Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,460 --> 00:01:13,430
I think she left.
2
00:01:19,540 --> 00:01:22,740
Why don't you go out first?
3
00:01:55,610 --> 00:01:59,840
You made a strange face sometimes.
4
00:01:59,840 --> 00:02:02,970
You drew this, didn't you?
5
00:02:02,970 --> 00:02:06,730
How did you know that?
6
00:02:06,760 --> 00:02:09,330
It looks like it.
7
00:02:09,330 --> 00:02:11,160
The painting...
8
00:02:13,170 --> 00:02:15,270
looks just like the painter.
9
00:02:16,620 --> 00:02:21,260
What? Are you here to make fun of me?
10
00:02:21,260 --> 00:02:25,660
Whenever you were talking about this painting studio, you looked very happy.
11
00:02:25,660 --> 00:02:31,910
It made me curious about this space, wondered what kind of place can make someone that happy.
12
00:02:32,970 --> 00:02:37,450
I wondered if I could also be happy if I came here.
13
00:02:37,450 --> 00:02:40,380
Why didn't I know that at the time?
14
00:02:41,290 --> 00:02:45,470
That all of these were the signs that you have been sending me.
15
00:02:45,470 --> 00:02:47,860
[Episode 7: A girl with an umbrella]
16
00:03:02,060 --> 00:03:05,390
Where are we going?
17
00:03:05,390 --> 00:03:07,320
I don't know as well.
18
00:03:08,390 --> 00:03:11,010
Then why did you bring me out?
19
00:03:11,010 --> 00:03:13,510
We can't get interrogated for the rest of the night.
20
00:03:31,330 --> 00:03:33,100
Where is this place?
21
00:03:33,100 --> 00:03:35,910
I come here often with my younger siblings.
22
00:03:39,370 --> 00:03:41,110
I'm sorry.
23
00:03:42,780 --> 00:03:47,570
I'm sorry that I didn't know that you have siblings, nor that you didn't like chocolates.
24
00:03:49,030 --> 00:03:53,780
Now that I think about it, I could've asked you all these.
25
00:03:53,780 --> 00:03:56,680
I was not caring enough.
26
00:03:58,980 --> 00:04:04,350
It's not a family survey. You don't have to know all that.
27
00:04:04,350 --> 00:04:09,270
And if it were really important, I would've told you already.
28
00:04:09,270 --> 00:04:10,930
Right.
29
00:04:18,720 --> 00:04:21,160
Then what's your favorite beverage?
30
00:04:22,360 --> 00:04:25,040
Something not sweet. I usually drink Americano.
31
00:04:25,070 --> 00:04:28,160
Wow, you sound like an adult.
32
00:04:28,160 --> 00:04:30,760
What's your favorite food?
33
00:04:30,760 --> 00:04:34,130
- Instant noodles.
- Instant noodles?
34
00:04:35,100 --> 00:04:37,370
What's your favorite movie?
35
00:04:37,370 --> 00:04:39,900
I only watch action movies.
36
00:04:39,900 --> 00:04:43,690
And... what's your MBTI?
37
00:04:43,690 --> 00:04:46,190
Mine's ENFJ.
38
00:04:46,190 --> 00:04:47,890
MBT?
39
00:04:48,860 --> 00:04:50,910
What's that?
40
00:04:55,790 --> 00:05:01,180
I think you are ISTJ.
41
00:05:01,180 --> 00:05:05,970
What's that? It's something bad, isn't it?
42
00:05:05,970 --> 00:05:07,750
I don't know.
43
00:05:07,750 --> 00:05:10,440
Why are you giving iced tea?
44
00:07:09,870 --> 00:07:11,670
Again?
45
00:08:07,290 --> 00:08:11,440
Let's just play one more time. How can you never let me win?
46
00:08:15,340 --> 00:08:18,480
- I don't want to play it again.
- No..?
47
00:08:18,480 --> 00:08:20,980
It's not fun since you are terrible at it.
48
00:08:27,860 --> 00:08:30,090
Okay, everyone, focus!
49
00:08:30,090 --> 00:08:34,120
The first semester's performance evaluation is badminton.
50
00:08:34,120 --> 00:08:38,920
The ones who are good at it will be the class representatives in this upcoming sports competition, okay?
51
00:08:38,920 --> 00:08:41,170
- Yes, sir!
- Okay.
52
00:08:41,170 --> 00:08:45,780
Let's make partners in order of height of male and female. Gather up!
53
00:08:45,780 --> 00:08:47,990
I'm glad you're my partner, Bo Mi.
54
00:08:47,990 --> 00:08:49,790
What's that?
55
00:08:49,790 --> 00:08:54,330
This evaluation is ruined since I'm partnered with this short-ass.
56
00:08:54,330 --> 00:08:58,670
Exactly. Does this short-legged squid know how to play badminton?
57
00:08:58,670 --> 00:09:01,300
I was in a badminton club during elementary school!
58
00:09:01,300 --> 00:09:04,910
Then you'll play it well since your height has never changed since.
59
00:09:04,910 --> 00:09:06,990
What? You better watch your mouth!
60
00:09:06,990 --> 00:09:09,720
Bo Mi, you are good at sports. Please take good care of me.
61
00:09:09,720 --> 00:09:11,640
Same to you.
62
00:09:11,640 --> 00:09:15,030
Shall we play a couple of times and get it checked by the teacher?
63
00:09:15,030 --> 00:09:16,550
Sounds good!
64
00:09:27,580 --> 00:09:31,200
How can it never go back and forth? Is it a one-way flight ticket?!
65
00:09:33,400 --> 00:09:36,960
Jin Young was very manly that day.
66
00:09:36,980 --> 00:09:39,480
I'm sorry we left early on that day.
67
00:09:41,710 --> 00:09:45,210
- What kind of person is he?
- Jin Young?
68
00:09:46,170 --> 00:09:48,630
He does things as he pleases.
69
00:09:50,810 --> 00:09:54,730
I heard all of the girls in his class last year hated him.
70
00:09:54,730 --> 00:09:57,050
It makes sense.
71
00:09:57,050 --> 00:10:02,160
He's not interested in anyone and keeps getting people's names wrong.
72
00:10:02,160 --> 00:10:08,720
But since he's not pretentious at all to that level, it's annoying but trustworthy.
73
00:10:12,520 --> 00:10:15,920
Maybe that's why you like him.
74
00:10:24,430 --> 00:10:27,980
- Sorry.
- It's okay.
75
00:10:27,980 --> 00:10:31,000
Yoon Bo Mi. You were talking bad about me, weren't you?
76
00:10:31,710 --> 00:10:34,170
Do you think everyone's like you?
77
00:10:34,170 --> 00:10:36,310
What's wrong with me?
78
00:10:36,310 --> 00:10:40,170
- What about it?
- What?
79
00:10:45,670 --> 00:10:48,130
- Is there something on my face?
- Yes.
80
00:10:48,130 --> 00:10:50,570
You look so full of yourself.
81
00:10:50,570 --> 00:10:53,790
- Bo Mi!
- Can we sit next to you?
82
00:10:53,790 --> 00:10:56,410
- Okay, I'm sitting here.
- Hello!
83
00:10:57,560 --> 00:11:00,830
You guys never talked with Jin Young before, did you?
84
00:11:00,830 --> 00:11:04,050
That's true, but none of the guys don't know about Jin Young.
85
00:11:04,050 --> 00:11:07,050
Jin Young's the best game player in our school.
86
00:11:07,050 --> 00:11:11,360
There's a rumor you got an offer to become a professional game player. Is that true?
87
00:11:11,370 --> 00:11:12,870
It's true.
88
00:11:12,870 --> 00:11:14,530
But why didn't you accept it?
89
00:11:14,530 --> 00:11:18,270
It didn't look fun. Playing games is just a hobby for me.
90
00:11:18,270 --> 00:11:23,440
Wow, it's awesome. I didn't know you were so talented!
91
00:11:23,440 --> 00:11:28,660
Listen, not me, but Ho Jun's so terrible at playing games...
92
00:11:29,640 --> 00:11:33,790
Yoon Bo Mi. I have to play a team game, so I'll get going first.
93
00:11:33,790 --> 00:11:35,940
Okay, I'll see you later.
94
00:11:40,180 --> 00:11:44,550
Bo Mi, do you guys call each other by full names? He just called you "Yoon Bo Mi."
95
00:11:44,550 --> 00:11:46,720
Yes, we do.
96
00:11:46,720 --> 00:11:49,940
That's a bit cold. You guys are dating.
97
00:11:49,940 --> 00:11:54,820
Well, people have their own comfortable ways of addressing each other.
98
00:11:57,990 --> 00:12:01,300
But where's Jae Min?
99
00:12:01,300 --> 00:12:05,780
Lee Jae Min? I don't know. He just said he's not eating.
100
00:12:17,170 --> 00:12:19,600
Why are you acting pitiful by yourself here?
101
00:12:19,600 --> 00:12:23,650
Maltese Kang, why are you chasing me around lately?
102
00:12:27,900 --> 00:12:31,760
Did something happen? You haven't eaten lunch with other guys recently.
103
00:12:32,700 --> 00:12:36,150
I'm on a diet.
104
00:12:36,150 --> 00:12:38,650
Don't pull bullshit on me.
105
00:12:39,790 --> 00:12:43,690
Let's get fried chicken this weekend. It's on me this time.
106
00:12:45,490 --> 00:12:48,190
I have a plan for this weekend.
107
00:12:48,190 --> 00:12:49,780
Again?
108
00:12:52,040 --> 00:12:56,340
Is it the important plan you said before?
109
00:12:56,340 --> 00:12:59,650
Yes, it's that important plan I told you about before.
110
00:12:59,650 --> 00:13:02,560
Who on earth are you meeting up with?
111
00:13:02,560 --> 00:13:04,840
You don't have to worry about it.
112
00:13:10,250 --> 00:13:12,190
Maltese Kang.
113
00:13:13,790 --> 00:13:16,340
What would you do if you were me?
114
00:13:18,240 --> 00:13:23,260
If you finally met the person you resented for a long time.
115
00:13:24,270 --> 00:13:26,820
What are you talking about it out of the blue?
116
00:13:29,110 --> 00:13:31,940
I should ask them to take responsibility, right?
117
00:13:39,080 --> 00:13:43,430
- Thank you for this.
- You're welcome.
118
00:13:51,840 --> 00:13:55,960
Those are old drawings, so I'm a bit embarrassed to show you.
119
00:13:58,880 --> 00:14:05,070
I guess you were in a deep relationship with my brother, seeing you still have all these.
120
00:14:06,780 --> 00:14:10,480
There was a time I thought we were in a deep relationship.
121
00:14:12,120 --> 00:14:15,830
But I think I wasn't qualified to be so.
122
00:14:17,420 --> 00:14:20,950
There were so many things that I didn't know about Ha Min.
123
00:14:24,980 --> 00:14:30,310
At that time, I thought I got pretty close to you.
124
00:14:39,560 --> 00:14:41,520
But...
125
00:14:43,680 --> 00:14:46,740
I couldn't guess the reason...
126
00:14:46,740 --> 00:14:49,420
Did something happen?
127
00:14:55,800 --> 00:14:59,150
why you were so sad.
128
00:15:01,050 --> 00:15:03,220
My brother was crying?
129
00:15:05,850 --> 00:15:09,190
And then he didn't come to the art classroom for a while.
130
00:15:16,670 --> 00:15:20,710
Even after time passed, he never told me what had happened at that time.
131
00:15:22,210 --> 00:15:26,890
Was there something going on in your family at that time?
132
00:15:30,270 --> 00:15:33,000
I was very young, so I don't remember it well.
133
00:15:38,210 --> 00:15:41,250
That still bothers me.
134
00:15:42,380 --> 00:15:48,510
I wonder why I didn't know how Ha Min felt and what made him suffer
135
00:15:48,510 --> 00:15:51,890
when I was right next to him.
136
00:15:54,740 --> 00:15:59,730
I know it's funny that I wonder about that now.
137
00:16:05,160 --> 00:16:07,180
Excuse me for one second.
138
00:16:09,340 --> 00:16:11,950
Yes, Joo Young. What is it?
139
00:16:13,940 --> 00:16:15,730
Right now?
140
00:16:23,450 --> 00:16:25,430
Joo Young!
141
00:16:25,430 --> 00:16:27,830
So Mang, hi!
142
00:16:29,200 --> 00:16:32,080
What's going on? How much did you drink?
143
00:16:32,080 --> 00:16:35,840
I just drank three bottles of soju.
144
00:16:35,840 --> 00:16:40,440
Oh, my. I'll call you a cab. Let's get you home.
145
00:16:41,590 --> 00:16:44,880
So Mang.
146
00:16:44,880 --> 00:16:49,820
Modeling for your painting, can't I do that?
147
00:16:51,000 --> 00:16:57,300
I can really do it well. I mean it.
148
00:16:57,300 --> 00:17:01,400
Let's go home now. We have to work tomorrow.
149
00:17:04,590 --> 00:17:07,170
Memories are just memories.
150
00:17:12,880 --> 00:17:20,290
How long are you going to hang onto the dead person?
151
00:17:24,170 --> 00:17:28,020
Here. I came here to give you this.
152
00:17:33,630 --> 00:17:35,370
I'll go now.
153
00:18:06,740 --> 00:18:10,270
My parents said they'll send Jae Min to a gifted-kids academy.
154
00:18:10,270 --> 00:18:12,660
Gifted-children academy?
155
00:18:12,660 --> 00:18:16,970
We have to do something before he falls further behind.
156
00:18:17,020 --> 00:18:22,460
Jae Min's in elementary school right now. How much will he fall behind when he's only in 4th grade?
157
00:18:22,460 --> 00:18:24,260
Isn't that just to fulfill your wish, Mom?
158
00:18:24,260 --> 00:18:29,250
If we do it like now, he'll get pushed behind quickly when he goes to middle school. How am I supposed to watch that?
159
00:18:29,250 --> 00:18:33,090
I hoped at least Jae Min not suffer like me.
160
00:18:33,090 --> 00:18:36,210
You promised me to let Jae Min do whatever he wants to do.
161
00:18:36,210 --> 00:18:38,570
I can't help it. This is the right thing to do as a parent.
162
00:18:38,570 --> 00:18:40,460
Aren't you satisfied with just me?!
163
00:18:40,460 --> 00:18:44,120
You ungrateful punk. We let you go to regular high school because you didn't want to go to Science High.
164
00:18:44,120 --> 00:18:46,360
You got all the expensive tutors that other people can't even pay for.
165
00:18:46,360 --> 00:18:49,800
We even bribed the teachers for you to have comfortable school life...!
166
00:18:49,800 --> 00:18:53,630
What did we not do enough for you?
167
00:18:53,630 --> 00:18:57,090
You sent Jae Min away to our grandmother's place when I was preparing to enter Science High.
168
00:18:57,090 --> 00:18:59,870
Do you know how much he cried at that time?
169
00:19:01,640 --> 00:19:08,020
Making your children unhappy because of your greed is what you call the right thing to do as parents, isn't it?
170
00:19:08,020 --> 00:19:10,600
- Seriously, you punk!
- Honey!
171
00:19:10,600 --> 00:19:15,290
Hyung! Please don't fight with Dad.
172
00:19:15,290 --> 00:19:20,060
I just wanted to protect you.
173
00:19:20,060 --> 00:19:22,460
- Jae Min, go to your room.
- Hyung!
174
00:19:22,460 --> 00:19:26,430
- I told you to go to your room!
- Oh, no! Jae Min!
175
00:19:26,470 --> 00:19:28,450
What are you doing right now?!
176
00:19:28,450 --> 00:19:31,700
He's bleeding! Honey, bring the first-aid kit!
177
00:19:31,700 --> 00:19:37,860
But I was the one who hurt Jae Min.
178
00:19:39,610 --> 00:19:45,770
I do hate others' hypocrisy,
179
00:19:45,770 --> 00:19:51,500
but the most hypocritical person was me.
180
00:19:57,070 --> 00:20:03,770
At first, I thought you were a bit odd girl.
181
00:20:06,570 --> 00:20:09,960
But strangely,
182
00:20:09,960 --> 00:20:17,330
I could always be honest when I'm with you.
183
00:20:22,950 --> 00:20:25,730
Did something happen?
184
00:20:26,710 --> 00:20:31,100
Like that, little by little,
185
00:20:31,880 --> 00:20:34,450
I was getting dependent on you.
186
00:20:38,540 --> 00:20:43,660
But if I started to depend on you,
187
00:20:48,720 --> 00:20:54,870
I felt like I couldn't stand alone anymore.
188
00:20:56,550 --> 00:20:58,430
So...
189
00:21:00,860 --> 00:21:04,180
that's why I tried my best to endure it on my own.
190
00:21:05,720 --> 00:21:08,300
Like I did it until now.
191
00:21:30,690 --> 00:21:36,980
My friends made me drink so much yesterday, so I think I blacked out for a bit.
192
00:21:36,980 --> 00:21:42,840
So what I told you yesterday was all mistake.
193
00:21:44,310 --> 00:21:46,140
I'm sorry.
194
00:21:52,760 --> 00:21:58,680
This rooftop was where Ha Min used to come often.
195
00:22:00,400 --> 00:22:07,950
My memories with Ha Min are still left in every nook of this school.
196
00:22:09,720 --> 00:22:14,800
And I'm working as a trainee teacher in this school.
197
00:22:16,590 --> 00:22:22,080
To me, Ha Min is still present.
198
00:22:23,450 --> 00:22:27,180
I can't make him a memory.
199
00:22:32,040 --> 00:22:37,650
So I can't have anyone else in my mind.
200
00:22:53,260 --> 00:22:55,300
Oh, Jae Min.
201
00:22:59,790 --> 00:23:01,580
What brings you here?
202
00:23:02,500 --> 00:23:05,430
There's a diary that my brother left.
203
00:23:08,110 --> 00:23:10,970
I found this from it.
204
00:23:10,970 --> 00:23:13,760
You drew this, didn't you?
205
00:23:45,950 --> 00:23:51,120
I was holding up pretty well.
206
00:24:00,130 --> 00:24:04,260
I don't know what happened to you, but you got this.
207
00:24:07,530 --> 00:24:13,320
You held an umbrella over me.
208
00:24:18,300 --> 00:24:21,680
Why did you keep this?
209
00:24:23,790 --> 00:24:25,820
It's nothing special.
210
00:24:34,390 --> 00:24:36,980
- You all know tomorrow is the sports competition day, right?
- Yes!
211
00:24:36,980 --> 00:24:41,670
Don't hurt yourself by getting overly excited, and listen to your class president.
212
00:24:41,670 --> 00:24:43,980
Yes, sir!
213
00:24:43,980 --> 00:24:46,600
I wanted to help you.
214
00:24:46,600 --> 00:24:49,130
- Ha Min.
- Yes.
215
00:24:50,340 --> 00:24:54,900
But there's nothing I can do besides watching you from a distance.
216
00:24:56,050 --> 00:25:02,010
Guys, let's check the matches and club activities schedule well and not be late tomorrow.
217
00:25:02,010 --> 00:25:09,540
Also, we need someone to help with the student council work tomorrow. Who doesn't have any roles?
218
00:25:09,540 --> 00:25:15,750
I was a bit upset and tremendously sorry about it. But then...
219
00:25:15,750 --> 00:25:17,610
Han So Mang.
220
00:25:19,940 --> 00:25:21,480
Yes?
221
00:25:33,600 --> 00:25:36,480
I think you have to help with the work.
222
00:25:36,480 --> 00:25:38,500
Me?
223
00:25:38,500 --> 00:25:41,720
You called my name at that time.
224
00:25:43,650 --> 00:25:46,070
In front of everyone,
225
00:25:47,900 --> 00:25:50,030
and for the first time.
18206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.