,484 --> 00:36:44,986
♪ We're the wicked ones,
wicked ones ♪
804
00:36:44,988 --> 00:36:46,579
Mm.
805
00:36:48,416 --> 00:36:51,142
So when did you start
working here?
806
00:36:51,144 --> 00:36:53,327
They've never had
a bathroom attendant before.
807
00:36:53,329 --> 00:36:55,813
Oh, I do it
for tips only.
808
00:36:55,815 --> 00:36:57,757
It's not much,
but it helps.
809
00:37:00,987 --> 00:37:03,096
So, who let you back here --
Ray or Vicki?
810
00:37:03,098 --> 00:37:04,913
It was Ray.
811
00:37:04,915 --> 00:37:06,099
There is no Ray here.
812
00:37:06,101 --> 00:37:07,341
So who the hell sent you?
813
00:37:07,343 --> 00:37:09,010
No one.
Was it Kamdar?
814
00:37:09,012 --> 00:37:11,012
Did he send you?
815
00:37:11,014 --> 00:37:12,939
No.
816
00:37:12,941 --> 00:37:16,334
Garrett?
817
00:37:16,336 --> 00:37:17,835
He's just worried
about you.
818
00:37:17,837 --> 00:37:19,504
He wants to know
you're okay.
819
00:37:19,506 --> 00:37:22,073
Well, you can tell him
to back the hell off.
820
00:37:24,844 --> 00:37:26,527
And stop sending people
like you
821
00:37:26,529 --> 00:37:28,771
into places
you shouldn't be.
822
00:37:28,773 --> 00:37:34,035
♪♪
823
00:37:34,037 --> 00:37:39,448
♪♪
824
00:37:39,450 --> 00:37:42,468
[ "As Time Goes By" plays ]
825
00:37:42,470 --> 00:37:49,976
♪♪
826
00:37:49,978 --> 00:37:57,558
♪♪
827
00:37:57,560 --> 00:38:04,991
♪♪
828
00:38:04,993 --> 00:38:12,573
♪♪
829
00:38:12,575 --> 00:38:14,241
Are you Frank Elway?
830
00:38:14,243 --> 00:38:15,710
Huh?
831
00:38:18,673 --> 00:38:21,899
Give me what you owe,
and I'll walk away.
832
00:38:21,901 --> 00:38:24,735
Tell Kamdar
I haven't got it.
833
00:38:24,737 --> 00:38:26,571
I don't want to hurt you.
834
00:38:26,573 --> 00:38:28,406
[ Scoffs lightly ]
835
00:38:28,408 --> 00:38:31,075
Are you seriously
gonna hit an old man?
836
00:38:31,077 --> 00:38:32,743
Yeah, I've done worse.
837
00:38:32,745 --> 00:38:35,930
You don't know what it's like
to have it all taken away.
838
00:38:35,932 --> 00:38:37,431
Friends --
839
00:38:37,433 --> 00:38:46,014
♪♪
840
00:38:46,016 --> 00:38:47,033
Uhh!
841
00:38:47,035 --> 00:38:49,369
♪♪
842
00:38:49,371 --> 00:38:50,519
[ Wheezing ]
843
00:38:50,521 --> 00:38:53,188
[ Choking ]
844
00:38:53,190 --> 00:38:55,375
Don't hurt my son.
845
00:38:55,377 --> 00:38:56,525
Ohh!
846
00:38:56,527 --> 00:38:59,270
Dad doesn't have enough
to pay the loan.
847
00:38:59,272 --> 00:39:01,288
What about you, huh?!
Huh?!
848
00:39:01,290 --> 00:39:02,957
Wait! Stop!
Please!
849
00:39:02,959 --> 00:39:04,217
I have it.
850
00:39:04,219 --> 00:39:06,944
I'll pay it, okay?
I'll pay it.
851
00:39:06,946 --> 00:39:09,797
♪♪
852
00:39:09,799 --> 00:39:11,465
[ Wheezing ]
853
00:39:11,467 --> 00:39:16,062
♪♪
854
00:39:21,628 --> 00:39:24,052
♪♪
855
00:39:24,054 --> 00:39:26,480
Hello? Anyone here?
856
00:39:26,482 --> 00:39:30,559
♪♪
857
00:39:30,561 --> 00:39:32,561
[ Knock on door ]
858
00:39:32,563 --> 00:39:41,812
♪♪
859
00:39:41,814 --> 00:39:50,988
♪♪
860
00:39:50,990 --> 00:39:52,098
Screw it.
861
00:39:52,100 --> 00:39:54,142
You're not getting my money.
862
00:39:56,938 --> 00:39:59,105
Holy crap.
863
00:39:59,107 --> 00:40:00,923
You're a perv.
864
00:40:00,925 --> 00:40:02,667
[ Sighs ] All right.
865
00:40:02,669 --> 00:40:04,001
Ah!
There you are.
866
00:40:04,003 --> 00:40:05,670
You stay right there.
867
00:40:05,672 --> 00:40:09,264
[ Keyboard clacking ]
868
00:40:09,266 --> 00:40:10,950
You still follow football?
869
00:40:10,952 --> 00:40:12,410
What do you think?
870
00:40:14,438 --> 00:40:16,847
Mexico's looking
pretty knackered these days.
871
00:40:16,849 --> 00:40:17,957
Mm-hmm.
872
00:40:18,108 --> 00:40:19,441
Do you think it's because
of their loss to Brazil?
873
00:40:19,443 --> 00:40:21,627
It's because the manager
is going through a divorce.
874
00:40:21,629 --> 00:40:23,354
I don't think they're gonna
win another game
875
00:40:23,356 --> 00:40:26,040
if they don't fire him.
876
00:40:26,042 --> 00:40:30,118
I can see some things
about you haven't changed.
877
00:40:30,120 --> 00:40:31,954
So what's your bet?
878
00:40:31,956 --> 00:40:33,455
Total goals under 2.5.
879
00:40:33,457 --> 00:40:36,050
Total corners over 9.5.
880
00:40:36,052 --> 00:40:38,385
First goal, I'd say Pepe.
881
00:40:38,387 --> 00:40:41,038
He's walking on air since
he married that supermodel.
882
00:40:41,040 --> 00:40:44,725
And for the moneyline,
883
00:40:44,727 --> 00:40:49,638
uh,
the game ends in a draw.
884
00:40:49,640 --> 00:40:52,900
Yep, that's still the same girl
that I fell in love with.
885
00:40:52,902 --> 00:40:54,902
[ Paper rustling ]
886
00:40:54,904 --> 00:40:56,621
Have a look at that.
887
00:41:00,076 --> 00:41:03,002
Great minds think alike,
eh?
888
00:41:03,004 --> 00:41:04,895
Salud.
889
00:41:04,897 --> 00:41:07,840
♪♪
890
00:41:07,842 --> 00:41:09,717
[ Speaking Spanish ]
891
00:41:11,996 --> 00:41:14,138
Well done, Arman.
892
00:41:24,859 --> 00:41:28,343
♪♪
893
00:41:28,345 --> 00:41:31,013
[ Cellphone buzzing ]
894
00:41:31,015 --> 00:41:35,092
♪♪
895
00:41:35,094 --> 00:41:36,702
[ Line ringing ]
896
00:41:36,704 --> 00:41:38,037
[ Cellphone buzzing ]
897
00:41:38,039 --> 00:41:39,705
[ Door closes ]
[ Gasps ]
898
00:41:42,710 --> 00:41:44,451
Mm...
899
00:41:44,453 --> 00:41:46,120
♪♪
900
00:41:46,122 --> 00:41:47,696
[ Keyboard clacking ]
901
00:41:47,698 --> 00:41:49,440
[ Computer beeps ]
902
00:41:49,442 --> 00:41:55,388
♪♪
903
00:41:55,390 --> 00:41:57,515
So, you want
to watch your kid?
904
00:42:00,620 --> 00:42:02,377
I want you to delete it.
905
00:42:02,379 --> 00:42:04,546
I will,
if you got my money.
906
00:42:04,548 --> 00:42:05,806
I'm not gonna give you
anything
907
00:42:05,808 --> 00:42:06,974
until you get rid
of the video.
908
00:42:06,976 --> 00:42:08,292
Please!
909
00:42:08,294 --> 00:42:09,735
Are we really gonna
play this game?
910
00:42:09,737 --> 00:42:11,295
♪♪
911
00:42:11,297 --> 00:42:13,114
All right.
All right.
912
00:42:14,892 --> 00:42:17,201
Here's --
Here's all of it.
913
00:42:19,655 --> 00:42:21,488
Now -- Now delete it.
914
00:42:21,490 --> 00:42:23,249
All right.
915
00:42:23,251 --> 00:42:29,404
♪♪
916
00:42:29,406 --> 00:42:30,506
[ Gasps ]
917
00:42:33,002 --> 00:42:36,821
How 'bout we say you bring
another 10 grand every month,
918
00:42:36,823 --> 00:42:38,155
and I won't release
the footage?
919
00:42:38,157 --> 00:42:39,673
What?! No!
920
00:42:39,675 --> 00:42:41,659
You're not really in a position
to negotiate.
921
00:42:41,661 --> 00:42:44,495
How 'bout I tell the police
about your pervy videos? Huh?
922
00:42:44,497 --> 00:42:46,347
What do you think they'll think
when they find you
923
00:42:46,349 --> 00:42:48,924
videotaping guests
without their permission?
924
00:42:48,926 --> 00:42:50,351
Hmm?
925
00:42:50,353 --> 00:42:52,486
So now
you're threatening me?
926
00:42:53,764 --> 00:42:54,839
Uh-huh.
927
00:42:54,841 --> 00:42:57,450
♪♪
928
00:42:57,452 --> 00:42:59,009
[ Screams ]
929
00:42:59,011 --> 00:43:00,544
[ Gasps ]
930
00:43:00,546 --> 00:43:05,107
♪♪
931
00:43:05,109 --> 00:43:07,852
[ Screams ]
932
00:43:07,854 --> 00:43:09,545
[ Gasping ]
933
00:43:15,303 --> 00:43:24,885
♪♪
934
00:43:24,887 --> 00:43:34,545
♪♪
935
00:43:34,547 --> 00:43:44,038
♪♪
63043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.